]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
161         new_email: 'E-posta helbide berria:'
162         active: Aktiboa
163         display_name: Erakusteko izena
164         description: Profilaren deskribapena
165         home_lat: Latitudea
166         home_lon: Longitudea
167         languages: Hobetsitako hizkuntzak
168         preferred_editor: Editore hobetsia
169         pass_crypt: Pasahitza
170         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
171     help:
172       doorkeeper/application:
173         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
174           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
175           ez dira konfidentzialak)
176         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
177       trace:
178         tagstring: komak mugatua
179       user_block:
180         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
181           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
182           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
183           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
184         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
185       user:
186         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: duela ordu %{count} inguru
191         other: duela %{count} ordu inguru
192       about_x_months:
193         one: duela hilabete %{count} ingueu
194         other: duela %{count} hilabete inguru
195       about_x_years:
196         one: duela urte %{count} inguru
197         other: duela %{count} urte inguru
198       almost_x_years:
199         one: duela ia urte %{count}
200         other: duela ia %{count} urte
201       half_a_minute: duela minutu erdi
202       less_than_x_seconds:
203         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
204         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
205       less_than_x_minutes:
206         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
207         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
208       over_x_years:
209         one: duela urte %{count} baino gehiago
210         other: duela %{count} urte baino gehiago
211       x_seconds:
212         one: duela segundo %{count}
213         other: duela %{count} segundo
214       x_minutes:
215         one: duela minutu %{count}
216         other: duela %{count} minutu
217       x_days:
218         one: duela egun %{count}
219         other: duela %{count} egun
220       x_months:
221         one: duela hilabete %{count}
222         other: duela %{count} hilabete
223       x_years:
224         one: duela urte %{count}
225         other: duela %{count} urte
226   editor:
227     default: Lehenetsia (orain %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
231     remote:
232       name: Urrutiko agintea
233       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Ezer
237       google: Google
238       facebook: Facebook
239       microsoft: Microsoft
240       github: GitHub
241       wikipedia: Wikipedia
242   api:
243     notes:
244       comment:
245         opened_at_html: '%{when} sortua'
246         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
247         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
248         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
249         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
250         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
251         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
252         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
253       rss:
254         title: OpenStreetMap oharrak
255         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
256         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
257           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
259         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
260         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
261         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
262         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
263       entry:
264         comment: Iruzkina
265         full: Ohar osoa
266   account:
267     deletions:
268       show:
269         title: Ezabatu nire kontua
270         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
271           atzera egin.
272         delete_account: Kontua ezabatu
273         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
274           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
275         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
276           eta etxeko kokapena barne.
277         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
278           batzuek berrerabili ahal izango dute.
279         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
280           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
281         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
282           balego.
283         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
284         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
285           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
286         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
287           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
288         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
289           izanez gero, mantendu egingo dira.
290         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
291         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
292           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
293         confirm_delete: Ziur zaude?
294         cancel: Utzi
295   accounts:
296     edit:
297       title: Kontua aldatu
298       my settings: Nire aukerak
299       current email address: Egungo posta helbidea
300       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
301       openid:
302         link text: zer da hau?
303       public editing:
304         heading: Aldaketa publikoa
305         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
306         enabled link text: zer da hau?
307         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
308           anonimoak dira.
309         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
310       contributor terms:
311         heading: Kolaboratzaile Terminoak
312         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
313         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
314         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
315           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
316         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
317         link text: zer da hau?
318       save changes button: Aldaketak gorde
319       delete_account: Kontua ezabatu
320     go_public:
321       heading: Aldaketa publikoak
322       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
323         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
324         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
325         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
326       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
327         edita ditzakete maparen datuak.
328       find_out_why: jakin zergatik
329       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
330       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
331         dira lehenespenez.
332       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
333     update:
334       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
335         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
336       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
337     destroy:
338       success: Kontua ezabatu da.
339   browse:
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     node:
358       title_html: 'Nodoa: %{name}'
359       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
360     way:
361       title_html: 'Bidea: %{name}'
362       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
363       nodes: Nodoak
364       nodes_count:
365         one: Nodo bat
366         other: '%{count} nodo'
367       also_part_of_html:
368         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
369         other: '%{related_ways} bideen zatia'
370     relation:
371       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
372       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
373       members: Kideak
374       members_count:
375         one: kide %{count}
376         other: '%{count} kide'
377     relation_member:
378       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
379       type:
380         node: Nodo
381         way: Bide
382         relation: Erlazio
383     containing_relation:
384       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
385       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
386     not_found:
387       title: Ez da aurkitu
388       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
389       type:
390         node: nodo
391         way: bide
392         relation: erlazio
393         changeset: aldaketak
394         note: oharra
395     timeout:
396       title: Denbora-muga errorea
397       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
398         behar izan da.
399       type:
400         node: nodo
401         way: bide
402         relation: erlazio
403         changeset: aldaketak
404         note: oharra
405     redacted:
406       redaction: '%{id} erredakzioa'
407       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
408         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
409       type:
410         node: nodo
411         way: bide
412         relation: erlazio
413     start_rjs:
414       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
415         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
416       load_data: Kargatu datuak
417       loading: Kargatzen...
418     tag_details:
419       tags: Etiketak
420       wiki_link:
421         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
422         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
423       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
424       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
425       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
426       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
427       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
428       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
429     query:
430       title: Eskaeraren ezaugarriak
431       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
432       nearby: Hurbileko ezaugarriak
433       enclosing: Bildutako ezaugarriak
434   old_nodes:
435     not_found:
436       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
437   old_ways:
438     not_found:
439       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
440   old_relations:
441     not_found:
442       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
443   changesets:
444     changeset_paging_nav:
445       showing_page: '%{page} orrialdea'
446       next: Hurrengoa »
447       previous: « Aurrekoa
448     changeset:
449       anonymous: Anonimoa
450       no_edits: (aldaketarik gabe)
451       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
452     changesets:
453       id: ID
454       saved_at: Noiz gordeta
455       user: Erabiltzailea
456       comment: Iruzkina
457       area: Eremua
458     index:
459       title: Aldaketak
460       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
461       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
462       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
463       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
464       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
465       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
466       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
467       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
468       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
469       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
470       load_more: Gehiago kargatu
471       feed:
472         title: '%{id} aldaketak'
473         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
474         created: Sortua
475         closed: Itxita
476         belongs_to: Egilea
477     show:
478       title: 'Aldaketa: %{id}'
479       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
480       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
481       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
482       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
483       discussion: Eztabaida
484       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
485       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
486         da.
487       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
488       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
489       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
490       osmchangexml: osmChange XML kodea
491     paging_nav:
492       nodes: Nodoak (%{count})
493       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
494       ways: Bideak (%{count})
495       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
496       relations: Erlazioak (%{count})
497       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
498     timeout:
499       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
500         behar izan da.
501   changeset_comments:
502     comment:
503       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
504         egin du'
505       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
506     comments:
507       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
508     index:
509       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
510       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
511     timeout:
512       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
513         behar izan da.
514   dashboards:
515     contact:
516       km away: '%{count} km-tara'
517       m away: '%{count} m-tara'
518       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
519     popup:
520       your location: Zure kokapena
521       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
522       friend: Laguna
523     show:
524       title: Nire Arbela
525       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
526         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
527       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
528       my friends: Nire lagunak
529       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
530       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
531       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
532       friends_changesets: Lagunen aldaketak
533       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
534       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
535       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
536   diary_entries:
537     new:
538       title: Eguneroko Sarrera Berria
539     form:
540       location: Kokapena
541       use_map_link: Erabili mapa
542     index:
543       title: Erabiltzaileen egunerokoak
544       title_friends: Lagunen egunerokoak
545       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
546       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
547       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
548       new: Eguneroko sarrera berria
549       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
550       my_diary: Nire egunerokoa
551       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
552       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
553       older_entries: Sarrera zaharragoak
554       newer_entries: Sarrera berriagoak
555     edit:
556       title: Eguneroko sarrera aldatu
557       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
558     show:
559       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
560       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
561       discussion: Eztabaida
562       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
563       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
564       login: Hasi saioa
565     no_such_entry:
566       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
567       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
568       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
569         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
570     diary_entry:
571       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
572         hizkuntzan'
573       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
574       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
575       reply_link: Egileari mezua bidali
576       comment_count:
577         one: '%{count} iruzkin'
578         other: '%{count} comments'
579       no_comments: Iruzkin gabe
580       edit_link: Sarrera hau editatu
581       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
582       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
583       confirm: Baieztatu
584       report: Salatu sarrera hau
585     diary_comment:
586       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
587       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
588       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
589       confirm: Baieztatu
590       report: Salatu iruzkin hau
591     location:
592       location: 'Kokapena:'
593       view: Ikusi
594       edit: Aldatu
595     feed:
596       user:
597         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
598         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
599       language:
600         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
601         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
602           egindako eguneroko sarrerak'
603       all:
604         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
605         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
606     comments:
607       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
608       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
609       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
610       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
611       post: Argitaratu
612       when: Noiz
613       comment: Iruzkina
614       newer_comments: Iruzkin berriagoak
615       older_comments: Iruzkin zaharragoak
616   doorkeeper:
617     errors:
618       messages:
619         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
620           hautatzea eskatzen du
621         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
622         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
623           du
624         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
625           du
626     flash:
627       applications:
628         create:
629           notice: Aplikazioa erregistratu da.
630     scopes:
631       address: Zure helbide fisikoa ikusi
632       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
633       openid: Egiaztatu zure kontua
634       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
635       profile: Zure profileko informazioa ikusi
636   errors:
637     contact:
638       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
639       contact: harremanetan jartzera
640       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
641         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
642         URL zehatza kontuan hartu.
643     forbidden:
644       title: Debekatuta
645       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
646         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
647     internal_server_error:
648       title: Aplikazioaren akatsa
649       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
650         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
651     not_found:
652       title: Fitxategia ez da aurkitu
653       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
654         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
655   friendships:
656     make_friend:
657       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
658       button: Gehitu lagun gisa
659       success: '%{name} zure laguna de orain!'
660       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
661       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
662       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
663         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
664     remove_friend:
665       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
666       button: Kendu adiskidetzat
667       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
668       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
669   geocoder:
670     search:
671       title:
672         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
673         latlon: Barnekoa
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleferikoa
678           chair_lift: Teleaulkia
679           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
680           gondola: Gondola Igogailua
681           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
682           platter: Plater karga jasogailua
683           pylon: Goi-tentsioko dorrea
684           station: Antena Estazioa
685           t-bar: Teleskia
686           "yes": Aire-bidea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aerodromoa
689           airstrip: Lurreratze pista
690           apron: Aireportu Plataforma
691           gate: Aireportuko atea
692           hangar: Hangarra
693           helipad: Heliportua
694           holding_position: Pozisioari eusten
695           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
696           parking_position: Aparkatze Posizioa
697           runway: Lurreratze pista
698           taxilane: Taxi bidea
699           taxiway: Taxi bidea
700           terminal: Aireportuko Terminala
701           windsock: Haize-mahuka
702         amenity:
703           animal_boarding: Animali Hotela
704           animal_shelter: Animalia Aterpea
705           arts_centre: Arte Zentroa
706           atm: Kutxazain automatikoa
707           bank: Banku
708           bar: Taberna
709           bbq: Barbakoa
710           bench: Bankua
711           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
712           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
713           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
714           biergarten: Terraza
715           blood_bank: Odol-bankua
716           boat_rental: Txalupen alokairua
717           brothel: Putetxea
718           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
719           bus_station: Autobus-geltokia
720           cafe: Kafetegia
721           car_rental: Ibilgailu-alokairua
722           car_sharing: Autoa partekatzea
723           car_wash: Auto Garbiketa
724           casino: Kasinoa
725           charging_station: Kargatzeko Geltokia
726           childcare: Haur hezkuntza
727           cinema: Zinema
728           clinic: Klinika
729           clock: Erlojua
730           college: Unibertsitatea
731           community_centre: Komunitate Zentroa
732           conference_centre: Hitzaldi zentroa
733           courthouse: Epaitegia
734           crematorium: Erraustegia
735           dentist: Dentista
736           doctors: Medikuak
737           drinking_water: Edateko ura
738           driving_school: Autoeskola
739           embassy: Enbaxada
740           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
741           fast_food: Janari Azkarra
742           ferry_terminal: Ferry Terminala
743           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
744           food_court: Jatetxe-eremua
745           fountain: Iturria
746           fuel: Gasolindegia
747           gambling: Jokoak
748           grave_yard: Hilerria
749           grit_bin: Hauts ontzia
750           hospital: Ospitalea
751           hunting_stand: Ehiza postua
752           ice_cream: Izozkiak
753           internet_cafe: Ziberkafea
754           kindergarten: Haurtzaindegia
755           language_school: Hizkuntza eskola
756           library: Liburutegia
757           loading_dock: Kargarako nasa
758           love_hotel: Bikoteentzako hotela
759           marketplace: Merkatua
760           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
761           monastery: Monastegia
762           money_transfer: Diru Transferentziak
763           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
764           music_school: Musika eskola
765           nightclub: Gau-kluba
766           nursing_home: Zaharren egoitza
767           parking: Aparkalekua
768           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
769           parking_space: Aparkalekua
770           payment_terminal: Ordainketa lekua
771           pharmacy: Farmazia
772           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
773           police: Polizia
774           post_box: Postontzia
775           post_office: Postetxea
776           prison: Espetxea
777           pub: Pub-a
778           public_bath: Komun publiko
779           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
780           public_building: Eraikin publiko
781           ranger_station: Basozain estazioa
782           recycling: Birziklatze gune
783           restaurant: Jatetxea
784           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
785           school: Eskola
786           shelter: Aterpea
787           shower: Dutxa
788           social_centre: Gizarte zentroa
789           social_facility: Gizarte Instalazioa
790           studio: Estudioa
791           swimming_pool: Igerilekua
792           taxi: Taxi
793           telephone: Telefono publikoa
794           theatre: Antzokia
795           toilets: Komunak
796           townhall: Udaletxea
797           training: Formakuntza zentroa
798           university: Unibertsitatea
799           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
800           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
801           veterinary: Albaitaritza klinika
802           village_hall: Herriko aretoa
803           waste_basket: Hondakin Saskia
804           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
805           waste_dump_site: Zabortegia
806           watering_place: Aska
807           water_point: Ur-puntua
808           weighbridge: Kamioi Baskula
809           "yes": Zerbitzua
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
812           administrative: Muga Administratiboa
813           census: Erroldaren muga
814           national_park: Parke Nazionala
815           political: Hauteskunde-muga
816           protected_area: Babestutako Eremua
817           "yes": Muga
818         bridge:
819           aqueduct: Akueduktua
820           boardwalk: Pasalekua
821           suspension: Zubi esekia
822           swing: Zubi birakaria
823           viaduct: Bidezubia
824           "yes": Zubia
825         building:
826           apartment: Apartamentu
827           apartments: Apartamentuak
828           barn: Aletegi
829           bungalow: Bungalow
830           cabin: Kabina
831           chapel: Kapera
832           church: Elizako eraikina
833           civic: Hiri-Eraikina
834           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
835           commercial: Merkataritza eraikin
836           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
837           detached: Bereizitako Etxea
838           dormitory: Ikasleen egoitza
839           duplex: Duplex Etxea
840           farm: Basetxe
841           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
842           garage: Garajea
843           garages: Garajeak
844           greenhouse: Negutegi
845           hangar: Hangar
846           hospital: Ospitale erakina
847           hotel: Hotela
848           house: Etxe
849           houseboat: Itsasontzi-Etxea
850           hut: Txabola
851           industrial: Eraikin industriala
852           kindergarten: Haurtzaindegia
853           manufacture: Fabrikazio Eraikina
854           office: Bulego Eraikina
855           public: Eraikin publiko
856           residential: Bizileku Eraikina
857           retail: Salerosketa Eraikina
858           roof: Teilatu
859           ruins: Eraikin Hondarrak
860           school: Eskola eraikina
861           semidetached_house: Etxe Atxikia
862           service: Makina Eraikina
863           shed: Estalgune
864           stable: Ukuilu
865           static_caravan: Karabana
866           temple: Tenplu Eraikina
867           terrace: Etxe Atxikiak
868           train_station: Tren Geltokia
869           university: Unibertsitate eraikina
870           warehouse: Biltegia
871           "yes": Eraikina
872         club:
873           scout: Scout Talde Basea
874           sport: Kirol kluba
875           "yes": Kluba
876         craft:
877           beekeeper: Erlezain
878           blacksmith: Errementaria
879           brewery: Garagardotegia
880           carpenter: Zurgina
881           caterer: Katering
882           confectionery: Gozogintza
883           dressmaker: Jostuna
884           electrician: Argiketaria
885           electronics_repair: Elektronika Konponketa
886           gardener: Lorezaina
887           glaziery: Beirategi
888           handicraft: Artisautza
889           hvac: Klimatizazio Lantegia
890           metal_construction: Metalgintza Lantegia
891           painter: Margolaria
892           photographer: Argazkilaria
893           plumber: Iturgina
894           roofer: Teilatugile
895           sawmill: Zerrategia
896           shoemaker: Zapatagina
897           stonemason: Igeltseroa
898           tailor: Jostuna
899           window_construction: Leihogilea
900           winery: Ardotegi
901           "yes": Artisau denda
902         emergency:
903           access_point: Kokatze Puntua
904           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
905           assembly_point: Bilera Puntua
906           defibrillator: Desfibriladorea
907           fire_extinguisher: Su itzailgailu
908           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
909           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
910           life_ring: Salbamendu-jaka
911           phone: Larrialdi telefonoa
912           siren: Larrialdietako sirena
913           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
914           water_tank: Larrialdietako ur tanga
915         highway:
916           abandoned: Errepide abandonatua
917           bridleway: Oinezkoen gunea
918           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
919           bus_stop: Autobus-geralekua
920           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
921           corridor: Pasabidea
922           crossing: Oinezkoen pasabidea
923           cycleway: Bidegorria
924           elevator: Igogailua
925           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
926           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
927           footway: Oinezkoen bidea
928           ford: Ibia
929           give_way: Bide-seinalea eman
930           living_street: Etxebizitzen kalea
931           milestone: Mugarria
932           motorway: Autobidea
933           motorway_junction: Autopista lotunea
934           motorway_link: Autobidea
935           passing_place: Bideko Puntua
936           path: Bidea
937           pedestrian: Oinezkoen gunea
938           platform: Nasa
939           primary: Errepide Nagusia
940           primary_link: Errepide Nagusia
941           proposed: Proiektatutako errepidea
942           raceway: Lasterketa pista
943           residential: Etxebizitza Bidea
944           rest_area: Atseden Lekua
945           road: Errepidea
946           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
947           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
948           service: Zerbitzu errepidea
949           services: Autobide zerbitzuak
950           speed_camera: Abiadura Kamera
951           steps: Eskailerak
952           stop: Gelditu seinalea
953           street_lamp: Farola
954           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
955           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
956           track: Pista
957           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
958           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
959           trailhead: Ibilbide hasiera
960           trunk: Errepide nagusia
961           trunk_link: Errepide nagusia
962           turning_circle: Biraketa Gunea
963           turning_loop: Buklea biratu
964           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
965           "yes": Errepidea
966         historic:
967           aircraft: Hegazkin Historikoa
968           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
969           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
970           battlefield: Bataila-eremua
971           boundary_stone: Mugarria
972           building: Eraikin historikoa
973           bunker: Bunkerra
974           cannon: Kanoi Historikoa
975           castle: Gaztelua
976           charcoal_pile: Txondor Historikoa
977           church: Eliza
978           city_gate: Hirirako sarbidea
979           citywalls: Hiriko harresiak
980           fort: Gotorlekua
981           heritage: Gizateriaren ondarea
982           hollow_way: Hondoratutako Bidea
983           house: Etxea
984           manor: Jauregia
985           memorial: Memoriala
986           milestone: Mugarri Historikoa
987           mine: Meategia
988           mine_shaft: Meatze putzua
989           monument: Monumentua
990           railway: Burdinbide historiko
991           roman_road: Erromatar Bidea
992           ruins: Hondakinak
993           rune_stone: Harri Errunikoa
994           stone: Harria
995           tomb: Hilobia
996           tower: Dorrea
997           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
998           wayside_cross: Bide-gurutzea
999           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1000           wreck: Aztarnak
1001           "yes": Leku historikoa
1002         junction:
1003           "yes": Bide-gurutzea
1004         landuse:
1005           allotments: Alokatutako baratzeak
1006           aquaculture: Akuikultura
1007           basin: Arroa
1008           brownfield: Antzinako industria eremua
1009           cemetery: Hilerria
1010           commercial: Merkataritza eremua
1011           conservation: Kontserbazio Eremua
1012           construction: Eraikitzen ari den gunea
1013           farmland: Nekazari landa
1014           farmyard: Nekazari zelaia
1015           forest: Baso
1016           garages: Garajeak
1017           grass: Belardia
1018           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1019           industrial: Industrialdea
1020           landfill: Zabortegia
1021           meadow: Larrea
1022           military: Eremu militarra
1023           mine: Meategia
1024           orchard: Baratza
1025           plant_nursery: Landare Haztegia
1026           quarry: Harrobia
1027           railway: Trenbidea
1028           recreation_ground: Aisialdi gunea
1029           religious: Erlijio Lursaila
1030           reservoir: Urtegia
1031           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1032           residential: Etxebizitza Ingurua
1033           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1034           village_green: Udal Berdegunea
1035           vineyard: Mahastia
1036           "yes": Lur-erabilera
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1039           amusement_arcade: Jolastokia
1040           bandstand: Musika kiosko
1041           beach_resort: Hondartza Konplexua
1042           bird_hide: Hegazti Aterpea
1043           bleachers: Harmailak
1044           bowling_alley: Bolatokia
1045           common: Lur Komunak
1046           dance: Dantzalekua
1047           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1048           firepit: Su Putzua
1049           fishing: Arrantza Lekua
1050           fitness_centre: Gimnasioa
1051           fitness_station: Fitness Geltokia
1052           garden: Lorategia
1053           golf_course: Golf Zelaia
1054           horse_riding: Hipika-eskola
1055           ice_rink: Izotz-pista
1056           marina: Kirol-portua
1057           miniature_golf: Minigolfa
1058           nature_reserve: Natura-erreserba
1059           outdoor_seating: Terraza
1060           park: Parkea
1061           picnic_table: Piknik mahaia
1062           pitch: Kirolgunea
1063           playground: Jolastokia
1064           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1065           resort: Estazioa
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Harmaila
1068           sports_centre: Kiroldegia
1069           stadium: Estadioa
1070           swimming_pool: Igerilekua
1071           track: Korrika egiteko pista
1072           water_park: Ur jolas-parkea
1073           "yes": Aisialdia
1074         man_made:
1075           adit: Galeriara sarrera
1076           advertising: Publizitatea
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1079           beacon: Itsas argia
1080           beam: Barra
1081           beehive: Erlauntza
1082           breakwater: Dikea
1083           bridge: Zubia
1084           bunker_silo: Bunkerra
1085           cairn: Harripiloa
1086           chimney: Tximinia
1087           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1088           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1089           crane: Garabia
1090           cross: Gurutze
1091           dolphin: Mutiloia
1092           dyke: Dikea
1093           embankment: Lubeta
1094           flagpole: Bandera masta
1095           gasometer: Gas neurtzailea
1096           groyne: Olatu horma
1097           kiln: Labea
1098           lighthouse: Itsasargia
1099           manhole: Estolda-zuloa
1100           mast: Masta
1101           mine: Meategia
1102           mineshaft: Meatze putzua
1103           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1104           petroleum_well: Petrolio putzua
1105           pier: Malekoia
1106           pipeline: Hodia
1107           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1108           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1109           silo: Siloa
1110           snow_cannon: Elur Kanoia
1111           snow_fence: Elur Hesia
1112           storage_tank: Biltegiratze tanga
1113           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1114           surveillance: Zaintza
1115           telescope: Teleskopioa
1116           tower: Dorrea
1117           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1118           wastewater_plant: Ur araztegia
1119           watermill: Errota hidraulikoa
1120           water_tap: Ur-giltza
1121           water_tower: Ur dorrea
1122           water_well: Putzua
1123           water_works: Ur Lanak
1124           windmill: Haize errota
1125           works: Lantegia
1126           "yes": Gizakiak egindakoa
1127         military:
1128           airfield: Aireportu militarra
1129           barracks: Kuartelak
1130           bunker: Bunkerra
1131           checkpoint: Kontrol-puntu
1132           trench: Lubaki
1133           "yes": Armada
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Mendatea
1136         natural:
1137           atoll: Atoloi
1138           bare_rock: Arroka Geruza
1139           bay: Badia
1140           beach: Hondartza
1141           cape: Lurmuturra
1142           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1143           cliff: Labarra
1144           coastline: Itsasertz
1145           crater: Kraterra
1146           dune: Duna
1147           fell: Ebakia
1148           fjord: Fiordoa
1149           forest: Basoa
1150           geyser: Geiserra
1151           glacier: Glaziarra
1152           grassland: Belardia
1153           heath: Mortua
1154           hill: Muinoa
1155           hot_spring: Iturri termal
1156           island: Irla
1157           isthmus: Istmoa
1158           land: Lurra
1159           marsh: Zingira
1160           moor: Mortua
1161           mud: Lohia
1162           peak: Gailurra
1163           peninsula: Peninsula
1164           point: Puntua
1165           reef: Arrezifea
1166           ridge: Gailurra
1167           rock: Arroka
1168           saddle: Mendi-lepoa
1169           sand: Harea
1170           scree: Pilaketa
1171           scrub: Sasiak
1172           shingle: Legartza
1173           spring: Iturburua
1174           stone: Harria
1175           strait: Itsasartea
1176           tree: Zuhaitza
1177           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Harana
1180           volcano: Sumendia
1181           water: Ura
1182           wetland: Hezegunea
1183           wood: Basoa
1184           "yes": Ezaugarri naturala
1185         office:
1186           accountant: Kontu-hartzailea
1187           administrative: Administrazioa
1188           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1189           architect: Arkitektoa
1190           association: Elkartea
1191           company: Enpresa
1192           diplomatic: Bulego diplomatiko
1193           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1194           employment_agency: Enplegu Agentzia
1195           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1196           estate_agent: Higiezinen Agentea
1197           financial: Finantza Bulegoa
1198           government: Gobernuko Bulegoa
1199           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1200           it: IT Bulegoa
1201           lawyer: Abokatua
1202           logistics: Logistika Bulegoa
1203           newspaper: Egunkari Bulegoa
1204           ngo: GKE bulegoa
1205           notary: Notario
1206           religion: Erlijio Bulegoa
1207           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1208           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1209           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1210           travel_agent: Bidaia-agentzia
1211           "yes": Bulegoa
1212         place:
1213           allotments: Alokatutako baratzeak
1214           archipelago: Artxipelagoa
1215           city: Hiria
1216           city_block: Hiri Blokea
1217           country: Herrialdea
1218           county: Konderria
1219           farm: Baserria
1220           hamlet: Herrixka
1221           house: Etxea
1222           houses: Etxeak
1223           island: Irla
1224           islet: Uhartea
1225           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1226           locality: Lokalitatea
1227           municipality: Udalerria
1228           neighbourhood: Auzoa
1229           plot: Lursail
1230           postcode: Posta-kodea
1231           quarter: Auzoa
1232           region: Eskualdea
1233           sea: Itsasoa
1234           square: Plaza
1235           state: Estatua
1236           subdivision: Azpi-banaketa
1237           suburb: Aldiri
1238           town: Herria
1239           village: Herrixka
1240           "yes": Tokia
1241         railway:
1242           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1243           buffer_stop: Trenbideko Topea
1244           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1245           disused: Erabili gabeko trenbidea
1246           funicular: Funikularra
1247           halt: Tren Geralekua
1248           junction: Trenbide lotunea
1249           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1250           light_rail: Tren arina
1251           miniature: Miniaturazko trenbidea
1252           monorail: Monoraila
1253           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1254           platform: Trenbide Nasa
1255           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1256           proposed: Proposatutako trenbidea
1257           rail: Trenbidea
1258           spur: Tren-espioia
1259           station: Tren geltokia
1260           stop: Tren geralekua
1261           subway: Metroa
1262           subway_entrance: Metro sarbidea
1263           switch: Trenbide puntuak
1264           tram: Tranbia
1265           tram_stop: Tranbia geltoki
1266           turntable: Tren Biragailua
1267           yard: Tren Maniobra Gunea
1268         shop:
1269           agrarian: Nekazaritza Denda
1270           alcohol: Lizentziarik gabea
1271           antiques: Antigoalekoak
1272           appliance: Etxetresna Denda
1273           art: Arte-denda
1274           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1275           bag: Maleta Denda
1276           bakery: Okindegia
1277           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1278           beauty: Edergintza denda
1279           bed: Koltxoi-Denda
1280           beverages: Edari-denda
1281           bicycle: Bizikleta-denda
1282           bookmaker: Orrialde markatzailea
1283           books: Liburudenda
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Harategia
1286           car: Auto-denda
1287           car_parts: Autoen Aldagaiak
1288           car_repair: Autoen Konponketa
1289           carpet: Alfonbra-denda
1290           charity: Karitate-denda
1291           cheese: Gazta-denda
1292           chemist: Farmazia
1293           chocolate: Txokolategi
1294           clothes: Jantzi-denda
1295           coffee: Kafe-denda
1296           computer: Ordenagailu-denda
1297           confectionery: Gozotegia
1298           convenience: Erosotasun-denda
1299           copyshop: Kopia-denda
1300           cosmetics: Kosmetika-denda
1301           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1302           curtain: Gortina-denda
1303           dairy: Esneki Denda
1304           deli: Urdaitegia
1305           department_store: Departamendu-denda
1306           discount: Deskontudun Item-denda
1307           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1308           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1309           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1310           electronics: Elektronika-denda
1311           erotic: Denda erotiko
1312           estate_agent: Higiezinen agentea
1313           fabric: Tela-denda
1314           farm: Baserri-denda
1315           fashion: Moda-denda
1316           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1317           florist: Lore-saltzailea
1318           food: Janari-denda
1319           frame: Markoztatze Denda
1320           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1321           furniture: Altzari-denda
1322           garden_centre: Lorategia
1323           gas: Gas-botila Denda
1324           general: Denetariko-denda
1325           gift: Opari-denda
1326           greengrocer: Barazki-saltzailea
1327           grocery: Janari-denda
1328           hairdresser: Ileapaindegia
1329           hardware: Hardware-denda
1330           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1331           hearing_aids: Audifono-denda
1332           herbalist: Belardenda
1333           hifi: Musika-Ekipo Denda
1334           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1335           ice_cream: Izozki denda
1336           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1337           jewelry: Bitxi-denda
1338           kiosk: Kioskoa
1339           kitchen: Sukaldaritza denda
1340           laundry: Garbitegia
1341           locksmith: Sarrailagile
1342           lottery: Loteria
1343           mall: Merkataritza-gunea
1344           massage: Masajea
1345           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1346           mobile_phone: Sakelakoen denda
1347           money_lender: Diru Mailegatzailea
1348           motorcycle: Motozikleta-denda
1349           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1350           music: Musika-denda
1351           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1352           newsagent: Kiosko-saltzailea
1353           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1354           optician: Optikaria
1355           organic: Janari organikoko denda
1356           outdoor: Kanpoko denda
1357           paint: Margo denda
1358           pastry: Gozotegi
1359           pawnbroker: Mailegu-emailea
1360           perfumery: Lurrindegi
1361           pet: Animalia-denda
1362           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1363           photo: Argazki-denda
1364           seafood: Itsaskiak
1365           second_hand: Bigarren eskuko denda
1366           sewing: Jostundegia
1367           shoes: Zapatadenda
1368           sports: Kirol denda
1369           stationery: Paper-denda
1370           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1371           supermarket: Supermerkatua
1372           tailor: Jostuna
1373           tattoo: Tatuaje-denda
1374           tea: Te denda
1375           ticket: Tiket denda
1376           tobacco: Tabako Denda
1377           toys: Jostailu denda
1378           travel_agency: Bidaia-agentzia
1379           tyres: Gurpildenda
1380           vacant: Denda Librea
1381           variety_store: Askotariko denda
1382           video: Bideo-denda
1383           video_games: Bideojoko denda
1384           wholesale: Handizkako Denda
1385           wine: Ardodenda
1386           "yes": Denda
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1389           apartment: Apartamentua
1390           artwork: Artelana
1391           attraction: Atrakzioa
1392           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1393           cabin: Etxola Turistikoa
1394           camp_pitch: Kanpaleku
1395           camp_site: Kanpin
1396           caravan_site: Karabana gunea
1397           chalet: Txaleta
1398           gallery: Galeria
1399           guest_house: Aterpea
1400           hostel: Ostatua
1401           hotel: Hotela
1402           information: Informazioa
1403           motel: Motela
1404           museum: Museoa
1405           picnic_site: Piknik-gune
1406           theme_park: Parke tematikoa
1407           viewpoint: Behatokia
1408           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1409           zoo: Zoologikoa
1410         tunnel:
1411           building_passage: Erainkin Pasabidea
1412           culvert: Estolda
1413           "yes": Tunela
1414         waterway:
1415           artificial: Urbide artifiziala
1416           boatyard: Ontziola
1417           canal: Kanala
1418           dam: Urtegia
1419           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1420           ditch: Lubakia
1421           dock: Kaia
1422           drain: Isurbidea
1423           lock: Kaia
1424           lock_gate: Kaia Sarrera
1425           mooring: Ontziralekua
1426           rapids: Ur-lasterrak
1427           river: Ibaia
1428           stream: Erreka
1429           wadi: Uadia
1430           waterfall: Ur-jauzia
1431           weir: Uharka
1432           "yes": Urbidea
1433       admin_levels:
1434         level2: Herrialdeko muga
1435         level3: Eskualdeko muga
1436         level4: Estatuko muga
1437         level5: Eskualdeko muga
1438         level6: Konderriko muga
1439         level7: Udal muga
1440         level8: Udal muga
1441         level9: Herriko muga
1442         level10: Auzoko muga
1443         level11: Auzo muga
1444       types:
1445         cities: Hiriak
1446         towns: Herriak
1447         places: Lekuak
1448     results:
1449       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1450       more_results: Emaitza gehiago
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Arazoak
1454       select_status: Egoera Hautatu
1455       select_type: Mota Hautatu
1456       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1457       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1458       not_updated: Eguneratu gabea
1459       search: Bilatu
1460       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1461       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1462       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1463       status: Egoera
1464       reports: Reporteak
1465       last_updated: Azken eguneratzea
1466       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1467       link_to_reports: Reporteak ikusi
1468       reports_count:
1469         one: txosten %{count}
1470         other: '%{count} txosten'
1471       reported_item: Salatutako elementua
1472       states:
1473         ignored: Ezikusia
1474         open: Ireki
1475         resolved: Konponduta
1476     show:
1477       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1478       reports:
1479         one: '%{count} report'
1480         other: '%{count} jakinarazpen'
1481       no_reports: Ez dago txostenik
1482       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1483       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1484       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1485       resolve: Konpondu
1486       ignore: Ezikusi
1487       reopen: Berrireki
1488       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1489       read_reports: Reporteak irakurri
1490       new_reports: Reporte berriak
1491       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1492       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1493       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1494     resolve:
1495       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1496     ignore:
1497       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1498     reopen:
1499       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1500     comments:
1501       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1502       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1503     reports:
1504       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1508         note: 'Oharra #%{note_id}'
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1512       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1513   reports:
1514     new:
1515       title_html: '%{link} reportatu'
1516       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1517       disclaimer:
1518         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1519         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1520         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1521           laguntzaz konpondu
1522         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1523           konpontzen
1524       categories:
1525         diary_entry:
1526           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1527           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1528           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1529           other_label: Beste bat
1530         diary_comment:
1531           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1532           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1533           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1534           other_label: Beste bat
1535         user:
1536           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1537           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1538           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1539           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1540           other_label: Beste bat
1541         note:
1542           spam_label: Ohar hau spam-a da
1543           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1544           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1545           other_label: Beste bat
1546     create:
1547       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1548       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1549   layouts:
1550     logo:
1551       alt_text: OpenStreetMap logoa
1552     home: Hasierara joan
1553     logout: Itxi saioa
1554     log_in: Saioa hasi
1555     sign_up: Eman izena
1556     start_mapping: Hasi mapeatzen
1557     edit: Aldatu
1558     history: Historia
1559     export: Esportatu
1560     issues: Arazoak
1561     data: Datuak
1562     export_data: Esportatu datuak
1563     gps_traces: GPS Aztarnak
1564     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1565     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1566     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1567     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1568     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1569     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1570     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1571       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1572     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1573     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1574       babestua.
1575     partners_ucl: UCLa
1576     partners_fastly: Fastly
1577     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1578     partners_partners: bazkideak
1579     tou: Erabilera-baldintzak
1580     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1581       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1582     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1583       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1584     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1585       eginez.
1586     help: Laguntza
1587     about: Honi buruz
1588     copyright: Egile-eskubideak
1589     communities: Komunitateak
1590     community: Komunitatea
1591     community_blogs: Komunitateko blogak
1592     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1593     make_a_donation:
1594       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1595       text: Dohaintza egin
1596     learn_more: Ikasi gehiago
1597     more: Gehiago
1598   user_mailer:
1599     diary_comment_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1601       hi: Kaixo %{to_user},
1602       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1603         du %{subject} gaiaren barnean:'
1604       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1605         du %{subject} gaiarekin:'
1606       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1607         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1608       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1609         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1610         helbidean
1611     message_notification:
1612       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1613       hi: Kaixo %{to_user},
1614       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1615         gaiarekin:'
1616       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1617         bidez %{subject} gaiarekin:'
1618       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1619         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1620       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1621     friendship_notification:
1622       hi: Kaixo %{to_user},
1623       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1624       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1625       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1626       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1627       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1628         orrian.
1629       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1630     gpx_description:
1631       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1632         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1633       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1634         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1635     gpx_failure:
1636       hi: Kaixo %{to_user},
1637       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1638       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1639         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1640       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1641     gpx_success:
1642       hi: Kaixo %{to_user},
1643       loaded:
1644         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1645         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1646       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1647         helbidean aurki daitezke.
1648       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1649     signup_confirm:
1650       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1651       greeting: Kaixo!
1652       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1653       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1654         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1655       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1656         hasteko.
1657     email_confirm:
1658       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1659       greeting: Kaixo,
1660       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1661         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1662       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1663     lost_password:
1664       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1665       greeting: Kaixo,
1666       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1667         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1668       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1669     note_comment_notification:
1670       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1671       greeting: Kaixo,
1672       commented:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1674           du'
1675         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1676           iruzkina utzi du'
1677         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1678           utzi du.'
1679         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1680           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1681         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1682           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1683         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1684           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1685       closed:
1686         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1687         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1688           du'
1689         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1690           du'
1691         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1692           ohar bat ebatzi du.'
1693         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1694           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1695         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1696           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1697       reopened:
1698         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1699           egin du'
1700         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1701           berraktibatu egin du'
1702         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1703           egin du.'
1704         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1705           aktibatu du %{place} inguruan.'
1706         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1707           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1708         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1709           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1710       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1711       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1712     changeset_comment_notification:
1713       hi: Kaixo %{to_user},
1714       greeting: Kaixo,
1715       commented:
1716         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1717           du'
1718         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1719           iruzkina utzi du'
1720         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1721         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1722           zure aldaketa batean'
1723         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1724           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1725         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1726           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1727           aldaketa batean'
1728         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1729         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1730         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1731       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1732       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1733       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1734         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1735       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1736         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1737   confirmations:
1738     confirm:
1739       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1740       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1741       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1742         mapak hasteko gai izango zara.
1743       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1744       button: Berretsi
1745       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1746       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1747       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1748       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1749       click_here: sakatu hemen
1750     confirm_resend:
1751       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1752     confirm_email:
1753       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1754       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1755         berria berresteko.
1756       button: Berretsi
1757       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1758       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1759       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1760     resend_success_flash:
1761       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1762         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1763       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1764         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1765         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1766   messages:
1767     inbox:
1768       title: Sarrera-ontzia
1769       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1770       new_messages:
1771         one: '%Mezu berri {count}'
1772         other: '%{count} mezu berri'
1773       old_messages:
1774         one: mezu zahar %{count}
1775         other: '%{count} mezu zahar'
1776       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1777         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1778       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1779     messages_table:
1780       from: Igorlea
1781       to: Hartzailea
1782       subject: Gaia
1783       date: Data
1784       actions: Ekintzak
1785     message_summary:
1786       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1787       read_button: Markatu irakurritzat
1788       reply_button: Erantzun
1789       destroy_button: Ezabatu
1790       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1791     new:
1792       title: Bidali mezua
1793       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1794       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1795     create:
1796       message_sent: Mezua bidalita
1797       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1798         saiatu aurretik.
1799     no_such_message:
1800       title: Horrelako mezurik ez dago
1801       heading: Horrelako mezurik ez dago
1802       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1803     outbox:
1804       title: Irteerako ontzia
1805       actions: Ekintzak
1806       messages:
1807         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1808         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1809       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1810         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1811       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1812     muted:
1813       title: Isildutako mezuak
1814       messages:
1815         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1816         other: Isildutako %{count} mezu berri
1817     reply:
1818       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1819         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1820         erantzuteko.'
1821     show:
1822       title: Irakurri mezua
1823       reply_button: Erantzun
1824       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1825       destroy_button: Ezabatu
1826       back: Atzera
1827       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1828         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1829         zuzenarekin irakurtzeko.'
1830     sent_message_summary:
1831       destroy_button: Ezabatu
1832     heading:
1833       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1834       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1835       muted_messages: Isildutako mezuak
1836     mark:
1837       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1838       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1839     unmute:
1840       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1841       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1842     destroy:
1843       destroyed: Mezua ezabatuta
1844   passwords:
1845     new:
1846       title: Ahaztutako pasahitza
1847       heading: Pasahitza ahaztuta?
1848       email address: Eposta helbidea
1849       new password button: Pasahitza berrezarri
1850       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1851         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1852     edit:
1853       title: Pasahitza berrezarri
1854       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1855       reset: Pasahitza berrezarri
1856       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1857     update:
1858       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1859       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1860   preferences:
1861     show:
1862       title: Nire hobespenak
1863       preferred_editor: Editore hobetsia
1864       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1865       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1866     edit:
1867       title: Aldatu Hobespenak
1868       save: Eguneratu Hobespenak
1869       cancel: Utzi
1870     update:
1871       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1872     update_success_flash:
1873       message: Hobespenak eguneratu dira.
1874   profiles:
1875     edit:
1876       title: Profila aldatu
1877       save: Profila Eguneratu
1878       cancel: Utzi
1879       image: Irudia
1880       gravatar:
1881         gravatar: Gravatar erabili
1882         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1883         disabled: Gravatar desgaitu da.
1884         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1885       new image: Irudi bat gehitu
1886       keep image: Oraingo irudia mantendu
1887       delete image: Oraingo irudia kendu
1888       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1889       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1890       home location: Etxeko Kokalekua
1891       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1892       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1893         dudanean?
1894       show: Erakutsi
1895       delete: Ezabatu
1896       undelete: Desegin ezabatzea
1897     update:
1898       success: Profila eguneratu da.
1899       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1900   sessions:
1901     new:
1902       title: Saio-hasiera
1903       heading: Saio-hasiera
1904       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1905       password: Pasahitza
1906       remember: Gogora nazazu
1907       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1908       login_button: Saioa hasi
1909       register now: Erregistratu orain
1910       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1911       no account: Ez al duzu konturik?
1912       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1913       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1914       auth_providers:
1915         openid:
1916           title: ID irekiarekin saioa hasi
1917           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1918         google:
1919           title: Saioa hasi Googlekin
1920           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1921         facebook:
1922           title: Saioa hasi Facebookekin
1923           alt: Saioa hasi Facebookekin
1924         microsoft:
1925           title: Saioa hasi Microsoftekin
1926           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1927         github:
1928           title: GitHub-rekin saioa hasi
1929           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1930         wikipedia:
1931           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1932           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1933         wordpress:
1934           title: Wordpress bidez saioa hasi
1935           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1936         aol:
1937           title: AOL erabiliz saioa hasi
1938           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1939     destroy:
1940       title: Saio-itxiera
1941       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1942       logout_button: Saioa itxi
1943     suspended_flash:
1944       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1945       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1946         nahi baduzu.
1947       support: laguntza
1948   shared:
1949     markdown_help:
1950       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1951       headings: Goiburuak
1952       heading: Goiburua
1953       subheading: Azpi-goiburua
1954       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1955       ordered: Ordenatutako zerrenda
1956       first: Lehenengo elementua
1957       second: Bigarren elementua
1958       link: Esteka
1959       text: Testua
1960       image: Irudia
1961       alt: Ordezko testua
1962       url: URL
1963       codeblock: Kode blokea
1964     richtext_field:
1965       edit: Aldatu
1966       preview: Aurreikuspena
1967   site:
1968     about:
1969       next: Hurrengoa
1970       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1971       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1972         aplikazio eta hardware gailu.'
1973       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1974         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1975         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1976       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1977       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1978         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1979         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1980       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1981       community_driven_1_html: |-
1982         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1983         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1984         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1985         eta askoz gehiago gaude.
1986
1987         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1988         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1989         %{osm_foundation_link} webgunea.
1990       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1991       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1992       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1993       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1994       open_data_title: Datu Irekiak
1995       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1996         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1997         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1998         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1999         xehetasun gehiago lortzeko.'
2000       open_data_open_data: Datu Irekiak
2001       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
2002       legal_title: Legala
2003       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2004       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
2005       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
2006       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
2007       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
2008       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
2009       partners_title: Parte-hartzaileak
2010     copyright:
2011       foreign:
2012         title: Itzulpen honi buruz
2013         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
2014           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
2015         english_link: jatorrizkoa ingelesez
2016       native:
2017         title: Orrialde honi buruz
2018         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2019           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2020           utzi diezaiokezu.
2021         native_link: Euskara version
2022         mapping_link: kartografiarekin hasi
2023       legal_babble:
2024         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
2025         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2026         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2027         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2028         introduction_2_html: |-
2029           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2030           betiere, OpenStreetMap eta bere
2031           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2032           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2033           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2034         introduction_2_legal_code: lege kodea
2035         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2036           dago (CC BY-SA 2.0).
2037         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2038           2.0
2039         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2040         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2041           hauek egin behar dituzu:'
2042         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2043         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2044         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2045         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2046         attribution_example:
2047           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2048           title: Eskuduntza adibidea
2049         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2050         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2051           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2052         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2053         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2054         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2055         contributors_intro_html: |-
2056           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2057           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2058         contributors_at_credit_html: |-
2059           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2060           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2061         contributors_at_austria: Austria
2062         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2063         contributors_at_cc_by: CC BY
2064         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2065         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2066         contributors_au_australia: Australia
2067         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2068         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2069           (CC BY 4.0)
2070         contributors_ca_canada: Kanada
2071         contributors_fi_finland: Finlandia
2072         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2073         contributors_fr_france: Frantzia
2074         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2075         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2076         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2077         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2078         contributors_rs_serbia: Serbia
2079         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2080         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2081         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2082         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2083         contributors_es_credit_html: |-
2084           %{spain}:
2085           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2086           National Cartographic System (%{scne_link})
2087           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2088         contributors_es_spain: Espainia
2089         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2090         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2091         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2092         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2093         contributors_footer_2_html: |-
2094           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2095           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2096         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2097         infringement_1_html: |-
2098           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2099           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2100         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2101         trademarks_title: Markak
2102         trademarks_1_1_html: |-
2103           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2104           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2105           %{trademark_policy_link}.
2106         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2107     index:
2108       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2109         desgaitu duzu.
2110       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2111       permalink: Esteka iraunkorra
2112       shortlink: Esteka laburra
2113       createnote: Gehitu oharra
2114       license:
2115         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2116           irekiaren babespean
2117       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2118         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2119     edit:
2120       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2121       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2122         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2123       user_page_link: Lankide orria
2124       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2125       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2126       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2127         honetarako ezinbestekoak direnak.
2128     export:
2129       title: Esportatu
2130       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2131       licence: Lizentzia
2132       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2133         daude.
2134       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2135       too_large:
2136         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2137           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2138         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2139           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2140           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2141         planet:
2142           title: OSM Planeta
2143           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2144         overpass:
2145           title: Overpass API
2146           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2147             batetik
2148         geofabrik:
2149           title: Geofabrik Deskargak
2150           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2151             maiztasun handiz
2152         other:
2153           title: Bestelako Iturriak
2154           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2155       export_button: Esportatu
2156     fixthemap:
2157       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2158       how_to_help:
2159         title: Nola lagundu
2160         join_the_community:
2161           title: Komunitateko kide bihurtu
2162           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2163             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2164             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2165       other_concerns:
2166         title: Bestelako kezkak
2167         working_group: OSMF lan taldea
2168     help:
2169       title: Laguntza Lortu
2170       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2171         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2172         elkarlana.
2173       welcome:
2174         url: /welcome
2175         title: Ongi etorri OSMra
2176         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2177           hasi.
2178       beginners_guide:
2179         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2180         title: Hasiberrientzako gida
2181         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2182       community:
2183         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2184         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2185           partekatua.
2186       mailing_lists:
2187         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2188         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2189           eskualdekako posta zerrendetan.
2190       irc:
2191         title: IRC
2192         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2193       switch2osm:
2194         title: switch2osm
2195         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2196           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2197       welcomemat:
2198         title: Erakundeentzat
2199         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2200           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2201       wiki:
2202         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2203         title: OpenStreetMap Wiki
2204         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2205     potlatch:
2206       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2207         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2208         batean erabiltzeko.
2209       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2210       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2211       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2212         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2213       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2214     any_questions:
2215       title: Galderarik?
2216       paragraph_1_html: |-
2217         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2218         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2219         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2220       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2221       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2222     sidebar:
2223       search_results: Bilaketaren emaitzak
2224       close: Itxi
2225     search:
2226       search: Bilatu
2227       get_directions: Norabideak lortu
2228       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2229       from: Abiagunea
2230       to: Helmuga
2231       where_am_i: Non dago hau?
2232       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2233       submit_text: Joan
2234       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2235     key:
2236       table:
2237         entry:
2238           motorway: Autobidea
2239           main_road: Errepide nagusia
2240           trunk: Errepide nagusia
2241           primary: Lehen mailako errepidea
2242           secondary: Bigarren mailako errepidea
2243           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2244           pedestrian: Oinezkoen bidea
2245           track: Pista
2246           bridleway: Oinezkoen gunea
2247           cycleway: Bidegorria
2248           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2249           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2250           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2251           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2252           footway: Oinezkoen bidea
2253           rail: Trenbidea
2254           train: Trena
2255           subway: Metroa
2256           ferry: Ferrya
2257           light_rail: Trenbide arina
2258           tram: Tranbia
2259           trolleybus: Trolebusa
2260           bus: Autobusa
2261           cable_car: Funikularra
2262           chair_lift: Teleaulkia
2263           runway: Aireportuko Pista
2264           taxiway: Taxi-bidea
2265           apron: Aireportu plataforma
2266           admin: Muga administratiboa
2267           capital: Hiriburua
2268           city: Hiria
2269           orchard: Baratzea
2270           vineyard: Mahastia
2271           forest: Baso
2272           wood: Basoa
2273           farmland: Nekazaritza-lurrak
2274           grass: Belardia
2275           meadow: Larrea
2276           bare_rock: Harkaitz biluzia
2277           sand: Harea
2278           golf: Golf-zelai
2279           park: Parke
2280           common: Arrunta
2281           resident: Etxebizitza ingurua
2282           retail: Txikizkako azalera
2283           industrial: Industrialdea
2284           commercial: Merkataritza eremua
2285           heathland: Txilardia
2286           scrubland: Sastrakadiak
2287           lake: Aintzira
2288           reservoir: Urtegia
2289           glacier: Glaziarra
2290           reef: Arrezifea
2291           wetland: Hezegunea
2292           farm: Baserria
2293           brownfield: Landarik gabeko gunea
2294           cemetery: Hilerri
2295           allotments: Alokatutako Baratzeak
2296           pitch: Kirolgunea
2297           centre: Kiroldegi
2298           beach: Hondartza
2299           reserve: Natura-erreserba
2300           military: Eremu militarra
2301           school: Eskola
2302           university: Unibertsitatea
2303           hospital: Ospitalea
2304           building: Eraikin garrantzitsua
2305           station: Tren geltokia
2306           summit: Tontorra
2307           peak: Gailurra
2308           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2309           bridge: Estalki beltza = zubia
2310           private: Sarbide pribatua
2311           destination: Helmuga sarbidea
2312           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2313           bus_stop: Autobus geltokia
2314           stop: Geltokia
2315           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2316           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2317           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2318           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2319           toilets: Komunak
2320     welcome:
2321       title: Ongi etorri!
2322       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2323         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2324         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2325       whats_on_the_map:
2326         title: Mapan dagoena
2327         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2328       basic_terms:
2329         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2330         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2331           diren zenbait hitz gako.
2332         editor: editorea
2333         node: nodoa
2334         way: bidea
2335         tag: etiketa
2336       rules:
2337         title: Arauak!
2338         para_1_html: |-
2339           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2340           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2341           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2342         imports: Inportazioak
2343         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2344       start_mapping: Hasi mapeatzen
2345       add_a_note:
2346         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2347         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2348           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2349         the_map: mapa
2350     communities:
2351       title: Komunitateak
2352       local_chapters:
2353         title: Tokiko Kapituluak
2354         about_text: |-
2355           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2356           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2357           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2358           rekin, eta lege eta copyright
2359           gobernu organorako esteka emanez.
2360         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2361       other_groups:
2362         title: Beste Taldeak
2363         other_groups_html: |-
2364           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2365           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2366           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2367         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2368   traces:
2369     visibility:
2370       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2371       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2372       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2373         bakarrik)
2374       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2375         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2376     new:
2377       upload_trace: GPS aztarna igo
2378       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2379       help: Laguntza
2380       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2381     create:
2382       upload_trace: GPS Aztarna igo
2383       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2384         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2385       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2386         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2387       traces_waiting:
2388         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2389           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2390           ez blokeatzeko.'
2391         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2392           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2393           ilarak ez blokeatzeko.'
2394     edit:
2395       cancel: Utzi
2396       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2397       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2398       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2399     update:
2400       updated: Bilaketa eguneratua
2401     trace_optionals:
2402       tags: Etiketak
2403     show:
2404       title: '%{name} aztarna ikusten'
2405       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2406       pending: EGITEKE
2407       filename: 'Fitxategi-izena:'
2408       download: deskargatu
2409       uploaded: 'Noiz igota:'
2410       points: 'Puntuak:'
2411       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2412       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2413       map: mapa
2414       edit: aldatu
2415       owner: 'Jabea:'
2416       description: 'Deskribapena:'
2417       tags: 'Etiketak:'
2418       none: Ezer
2419       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2420       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2421       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2422       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2423       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2424     trace_paging_nav:
2425       older: Aztarna zaharragoak
2426       newer: Aztarna berriagoak
2427     trace:
2428       pending: PRIBATUA
2429       count_points:
2430         one: puntu 1
2431         other: '%{count} puntu'
2432       more: gehiago
2433       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2434       view_map: Mapa ikusi
2435       edit_map: Mapa aldatu
2436       public: PUBLIKOA
2437       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2438       private: PRIBATUA
2439       trackable: JARRAIGARRIA
2440       by: 'honen arabera:'
2441       in: barruan
2442     index:
2443       public_traces: GPS aztarna publikoak
2444       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2445       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2446       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2447       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2448       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2449       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2450         %{wiki_link}.'
2451       upload_new: Aztarna bat igo
2452       wiki_page: wiki orria
2453       upload_trace: Aztarna bat igo
2454       all_traces: Aztarna guztiak
2455       my_traces: Nire aztarnak
2456       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2457       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2458     destroy:
2459       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2460     make_public:
2461       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2462     offline_warning:
2463       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2464     offline:
2465       heading: Offline GPX Biltegia
2466       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2467     georss:
2468       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2469     description:
2470       description_with_count:
2471         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2472         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2473       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2474   application:
2475     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2476     require_cookies:
2477       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2478         jarraitu aurretik mesedez.
2479     require_admin:
2480       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2481     setup_user_auth:
2482       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2483         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2484       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2485         gehiago jakiteko.
2486       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2487         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2488         behar dituzu.
2489     settings_menu:
2490       account_settings: Kontu ezarpenak
2491       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2492       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2493       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2494   oauth:
2495     authorize:
2496       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2497       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2498         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2499         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2500       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2501       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2502       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2503       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2504       allow_write_api: mapa aldatu.
2505       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2506       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2507       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2508       grant_access: Baimena Eman
2509     authorize_success:
2510       title: Baimen eskaera onartua
2511       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2512       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2513     authorize_failure:
2514       title: Baimen eskaerak kale egin du
2515       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2516       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2517     revoke:
2518       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2519     permissions:
2520       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2521     scopes:
2522       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2523       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2524       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2525       write_api: Aldatu mapa
2526       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2527       write_gpx: GPS aztarnak igo
2528       write_notes: Aldatu oharrak
2529       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2530       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2531   oauth_clients:
2532     new:
2533       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2534     edit:
2535       title: Zure aplikazioa editatu
2536     show:
2537       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2538       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2539       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2540       url: 'Token URLa eskatu:'
2541       access_url: Token URLra sartu
2542       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2543       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2544       edit: Editatu xehetasunak
2545       delete: Ezabatu bezeroa
2546       confirm: Ziur zaude?
2547       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2548     index:
2549       title: Nire OAuth xehetasunak
2550       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2551       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2552       application: Aplikazioaren izena
2553       issued_at: Hor emandakoa
2554       revoke: Ezeztatu!
2555       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2556       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2557         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2558         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2559       oauth: OAuth
2560       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2561       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2562     form:
2563       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2564     not_found:
2565       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2566     create:
2567       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2568     update:
2569       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2570     destroy:
2571       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2572   oauth2_applications:
2573     index:
2574       title: Nire Bezero Aplikazioak
2575       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2576         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2577         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2578       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2579       name: Izena
2580       permissions: Baimenak
2581     application:
2582       edit: Editatu
2583       delete: Ezabatu
2584       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2585     new:
2586       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2587     edit:
2588       title: Zure aplikazioa editatu
2589     show:
2590       edit: Editatu
2591       delete: Ezabatu
2592       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2593       client_id: Bezeroaren IDa
2594       client_secret: Bezeroaren sekretua
2595       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2596         lortu
2597       permissions: Baimenak
2598       redirect_uris: Birbideratu URIak
2599     not_found:
2600       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2601   oauth2_authorizations:
2602     new:
2603       title: Baimena Beharrezkoa
2604       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2605         baimena eman nahi al diozu?'
2606       authorize: Baimena eman
2607       deny: Ukatu
2608     error:
2609       title: Errore bat gertatu da
2610     show:
2611       title: Baimen-kodea
2612   oauth2_authorized_applications:
2613     index:
2614       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2615       application: Aplikazioa
2616       permissions: Baimenak
2617       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2618     application:
2619       revoke: Ezeztatu sarbidea
2620       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2621   users:
2622     new:
2623       title: Eman izena
2624       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2625       support: laguntza
2626       about:
2627         header: Doakoa eta editagarria
2628         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2629           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2630           doan da.
2631         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2632           dizugu zure kontua berresteko.
2633       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2634         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2635       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2636       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2637       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2638         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2639         gerta daiteke.
2640       continue: Eman izena
2641       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2642       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2643         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2644       privacy_policy: pribatutasun politika
2645       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2646         atala barne
2647     terms:
2648       title: Baldintzak
2649       heading: Baldintzak
2650       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2651       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2652         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2653       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2654         baldintzak arautzen ditu.
2655       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2656       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2657         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2658         eta onartu testua.'
2659       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2660       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2661         uste dut
2662       consider_pd_why: zer da hau?
2663       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2664         eta %{informal_translations_link}'
2665       informal_translations: itzulpen informalak
2666       continue: Jarraitu
2667       decline: Ez onartu
2668       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2669         termino berriak jarraitzeko.
2670       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2671       legale_names:
2672         france: Frantzia
2673         italy: Italy
2674         rest_of_world: Gainerako mundua
2675     terms_declined_flash:
2676       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2677         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2678       terms_declined_link: wiki orri hau
2679     no_such_user:
2680       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2681       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2682       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2683         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2684       deleted: ezabatua
2685     show:
2686       my diary: Nire egunerokoa
2687       my edits: Nire aldaketak
2688       my traces: Nire Aztarnak
2689       my notes: Nire oharrak
2690       my messages: Nire mezuak
2691       my profile: Nire profila
2692       my settings: Nire Hobespenak
2693       my comments: Nire Iruzkinak
2694       my_preferences: Nire hobespenak
2695       my_dashboard: Nire Arbela
2696       blocks on me: Nireganako blokeoak
2697       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2698       edit_profile: Profila aldatu
2699       send message: Mezua bidali
2700       diary: Egunerokoa
2701       edits: Aldaketak
2702       traces: Aztarnak
2703       notes: Mapa Oharrak
2704       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2705       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2706       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2707       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2708       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2709       ct undecided: Erabakigabea
2710       ct declined: Ez da onartu
2711       email address: 'Eposta helbidea:'
2712       created from: 'Hemendik sortua:'
2713       status: 'Egoera:'
2714       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2715       role:
2716         administrator: Lankide hau administratzailea da
2717         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2718         grant:
2719           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2720           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2721         revoke:
2722           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2723           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2724       block_history: Blokeo Aktiboak
2725       moderator_history: Emandako Blokeoak
2726       comments: Iruzkinak
2727       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2728       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2729       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2730       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2731       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2732       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2733       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2734       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2735       confirm: Berretsi
2736       report: Salatu erabiltzaile hau
2737     go_public:
2738       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2739         baimena daukazu.
2740     index:
2741       title: Erabiltzaileak
2742       heading: Erabiltzaileak
2743       showing:
2744         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2745         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2746       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2747       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2748       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2749       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2750       empty: No matching users found
2751     suspended:
2752       title: Kontua bertan behera geratu da
2753       heading: Kontua bertan behera geratu da
2754       support: laguntza
2755       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2756         susmagarriengatik.
2757       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2758         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2759         baduzu.
2760     auth_failure:
2761       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2762       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2763       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2764       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2765       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2766       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2767     auth_association:
2768       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2769       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2770         erabiliz mesedez.
2771       option_2: |-
2772         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2773         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2774         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2775   user_role:
2776     filter:
2777       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2778       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2779       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2780       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2781         errebokatu.
2782     grant:
2783       title: Berretsi eginkizuna ematea
2784       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2785       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2786       confirm: Berretsi
2787       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2788         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2789     revoke:
2790       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2791       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2792       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2793       confirm: Berretsi
2794       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2795         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2796   user_blocks:
2797     model:
2798       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2799       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2800     not_found:
2801       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2802       back: Itzuli sarrerara
2803     new:
2804       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2805       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2806       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2807       back: Ikusi bloke guztiak
2808     edit:
2809       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2810       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2811       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2812       show: Ikusi bloke hau
2813       back: Ikusi bloke guztiak
2814     filter:
2815       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2816       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2817         bat izan behar da.
2818     create:
2819       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2820     update:
2821       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2822       success: Blokea eguneratu da.
2823     index:
2824       title: Erabiltzaile blokeak
2825       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2826       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2827     revoke:
2828       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2829       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2830       time_future_html: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2831       past_html: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2832       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2833       revoke: Ezeztatu!
2834       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2835     helper:
2836       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2837       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2838       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2839         saioa hasi eta gero.'
2840       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2841       block_duration:
2842         hours:
2843           one: ordu bat
2844           other: '%{count} ordu'
2845         days:
2846           one: egun bat
2847           other: '%{count} egun'
2848         weeks:
2849           one: aste bat
2850           other: '%{count} aste'
2851         months:
2852           one: hilabete bat
2853           other: '%{count} hilabete'
2854         years:
2855           one: urte bat
2856           other: '%{count} urte'
2857     blocks_on:
2858       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2859       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2860       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2861     blocks_by:
2862       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2863       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2864       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2865     show:
2866       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2867       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2868       created: 'Sortua:'
2869       duration: 'Iraupena:'
2870       status: 'Egoera:'
2871       show: Erakutsi
2872       edit: Aldatu
2873       revoke: Ezeztatu!
2874       confirm: Ziur zaude?
2875       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2876       back: Blokeo guztiak ikusi
2877       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2878       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2879     block:
2880       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2881       show: Erakutsi
2882       edit: Aldatu
2883       revoke: Ezeztatu!
2884     blocks:
2885       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2886       creator_name: Egilea
2887       reason: Blokeatzeko arrazoia
2888       status: Egoera
2889       revoker_name: -k ezeztatua
2890       showing_page: '%{page} orria'
2891       next: Hurrengoa »
2892       previous: « Aurrekoa
2893   notes:
2894     index:
2895       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2896       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2897       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2898       subheading_submitted: bidalita
2899       subheading_commented: -en komentatu buen
2900       no_notes: Oharrik ez
2901       id: Id-a
2902       creator: Sortzailea
2903       description: Deskribapena
2904       created_at: 'Non sortua:'
2905       last_changed: Azkenik aldaketua
2906     show:
2907       title: 'Oharra: %{id}'
2908       description: Deskribapena
2909       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2910       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2911       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2912       report: Reportatu ohar hau
2913       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2914         iruzkinak barne hartzen ditu.
2915       hide: Ezkutatu
2916       resolve: Konpondu
2917       reactivate: Berriz aktibatu
2918       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2919       comment: Iruzkina
2920       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2921         dezakezu.
2922     new:
2923       title: Ohar berria
2924       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2925         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2926         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2927       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2928         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2929         buruzko informaziorik."
2930       add: Gehitu oharra
2931   javascripts:
2932     close: Itxi
2933     share:
2934       title: Partekatu
2935       cancel: Utzi
2936       image: Irudia
2937       link: Esteka edo HTMLa
2938       long_link: Esteka
2939       short_link: Esteka laburra
2940       geo_uri: Geo URI
2941       embed: HTML
2942       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2943       format: 'Formatua:'
2944       scale: 'Eskala:'
2945       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2946         neurrian
2947       download: Deskargatu
2948       short_url: URL laburra
2949       include_marker: Markatzailea sartu
2950       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2951       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2952       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2953       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2954     embed:
2955       report_problem: Arazo baten berri eman
2956     key:
2957       title: Maparen gakoa
2958       tooltip: Maparen gakoa
2959       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2960     map:
2961       zoom:
2962         in: Handiagotu
2963         out: Txikiagotu
2964       locate:
2965         title: Erakutsi nire kokapena
2966         metersPopup:
2967           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2968           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2969         feetPopup:
2970           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2971           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2972       base:
2973         standard: Arrunta
2974         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2975         transport_map: Garraioen mapa
2976         hot: Humanitarioa
2977       layers:
2978         header: Maparen geruzak
2979         notes: Maparen oharrak
2980         data: Maparen datuak
2981         gps: GPS aztarna publikoak
2982         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2983         title: Geruzak
2984       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2985       make_a_donation: Dohaintza egin
2986       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2987       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2988       andy_allan: Andy Allan
2989       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2990     site:
2991       edit_tooltip: Editatu mapa
2992       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2993       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2994       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2995       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2996       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2997       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2998       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2999     changesets:
3000       show:
3001         comment: Iruzkina
3002         subscribe: Harpidetu
3003         unsubscribe: Harpidetza kendu
3004         hide_comment: ezkutatu
3005         unhide_comment: erakutsi
3006     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
3007       klik hemen egin.
3008     directions:
3009       ascend: Igo
3010       engines:
3011         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
3012         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
3013         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
3014         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
3015         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
3016         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
3017         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
3018         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
3019       descend: Jaitsi
3020       directions: Norabideak
3021       distance: Distantzia
3022       distance_m: '%{distance}m'
3023       distance_km: '%{distance}'
3024       errors:
3025         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
3026         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
3027       instructions:
3028         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
3029         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
3030         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
3031         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
3032         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3033         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3034           noranzkoan
3035         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3036           %{directions} noranzkoan
3037         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3038         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3039         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3040           noranzkoan
3041         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3042         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3043         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3044           noranzkoan
3045         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3046         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3047         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3048         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3049         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3050         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3051         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3052         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3053         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3054         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3055         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3056         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3057         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3058         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3059           noranzkoan
3060         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3061           %{directions} noranzkoan
3062         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3063         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3064         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3065           noranzkoan
3066         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3067         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3068         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3069           noranzkoan
3070         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3071         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3072         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3073         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3074         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3075         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3076         via_point_without_exit: (puntutik)
3077         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3078         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3079         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3080         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3081         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3082         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3083         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3084         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3085         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3086         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3087           noranzkoan
3088         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3089         unnamed: izenik gabe
3090         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3091         exit_counts:
3092           first: "1."
3093           second: "2."
3094           third: "3."
3095           fourth: "4."
3096           fifth: "5."
3097           sixth: "6."
3098           seventh: "7."
3099           eighth: "8."
3100           ninth: "9."
3101           tenth: "10."
3102       time: Denbora
3103     query:
3104       node: Nodo
3105       way: Bidea
3106       relation: Erlazioa
3107       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3108       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3109       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3110     context:
3111       directions_from: Hemendik norabideak
3112       directions_to: Norabideak hona
3113       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3114       show_address: Erakutsi helbidea
3115       query_features: Eskaera ezaugarriak
3116       centre_map: Mapa hona zentratu
3117   redactions:
3118     edit:
3119       heading: Aldatu erredakzioa
3120       title: Aldatu erredakzioa
3121     index:
3122       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3123       heading: Erredakzio zerrenda
3124       title: Erredakzio zerrenda
3125     new:
3126       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3127       title: Erredakzio berria sortzen
3128     show:
3129       description: 'Deskribapena:'
3130       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3131       title: Erredakzioa erakusten
3132       user: 'Sortzailea:'
3133       edit: Aldatu erredakzio hau
3134       destroy: Erredakzio hau kendu
3135       confirm: Ziur zaude?
3136     create:
3137       flash: Erredakzioa sortu da.
3138     update:
3139       flash: Aldaketak gorde dira.
3140     destroy:
3141       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3142         aurretik.
3143       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3144       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3145   validations:
3146     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3147     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3148     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3149     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3150 ...