]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/hsb.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / hsb.yml
1 # Messages for Upper Sorbian (hornjoserbsce)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Amire80
5 # Author: J budissin
6 # Author: Macofe
7 # Author: McDutchie
8 # Author: Michawiki
9 # Author: Mikławš
10 ---
11 hsb:
12   time:
13     formats:
14       friendly: '%e. %B %Y %H:%M'
15   helpers:
16     file:
17       prompt: Dataju wubrać
18     submit:
19       diary_comment:
20         create: Komentar
21       diary_entry:
22         create: Wozjewić
23         update: Aktualizować
24       issue_comment:
25         create: Komentar přidać
26       message:
27         create: Pósłać
28       client_application:
29         create: Registrować
30         update: Aktualizować
31       oauth2_application:
32         create: Registrować
33         update: Aktualizować
34       redaction:
35         create: Redakciju wutworić
36         update: Redakciju składować
37       trace:
38         create: Nahrać
39         update: Změny składować
40       user_block:
41         create: Blokowanje wudźělić
42         update: Blokowanje aktualizować
43   activerecord:
44     errors:
45       messages:
46         invalid_email_address: njezda so płaćiwa mejlkowa adresa być
47         email_address_not_routable: njeje routojomna
48       models:
49         user_mute:
50           is_already_muted: je so hižo zněmił
51     models:
52       acl: Lisćina za přistupnu kontrolu
53       changeset: Sadźba změnow
54       changeset_tag: Atribut sadźby změnow
55       country: Kraj
56       diary_comment: Dźenikowy komentar
57       diary_entry: Dźenikowy zapisk
58       friend: Přećel
59       issue: Problem
60       language: Rěč
61       message: Powěsć
62       node: Suk
63       node_tag: Sukowy atribut
64       old_node: Stary suk
65       old_node_tag: Atribut stareho suka
66       old_relation: Stara relacija
67       old_relation_member: Čłon stareje relacije
68       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
69       old_way: Stary puć
70       old_way_node: Suk stareho puća
71       old_way_tag: Atribut stareho puća
72       relation: Relacija
73       relation_member: Relaciski čłon
74       relation_tag: Relaciski atribut
75       report: Rozprawa
76       session: Posedźenje
77       trace: Ćěr
78       tracepoint: Ćěrjowy dypk
79       tracetag: Ćěrjowy atribut
80       user: Wužiwar
81       user_preference: Wužiwarske nastajenje
82       user_token: Wužiwarska marka
83       way: Puć
84       way_node: Pućny suk
85       way_tag: Pućny atribut
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Mjeno (trěbne)
89         url: URL hłowneje aplikacije (trěbna)
90         callback_url: URL wróćowołanja
91         support_url: URL podpěry
92         allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja wučitać
93         allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
94         allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow namakać
95         allow_write_api: kartu wobdźěłać
96         allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
97         allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrawać
98         allow_write_notes: noticy wobdźěłać
99       diary_comment:
100         body: Tekst
101       diary_entry:
102         user: Wužiwar
103         title: Tema
104         body: Wobsah
105         latitude: Šěrokostnik
106         longitude: Dołhostnik
107         language_code: Rěč
108       doorkeeper/application:
109         name: Mjeno
110         redirect_uri: Dalesposrědkowanske URI
111         confidential: Dowěrliwe nałoženje?
112         scopes: Prawa
113       friend:
114         user: Wužiwar
115         friend: Přećel
116       trace:
117         user: Wužiwar
118         visible: Widźomny
119         name: Datajowe mjeno
120         size: Wulkosć
121         latitude: Šěrokostnik
122         longitude: Dołhostnik
123         public: Zjawny
124         description: Wopisanje
125         gpx_file: 'GPX-dataju nahrać:'
126         visibility: Widźomnosć
127         tagstring: Tagy
128       message:
129         sender: Wotpósłar
130         title: Tema
131         body: Tekst
132         recipient: Přijimowar
133       redaction:
134         title: Titul
135         description: Wopisanje
136       report:
137         category: Wubjer přičinu za twoju rozprawu
138         details: Prošu zapodaj wjace podrobnosćow k tutomu problemej (trěbne).
139       user:
140         auth_provider: Poskićowar awtentifikacije
141         auth_uid: UID awtentifikacije
142         email: E-mejl
143         email_confirmation: Wobkrućenje mejlki
144         new_email: Nowa mejlowa adresa
145         active: Aktiwny
146         display_name: Wužiwarske mjeno
147         description: Profilowy wopis
148         home_lat: Šěrina
149         home_lon: Dołhota
150         languages: Preferowane rěče
151         preferred_editor: Preferowany editor
152         pass_crypt: Hesło
153         pass_crypt_confirmation: Hesło wobkrućić
154     help:
155       doorkeeper/application:
156         confidential: Nałoženje so wužiwa, hdźež da so z potajnstwom klienta dowěrliwje
157           wobchadźeć (natiwne mobilne nałoženja a jednostronske nałoženja dowěrliwe
158           njejsu)
159         redirect_uri: Jednu linku na URI wužiwać
160       trace:
161         tagstring: přez komu dźěleny
162       user_block:
163         needs_view: Dyrbi so wužiwar přizjewić, prjedy hač so tute blokowanje zběhnje?
164       user:
165         new_email: (njeje ženje zjawnje widźomna)
166   datetime:
167     distance_in_words_ago:
168       about_x_hours:
169         one: před něhdźe %{count} hodźinu
170         two: před něhdźe %{count} hodźinomaj
171         few: před něhdźe %{count} hodźinami
172         other: před něhdźe %{count} hodźinami
173       about_x_months:
174         one: něhdźe před %{count} měsacom
175         two: něhdźe před %{count} měsacomaj
176         few: něhdźe před %{count} měsacami
177         other: něhdźe před %{count} měsacami
178       about_x_years:
179         one: něhdźe před %{count} lětom
180         two: něhdźe před %{count} lětomaj
181         few: něhdźe před %{count} lětami
182         other: něhdźe před %{count} lětami
183       almost_x_years:
184         one: před nimale %{count} lětom
185         two: před nimale %{count} lětomaj
186         few: před nimale %{count} lětami
187         other: před nimale %{count} lětami
188       half_a_minute: před poł mjeńšinu
189       less_than_x_seconds:
190         one: před mjenje hač %count} { sekundu
191         two: před mjenje hač %{count} sekundomaj
192         few: před mjenje hač %{count} sekundami
193         other: před mjenje hač %{count} sekundow
194       less_than_x_minutes:
195         one: před mjenje hač %{count} mjeńšinu
196         two: před mjenje hač %{count} mjeńšinomaj
197         few: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
198         other: před mjenje hač %{count} mjeńšinami
199       over_x_years:
200         one: před wjace hač %{count} lětom
201         two: před wjace hač %{count} lětomaj
202         few: před wjace hač %{count} lětami
203         other: před wjace hač %{count} lětami
204       x_seconds:
205         one: před %{count} sekundu
206         two: před %{count} sekundomaj
207         few: před %{count} sekundami
208         other: před %{count} sekundami
209       x_minutes:
210         one: před %{count} mjeńšinu
211         two: před %{count} mjeńšinomaj
212         few: před %{count} mjeńšinami
213         other: před %{count} mjeńšinami
214       x_days:
215         one: před %{count} dnjom
216         two: před %{count} dnjomaj
217         few: před %{count} dnjemi
218         other: před %{count} dnjemi
219       x_months:
220         one: před %{count} měsacom
221         two: před %{count} měsacomaj
222         few: před %{count} měsacami
223         other: před %{count} měsacami
224       x_years:
225         one: před %{count} lětom
226         two: před %{count} lětomaj
227         few: před %{count} lětami
228         other: před %{count} lětami
229   editor:
230     default: Standard (tuchwilu %{name}
231     id:
232       name: iD
233       description: iD (we wobhladowaku zasadźeny editor)
234     remote:
235       name: Dalokowodźenje
236       description: Dalokowodźenje (JOSM, Potlach, Merkaartor)
237   auth:
238     providers:
239       none: Žane
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       github: GitHub
243       wikipedia: Wikipedija
244   api:
245     notes:
246       comment:
247         opened_at_html: Wutworjeny %{when}
248         opened_at_by_html: Wutworjeny %{when} wot %{user}
249         commented_at_html: Aktualizowany %{when}
250         commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
251         closed_at_html: Rozrisany %{when}
252         closed_at_by_html: Rozrisany %{when} wot %{user}
253         reopened_at_html: Před %{when} znowa aktiwizowany
254         reopened_at_by_html: Před %{when} wot %{user} znowa aktiwizowany
255       rss:
256         title: Pokazki OpenStreetMap
257         description_area: Lisćina pokazkow, kotrež su so za twój wobwod [(%{min_lat}|%{min_lon})
258           -- (%{max_lat}|%{max_lon})] zdźělili, komentowali abo sčinili
259         description_item: RSS-kanal za pokazku %{id}
260         opened: nowa pokazka (blisko %{place})
261         commented: nowy komentar (blisko %{place})
262         closed: začinjena pokazka (blisko %{place})
263         reopened: reaktiwizowana pokazka (blisko %{place})
264       entry:
265         comment: Komentar
266         full: Dospołna pokazka
267   account:
268     deletions:
269       show:
270         title: Moje konto zhašeć
271         warning: Kedźbu! Proces zhašenja konta je doskónčny a njeda so cofnyć.
272         delete_account: Konto zhašeć
273         delete_introduction: 'Móžeš swoje konto OpenStreetMap z pomocu tłóčatka deleka
274           zhašeć. Prošu dźiwajće na slědowace podrobnosće:'
275         delete_profile: Waše profilowe informacije, mjez nimi waš awatar, wopisanje
276           a bydlišćo so wotstronja.
277         delete_display_name: Waše pokazowanske mjeno so wotstroni a da so z druhimi
278           kontami znowa wužiwać.
279   accounts:
280     edit:
281       title: Konto wobdźěłać
282       my settings: Moje nastajenja
283       current email address: Aktualna e-mejlowa adresa
284       external auth: Eksterna awtentifikacija
285       openid:
286         link text: Što to je?
287       public editing:
288         heading: Zjawne wobdźěłowanje
289         enabled: Zmóžnjene. Nic anonymne a daty hodźa so wobdźěłać.
290         enabled link text: Što to je?
291         disabled: Znjemóžnjeny a daty njehodźa so wobdźěłać, wšě prjedawše změny su
292           anonymne.
293         disabled link text: čehodla njemóžu wobdźěłać?
294       contributor terms:
295         heading: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
296         agreed: Sy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
297         not yet agreed: Hišće njejsy do nowych wuměnjenjow za sobuskutkowarjow zwolił.
298         review link text: Prošu slěduj někajkižkuli wotkaz, zo by nowe wuměnjenja
299           za sobuskutkowarjow přehladał a akceptował.
300         agreed_with_pd: Sy tež deklarował, zo twoje změny su zjawne.
301         link text: što to je?
302       save changes button: Změny składować
303     go_public:
304       heading: Zjawne wobdźěłowanje
305       make_edits_public_button: Wšě moje změny zjawne činić
306     update:
307       success_confirm_needed: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane. Dóstanješ
308         e-mejl z namołwu, swoju nowu e-mejlowu adresu wobkrućić.
309       success: Wužiwarske informacije wuspěšnje zaktualizowane.
310   browse:
311     version: Wersija
312     in_changeset: Sadźba změnow
313     anonymous: anonymny
314     no_comment: (žadyn komentar)
315     part_of: 'Dźěl wot:'
316     part_of_relations:
317       one: '%{count} relacija'
318       two: '%{count} relaciji'
319       few: '%{count} relacije'
320       other: '%{count} relacijow'
321     part_of_ways:
322       one: '%{count} puć'
323       two: '%{count} pućej'
324       few: '%{count} puće'
325       other: '%{count} pućow'
326     download_xml: XML sćahnyć
327     view_history: Historiju pokazać
328     view_details: Podrobnosće pokazać
329     location: 'Městno:'
330     node:
331       title_html: 'Suk: %{name}'
332       history_title_html: 'Sukata historija: %{name}'
333     way:
334       title_html: 'Puć: %{name}'
335       history_title_html: 'Historija puća: %{name}'
336       nodes: Suki
337       nodes_count:
338         one: '%{count} suk'
339         two: '%{count} sukaj'
340         few: '%{count} suki'
341         other: '%{count} sukow'
342       also_part_of_html:
343         few: dźěl pućow %{related_ways}
344         one: dźěl puća %{related_ways}
345         two: dźěl pućow %{related_ways}
346         other: dźěl pućow %{related_ways}
347     relation:
348       title_html: 'Relacija: %{name}'
349       history_title_html: 'Historija relacije: %{name}'
350       members: Čłonojo
351       members_count:
352         one: '%{count} čłon'
353         two: '%{count} čłonaj'
354         few: '%{count} čłonojo'
355         other: '%{count} čłonow'
356     relation_member:
357       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
358       type:
359         node: Suk
360         way: Puć
361         relation: Relacija
362     containing_relation:
363       entry_html: Relacija %{relation_name}
364       entry_role_html: Relacija %{relation_name} (jako %{relation_role})
365     not_found:
366       title: Njenamakane
367       sorry: 'Wodaj, %{type} #%{id} njebu namakany.'
368       type:
369         node: suk
370         way: puć
371         relation: relacija
372         changeset: sadźba změnow
373         note: pokiw
374     timeout:
375       title: Zmylk časoweho překročenja
376       sorry: Wodaj, traje předołho, daty za %{type} z ID %{id} wotwołać.
377       type:
378         node: suk
379         way: puć
380         relation: relacija
381         changeset: sadźba změnow
382         note: pokiw
383     redacted:
384       redaction: Redakcija %{id}
385       message_html: Wersija %{version} tutoho %{type}a njeda so pokazać, dokelž je
386         so hižo redigowała. Prošu hlej %{redaction_link} za podrobnosće.
387       type:
388         node: suk
389         way: puć
390         relation: relacija
391     start_rjs:
392       feature_warning: '%{num_features} funkcijow so začituje, štož móže twój wobhladowak
393         spomalić abo přećežić. Chceš tute daty zwobraznić?'
394       load_data: Daty začitać
395       loading: Začituje so...
396     tag_details:
397       tags: 'Atributy:'
398       wiki_link:
399         key: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}
400         tag: Wikijowa wopisanska strona za atribut %{key}=%{value}
401       wikidata_link: Zapisk %{page} na Wikidata
402       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
403       wikimedia_commons_link: Element %{page} na Wikimedija Commons
404       telephone_link: '%{phone_number} zawołać'
405       colour_preview: Přehlad barba %{colour_value}
406     query:
407       title: Funkcije naprašować
408       introduction: Klikń na kartu, zo by susodne objekty namakał(a).
409       nearby: Objekty w bliskosći
410       enclosing: Wobdawace funkcije
411   changesets:
412     changeset_paging_nav:
413       showing_page: Strona %{page}
414       next: Přichodna »
415       previous: « Předchadna
416     changeset:
417       anonymous: Anonymnje
418       no_edits: (žane změny)
419       view_changeset_details: Podrobnosće sadźby změnow pokazać
420     changesets:
421       id: ID
422       saved_at: 'Składowane:'
423       user: Wužiwar
424       comment: Komentar
425       area: Wobłuk
426     index:
427       title: Sadźby změnow
428       title_user: Sadźby změnow wot %{user}
429       title_friend: Změny mojich přećelow
430       title_nearby: Sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
431       empty: Žane sadźby změnow namakane.
432       empty_area: Žane sadźby změnow w tutej kónčinje.
433       empty_user: Žane sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
434       no_more: Žane dalše sadźby změnow namakane.
435       no_more_area: Žane dalše sadźby změnow w tutej kónčinje.
436       no_more_user: Žane dalše sadźby změnow wot tutoho wužiwarja.
437       load_more: Wjace začitać
438       feed:
439         title: Sadźba změnow %{id}
440         title_comment: Sadźba změnow %{id} - %{comment}
441         created: Wutworjeny
442         closed: 'Začinjeny:'
443         belongs_to: Awtor
444     show:
445       title: 'Sadźba změnow: %{id}'
446       discussion: Diskusija
447       join_discussion: Přizjew so, zo by móhł(a) sobu diskutować
448       still_open: Sadźba změnow je hišće wočinjena. Diskusija so wočinja, ručež je
449         sadźba změnow začinjena.
450       changesetxml: Sadźba změnow XML
451       osmchangexml: osmChange XML
452     paging_nav:
453       nodes: Suki (%{count})
454       nodes_paginated: Suki (%{x}-%{y} z %{count})
455       ways: Puće (%{count})
456       ways_paginated: Puće (%{x}-%{y} z %{count})
457       relations: Relacije (%{count})
458       relations_paginated: Relacije (%{x}-%{y} z %{count})
459     timeout:
460       sorry: Bohužel je předołho trało, požadanu lisćinu změnow wotwołać.
461   changeset_comments:
462     comment:
463       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
464       commented_at_by_html: Aktualizowany %{when} wot %{user}
465     comments:
466       comment: Nowy komentar k sadźbje změnow čo. %{changeset_id} wot %{author}
467     index:
468       title_all: Diskusija wo sadźbje změnow OpenStreetMap
469       title_particular: Diskusija wo sadźbje změnow čo. %{changeset_id} OpenStreetMap
470     timeout:
471       sorry: Bohužel je předołho trało, wot tebje požadanu lisćinu komentarow wotwołać.
472   dashboards:
473     contact:
474       km away: '%{count} km zdaleny'
475       m away: '%{count} m zdaleny'
476       latest_edit_html: 'Najnowša změna (%{ago}):'
477     popup:
478       your location: Twoje městno
479       nearby mapper: Kartěrowar w bliskosći
480       friend: Přećel
481     show:
482       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} a nastaj swoje ródne město, zo
483         by wužiwarjow w bliskosći widźał.'
484       edit_your_profile: Wobdźěłaj swój profil
485       my friends: Moji přećeljo
486       no friends: Hišće njejsy přećelow přidał.
487       nearby users: Druzy wužiwarjo w bliskosći
488       no nearby users: Njejsu druzy wužiwarjo, kotřiž w bliskosći kartěruja.
489       friends_changesets: Sadźby změnow twojich přećelow
490       friends_diaries: Dźenikowe zapiski přećelow
491       nearby_changesets: sadźby změnow wužiwarjow w bliskosći
492       nearby_diaries: dźenikowe zapiski wužiwarjow w bliskosći
493   diary_entries:
494     new:
495       title: Nowy zapisk do dźenika
496     form:
497       location: Městno
498       use_map_link: Kartu wužiwać
499     index:
500       title: Wužiwarske dźeniki
501       title_friends: Dźeniki přećelow
502       title_nearby: Dźeniki wužiwarjow w bliskosći
503       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
504       in_language_title: Dźenikowe zapiski w rěči %{language}
505       new: Nowy zapisk do dźenika
506       new_title: Nowy zapisk do twojeho wužiwarskeho dźenika pisać
507       my_diary: Mój dźenik
508       no_entries: Žane zapiski w dźeniku
509       recent_entries: Najnowše zapiski w dźeniku
510       older_entries: Starše zapiski
511       newer_entries: Nowše zapiski
512     edit:
513       title: Dźenikowy zapisk wobdźěłać
514       marker_text: Městno dźenikoweho zapiska
515     show:
516       title: Dźenik %{user} | %{title}
517       user_title: dźenik wužiwarja %{user}
518       leave_a_comment: Spisaj komentar
519       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, zo by komentar spisał(a)'
520       login: Přizjew so
521     no_such_entry:
522       title: Zapisk njebu namakany
523       heading: Žadyn zapisk z čisłom %{id}
524       body: Wodaj, dźenikowy zapisk abo komentar z čisłom %{id} njeeksistuje. Prošu
525         přepruwuj prawopis abo snano wotkaz, na kotryž sy kliknył(a), płaćiwy njeje.
526     diary_entry:
527       posted_by_html: Spisany wot %{link_user} dnja %{created} w rěči %{language_link}.
528       updated_at_html: POslednja aktualizacija %{updated}
529       comment_link: Komentar k tutomu zapiskej
530       reply_link: Awtorej powěsć pósłać
531       comment_count:
532         few: '%{count} komentary'
533         one: Jedyn komentar
534         two: '%{count} komentaraj'
535         zero: Žane komentary
536         other: '%{count} komentarow'
537       edit_link: Tutón zapisk wobdźěłać
538       hide_link: Tutón zapisk schować
539       unhide_link: Tutón zapisk zaso pokazać
540       confirm: Wobkrućić
541       report: Tutón zapisk zdźělić
542     diary_comment:
543       comment_from_html: Komentar wot %{link_user} spisany dnja %{comment_created_at}
544       hide_link: Tutón komentar schować
545       unhide_link: Tutón komentar zaso pokazać
546       confirm: Wobkrućić
547       report: Tutón komentar zdźělić
548     location:
549       location: 'Městno:'
550       view: Pokazać
551       edit: Wobdźěłać
552     feed:
553       user:
554         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
555         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarja %{user}
556       language:
557         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski w rěči %{language_name}
558         description: Najnowše dźenikowe zapiski wot wužiwarjow OpenStreetMap w rěči
559           %{language_name}
560       all:
561         title: OpenStreetMap dźenikowe zapiski
562         description: Najnowše dźenikowe zapiski wužiwarjow OpenStreetMap
563     comments:
564       no_comments: Žane dźenikowe komentary
565       post: Zapisk
566       when: Hdy
567       comment: Komentar
568       newer_comments: Nowše komentary
569       older_comments: Starše komentary
570   doorkeeper:
571     flash:
572       applications:
573         create:
574           notice: Nałoženje je zregistrowane.
575   friendships:
576     make_friend:
577       heading: '%{user} jako přećela přidać?'
578       button: Jako přećela přidać
579       success: '%{name} je nětko twój přećel!'
580       failed: Wodaj, %{name} njeda so jako přećel přidać.
581       already_a_friend: Sy hižo přećel wužiwarja %{name}.
582       limit_exceeded: Sy so njedawno z wjele přećelemi spřećeliłm prošu dočakaj chwilku,
583         prjedy hač pospytuješ dalšich přećelow namakać.
584     remove_friend:
585       heading: '%{user} jako přećela wotstronić?'
586       button: Přećela wotstronić
587       success: '%{name} je so jako přećel wotstronił.'
588       not_a_friend: '%{name} twój přećel njeje.'
589   geocoder:
590     search_osm_nominatim:
591       prefix:
592         aerialway:
593           cable_car: powjaznica
594           chair_lift: Sydłowy lift
595           drag_lift: Wlečny lift
596           gondola: Gondlowa powjaznica
597           magic_carpet: Přestrjencowy lift
598           platter: Sněhakowarski lift
599           pylon: Sćežor
600           station: Gondlowa stacija
601           t-bar: Wlečny lift
602           "yes": Powjaznica
603         aeroway:
604           aerodrome: Lětanišćo
605           airstrip: Startowa čara
606           apron: Lětanske předpolo
607           gate: Wrota
608           hangar: Hangar
609           helipad: Helikoptrowe přizemišćo
610           holding_position: Zastanišćo
611           navigationaid: Nawigaciska pomoc lětarstwa
612           parking_position: Parkowanske městno
613           runway: Startowa a přizemjenska čara
614           taxilane: Taksijowa jězdnja
615           taxiway: Lětadłowa jězdnja
616           terminal: Terminal
617           windsock: Wětrowy měšk
618         amenity:
619           animal_boarding: Zwěrjaca pensija
620           animal_shelter: zwěrjacy dom
621           arts_centre: Kulturny centrum
622           atm: Bankomat
623           bank: Banka
624           bar: Bara
625           bbq: Grilowanišćo
626           bench: Ławka
627           bicycle_parking: Wotstajenišćo za kolesa
628           bicycle_rental: Wupožcowarnja za kolesa
629           bicycle_repair_station: Koleso porjedźernja
630           biergarten: Piwowa zahroda
631           blood_bank: Krejna banka
632           boat_rental: wupožčenje čołmow
633           brothel: Bordel
634           bureau_de_change: Měnjernja
635           bus_station: Busowe dwórnišćo
636           cafe: Kofejownja
637           car_rental: Wupožčenje awtow
638           car_sharing: Centrala za sobujěducych
639           car_wash: awtomyjernja
640           casino: kazino
641           charging_station: napjelnjenska stacija
642           childcare: hladanje dźěći
643           cinema: kino
644           clinic: klinika
645           clock: časnik
646           college: wysoka šula
647           community_centre: towaršnostny centrum
648           conference_centre: Konferencny centrum
649           courthouse: sudnistwo
650           crematorium: krematorij
651           dentist: zubny lěkar
652           doctors: lěkarjo
653           drinking_water: pitna woda
654           driving_school: jězbna šula
655           embassy: wulkopósłanstwo
656           events_venue: Zarjadowanišćo
657           fast_food: přikuski
658           ferry_terminal: přewozny přistaw
659           fire_station: wohnjostraža
660           food_court: Food Court
661           fountain: studnja
662           fuel: tankownja
663           gambling: hra wo zbožo
664           grave_yard: pohrjebnišćo
665           grit_bin: Zběrnik za sypanski material
666           hospital: chorownja
667           hunting_stand: łakańca
668           ice_cream: lodownja
669           internet_cafe: Internetna kofejownja
670           kindergarten: pěstowarnja
671           language_school: Rěčna šula
672           library: knihownja
673           loading_dock: Nakładna rampa
674           love_hotel: Lubosćinski hotel
675           marketplace: torhošćo
676           monastery: klóšter
677           money_transfer: Pjenježne přepokazanje
678           motorcycle_parking: parkowanišćo za motorske
679           music_school: hudźbna šula
680           nightclub: nócny klub
681           nursing_home: starownja
682           parking: parkowanišćo
683           parking_entrance: zajězd parkowanišća
684           parking_space: stejnišćo
685           payment_terminal: Płaćenski terminal
686           pharmacy: lěkarnja
687           place_of_worship: Boži dom
688           police: policija
689           post_box: póštowy kašćik
690           post_office: póštowy zarjad
691           prison: jastwo
692           pub: korčma
693           public_bath: zjawna kupjel
694           public_bookcase: Zjawny knižny kamor
695           public_building: zjawne twarjenje
696           recycling: přijimarnja starowiznow
697           restaurant: hosćenc
698           school: šula
699           shelter: podstup
700           shower: duša
701           social_centre: socialny centrum
702           social_facility: socialne zarjadnišćo
703           studio: studijo
704           swimming_pool: płuwanišćo
705           taxi: taksi
706           telephone: zjawny telefon
707           theatre: dźiwadło
708           toilets: nuzniki
709           townhall: radnica
710           training: Trenowanske zarjadnišćo
711           university: uniwersita
712           vending_machine: awtomat
713           veterinary: skótny lěkar
714           village_hall: gmejnski dom
715           waste_basket: smjećnik
716           waste_disposal: wotstronjenje wotpadkow
717           waste_dump_site: Smjećowa deponija
718           watering_place: Napojišćo
719           water_point: wodowy přizamk
720           weighbridge: Jězdźidłowa waha
721           "yes": Zarjadnišćo
722         boundary:
723           aboriginal_lands: Rezerwaty
724           administrative: zarjadniska hranica
725           census: mjeza ludličenskeho wobwoda
726           national_park: nacionalny park
727           political: Wólbny wobwod
728           protected_area: škitane pasmo
729           "yes": hranica
730         bridge:
731           aqueduct: akwedukt
732           boardwalk: přibrjóžna promenada
733           suspension: wisaty móst
734           swing: wobwjertny móst
735           viaduct: wiadukt
736           "yes": móst
737         building:
738           apartment: bydlenje
739           apartments: wjaceswójbny dom
740           barn: bróžnja
741           bungalow: bungalow
742           cabin: chata
743           chapel: Kapałka
744           church: cyrkwinske twarjenje
745           civic: zjawne twarjenje
746           college: wysokošulske twarjenje
747           commercial: Wobchodniske twarjenje
748           construction: twarjenje w konstrukciji
749           dormitory: Studentski internat
750           duplex: Dwójny dom
751           farm: Burski dom
752           farm_auxiliary: Hospodarske twarjenje
753           garage: Garaža
754           garages: garaže
755           greenhouse: rostlinarnja
756           hangar: hangar
757           hospital: Chorownja
758           hotel: hotelowe twarjenje
759           house: Dom
760           houseboat: bydlenski čołm
761           hut: chěžka
762           industrial: Industrijowe twarjenje
763           kindergarten: pěstowarske twarjenje
764           manufacture: fabrikowe twarjenje
765           office: Běrowowe twarjenje
766           public: Zjawne twarjenje
767           residential: Bydlenske twarjenje
768           retail: Priwatne twarjenje
769           roof: třěcha
770           ruins: rozpadace twarjenje
771           school: Šulske twarjenje
772           semidetached_house: Połojca dwójneho domu
773           service: zawodne twarjenje
774           shed: kólnja
775           stable: hródź/konjenc
776           static_caravan: bydlenski wóz
777           temple: templowe twarjenje
778           terrace: Serijowy dom
779           train_station: dwórnišćowe twarjenje
780           university: Uniwersitne twarjenje
781           warehouse: skład
782           "yes": twarjenje
783         club:
784           scout: skawtowe lěhwo
785           sport: sportowe towarstwo
786           "yes": towarstwo
787         craft:
788           beekeeper: pčołar
789           blacksmith: kowar
790           brewery: piwarnja
791           carpenter: ćěsla
792           confectionery: Słódčiznowy wobchod
793           dressmaker: Šwalča
794           electrician: elektrikar
795           electronics_repair: Porjedźernja za elektroniku
796           gardener: zahrodnik
797           glaziery: Škleńčernja
798           handicraft: Wuměłstwowe rjemjeslnistwo
799           hvac: Připrawytwarstwo
800           metal_construction: Metalotwar
801           painter: moler
802           photographer: fotograf
803           plumber: blachar
804           roofer: Třěchikryjer
805           sawmill: rězak
806           shoemaker: šewc
807           stonemason: kamjenjećesar
808           tailor: krawc
809           window_construction: woknatwarc
810           winery: winicy
811           "yes": rjemjeslniski wobchod
812         emergency:
813           access_point: Přistupny dypk
814           ambulance_station: wuchowanska stacija
815           assembly_point: Zhromadźišćo
816           defibrillator: defibrilator
817           fire_extinguisher: Woheńhašak
818           fire_water_pond: Hat hašenskeje wody
819           landing_site: nuzowe přizemišćo
820           life_ring: Wuchowanska rynka
821           phone: nuzowy telefon
822           siren: Sirena
823         highway:
824           abandoned: rozpušćena awtodróha
825           bridleway: jěchanski puć
826           bus_guideway: busowa čara
827           bus_stop: busowe zastanišćo
828           construction: dróha so twari
829           corridor: wochěža
830           cycleway: kolesowarska šćežka
831           elevator: lift
832           emergency_access_point: nuzowa słužba
833           footway: pućik
834           ford: bród
835           give_way: značka "předjězba"
836           living_street: hasa z pomałkim wobchadom
837           milestone: milnik
838           motorway: awtodróha
839           motorway_junction: awtodróhowe křižnišćo
840           motorway_link: přijězd na awtodróhu
841           path: šćežka
842           pedestrian: chódnik
843           platform: platforma
844           primary: zwjazkowa dróha
845           primary_link: přijězd na zwjazkowu dróhu
846           proposed: planowana dróha
847           raceway: wubědźowanska čara
848           residential: bydlenska hasa
849           rest_area: wotpočnišćo
850           road: dróha
851           secondary: krajna dróha
852           secondary_link: přijězd na krajnu dróhu
853           service: dojězdny puć
854           services: awtodróhowy hosćenc
855           speed_camera: błyskač
856           steps: schody
857           stop: stop-značka
858           street_lamp: přidróžna latarnja
859           tertiary: dróha třećeho rjadu
860           tertiary_link: přijězd na dróhu třećeho rjadu
861           track: pólny puć
862           traffic_mirror: Wobchadny špihel
863           traffic_signals: ampla
864           trailhead: Wuchadźišćo pućowanskeje šćežki
865           trunk: spěšnodróha
866           trunk_link: přijězd na spěšnodróhu
867           turning_loop: wobroćišćo
868           unclassified: powšitkowna dróha
869           "yes": dróha
870         historic:
871           aircraft: Historiske lětadło
872           archaeological_site: archeologiska městnosć
873           bomb_crater: Historiski bombowy krater
874           battlefield: bitwišćo
875           boundary_stone: měznik
876           building: historiske twarjenje
877           bunker: bunker
878           cannon: Historiska kanona
879           castle: hród
880           charcoal_pile: Historiski wuhelc
881           church: cyrkej
882           city_gate: měšćanske wrota
883           citywalls: měšćanske murje
884           fort: fort
885           heritage: kulturne herbstwo
886           hollow_way: Hłuboki puć
887           house: dom
888           manor: knježi dwór
889           memorial: wopomnišćo
890           milestone: historiski milnik
891           mine: podkopki
892           mine_shaft: překop
893           monument: pomnik
894           railway: historiska železniska čara
895           roman_road: romska dróha
896           ruins: rozpadanki
897           rune_stone: Kamjeń z runami
898           stone: błudźenk
899           tomb: row
900           tower: wěža
901           wayside_chapel: přidróžna kapałka
902           wayside_cross: swjaty křiž
903           wayside_shrine: modlerski stołp
904           wreck: wrak
905           "yes": historiska městnosć
906         junction:
907           "yes": křižowanišćo
908         landuse:
909           allotments: zahrodki
910           aquaculture: akwakultura
911           basin: basenk
912           brownfield: lado
913           cemetery: pohrjebnišćo
914           commercial: přemysłownišćo
915           conservation: přirodoškitne pasmo
916           construction: twarnišćo
917           farmland: rola
918           farmyard: burski statok
919           forest: lěs
920           garages: garaže
921           grass: łuka
922           greenfield: njewobtwarjena zemja
923           industrial: industrijna kónčina
924           landfill: deponija
925           meadow: łuka
926           military: wojerska kónčina
927           mine: podkopki
928           orchard: sadowa zahroda
929           plant_nursery: štomownja
930           quarry: skała
931           railway: železniski teren
932           recreation_ground: wočerstwjenišćo
933           religious: nabožinski teritorij
934           reservoir: zběranski basenk
935           reservoir_watershed: wodowe přitočnišćo
936           residential: sydlišćo
937           retail: wobchody
938           village_green: nawjes
939           vineyard: winica
940           "yes": wužiwanje zemje
941         leisure:
942           amusement_arcade: Hrajna hala
943           bandstand: Hudźbny pawiljon
944           beach_resort: mórske kupjele
945           bird_hide: ptači schow
946           bleachers: Sedźenske rjady
947           bowling_alley: Bowlingowa čara
948           common: gmejnski kraj
949           dance: rejowanska žurla
950           dog_park: psyči park
951           firepit: wohnišćo
952           fishing: rybnišćo
953           fitness_centre: fitnessownja
954           fitness_station: fitnesowa stacija
955           garden: zahroda
956           golf_course: golfownišćo
957           horse_riding: jěchanišćo
958           ice_rink: smykanišćo
959           marina: sportowy přistaw
960           miniature_golf: minigolf
961           nature_reserve: přirodoškitne pasmo
962           outdoor_seating: Wonkowne stólcy
963           park: park
964           picnic_table: piknikowe blido
965           pitch: sportnišćo
966           playground: hrajkanišćo
967           recreation_ground: wočerstwjenišćo
968           resort: prózdninske městno
969           sauna: sawna
970           slipway: Helling
971           sports_centre: sportowy centrum
972           stadium: stadion
973           swimming_pool: płuwanišćo
974           track: běhanišćo
975           water_park: wodowy park
976           "yes": wólny čas
977         man_made:
978           adit: podkopk
979           advertising: wonkowne wabjenje
980           antenna: antena
981           avalanche_protection: škit před lawinami
982           beacon: swětłownja
983           beam: hrjada
984           beehive: kołć
985           breakwater: přistawny nasyp
986           bridge: móst
987           bunker_silo: bunker
988           cairn: kamjentny mužik
989           chimney: wuheń
990           clearcut: trjebjenje
991           communications_tower: škričkowy sćežor
992           crane: kran
993           cross: křiž
994           dolphin: Přiwjazowanski kolik
995           dyke: haćenje
996           embankment: skłonina
997           flagpole: chorhojowy sćežor
998           gasometer: gazometer
999           groyne: buna
1000           kiln: palna pěc
1001           lighthouse: swětłownja
1002           manhole: Kanalowy šacht
1003           mast: sćežor
1004           mine: podkopki
1005           mineshaft: překop
1006           monitoring_station: wobkedźbowanska stacija
1007           petroleum_well: wolijowe žórło
1008           pier: stołp
1009           pipeline: rołowód
1010           pumping_station: Klumparnja
1011           silo: silo
1012           snow_cannon: sněhowa kanona
1013           snow_fence: sněhowy płót
1014           storage_tank: składowanski tank
1015           street_cabinet: Nadróžny rozdźělowak
1016           surveillance: dohladowanje
1017           telescope: teleskop
1018           tower: wěža
1019           utility_pole: Milinowodowy sćežor
1020           wastewater_plant: wodočisćernja
1021           watermill: wodowy młyn
1022           water_tap: wodowy honač
1023           water_tower: wodowa wěža
1024           water_well: studnja
1025           water_works: wodarnja
1026           windmill: wětrnik
1027           works: fabrika
1028           "yes": kumštne
1029         military:
1030           airfield: wojerske lětanišćo
1031           barracks: kaserna
1032           bunker: bunker
1033           checkpoint: kontrolny dypk
1034           trench: Zakop
1035           "yes": wójsko
1036         mountain_pass:
1037           "yes": hórski přesmyk
1038         natural:
1039           atoll: Atol
1040           bare_rock: Naha skała
1041           bay: zaliw
1042           beach: přibrjóh
1043           cape: kap
1044           cave_entrance: zachod prózdnjeńcy
1045           cliff: wuskała
1046           coastline: Pobrjóžna linija
1047           crater: krater
1048           dune: nawěw
1049           fell: fjeld
1050           fjord: fjord
1051           forest: lěs
1052           geyser: geysir
1053           glacier: lodowc
1054           grassland: łuka
1055           heath: hola
1056           hill: hórka
1057           hot_spring: Horce žórło
1058           island: kupa
1059           land: kraj
1060           marsh: marša
1061           moor: bahno
1062           mud: błóto
1063           peak: wjeršk
1064           peninsula: Połkupa
1065           point: dypk
1066           reef: rif
1067           ridge: hórski hrjebjeń
1068           rock: kamjenje
1069           saddle: přesmyk
1070           sand: pěsk
1071           scree: walanki
1072           scrub: kerki
1073           spring: žórło
1074           stone: błudźenk
1075           strait: mórska wužina
1076           tree: štom
1077           valley: doł
1078           volcano: wulkan
1079           water: wodźizna
1080           wetland: łučina
1081           wood: lěs
1082           "yes": Krajinowa forma
1083         office:
1084           accountant: knihiwjedniski běrow
1085           administrative: zarjadnistwo
1086           advertising_agency: Wabjenska agentura
1087           architect: architektowy běrow
1088           association: towaršnosć
1089           company: předewzaće
1090           diplomatic: Diplomatiske zastupnistwo
1091           educational_institution: kubłanska institucija
1092           employment_agency: dźěłowy zarjad
1093           energy_supplier: Běrow energijoweho zastaraćela
1094           estate_agent: makler ležownosćow
1095           financial: Financny zarjad
1096           government: zarjad
1097           insurance: zawěsćenski běrow
1098           it: IT-běrow
1099           lawyer: prawiznik
1100           logistics: Logistiski běrow
1101           newspaper: Běrow nowinskeho nakładnistwa
1102           ngo: NGO-běrow
1103           notary: Notar
1104           research: Slědźerski běrow
1105           tax_advisor: Dawkowy poradźowar
1106           telecommunication: telekomunikaciski běrow
1107           travel_agent: jězbny běrow
1108           "yes": běrow
1109         place:
1110           allotments: zahrodki
1111           archipelago: Archipel
1112           city: wulkoměsto
1113           city_block: bydlenski blok
1114           country: kraj
1115           county: wobwod
1116           farm: statok
1117           hamlet: wjeska
1118           house: dom
1119           houses: domy
1120           island: kupa
1121           islet: kupka
1122           isolated_dwelling: jednotliwy statok
1123           locality: městnosć
1124           municipality: gmejna
1125           neighbourhood: bydlenski wobwod
1126           plot: Ležownosć
1127           postcode: póštowa ličba
1128           quarter: měšćanska štwórć
1129           region: region
1130           sea: morjo
1131           square: naměsto
1132           state: zwjazkowy kraj
1133           subdivision: předměsto
1134           suburb: měšćanski dźěl
1135           town: město
1136           village: wjes
1137           "yes": městno
1138         railway:
1139           abandoned: rozpušćena železnica
1140           construction: železnica so twari
1141           disused: zastajena železnica
1142           funicular: powjaznica
1143           halt: železniske zastanišćo
1144           junction: železniske křižnišćo
1145           level_crossing: železniski přechod
1146           light_rail: měšćanska železnica
1147           miniature: miniaturna železnica
1148           monorail: jednokolijowa železnica
1149           narrow_gauge: wuskokolijowa železnica
1150           platform: železniske nastupišćo
1151           preserved: muzejowa železnica
1152           proposed: planowana železniska čara
1153           spur: přizamkowe kolije
1154           station: dwórnišćo
1155           stop: zastanišćo
1156           subway: metro
1157           subway_entrance: zachod k metro
1158           switch: wuhibka
1159           tram: tramwajka
1160           tram_stop: zastanišćo tramwajki
1161           yard: Ranžěrowanske dwórnišćo
1162         shop:
1163           agrarian: Agrarny wobchod
1164           alcohol: wobchod za spirituozy
1165           antiques: wobchod starožitnosćow
1166           appliance: Wobchod domjacnostnych nastrojow
1167           art: wuměłski wobchod
1168           baby_goods: Babyjowe artikle
1169           bag: Tobołowy wbchod
1170           bakery: pjekarnja
1171           beauty: kosmetikowy salon
1172           beverages: napojowe wiki
1173           bicycle: kolesowarski wobchod
1174           bookmaker: Wjetowarnja
1175           books: kniharnja
1176           boutique: butika
1177           butcher: rěznik
1178           car: awtodom
1179           car_parts: awtowe narunanki
1180           car_repair: awtowa porjedźernja
1181           carpet: přestrjencowy wobchod
1182           charity: dobroćelski wobchod
1183           cheese: Twarožkowy wobchod
1184           chemist: drogerija
1185           chocolate: Šokolada
1186           clothes: drastowy wobchod
1187           coffee: Kofejownja
1188           computer: kompjuterowy wobchod
1189           confectionery: konditornja
1190           convenience: miniwiki
1191           copyshop: kopěrowanski wobchod
1192           cosmetics: parfimerija
1193           curtain: Wobchod za zawěški
1194           dairy: Mlokowy wobchod
1195           deli: delikatesowy wobchod
1196           department_store: kupnica
1197           discount: wobchod za tunje artikle
1198           doityourself: wobchod za twaršćizny
1199           dry_cleaning: čisćernja
1200           e-cigarette: Wobcho za E-cigarety
1201           electronics: wobchod za elektroniku
1202           erotic: Wobchod erotiskich artiklow
1203           estate_agent: wikowar z imobilijemi
1204           fabric: Płatowy wobchod
1205           farm: statokowy wobchod
1206           fashion: modowy wobchod
1207           florist: kwětkarnja
1208           food: wobchod za žiwidła
1209           frame: Wobchod za wobrazowe wobłuki
1210           funeral_directors: pochowanski wustaw
1211           furniture: meblowy wobchod
1212           garden_centre: zahrodniski centrum
1213           gas: Wobchod za gasowe bleše
1214           general: wobchod za měšane twory
1215           gift: wobchod za dary
1216           greengrocer: wobchod za sad a zeleniny
1217           grocery: žiwidłowy wobchod
1218           hairdresser: frizer
1219           hardware: železarstwo
1220           health_food: Wobchod za přirodnu jědź
1221           hearing_aids: Słuchanske nastroje
1222           herbalist: Zelowy wobchod
1223           hifi: Hi-fi
1224           houseware: wobchod za domjace twory
1225           ice_cream: Lodarnja
1226           interior_decoration: nutřkowne wuhotowanje
1227           jewelry: debjenkar
1228           kiosk: kiosk
1229           kitchen: kuchinski wobchod
1230           laundry: myjernja
1231           locksmith: Klučowa słužba
1232           lottery: loterija
1233           mall: nakupowanski centrum
1234           massage: masaža
1235           mobile_phone: handyjowy wobchod
1236           money_lender: Wupožčowarnja pjenjez
1237           motorcycle: wobchod za motorske
1238           motorcycle_repair: Dźěłarnja motorskich
1239           music: hudźbny wobchod
1240           musical_instrument: Hudźbne instrumenty
1241           newsagent: nowinski wobchod
1242           nutrition_supplements: Dodatne zežiwidła
1243           optician: optikar
1244           organic: biowobchod
1245           outdoor: outdoor-wobchod
1246           paint: lakěrowarnja
1247           pastry: Konditarnja
1248           pawnbroker: zastawnja
1249           perfumery: Parfimerija
1250           pet: zwěrjacy wobchod
1251           pet_grooming: Psyči frizer
1252           photo: fotowy wobchod
1253           seafood: mórske płody
1254           second_hand: second-hand-wobchod
1255           sewing: Šiće
1256           shoes: wobchod za črije
1257           sports: sportowy wobchod
1258           stationery: papjernistwo
1259           supermarket: superwiki
1260           tailor: krawcownja
1261           tea: Čajowy wobchod
1262           ticket: tiketowy wobchod
1263           tobacco: tobakowy wobchod
1264           toys: wobchod za hrajki
1265           travel_agency: jězbny běrow
1266           tyres: wikowar z wobručemi
1267           vacant: prózdny wobchod
1268           variety_store: tuni wobchod
1269           video: widejoteka
1270           video_games: Wobchod za widejowe hry
1271           wholesale: Wulkowikowanje
1272           wine: winoteka
1273           "yes": wobchod
1274         tourism:
1275           alpine_hut: hórska bawda
1276           apartment: prózdninske bydlenje
1277           artwork: wuměłska twórba
1278           attraction: atrakcija
1279           bed_and_breakfast: přenocowanje ze snědanju
1280           cabin: chěžka
1281           camp_pitch: Campingowanišćo
1282           camp_site: stanowanišćo
1283           caravan_site: campingowanišćo za caravany
1284           chalet: chata
1285           gallery: galerija
1286           guest_house: hospoda
1287           hostel: młodownja
1288           hotel: hotel
1289           information: informacija
1290           motel: motel
1291           museum: muzej
1292           picnic_site: piknikowanišćo
1293           theme_park: zabawjenski park
1294           viewpoint: wuhladnišćo
1295           wilderness_hut: Škitna budka
1296           zoo: coo
1297         tunnel:
1298           building_passage: přechod přez twarjenje
1299           culvert: wotwódny kanal
1300           "yes": tunl
1301         waterway:
1302           artificial: kumštna wodowa dróha
1303           boatyard: łódźnica
1304           canal: kanal
1305           dam: nasyp
1306           derelict_canal: zanjerodźeny kanal
1307           ditch: hrjebja
1308           dock: dok
1309           drain: wotwódna hrjebja
1310           lock: přepławnja
1311           lock_gate: přepławne wrota
1312           mooring: přistawnišćo
1313           rapids: rěčne prohi
1314           river: rěka
1315           stream: rěčka
1316           wadi: suchi doł
1317           waterfall: wodopad
1318           weir: spušćadło
1319           "yes": wódna dróha
1320       admin_levels:
1321         level2: statna hranica
1322         level3: Regionowa hranica
1323         level4: krajna hranica
1324         level5: regionalna hranica
1325         level6: wokrjesna hranica
1326         level7: gmejnska hranica
1327         level8: měšćanska hranica
1328         level9: hranica měšćanskeho dźěla
1329         level10: hranica štwórće
1330         level11: Susodstwowa hranica
1331       types:
1332         cities: wulkoměsta
1333         towns: města
1334         places: městna
1335     results:
1336       no_results: Žane wuslědki namakane
1337       more_results: Dalše wuslědki
1338   issues:
1339     index:
1340       title: Problemy
1341       select_status: Status wubrać
1342       select_type: Typ wubrać
1343       select_last_updated_by: Wuběr naposledk aktualizowany wot
1344       reported_user: zjewjeny wužiwar
1345       not_updated: Njeaktualizowany
1346       search: Pytać
1347       search_guidance: 'Problemy přepytać:'
1348       user_not_found: Wužiwar njeeksistuje
1349       issues_not_found: Žane wotpowědne problemy namakane
1350       status: Status
1351       reports: Rozprawy
1352       last_updated: Poslednja aktualizacija
1353       link_to_reports: Rozprawy sej wobhladać
1354       reports_count:
1355         one: Jedna rozprawa
1356         other: '%{count} rozprawje'
1357       reported_item: Zjewjeny objekt
1358       states:
1359         ignored: Ignorowany
1360         open: Wočinjeny
1361         resolved: Rozrisany
1362     show:
1363       title: '%{status} Problem čo. %{issue_id}'
1364       reports:
1365         zero: Žane rozprawy
1366         one: Jedna rozprawa
1367         other: '%{count} rozprawje'
1368       report_created_at_html: Prěni raz rozprawjene dnja %{datetime}
1369       last_resolved_at_html: Posledni raz rozrisany dnja %{datetime}
1370       last_updated_at_html: Posledni raz aktualizowany dnja %{datetime} wot %{displayname}
1371       resolve: Rozrisać
1372       ignore: Ignorować
1373       reopen: Zaso wočinić
1374       reports_of_this_issue: Rozprawy wo tutym problemje
1375       read_reports: Rozprawy čitać
1376       new_reports: Nowe rozprawy
1377       other_issues_against_this_user: Dalše problemy z tutym wužiwarjom
1378       no_other_issues: Žane dalše problemy z tutym wužiwarjom.
1379       comments_on_this_issue: Komentary k tutomu problemej
1380     resolve:
1381       resolved: Status problema je so změnił na „rozrisane“
1382     ignore:
1383       ignored: Status problema je so změnił na „ignorowane“
1384     reopen:
1385       reopened: Status problema je so změnił na „wočinjene“
1386     comments:
1387       comment_from_html: Komentar wužiwarja %{user_link} wot %{comment_created_at}
1388       reassign_param: Problem znowa připokazać?
1389     reports:
1390       reported_by_html: Zdźěleny jako %{category} wot %{user} %{updated_at}
1391     helper:
1392       reportable_title:
1393         diary_comment: '%{entry_title}, komentar čo. %{comment_id}'
1394         note: Pokazka čo. %{note_id}
1395   issue_comments:
1396     create:
1397       comment_created: Twój komentar je so wuspěšnje wutworił
1398   reports:
1399     new:
1400       title_html: '%{link} rozprawić'
1401       missing_params: Njemóžu nowu rozprawu wutworić
1402       disclaimer:
1403         intro: 'Prjedy hač pósćeleš twoju rozprawu moderatoram webstronu, prošu zawěsć,
1404           zo:'
1405         not_just_mistake: Sy sej wěsty/a, zo njeje problem jenož prosty zmylk.
1406         unable_to_fix: Njemóžeš problem sam abo z pomocu čłonow našeho zhromadźenstwa
1407           rozrisać.
1408         resolve_with_user: Sy hižo spytał(a), problem z wotpowědnym wužiwarjom rozrisać.
1409       categories:
1410         diary_entry:
1411           spam_label: Tutón zapisk je/wobsahuje spam
1412           offensive_label: Tutón zapisk je njepřistojny/pohóršliwy
1413           threat_label: Tutón zapisk wobsahuje hroženje
1414           other_label: Druhe
1415         diary_comment:
1416           spam_label: Tutón komentar je/wobsahuje spam
1417           offensive_label: Tutón komentar je njepřistojny/pohóršliwy
1418           threat_label: Tutón komentar wobsahuje hroženje
1419           other_label: Druhe
1420         user:
1421           spam_label: Tutón wužiwarski profil je/wobsahuje spam
1422           offensive_label: Tutón wužiwarski profil je njepřistojny/pohóršliwy
1423           threat_label: Tutón wužiwarski profil wobsahuje hroženje
1424           vandal_label: Tutón wužiwar je wandala
1425           other_label: Druhe
1426         note:
1427           spam_label: Tuta pokazka je spam
1428           personal_label: Tuta pokazka wobsahuje wosobinske podaća
1429           abusive_label: Tuta pokazka je zranjaca
1430           other_label: Druhe
1431     create:
1432       successful_report: Twoja rozprawa je so wuspěšnje registrowała
1433       provide_details: Prošu zapodaj trěbne podrobnosće
1434   layouts:
1435     logo:
1436       alt_text: OpenStreetMap logo
1437     home: K domjacemu stejnišću
1438     logout: Wotzjewić
1439     log_in: Přizjewić
1440     sign_up: Registrować
1441     start_mapping: Kartěrowanje započeć
1442     edit: Wobdźěłać
1443     history: Historija
1444     export: Eksport
1445     issues: Problemy
1446     data: Daty
1447     export_data: Daty eksportować
1448     gps_traces: GPS-ćěrje
1449     gps_traces_tooltip: GPS-ćěrje zrjadować
1450     user_diaries: Wužiwarske dźeniki
1451     user_diaries_tooltip: Wužiwarske dźeniki čitać
1452     edit_with: Wobdźěłać z %{editor}
1453     tag_line: Swobodna karta swěta
1454     intro_header: Witaj k OpenStreetMap!
1455     intro_text: OpenStreetMap je karta swěta, wutworjena wot ludźi kaž tebje a hodźi
1456       so swobodnje pod wotewrjenej licencu wužiwać.
1457     intro_2_create_account: Załož wužiwarske konto
1458     hosting_partners_html: Hosting podpěruje je so wot %{ucl}, %{bytemark} a druhich
1459       %{partners}.
1460     partners_ucl: UCL
1461     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1462     partners_partners: partnerow
1463     tou: Wužiwanske wuměnjenja
1464     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu offline, dokelž so wažne hladanske
1465       dźěła na njej přewjedu.
1466     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap je tuchwilu jenož čitajomna, dokelž
1467       so wažne hladanske dźěła na njej přewjedu.
1468     donate: Podpěraj darjensku akciju OpenStreetMap za hardware přez %{link}.
1469     help: Pomoc
1470     about: Wo projekće
1471     copyright: Awtorske prawo
1472     communities: Zhromadnosće
1473     community: Zhromadźenstwo
1474     community_blogs: Dźeniki zhromadźenstwa
1475     community_blogs_title: Dźeniki čłonow zhromadźenstwa OpenStreetMap
1476     make_a_donation:
1477       title: OpenStreetMap z pjenježnym darom podpěrać
1478       text: Darić
1479     learn_more: Wjace zhonić
1480     more: Wjace
1481   user_mailer:
1482     diary_comment_notification:
1483       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je twój dźenikowy zapisk komentował(a)'
1484       hi: Witaj %{to_user},
1485       header: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1486         komentował(a):'
1487       header_html: '%{from_user} je dźenikowy zapisk pola OpenStreetMap z temu %{subject}
1488         {{GENDER:%{from_user}|komentował|komentowała}}:'
1489       footer: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1490         abo na %{replyurl} wotmołwić
1491       footer_html: Móžeš komentar tež na %{readurl} čitać a na %{commenturl} komentować
1492         abo awtorej na %{replyurl} powěsć pósłać
1493     message_notification:
1494       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1495       hi: Witaj %{to_user},
1496       header: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject} pósłał(a):'
1497       header_html: '%{from_user} je ći přez OpenStreetMap powěsć z temu %{subject}
1498         {{GENDER:%{from_user}|pósłał|pósłała}}:'
1499       footer: Móžeš tež powěsć na %{readurl} čitać a móžeš awtorej powěsć na %{replyurl}
1500         pósłać
1501       footer_html: Móžeš powěsć tež pod %{readurl} čitać a pod %{replyurl} wotmołwić
1502     friendship_notification:
1503       hi: Witaj %{to_user},
1504       subject: '[OpenStreetMap] %{user} je će jako přećela přidał'
1505       had_added_you: '%{user} je će na OpenStreetMap jako přećela přidał.'
1506       see_their_profile: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1507       see_their_profile_html: Móžeš sej jeho abo jeje profil na %{userurl} wobhladać.
1508       befriend_them: Móžeš jeho/nju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1509       befriend_them_html: Móžeš jeho/ju na %{befriendurl} jako přećela přidać.
1510     gpx_description:
1511       description_with_tags_html: 'Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1512         %{trace_description} a slědowacymi značkami: %{tags}'
1513       description_with_no_tags_html: Wupada za wašej GPX-dataju %{trace_name} z wopisanjom
1514         %{trace_description} a bjez značkow
1515     gpx_failure:
1516       hi: Witaj %{to_user},
1517       failed_to_import: 'njemóhło so importować. Zmylk je:'
1518       subject: '[OpenStreetMap] Zmylk při imporće GPX'
1519     gpx_success:
1520       hi: Witaj %{to_user},
1521       subject: '[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny'
1522     signup_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] Witaj k OpenStreetMap'
1524       greeting: Witaj!
1525       created: Něchtó (nadźijomnje ty) je runje konto na %{site_url} załožił.
1526       confirm: 'Prjedy hač něšto činimy, trjebamy wobkrućenje, zo přińdźe tute naprašowanje
1527         wot tebje. Jeli tomu tak je, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1528         konto wobkrućił(a):'
1529       welcome: Po wobkrućenju twojeho konta damy tebi přidatne informacije wo prěnich
1530         krokach.
1531     email_confirm:
1532       subject: '[OpenStreetMap] Twoju mejlowu adresu wobkrućić'
1533       greeting: Witaj,
1534       hopefully_you: Něchtó (nadźijomnje ty) chce swoju mejlowu adresu na %{server_url}
1535         změnić na %{new_address}
1536       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by změnu
1537         wobkrućił(a).
1538     lost_password:
1539       subject: '[OpenStreetMap] Próstwa wo wróćostajenje hesła'
1540       greeting: Witaj,
1541       hopefully_you: Něchtó (najskerje ty) je pod tutej mejlowej adresu wo to prosył,
1542         hesło za konto na openstreetmap.org wróćo stajić.
1543       click_the_link: Jeli ty to sy, klikń prošu na slědowacy wotkaz, zo by swoje
1544         hesło wróćo stajił(a).
1545     note_comment_notification:
1546       anonymous: Anonymny wužiwar
1547       greeting: Witaj,
1548       commented:
1549         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow komentował(a)'
1550         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku komentował(a), za
1551           kotruž so zajimuješ'
1552         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place} komentował(a).'
1553         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich pokazkow blisko %{place}
1554           {{GENDER?%{commenter}|komentował|komentowała}}.'
1555         commented_note: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja komentował(a).
1556           Pokazka je blisko %{place}.'
1557         commented_note_html: '%{commenter} je wot tebje komentowanu pokazku tohorunja
1558           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}. Pokazka je blisko %{place}.'
1559       closed:
1560         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow rozrisał'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku rozrisał, za kotruž
1562           so zajimuješ'
1563         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1564           rozrisał.'
1565         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1566           %{place} {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}}.'
1567         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku rozrisał, kotruž sy komentował(a).
1568           Pokazka je blisko %{place}.'
1569         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|rozrisał|rozrisała}},
1570           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1571       reopened:
1572         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich pokazkow reaktiwizował'
1573         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je pokazku reaktiwizował, za
1574           kotruž so zajimuješ'
1575         your_note: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko %{place}
1576           reaktiwizował.'
1577         your_note_html: '%{commenter} je jednu z twojich kartowych pokazkow blisko
1578           %{place} {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}}.'
1579         commented_note: '%{commenter} je kartowu pokazku reaktiwizował, kotruž sy
1580           komentował(a). Pokazka je blisko %{place}.'
1581         commented_note_html: '%{commenter} je kartowu pokazku {{GENDER:%{commenter}|reaktiwizował|reaktiwizowała}},
1582           kotruž sy komentował. Pokazka je blisko %{place}.'
1583       details: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1584       details_html: Dalše podrobnosće wo pokazce namakaš pod %{url}.
1585     changeset_comment_notification:
1586       hi: Witaj %{to_user},
1587       greeting: Witaj,
1588       commented:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} je jednu z twojich změnow komentował(a)'
1590         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} je sadźbu změnow komentował,
1591           za kotruž so zajimuješ'
1592         your_changeset: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1593           komentował'
1594         your_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} jednu z twojich sadźbow změnow
1595           {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}'
1596         commented_changeset: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu sadźbu
1597           změnow komentował, kotraž je so wot %{changeset_author} wutworiła'
1598         commented_changeset_html: '%{commenter} je w %{time} wot tebje wobkedźbowanu
1599           sadźbu změnow {{GENDER:%{commenter}|komentował|komentowała}}, kotraž je
1600           so wot %{changeset_author} wutworiła'
1601         partial_changeset_with_comment: z přispomnjenku „%{changeset_comment}“
1602         partial_changeset_with_comment_html: z komentarom „%{changeset_comment}“
1603         partial_changeset_without_comment: bjez komentara
1604       details: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1605       details_html: Dalše podrobnosće wo sadźbje změnow namakaš na %{url}.
1606       unsubscribe: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał(a), wopytaj
1607         %{url} a klikń na „wotzjewić“
1608       unsubscribe_html: Zo by aktualizacije wo tutej sadźbje změnow wotskazał, wopytaj
1609         %{url} a klikń na „wotskazać“
1610   confirmations:
1611     confirm:
1612       heading: Přepruwuj swoju e-mejl!
1613       introduction_1: Smy ći wobkrućensku e-mejlku pósłali.
1614       introduction_2: Wobkruć swoje konto kliknjo na wotkaz w e-mejlce a móžeš kartěrowanje
1615         započeć.
1616       press confirm button: Klikni deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoje konto
1617         aktiwizował.
1618       button: Wobkrućić
1619       success: Twoje konto bu wobkrućene, dźakujemy so za registrowanje!
1620       already active: Tute konto bu hižo wobkrućene.
1621       unknown token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1622     confirm_resend:
1623       failure: Wužiwar %{name} njenamakany.
1624     confirm_email:
1625       heading: Změnjenje e-mejloweje adresy wobkrućić
1626       press confirm button: Klikń deleka na wobkrućenske tłóčatko, zo by swoju nowu
1627         e-mejlowu adresu wobkrućił.
1628       button: Wobkrućić
1629       success: Změnjenje twojeje mejloweje adresy bu wobkrućena.
1630       failure: E-mejlowa adresa je hižo z tutym kodom wobkrućena.
1631       unknown_token: Wobkrućenski kod je spadnjeny abo njeeksistuje.
1632     resend_success_flash:
1633       confirmation_sent: Smy wobkrućensku noticu na %{email} póslali a tak ruče hač
1634         swoje konto wobkrućiš, móžeš kartěrowanje započeć.
1635       whitelist: Jeli přećiwospamowy system wužiwaš, kotryž wobkrućenske naprašowanja
1636         sćele, přewzmi %{sender} do swojeje běłeje lisćiny, dokelž njemóžemy na wobkrućenske
1637         naprašowanja wotmołwić.
1638   messages:
1639     inbox:
1640       title: Póštowy kašćik
1641       messages: Maš %{new_messages} a %{old_messages}
1642       new_messages:
1643         few: '%{count} nowe powěsće'
1644         one: '%{count} nowu powěsć'
1645         two: '%{count} nowej powěsći'
1646         other: '%{count} nowych powěsćow'
1647       old_messages:
1648         few: '%{count} stare powěsće'
1649         one: '%{count} staru powěsć'
1650         two: '%{count} starej powěsći'
1651         other: '%{count} starych powěsćow'
1652       no_messages_yet_html: Hišće nimaš powěsće. Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1653         styki nawjazać?
1654       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1655     messages_table:
1656       from: Wot
1657       to: Komu
1658       subject: Tema
1659       date: Datum
1660     message_summary:
1661       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1662       read_button: Jako přečitanu markěrować
1663       reply_button: Wotmołwić
1664       destroy_button: Wotstronić
1665     new:
1666       title: Powěsć pósłać
1667       send_message_to_html: Wužiwarjej %{name} nowu powěsć pósłać
1668       back_to_inbox: Wróćo k póštowemu kašćikej
1669     create:
1670       message_sent: Powěsć wotpósłana
1671       limit_exceeded: Sy njedawno jara wjele powěsćow wotpósłał(a), prošu dočakaj
1672         chwilku, prjedy hač dalše pósćeleš.
1673     no_such_message:
1674       title: Powěsć njeeksistuje
1675       heading: Powěsć njeeksistuje
1676       body: Bohužel njeje powěsć z tutej ID.
1677     outbox:
1678       title: Pósłane
1679       messages:
1680         few: Sy %{count} powěsće pósłał(a)
1681         one: Sy %{count} powěsć pósłał(a)
1682         two: Sy %{count} powěsći pósłał(a)
1683         other: Sy  %{count} powěsćow pósłał(a)
1684       no_sent_messages_html: Hišće njejsy žane powěsće pósłał(a). Chceš z %{people_mapping_nearby_link}
1685         styki nawjazać?
1686       people_mapping_nearby: ludźimi, kotřiž w bliskosći kartěruja
1687     muted:
1688       title: Zněmjene powěsće
1689       messages:
1690         one: '%{count} zněmjena powěsć'
1691         two: Maš %{count} zněmjenej powěsći
1692         few: Maš %{count} zněmjene powěsće
1693         other: Maš %{count} zněmjenych powěsćow
1694     reply:
1695       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, na kotruž chceš wotmołwić,
1696         bu na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by wotmołwił(a).
1697     show:
1698       title: Powěsć čitać
1699       reply_button: Wotmołwić
1700       unread_button: Jako njepřečitanu markěrować
1701       destroy_button: Wotstronić
1702       back: Wróćo
1703       wrong_user: Sy jako `%{user}' přizjewjeny, ale powěsć, kotruž chceš čitać, bu
1704         na druheho wužiwarja pósłana. Prošu přizjew so z prawym kontom, zo by ju čitał(a).
1705     sent_message_summary:
1706       destroy_button: Wotstronić
1707     heading:
1708       my_inbox: Moja póšta
1709       my_outbox: Mój póstowy wuchad
1710       muted_messages: Zněmjene powěsće
1711     mark:
1712       as_read: Powěsć jako přečitanu markěrowana
1713       as_unread: Powěsć jako njepřečitanu markěrowana
1714     destroy:
1715       destroyed: Powěsć wotstronjena
1716   passwords:
1717     new:
1718       title: Hesło zabyte
1719       heading: Sy hesło zabył?
1720       email address: 'E-mejlowa adresa:'
1721       new password button: Hesło wróćo stajić
1722       help_text: Zapódaj mejlowu adresu, kotruž sy za registrowanje wužił, pósćelemy
1723         wotkaz na nju, kotryž móžeš za wróćostajenje hesła wužić.
1724     edit:
1725       title: Hesło wróćo stajić
1726       heading: Hesło za wužiwarja %{user} wróćo stajić
1727       reset: Hesło wróćo stajić
1728       flash token bad: Njemóžachmy tutón kod namakać, prošu přepruwuj URL.
1729     update:
1730       flash changed: Twoje hesło je so změniło.
1731   preferences:
1732     show:
1733       title: Moje nastajenja
1734       preferred_editor: Preferowany editor
1735       preferred_languages: Preferowane rěče
1736       edit_preferences: Nastajenja wobdźěłać
1737     edit:
1738       title: Nastajenja wobdźěłać
1739       save: Nastajenja aktualizować
1740       cancel: Přetorhnyć
1741     update:
1742       failure: Nastajenja njedachu so aktualizować.
1743     update_success_flash:
1744       message: Nastajenja su so zaktualizowali.
1745   profiles:
1746     edit:
1747       title: Profil wobdźěłać
1748       save: Profil aktualizować
1749       cancel: Přetorhnyć
1750       image: Wobraz
1751       gravatar:
1752         gravatar: Gravatar wužiwać
1753         what_is_gravatar: Što Grawatar je?
1754         disabled: Grawatar je so znjemóžnił.
1755         enabled: Zwobraznjenje wašeho grawatara je so zmóžniło.
1756       new image: Wobraz přidać
1757       keep image: Aktualny wobraz wobchować
1758       delete image: Aktualny wobraz wotstronić
1759       replace image: Aktualny wobraz narunać
1760       image size hint: (kwadratiske wobrazy z wulkosću wot znajmjeńša 100x100 najlěpje
1761         funguja)
1762       home location: Domjace stejnišćo
1763       no home location: Njejsy swoje domjace stejnišćo zapodał.
1764       update home location on click: Domjace stejnišćo při kliknjenju na kartu aktualizować?
1765     update:
1766       success: Profil je so zaktualizował.
1767       failure: Profil njeda so aktualizować.
1768   sessions:
1769     new:
1770       title: Přizjewjenje
1771       heading: Přizjewjenje
1772       email or username: 'E-mejlowa adresa abo wužiwarske mjeno:'
1773       password: 'Hesło:'
1774       remember: Spomjatkować sej
1775       lost password link: Swoje hesło zabył?
1776       login_button: Přizjewjenje
1777       register now: Nětko registrować
1778       with external: 'Wužiwaj jako alternatiwu třećeho za přizjewjenje:'
1779       no account: Nimaš žane konto?
1780       auth failure: Bohužel přizjewjenje z tutymi podaćemi móžno njeje.
1781       openid_logo_alt: Z OpenID přizjewić
1782       auth_providers:
1783         openid:
1784           title: Přizjewjenje z OpenID
1785           alt: Přizjewjenje z OpenID-URL
1786         google:
1787           title: Přizjewjenje z Google
1788           alt: Přizjewjenje z Google OpenID
1789         facebook:
1790           title: Přizjewjenje z Facebook
1791           alt: Přizjewjenje z facebookowym kontom
1792         microsoft:
1793           title: Přizjewjenje z Windows Live
1794           alt: Přizjewjenje z kontom Windows Live
1795         github:
1796           title: Z GitHub přizjewić
1797           alt: Z kontom GitHub přizjewić
1798         wikipedia:
1799           title: Z Wikipediju přizjewić
1800           alt: Z kontom Wikipedije přizjewić
1801         wordpress:
1802           title: Přizjewjenje z Wordpress
1803           alt: Přizjewjenje z Wordpress OpenID
1804         aol:
1805           title: Přizjewjenje z AOL
1806           alt: Přizjewjenje z AOL OpenID
1807     destroy:
1808       title: Wotzjewić
1809       heading: Z OpenStreetMap wotzjewić
1810       logout_button: Wotzjewić
1811   shared:
1812     markdown_help:
1813       headings: Nadpisy
1814       heading: Nadpis
1815       subheading: Podnapis
1816       unordered: Naličenje
1817       ordered: Čisłowana lisćina
1818       first: Prěni element
1819       second: Druhi element
1820       link: Wotkaz
1821       text: Tekst
1822       image: Wobraz
1823       alt: Alternatiwny tekst
1824       url: URL
1825     richtext_field:
1826       edit: Wobdźěłać
1827       preview: Přehlad
1828   site:
1829     about:
1830       next: Dale
1831       used_by_html: '%{name} staja kartowe daty za tysacy webstronow, aplikacijow
1832         a nastroje k dispoziciji'
1833       lede_text: OpenStreetMap twori so wot zhromadźenstwa kartěrowarjow, kiž přinošuja
1834         a hladaja daty wo pućach, twarjenjach, dwórnišćach a wjele wjace na cyłym
1835         swěće.
1836       local_knowledge_title: Lokalna wěda
1837       local_knowledge_html: OpenStreetMap kładźe wažnosć na lokalnu wědu. Sobuskutkowacy
1838         wužiwaja powětrowe wobrazy, GPS-nastroje a pólne karty za přepruwowanje, zo
1839         by OSM dokładny a aktualny był.
1840       community_driven_title: Wot zhromadźenstwa wutworjene
1841       open_data_title: Zjawne daty
1842       legal_title: Prawniske pokiwy
1843       partners_title: Partnerojo
1844     copyright:
1845       foreign:
1846         title: Wo tutym přełožku
1847         html: W padźe wotchilenja mjez přełoženej stronu a %{english_original_link}
1848           płaći tekst jendźelskeje strony.
1849         english_link: jendźelskim originalom
1850       native:
1851         title: Wo tutej stronje
1852         html: Wobhladuješ sej jendźelsku wersiju informacijow wo awtorskim prawje
1853           a licency. Móžeš so k %{native_link} tuteje strony wróćić abo čitanje přestać
1854           a %{mapping_link}.
1855         native_link: hornjoserbskej wersiji
1856         mapping_link: z kartěrowanjom započeć
1857       legal_babble:
1858         title_html: Awtorske prawo a licenca
1859         credit_title_html: Kak ma so na awtorstwo OpenStreetMap pokazać
1860         credit_1_html: Žadamy sej wužiwanje pokazki „© sobuskutkowacy OpenStreetMap“.
1861         attribution_example:
1862           alt: Přikład, kak so na webstronje na OpenStreetMap pokazuje
1863           title: Přikład za mjenowanje na webstronje z elektroniskej kartu
1864         more_title_html: Dalše informacije
1865         contributors_title_html: Naši sobuskutkowacy
1866         contributors_intro_html: 'Naši sobuskutkowacy su tysacy jednotliwcow. Zapřijamy
1867           tež wotewrjenje licencowane daty narodnych kartowych agenturow a z druhich
1868           žórłow, mjez nimi:'
1869         contributors_footer_2_html: Zapřijimanje datow do OpenStreetMap njerěka, zo
1870           poskićowar originalnych datow OpenStreetMap připóznawa, někajku garantiju
1871           dodawa abo rukowanje přewozmje.
1872         infringement_title_html: Přeńdźenje awtorskeho prawa
1873         infringement_1_html: Sobuskutkowacych OSM namołwjamy, zo ženje daty ze žórłow,
1874           kotrež su přez awtorske prawo škitane (na př. z Google Maps abo z wućišćanych
1875           kartow) bjez wurazneje dowolnosće awtorow  njepřidawaja.
1876     index:
1877       js_1: Pak wužiwaš wobhladowak, kotryž JavaScript njepodpěruje, pak sy JavaScript
1878         znjemóžnił.
1879       js_2: OpenStreetMap JavaScript za slippy map wužiwa.
1880       permalink: Trajny wotkaz
1881       shortlink: Krótki wotkaz
1882       createnote: Pokazku přidać
1883       license:
1884         copyright: Copyright OpenStreetMap a sobuskutkowarjo, pod wotewrjenej licencu
1885       remote_failed: Wobdźěłowanje je so njeporadźiło - zawěsć, zo JOSM abo Merkaartor
1886         je začitany a dalokowodźenska opcija je zmóžnjena
1887     edit:
1888       not_public: Njejsy swoje změny jako zjawne markěrowane.
1889       not_public_description_html: Njemožeš hižo kartu wobźěłać, chibazo činiš to.
1890         Móžeš swoje změny na swojej %{user_page} jako zjawne markěrować.
1891       user_page_link: wužiwarskej stronje
1892       anon_edits_link_text: Zwěsćić, čehoždla je tomu tak.
1893       id_not_configured: iD njeje so konfigurował
1894       no_iframe_support: Twó wobhladowak njepodpěruje iframe-elementy, kotrež su za
1895         tutu funkciju trěbne.
1896     export:
1897       title: Eksportować
1898       manually_select: Druhi wobłuk manuelnje wubrać
1899       licence: Licenca
1900       too_large:
1901         advice: 'Jeli horni eksport so njeradźi, prošu wuwaž, hač wužiwaš jednu ze
1902           slědowacych lisćinow:'
1903         body: 'Tutón wobłuk je přewulki za eksportowanje jako XML-daty OpenStreetMap.
1904           Prošu powjetš abo wubjer mjeńši wobłuk abo wužij jedne ze slědowacych žórłow
1905           za sćehnjenje wulkich mnóstwow datow:'
1906         planet:
1907           title: Planet OSM
1908           description: Prawidłownje zaktualizowane kopije dospołneje datoweje banki
1909             OpenStreetMap
1910         overpass:
1911           title: Overpass API
1912           description: Tutón wobłuk ze špiheloweho serwera datoweje banki OpenStreetMap
1913             sćahnyć
1914         geofabrik:
1915           title: Geofabrik Downloads
1916           description: Prawidłownje zaktualizowane wućahi kontinentow, krajow a wubranych
1917             městow
1918         other:
1919           title: Druhe žórła
1920           description: Přidatne žórła nalistowane na wikiju OpenStreetMap
1921       export_button: Eksport
1922     fixthemap:
1923       title: Problem zdźělić / Kartu poprawić
1924       how_to_help:
1925         title: Kak móžeš pomhać
1926         join_the_community:
1927           title: Do zhromadźenstwa zastupić
1928           explanation_html: Jeli sy problem z našimi kartowymi datami pytnył, na přikład
1929             dróha abo twoja adresa faluje, je najlěpše wašnje, z tym pokročować, so
1930             zhromadźenstwu OpenStreetMap přiidružić a sam daty přidać abo korigować.
1931       other_concerns:
1932         title: Druhe naležnosće
1933     help:
1934       title: Wo pomoc prosyć
1935       introduction: OpenStreetMap ma wšelake resursy za zeznaće projekta, prašenja
1936         a wotmołwy wo něčim a zhromadnu diskusiju a dokumentowanje kartěrowanskich
1937         temow.
1938       welcome:
1939         url: /welcome
1940         title: Witaj k OpenStreetMap
1941         description: Započń z tutym spěšnym nawodom, kotryž zakłady OpenStreetMap
1942           wobsahuje.
1943       beginners_guide:
1944         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/hsb:Beginners%27_guide
1945         title: Instrukcije za nowačkow
1946         description: Přez zhromadźenstwo wothladowany nawod za započatkowarjow.
1947       community:
1948         description: Zhromadne městno, hdźež móžeće za pomocu pytać a so wo OpenStreetMap
1949           rozmołwjeć.
1950       mailing_lists:
1951         title: Rozesyłanske lisćiny
1952         description: Staj prašenje abo diskutuj zajimawe wěcy w šěrokim wobłuku temow
1953           abo regionalnych rozesyłanskich lisćinow.
1954       irc:
1955         title: IRC
1956         description: Interaktiwny chat we wšelakich rěčach a wo wjele temach.
1957       switch2osm:
1958         title: Přeńć k OSM
1959         description: Pomoc za předewzaća a organizacije, kotrež na kartach a druhich
1960           słužbach bazuja a k OpenStreetMap přeńdu.
1961       welcomemat:
1962         title: Za organizacije
1963         description: Z organizaciju plany za OpenStreetMap činić? Wuslědźće na stronje
1964           na powitanje, štož dyrbiće wědźeć.
1965       wiki:
1966         title: Wiki OpenStreetMap
1967         description: Přepytaj wiki za nadrobnej dokumentaciju OpenStreetMap
1968     any_questions:
1969       title: Maš hišće prašenja?
1970     sidebar:
1971       search_results: Pytanske wuslědki
1972       close: Začinić
1973     search:
1974       search: Pytać
1975       get_directions: Rutu wuličić
1976       get_directions_title: Wobličenje čary mjez městnomaj
1977       from: Wot
1978       to: Do
1979       where_am_i: Hdźe to je?
1980       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisać
1981       submit_text: Dźi
1982       reverse_directions_text: Směry wobroćić
1983     key:
1984       table:
1985         entry:
1986           motorway: Awtodróha
1987           main_road: Hłowna dróha
1988           trunk: Dalokodróha
1989           primary: Zwjazkowa dróha
1990           secondary: Krajna dróha, statna dróha
1991           unclassified: Njeklasifikowana dróha
1992           track: Čara
1993           bridleway: Jěchanski puć
1994           cycleway: Kolesowarska šćežka
1995           cycleway_national: Narodna kolesowarska šćežka
1996           cycleway_regional: Regionalna kolesowarska šćežka
1997           cycleway_local: Lokalna kolesowarska šćežka
1998           footway: Chódnik
1999           rail: Železnica
2000           subway: Podzemska železnica
2001           cable_car: Kablowa nadróžna
2002           chair_lift: sydłowy lift
2003           runway: Přizemišćo
2004           taxiway: lětadłowa jězdnja
2005           apron: Lětanišćowe předpolo
2006           admin: Zarjadniska hranica
2007           forest: Hajina
2008           wood: Lěs
2009           golf: Golfownišćo
2010           park: Park
2011           common: Powšitkowny
2012           resident: Bydlenski wobwod
2013           retail: Nakupowanišćo
2014           industrial: Industrijowa kónčina
2015           commercial: Přemysłowa kónčina
2016           heathland: Hola
2017           lake: Jězor
2018           reservoir: spjaty jězor
2019           farm: Farma
2020           brownfield: Industrijowe lado
2021           cemetery: Kěrchow
2022           allotments: Małozahrodki
2023           pitch: Sportnišćo
2024           centre: Sportowy centrum
2025           reserve: Přirodoškitne pasmo
2026           military: Wojerske pasmo
2027           school: Šula
2028           university: uniwersita
2029           building: Wuznamne twarjenje
2030           station: Dwórnišćo
2031           summit: Wjeršk
2032           peak: kónčk hory
2033           tunnel: Smužkowana kroma = tunl
2034           bridge: Čorna kroma = móst
2035           private: Priwatny přistup
2036           destination: Jenož za přidróžnych
2037           construction: Dróhi w twarje
2038           bicycle_shop: Kolesarnja
2039           bicycle_parking: Kólaso parkowanišćo
2040           toilets: Nuzniki
2041     welcome:
2042       title: Witaj!
2043       introduction: Witaj k OpenstreetMap, swobodnej a wobdźěłujomnej karće swěta.
2044         Nětko, po tym zo sy so zregistrował, móžeš so do kartěrowanja dać. Tu je krótki
2045         nawod z najwažnišimi informacijemi, kotrež dyrbiš wědźeć.
2046       whats_on_the_map:
2047         title: Štož na kartu słuša
2048       basic_terms:
2049         title: Zakładne zapřijeća za kartěrowanje
2050         paragraph_1: OpenStreetMap někotre wosebite zapřijeća wužiwa. Tu su někotre
2051           z nich, kotrež móhli ći wužitne być.
2052       rules:
2053         title: Prawidła!
2054       start_mapping: Kartěrowanje započeć
2055       add_a_note:
2056         title: Nimaš chwile za wobdźěłowanje? Přidaj pokazku!
2057         para_1: Jeli chceš jenož drobnosć korigować a nimaš chwile, zo by so zregistrował
2058           a wuknył, kak so wobdźěłuje, móžeš prosće pokazku přidać.
2059     communities:
2060       title: Zhromadnosće
2061       local_chapters:
2062         title: Lokalne zwjazki
2063         list_text: 'Slědowace zhromadnosće su oficielnje jako lokalne zwjazki zregistrowane:'
2064       other_groups:
2065         title: Druhe skupiny
2066         communities_wiki: Wikistrona zhromadnosćow
2067   traces:
2068     visibility:
2069       private: Priwatna (jenož jako anonymna, njezrjadowane dypki )
2070       public: Zjawna (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako anonymna, njezrjadowane
2071         dypki)
2072       trackable: Čarujomny (jenož jako anonymny dźěleny, zrjadowane dypki z časowymi
2073         kołkami)
2074       identifiable: Identifikujomny (pokazuje so w lisćinje ćěrjow a jako identifikujomny,
2075         zrjadowane dypki z časowymi kołkami)
2076     new:
2077       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2078       visibility_help: što to woznamjenja?
2079       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Visibility_of_GPS_traces
2080       help: Pomoc
2081       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
2082     create:
2083       upload_trace: GPS-ćěr nahrać
2084       trace_uploaded: Twoja GPX-dataja je so nahrała a čaka na zasunjenje do datoweje
2085         banki. To so zwjetša za poł hodźiny stawa a po dokónčenju budźe so ći e-mejl
2086         słać.
2087       traces_waiting:
2088         one: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2089           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2090           wužiwarjow blokował.
2091         other: Maš %{count} ćěrjow, kotrež na nahraće čakaja. Prošu čakaj, doniž njejsu
2092           nahrate, prjedy hač dalše nahrawaš, zo njeby so čakanski rynk za druhich
2093           wužiwarjow blokował.
2094     edit:
2095       cancel: Přetorhnyć
2096       title: Ćěr %{name} wobdźěłać
2097       heading: Ćěr %{name} wobdźěłać
2098       visibility_help: što to woznamjenja?
2099     update:
2100       updated: Ćěr je so zaktualizowała.
2101     trace_optionals:
2102       tags: Atributy
2103     show:
2104       title: Ćěr %{name} pokazać
2105       heading: Ćěr %{name} pokazać
2106       pending: NJESČINJENY
2107       filename: 'Datajowe mjeno:'
2108       download: sćahnyć
2109       uploaded: 'Nahraty dnja:'
2110       points: 'Dypki:'
2111       start_coordinates: 'Startowa koordinata:'
2112       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2113       map: karta
2114       edit: wobdźěłać
2115       owner: 'Wobsedźer:'
2116       description: 'Wopisanje:'
2117       tags: 'Atributy:'
2118       none: Žadyn
2119       edit_trace: Tutu čaru wobdźěłać
2120       delete_trace: Tutu čaru zničić
2121       trace_not_found: Ćěr njenamakana!
2122       visibility: 'Widźomnosć:'
2123       confirm_delete: Tutu ćěr zhašeć?
2124     trace_paging_nav:
2125       older: Starše ćěrje
2126       newer: Nowše ćěrje
2127     trace:
2128       pending: NJESČINJENY
2129       count_points:
2130         one: '%{count} dypk'
2131         two: '%{count} dypkaj'
2132         few: '%{count} dypki'
2133         other: '%{count} dypkow'
2134       more: wjace
2135       trace_details: Podrobnosće ćěrje pokazać
2136       view_map: Kartu pokazać
2137       edit_map: Kartu wobdźěłać
2138       public: ZJAWNY
2139       identifiable: IDENTIFIKUJOMNY
2140       private: PRIWATNY
2141       trackable: SĆĚHUJOMNY
2142       by: wot
2143       in: w
2144     index:
2145       public_traces: Zjawne GPS-ćěrje
2146       public_traces_from: Zjawne GPS-ćěrje wot %{user}
2147       description: Najnowše nahraća GPS-čarow přepytać
2148       tagged_with: Markěrowane přez %{tags}
2149       upload_trace: Ćěr nahrać
2150       all_traces: Wšě ćěrje
2151       my_traces: Moje ćěrje
2152       traces_from: Zjawne ćěrje wot %{user}
2153     destroy:
2154       scheduled_for_deletion: Čara předwidźana za zničenje
2155     make_public:
2156       made_public: Čara wozjewjena
2157     offline_warning:
2158       message: Nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji njesteji.
2159     offline:
2160       heading: Składowanje offline GPX
2161       message: Składowanje a nahrawanski system GPX-datajow tuchwilu k dispoziciji
2162         steji.
2163     georss:
2164       title: OpenStreetMap GPS-slědy
2165     description:
2166       description_with_count:
2167         few: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2168         one: GPX-dataja z %{count} dypkom wot %{user}
2169         two: GPX-dataja z %{count} dypkomaj wot %{user}
2170         other: GPX-dataja z %{count} dypkami wot %{user}
2171       description_without_count: GPX-dataja wot %{user}
2172   application:
2173     require_cookies:
2174       cookies_needed: Zda so, zo maš placki znjemóžnjene - prošu zmóžń placki w swojim
2175         wobhladowaku, prjedy hač pokročuješ.
2176     require_admin:
2177       not_an_admin: Dyrbiš administrator być, zo by tutu akciju wuwjedł.
2178     setup_user_auth:
2179       blocked: Twój přistup k API je so blokował. Prošu přizjew so do webpowjercha,
2180         zo by wjace zhonił.
2181       need_to_see_terms: Twój přistup na API je nachwilu wusadźeny. Prošu přizjew
2182         so k webpowjerchej, zo by sej wuměnjenja za sobuskutkowacych wobhladał. Njetrjebaš
2183         přezjedny być, dyrbiš sej je jenož wobhladać.
2184     settings_menu:
2185       account_settings: Kontowe nastajenja
2186       oauth1_settings: Nastajenja OAUTH 1
2187       oauth2_applications: Nastajenja OAUTH 2
2188       oauth2_authorizations: Prawa OAUTH 2
2189       muted_users: Zněmjeni wužiwarjo
2190   oauth:
2191     authorize:
2192       title: Přistup na twoje konto awtorizować
2193       request_access_html: Aplikacija %{app_name} prosy wo přistup na twoje konto,
2194         %{user}. Prošu rozsudź, hač aplikacija ma slědowace prawa měć. Móžeš wšě abo
2195         jenož někotre z nich wubrać.
2196       allow_to: 'Dowól nałoženju:'
2197       allow_read_prefs: twoje wužiwarske nastajenja čitać.
2198       allow_write_prefs: twoje wužiwarske nastajenja změnić.
2199       allow_write_diary: dźenikowe zapiski a komentary spisać a přećelow zapisać.
2200       allow_write_api: kartu změnić.
2201       allow_read_gpx: twoje priwatne GPS-ćěrje čitać.
2202       allow_write_gpx: GPS-ćěrje nahrać.
2203       allow_write_notes: pokazki změnić.
2204       grant_access: Přistup dać
2205     authorize_success:
2206       title: Awtorizowanske naprašowanje dowolene
2207       allowed_html: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto dowolił.
2208       verification: Přepruwowanski kod je %{code}.
2209     authorize_failure:
2210       title: Awtorizowanske napřašowanje je so njeporadźiło
2211       denied: Sy přistup nałoženja %{app_name} na twoje konto wotpokazał.
2212       invalid: Awtorizaciski token płaćiwy njeje.
2213     revoke:
2214       flash: Sy token za %{application} anulował.
2215     scopes:
2216       read_prefs: Wužiwarske nastajenja čitać
2217       write_prefs: Wužiwarske nastajenja změnić
2218       write_api: Kartu změnić
2219       read_gpx: Priwatne GPS-ćěrje čitać
2220       write_gpx: GPS-ćěrje nahrać
2221       write_notes: Noticy změnić
2222   oauth_clients:
2223     new:
2224       title: Nowu aplikaciju registrować
2225     edit:
2226       title: Twoju aplikaciju wobdźěłać
2227     show:
2228       title: Podrobnosće OAuth za %{app_name}
2229       key: 'Kluč přetrjebowarja:'
2230       secret: 'Potajnstwo přetrjebowarja:'
2231       url: URL za naprašowanski token
2232       access_url: 'URL za přistupny token:'
2233       authorize_url: 'URL awtorizować:'
2234       support_notice: Podpěrujemy HMAC-SHA1 (poručeny) kaž tež signatury RSA_SH1.
2235       edit: Podrobnosće wobdźěłać
2236       delete: Klient zhašeć
2237       confirm: Sy sej wěsty?
2238       requests: 'Požadanje lědowacych prawow wot wužiwarja:'
2239     index:
2240       title: Moje podrobnosće OAuth
2241       my_tokens: Moje awtorizowane aplikacije
2242       list_tokens: 'Slědowace tokeny buchu w twojim mjenom za aplikacije wudate:'
2243       application: Mjeno aplikacije
2244       issued_at: Datum wudaća
2245       revoke: Anulować!
2246       my_apps: Moje klientowe aplikacije
2247       no_apps_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom %{oauth}
2248         registrować? Dyrbiš swoju webaplikaciju registrować, prjedy hač móžeš naprašowanja
2249         OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2250       oauth: OAuth
2251       registered_apps: 'Sy slědowace aplikacije zregistrował:'
2252       register_new: Twoju aplikaciju registrować
2253     form:
2254       requests: 'Slědowace prawa wot wužiwarja požadać:'
2255     not_found:
2256       sorry: Tón typ %{type} njeda so namakać.
2257     create:
2258       flash: Informacije wuspěšnje zregistrowane
2259     update:
2260       flash: Klientowe informacije wuspěšnje zaktualizowane
2261     destroy:
2262       flash: Registrowanje klientoweje aplikacije bu zničene
2263   oauth2_applications:
2264     index:
2265       title: Moje klientowe aplikacije
2266       no_applications_html: Maš aplikaciju, kotruž chceš za wužiwanje z standardom
2267         %{oauth2} registrować? Dyrbiš swoju nałoženje registrować, prjedy hač móžeš
2268         naprašowanja OAuth k tutej słužbje wotpósłać.
2269       new: Nowe nałoženje registrować
2270       name: Mjeno
2271       permissions: Prawa
2272     application:
2273       edit: Wobdźěłać
2274       delete: Zhašeć
2275       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2276     new:
2277       title: Nowu aplikaciju registrować
2278     edit:
2279       title: Twoje nałoženje wobdźěłać
2280     show:
2281       edit: Wobdźěłać
2282       delete: Zhašeć
2283       confirm_delete: Tute nałoženje zhašeć?
2284       client_id: Klientowy ID
2285       client_secret: Klientowe potajnstwo
2286       permissions: Prawa
2287       redirect_uris: Dalesposrědkowanske URI
2288     not_found:
2289       sorry: Tute nałoženje njeje so bohužel namakało.
2290   oauth2_authorizations:
2291     new:
2292       title: Awtorizacija trěbna
2293       authorize: Awtorizować
2294       deny: Wotpokazać
2295     error:
2296       title: Zmylk je wustupił
2297     show:
2298       title: Awtorizaciski kod
2299   oauth2_authorized_applications:
2300     index:
2301       title: Moje awtorizowane nałoženja
2302       application: Nałoženje
2303       permissions: Prawa
2304     application:
2305       revoke: Přistup zebrać
2306       confirm_revoke: Přistup za tute nałoženje zebrać?
2307   users:
2308     new:
2309       title: Registrować
2310       no_auto_account_create: Bohužel njemóžemy tuchwilu žane konto za tebje awtomatisce
2311         załožić.
2312       about:
2313         header: Swobodny a wobdźěłujomny
2314       display name description: Sy wužiwarske mjeno zjawnje pokazał. Móžeš to pozdźišo
2315         w nastajenjach změnić.
2316       external auth: Awtentifikacija přez třeću stronu
2317       use external auth: Jako alternatiwa wužij třeću stronu za přizjewjenje
2318       auth no password: Z přizjewjenjom přez třeću stronu hesło trěbne njeje, ale
2319         někotrym přidatnym funkcijam abo serweram móhło być trjeba.
2320       continue: Registrować
2321       terms accepted: Dźakujemy so, zo sy nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow akceptował!
2322     terms:
2323       title: Wuměnjenja
2324       heading: Wuměnjenja
2325       heading_ct: Wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2326       read_tou: Sym wužiwanske wuměnjenja přečitał a sym z nimi přezjedny|přezjedna
2327       consider_pd: Přidatnje k horjeka mjenowanym wuměnjenjam, mam swoje přinoški
2328         za powšitkownosći wužitne.
2329       consider_pd_why: Što to je?
2330       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2331       continue: Dale
2332       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2333       decline: Wotpokazać
2334       you need to accept or decline: Prošu přečitaj nowe wužiwarske wuměnjenja a akceptuj
2335         abo wotpokazaj je, prjedy hač dale činiš.
2336       legale_select: 'Prošu wubjer kraj swojeho bydlišća:'
2337       legale_names:
2338         france: Francoska
2339         italy: Italska
2340         rest_of_world: Zbytk swěta
2341     terms_declined_flash:
2342       terms_declined_html: Wobžarujemy, zo sy so rozsudźił, nowe wuměnjenja za sobuskutkowarjow
2343         njeakceptować. Za dalše informacije hlej prošu %{terms_declined_link}.
2344       terms_declined_link: tuta wikistrona
2345       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Contributor_Terms_Declined
2346     no_such_user:
2347       title: Wužiwar njeeksistuje
2348       heading: Wužiwar %{user} njeeksistuje
2349       body: Bohužel žadyn wužiwar z mjenom %{user} njeje. Prošu skontroluj prawopis,
2350         abo wotkaz, na kotryž sy kliknył, je njepłaćiwy.
2351       deleted: zhašany
2352     show:
2353       my diary: Mój dźenik
2354       my edits: Moje změny
2355       my traces: Moje ćěrje
2356       my notes: Moje pokazki
2357       my messages: Moje powěsće
2358       my profile: Mój profil
2359       my settings: Moje nastajenja
2360       my comments: Moje komentary
2361       my_preferences: Moje nastajenja
2362       blocks on me: Dostane blokowanja
2363       blocks by me: Date blokowanja
2364       create_mute: Tutoho wužiwarja zněmić
2365       edit_profile: Profil wobdźěłać
2366       send message: Powěsć pósłać
2367       diary: Dźenik
2368       edits: Změny
2369       traces: Ćěrje
2370       notes: Pokazki
2371       remove as friend: Přećela wotstronić
2372       add as friend: Přećela přidać
2373       mapper since: 'Kartěrowar wot:'
2374       ct status: 'Wuměnjenja za sobuskutkowarjow:'
2375       ct undecided: Njerozsudźeny
2376       ct declined: Wotpokazany
2377       email address: 'E-mejlowa adresa:'
2378       created from: 'Wutworjeny z:'
2379       status: 'Status:'
2380       spam score: 'Spamowe hódnoćenje:'
2381       role:
2382         administrator: Tutón wužiwar je administrator
2383         moderator: Tutón wužiwar je moderator.
2384         grant:
2385           administrator: Prawa administratora dać
2386           moderator: Prawa moderatora dać
2387         revoke:
2388           administrator: Prawa administratora preč wzać
2389           moderator: Prawa moderatora preč wzać
2390       block_history: Aktiwne blokowanja
2391       moderator_history: Date blokowanja
2392       comments: Komentary
2393       create_block: Tutoho wužiwarja blokować
2394       activate_user: Tutoho wužiwarja aktiwizować
2395       confirm_user: Tutoho wužiwarja wobkrućić
2396       hide_user: Tutoho wužiwarja schować
2397       unhide_user: Tutoho wužiwarja pokazaś
2398       delete_user: Tutoho wužiwarja zhašeć
2399       confirm: Wobkrućić
2400       report: Tutoho wužiwarja zdźělić
2401     go_public:
2402       flash success: Wšě twoje změny su nětko zjawne, a směš nětko wobdźěłać.
2403     index:
2404       title: Wužiwarjo
2405       heading: Wužiwarjo
2406       showing:
2407         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2408         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2409       summary_html: '%{name} wot %{ip_address} dnja %{date} wutworjeny'
2410       summary_no_ip_html: '%{name} dnja %{date} wutworjeny'
2411       confirm: Wubranych wužiwarjow wobkrućic
2412       hide: Wubranych wužiwarjow schować
2413       empty: Žani wotpowědowacy wužiwarjo namakani
2414     suspended:
2415       title: Konto wupowědźene
2416       heading: Konto wupowědźene
2417       support: pomoc
2418     auth_failure:
2419       connection_failed: Zwisk z awtentifikaciskim poskićowarjom je so nimokulił
2420       invalid_credentials: Njepłaćiwe awtentifikaciske informacije
2421       no_authorization_code: Žadyn kod za awtorizowanje
2422       unknown_signature_algorithm: Njeznaty signaturowy algoritmus
2423       invalid_scope: Njepłaćiwy wobłuk
2424     auth_association:
2425       heading: Waš ID hišće z kontom OpenStreetMap zwjazany njeje.
2426       option_1: Jeli sy nowy na OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědowaceho
2427         formulara.
2428       option_2: Jeli konto hižo maš, móžeš so pola swojeho konta z pomocu swojeho
2429         wužiwarskeho mjena a hesła přizjewić a potom konto ze swojim ID w swojich
2430         wužiwarskich nastajenjach zwjazać.
2431   user_role:
2432     filter:
2433       not_a_role: Znamješkowy rjećazk "%{role}" płaćiwa róla njeje.
2434       already_has_role: Wužiwar hižo ma rólu %{role}.
2435       doesnt_have_role: Wužiwar nima rólu %{role}.
2436       not_revoke_admin_current_user: Administratorowa róla njeda so aktualnemu wužiwarjej
2437         prěč wzać.
2438     grant:
2439       title: Daće róle wobkrućić
2440       heading: Daće róle wobkrućić
2441       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać?
2442       confirm: Wobkrućić
2443       fail: Njebě móžno wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" dać. Prošu skontroluj,
2444         hač wužiwar a róla staj płaćiwej.
2445     revoke:
2446       title: Zebranje róle wobkrućić
2447       heading: Zebranje róle wobkrućić
2448       are_you_sure: Chceš woprawdźe wužiwarjej "%{name}" rólu "%{role}" preč wzać?
2449       confirm: Wobkrućić
2450       fail: Njebě móžno rólu "%{role} wužiwarjej "%{name}" preč wzać. Prošu skontroluj,
2451         hačj wužiwar kaž tež róla stej płaćiwej.
2452   user_blocks:
2453     model:
2454       non_moderator_update: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje wudźělił abo aktualizował.
2455       non_moderator_revoke: Dyrbiš moderator być, zo by blokowanje zběhnył.
2456     not_found:
2457       sorry: Bohužel njebě móžno wužiwarske blokowanje z ID %{id} namakać.
2458       back: Wróćo k indeksej
2459     new:
2460       title: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2461       heading_html: Wudźěla so blokowanje přećiwo %{name}
2462       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2463       back: Wšě blokowanja pokazać
2464     edit:
2465       title: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2466       heading_html: Wobdźěłuje so blokowanje přećiwo %{name}
2467       period: Kak dołho, wot nětka, wužiwar budźe za API zablokowany.
2468       show: Tute blokowanje pokazać
2469       back: Wšě blokowanja pokazać
2470     filter:
2471       block_expired: Blokowanje je hižo spadnjene a njeda so wobdźěłać.
2472       block_period: Doba blokowanja dyrbi jedna z hódnotow być, kotrež hodźa so z
2473         padaceho menija wubrać.
2474     create:
2475       flash: Blokowanje přećiwo wužiwarjej %{name} je so wudźěliło.
2476     update:
2477       only_creator_can_edit: Jenož moderator, kiž je tute blokowanje wudźělił, móže
2478         jo wobdźěłać.
2479       success: Blokowanje zaktualizowane.
2480     index:
2481       title: Wužiwarske blokowanja
2482       heading: Lisćina wužiwarskich blokowanjow
2483       empty: Hišće njejsu so žane blokowanja wudźělili.
2484     revoke:
2485       title: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on}
2486       heading_html: Zběhnje so blokowanje přećiwo %{block_on} wot %{block_by}
2487       time_future_html: Tute blokowanje skónči so %{time}.
2488       past_html: Tute blokowanje je so %{time} skónčiło a njeda so nětko zběhnyć.
2489       confirm: Chceš woprawdźe tute blokowanje zběhnyć?
2490       revoke: Zběhnyć!
2491       flash: Tute blokowanje je so zběhnyło.
2492     helper:
2493       time_future_html: Kónči so %{time}.
2494       until_login: Aktiwne, doniž so wužiwar njepřizjewja.
2495       time_future_and_until_login_html: Skónči so za %{time} a po tym zo wužiwar bě
2496         so přizjewił.
2497       time_past_html: Je so před %{time} skónčiło.
2498       block_duration:
2499         hours:
2500           few: '%{count} hodźiny'
2501           one: 1 hodźina
2502           two: '%{count} hodźinje'
2503           other: '%{count} hodźin'
2504         days:
2505           one: '%{count} dźeń'
2506           two: '%{count} dnjej'
2507           few: '%{count} dny'
2508           other: '%{count} dnjow'
2509         weeks:
2510           one: '%{count} tydźeń'
2511           two: '%{count} njedźeli'
2512           few: '%{count} njedźele'
2513           other: '%{count} njedźel'
2514         months:
2515           one: '%{count} měsac'
2516           two: '%{count} měsacaj'
2517           few: '%{count} měsacy'
2518           other: '%{count} měsacow'
2519         years:
2520           one: '%{count} lěto'
2521           two: '%{count} lěće'
2522           few: '%{count} lěta'
2523           other: '%{count} lět'
2524     blocks_on:
2525       title: Blokowanja přećiwo %{name}
2526       heading_html: Lisćina blokowanjow přećiwo %{name}
2527       empty: '%{name} hišće njeje so zablokował.'
2528     blocks_by:
2529       title: Blokowanja wudźělenych wot %{name}
2530       heading_html: Lisćina blokowanjow wudźelenych wot %{name}
2531       empty: '%{name} hišće njeje žane blokowanja wudźělił.'
2532     show:
2533       title: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2534       heading_html: '%{block_on} wot %{block_by} zablokowany'
2535       created: 'Wutworjeny:'
2536       duration: 'Traće:'
2537       status: 'Status:'
2538       show: Pokazać
2539       edit: Wobdźěłać
2540       revoke: Blokowanje zběhnyć!
2541       confirm: Chceš woprawdźe?
2542       reason: 'Přičina za blokowanje:'
2543       back: Wšě blokowanja pokazać
2544       revoker: 'Zeběracy wužiwar:'
2545       needs_view: Wužiwar dyrbi so přizjewić, prjedy hač tute blokowanje so zběhnje.
2546     block:
2547       not_revoked: (njezběhnjeny)
2548       show: Pokazać
2549       edit: Wobdźěłać
2550       revoke: Zběhnyć!
2551     blocks:
2552       display_name: Zablokowany wužiwar
2553       creator_name: Blokowar
2554       reason: Přičina za blokowanje
2555       status: Status
2556       revoker_name: Zběhnjene wot
2557       showing_page: Strona %{page}
2558       next: Přichodny »
2559       previous: « Předchadny
2560   user_mutes:
2561     index:
2562       title: Zněmjeni wužiwarjo
2563       my_muted_users: Moji zněmjeni wužiwarjo
2564       you_have_muted_n_users:
2565         one: Sy %{count} wužiwarja zněmił
2566         two: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2567         few: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2568         other: Sy %{count} wužiwarjow zněmił
2569       user_mute_explainer: Powěsće zněmjenych wužiwarjow so do separatneho póstoweho
2570         dochada přesuwaja a sy e-mejlowe zdźělenki njedóstawaš.
2571       user_mute_admins_and_moderators: Móžeš administratorow a moderatorow zněmić,
2572         ale jich powěsće so njezněmja.
2573       table:
2574         thead:
2575           muted_user: Zněmjeny wužiwar
2576     create:
2577       notice: Sy wužiwarja %{name} zněmił.
2578       error: Wužiwar %{name} njeda so zněmić. %{full_message}.
2579   notes:
2580     index:
2581       title: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2582       heading: Pokazki wužiwarja %{user}
2583       subheading_html: Pokazki, kotrež su so wot %{user} dali abo komentowali
2584       no_notes: Žane pokazy
2585       id: ID
2586       creator: Tworićel
2587       description: Wopisanje
2588       created_at: 'Wutworjeny:'
2589       last_changed: Posledni raz změnjeny
2590     show:
2591       title: 'Suk: %{id}'
2592       description: Wopisanje
2593       open_title: 'Njesčinjena pokazka #%{note_name}'
2594       closed_title: 'Sčinjena pokazka #%{note_name}'
2595       hidden_title: 'Schowana pokazka #%{note_name}'
2596       report: Tutón pokiw zdźělić
2597       anonymous_warning: Tuta pokazka wobsahuje komentary wot anonymnych wužiwarjow,
2598         kotrež měli so njewotwisnje přepruwować.
2599       hide: Schować
2600       resolve: Sčinjeny
2601       reactivate: Znowa aktiwizować
2602       comment_and_resolve: Komentować a sčinić
2603       comment: Komentar
2604     new:
2605       title: Nowa pokazka
2606       intro: Sy zmylk widźał abo zo něšto faluje? Informuj druhich kartografow, zo
2607         móhli to porjedźić. Přesuń marku ke korektnej poziciji a zapisaj pokazku,
2608         zo by problem wujasnił.
2609       add: Pokazku přidać
2610   javascripts:
2611     close: Začinić
2612     share:
2613       title: Dźělić
2614       cancel: Přetorhnyć
2615       image: Wobraz
2616       link: Wotkaz abo HTML
2617       long_link: Wotkaz
2618       short_link: Krótki wotkaz
2619       geo_uri: geo-URI
2620       embed: HTML
2621       custom_dimensions: Swójske wotměry nastajić
2622       format: 'Format:'
2623       scale: 'Měritko:'
2624       image_dimensions: Wobraz standardnu runinu pola %{width} x %{height} pokaza
2625       download: Sćahnyć
2626       short_url: Krótki URL
2627       include_marker: Kartowu marku stajić
2628       center_marker: Kartu na marce centrować
2629       paste_html: HTML-kod kopěrować, zo by so do websydła zasadźił
2630       view_larger_map: Wjetšu kartu pokazać
2631       only_standard_layer: Jenož standardna runina da so jako wobraz eksportować
2632     embed:
2633       report_problem: Problem zdźělić
2634     key:
2635       title: Legenda
2636       tooltip: Legenda
2637       tooltip_disabled: Legenda za tutu runinu k dispoziciji njeje
2638     map:
2639       zoom:
2640         in: Powjetšić
2641         out: Pomjeńšić
2642       locate:
2643         title: Aktualne městno pokazać
2644         metersPopup:
2645           one: Sće mjenje hač %{count} meter wot tutoho dypka zdaleny
2646           two: Sće mjenje hač %{count} metraj wot tutoho dypka zdaleny
2647           few: Sće mjenje hač %{count} metry wot tutoho dypka zdaleny
2648           other: Sće mjenje hač %{count} metrow wot tutoho dypka zdaleny
2649         feetPopup:
2650           one: Sće mjenje hač %{count} stopu wot tutoho dypka zdaleny
2651           two: Sće mjenje hač %{count} stopje wot tutoho dypka zdaleny
2652           few: Sće mjenje hač %{count} stopy wot tutoho dypka zdaleny
2653           other: Sće mjenje hač %{count} stopow wot tutoho dypka zdaleny
2654       base:
2655         standard: Standard
2656         cycle_map: Kolesowa karta
2657         transport_map: Wobchadna karta
2658         hot: Sobuskutkowacy humanitarneje pomocy
2659       layers:
2660         header: Kartowe runiny
2661         notes: Pokazki
2662         data: Kartowe daty
2663         gps: Zjawne GPS-ćěrje
2664         overlays: Woršty za pytanje za zmylkami na karće zmóžnić
2665         title: Runiny
2666     site:
2667       edit_tooltip: Kartu wobdźěłać
2668       edit_disabled_tooltip: Za wobdźěłanje karty powjetšić
2669       createnote_tooltip: Karće pokazku přidać
2670       createnote_disabled_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazku přidał
2671       map_notes_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by pokazki widźał
2672       map_data_zoom_in_tooltip: Powjetš kartu, zo by daty widźał
2673       queryfeature_tooltip: Funkcije naprašować
2674       queryfeature_disabled_tooltip: Za naprašowanje funkcijow powjetšić
2675     changesets:
2676       show:
2677         comment: Komentar
2678         subscribe: Abonować
2679         unsubscribe: Wotskazać
2680         hide_comment: schować
2681         unhide_comment: pokazać
2682     edit_help: Přesuń kartu do městna, kotrež chceš wobdźěłać, powjetš tam a klikń
2683       potom tu.
2684     directions:
2685       ascend: Postupowacy
2686       engines:
2687         fossgis_osrm_bike: Koleso (OSRM)
2688         fossgis_osrm_car: Awto (OSRM)
2689         fossgis_osrm_foot: Pěši (OSRM)
2690         graphhopper_bicycle: Koleso (GraphHopper)
2691         graphhopper_car: Awto (GraphHopper)
2692         graphhopper_foot: Pěši (GraphHopper)
2693       descend: Spadowacy
2694       directions: Směry
2695       distance: Zdalenosć
2696       errors:
2697         no_route: Njenamakach čaru mjez tutymaj městnomaj.
2698         no_place: Bohužel njemóžachmy městno „%{place}“ namakać.
2699       instructions:
2700         continue_without_exit: Dale na %{name}
2701         slight_right_without_exit: połnaprawo na %{name}
2702         offramp_right: Prawy najězd wzać
2703         offramp_right_with_exit: Prawy wujězd %{exit} wzać
2704         offramp_right_with_exit_name: Prawy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2705         offramp_right_with_exit_directions: Prawy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2706           wzać
2707         offramp_right_with_exit_name_directions: Prawy wujězd %{exit} na %{name} k
2708           směrej %{directions} wzać
2709         offramp_right_with_name: Prawy najězd na %{name} wzać
2710         offramp_right_with_directions: Prawy najězd k směrej %{directions} wzać
2711         offramp_right_with_name_directions: Prawy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2712           wzać
2713         onramp_right_without_exit: Pola najězda na %{name} naprawo wotbočić
2714         onramp_right_with_directions: Naprawo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2715         onramp_right_with_name_directions: Naprawo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2716           wotbočić
2717         onramp_right_without_directions: Naprawo na najězd wotbočić
2718         onramp_right: Naprawo na najězd wotbočić
2719         endofroad_right_without_exit: Na kóncu dróhi naprawo na %{name} wotbočić
2720         merge_right_without_exit: So naprawo do %{name} zarjadować
2721         fork_right_without_exit: Pola rozpuća naprawo na %{name} wotbočić
2722         turn_right_without_exit: Wotboč naprawo na %{name}
2723         sharp_right_without_exit: Połnje naprawo na %{name}
2724         uturn_without_exit: So zawróćić podłu %{name}
2725         sharp_left_without_exit: Połnje nalěwo na %{name}
2726         turn_left_without_exit: Wotboč nalěwo na %{name}
2727         offramp_left: Lěwy najězd wzać
2728         offramp_left_with_exit: Lěwy wujězd %{exit} wzać
2729         offramp_left_with_exit_name: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} wzać
2730         offramp_left_with_exit_directions: Lěwy wujězd %{exit} k směrej %{directions}
2731           wzać
2732         offramp_left_with_exit_name_directions: Lěwy wujězd %{exit} na %{name} k směrej
2733           %{directions} wzać
2734         offramp_left_with_name: Lěwy najězd na %{name} wzać
2735         offramp_left_with_directions: Lěwy najězd k směrej %{directions} wzać
2736         offramp_left_with_name_directions: Lěwy najězd na %{name} k směrej %{directions}
2737           wzać
2738         onramp_left_without_exit: Pola najězda nalěwo %{name} wotbočić
2739         onramp_left_with_directions: Nalěwo na najězd k směrej %{directions} wotbočić
2740         onramp_left_with_name_directions: Nalěwo na najězd na %{name} k směrej %{directions}
2741           wotbočić
2742         onramp_left_without_directions: Nalěwo na najězd wotbočić
2743         onramp_left: Nalěwo na najězd wotbočić
2744         endofroad_left_without_exit: Na kóncu dróhi nalěwo na %{name} wotbočić
2745         merge_left_without_exit: So nalěwo do %{name} zarjadować
2746         fork_left_without_exit: Pola rozpuća nalěwo na %{name} wotbočić
2747         slight_left_without_exit: Połnalěwo na %{name}
2748         via_point_without_exit: (přez městno)
2749         follow_without_exit: Dale na %{name}
2750         roundabout_without_exit: W kružnym wobchadźe wujězd %{name} wzać
2751         leave_roundabout_without_exit: Wopušć kružny wobchad – %{name}
2752         stay_roundabout_without_exit: Wostań w kružnym wobchadźe – %{name}
2753         start_without_exit: Pola %{name} započeć
2754         destination_without_exit: Cil docpěty
2755         against_oneway_without_exit: Přećiwo jednosměrowej dróze na %{name}hić
2756         end_oneway_without_exit: Kónc jednosměroweje dróhi na %{name}
2757         roundabout_with_exit: W kružnym wobchadźe wzaj wujězd %{exit} na %{name}
2758         roundabout_with_exit_ordinal: W kružnym wobchadźe %{exit} wujězd na %{name}
2759           wzać
2760         exit_roundabout: Kružny wobchad na %{name} wopušćić
2761         unnamed: njeznaty puć
2762         courtesy: Směrowe instrukcije pochadźeja wot %{link}
2763         exit_counts:
2764           first: prěni
2765           second: druhi
2766           third: třeći
2767           fourth: štwórty
2768           fifth: pjaty
2769           sixth: šěsty
2770           seventh: sedmy
2771           eighth: wosmy
2772           ninth: dźewjaty
2773           tenth: dźesaty
2774       time: Čas
2775     query:
2776       node: Suk
2777       way: Puć
2778       relation: Relacija
2779       nothing_found: Žane funkcije namakane
2780       error: 'Zmylk při kontaktowanju %{server}: %{error}'
2781       timeout: Čas překročowany při kontaktowanju %{server}
2782     context:
2783       directions_from: Čara wottud
2784       directions_to: Čara tam
2785       show_address: Adresu pokazać
2786       query_features: Funkcije naprašować
2787       centre_map: Kartu tu srjedźić
2788   redactions:
2789     edit:
2790       heading: Redakciju wobdźěłać
2791       title: Redakciju wobdźěłać
2792     index:
2793       empty: Žane redakcije njejsu.
2794       heading: Lisćina redakcijow
2795       title: Lisćina redakcijow
2796     new:
2797       heading: Informacije za nowu redakciju zapodać
2798       title: Nowa redakcija so wutworja
2799     show:
2800       description: 'Wopisanje:'
2801       heading: Redakcija "%{title}" so pokazuje
2802       title: Redakcija so pokazuje
2803       user: 'Tworićel:'
2804       edit: Tutu redakciju wobdźěłać
2805       destroy: Tutu redakciju wotstronić
2806       confirm: Sy sej wěsty?
2807     create:
2808       flash: Redakcija je so wutworiła.
2809     update:
2810       flash: Změny składowane.
2811     destroy:
2812       not_empty: Redakcija njeje prózdna. Prošu wotstroń wšě wersije tuteje redakcije,
2813         prjedy hač ju zhašeš.
2814       flash: Redakcija je so zhašała.
2815       error: Při hašenju tuteje redakcije je zmylk wustupił.
2816   validations:
2817     invalid_characters: wobsahuje njepłaćiwe znamješka
2818     url_characters: wobsahuje wosebite URL-znamješka (%{characters})
2819 ...