Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / es.yml
1 # Messages for Spanish (español)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 2axterix2
5 # Author: Aguslr
6 # Author: Alberto Chung
7 # Author: Armando-Martin
8 # Author: Carlosz22
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Csbotero
11 # Author: Dgstranz
12 # Author: Egofer
13 # Author: Ejegg
14 # Author: Fitoschido
15 # Author: Fortega
16 # Author: Guillembb
17 # Author: Hereñu
18 # Author: Idontknow
19 # Author: Indiralena
20 # Author: Invadinado
21 # Author: James
22 # Author: Javiersanp
23 # Author: Johnarupire
24 # Author: Jynus
25 # Author: KATRINE1992
26 # Author: La Mantis
27 # Author: Larjona
28 # Author: Locos epraix
29 # Author: Luzcaru
30 # Author: Macofe
31 # Author: MarcoAurelio
32 # Author: McDutchie
33 # Author: Mor
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nunte
36 # Author: Ovruni
37 # Author: PerroVerd
38 # Author: Peter17
39 # Author: Remux
40 # Author: Rubenwap
41 # Author: Ruila
42 # Author: Sim6
43 # Author: Toliño
44 # Author: Translationista
45 # Author: VegaDark
46 # Author: Vivaelcelta
47 # Author: Xuacu
48 # Author: Yllelder
49 ---
50 es:
51   time:
52     formats:
53       friendly: '%e de %B de %Y a las %H:%M'
54   activerecord:
55     models:
56       acl: Lista de control de acceso
57       changeset: Conjunto de cambios
58       changeset_tag: Etiqueta del conjunto de cambios
59       country: País
60       diary_comment: Comentario de diario
61       diary_entry: Entrada de diario
62       friend: Amigo
63       language: Idioma
64       message: Mensaje
65       node: Nodo
66       node_tag: Etiqueta del nodo
67       notifier: Notificador
68       old_node: Nodo antiguo
69       old_node_tag: Etiqueta del nodo antiguo
70       old_relation: Relación antigua
71       old_relation_member: Miembro de la relación antigua
72       old_relation_tag: Etiqueta de la relación antigua
73       old_way: Ví­a antigua
74       old_way_node: Nodo de la vía antigua
75       old_way_tag: Etiqueta de la ví­a antigua
76       relation: Relación
77       relation_member: Miembro de la relación
78       relation_tag: Etiqueta de la relación
79       session: Sesión
80       trace: Traza
81       tracepoint: Punto de la traza
82       tracetag: Etiqueta de la traza
83       user: Usuario
84       user_preference: Preferencias de usuario
85       user_token: Pase de usuario
86       way: Vía
87       way_node: Nodo de la vía
88       way_tag: Etiqueta de la ví­a
89     attributes:
90       diary_comment:
91         body: Cuerpo
92       diary_entry:
93         user: Usuario
94         title: Asunto
95         latitude: Latitud
96         longitude: Longitud
97         language: Idioma
98       friend:
99         user: Usuario
100         friend: Amigo
101       trace:
102         user: Usuario
103         visible: Visible
104         name: Nombre
105         size: Tamaño
106         latitude: Latitud
107         longitude: Longitud
108         public: Pública
109         description: Descripción
110       message:
111         sender: Remitente
112         title: Asunto
113         body: Cuerpo
114         recipient: Destinatario
115       user:
116         email: Correo electrónico
117         active: Activo
118         display_name: Nombre para mostrar
119         description: Descripción
120         languages: Idiomas
121         pass_crypt: Contraseña
122   printable_name:
123     with_name_html: '%{name} (%{id})'
124   editor:
125     default: Predeterminado (actualmente %{name})
126     potlatch:
127       name: Potlatch 1
128       description: Potlatch 1 (editor en el navegador)
129     id:
130       name: iD
131       description: iD (editor en el navegador)
132     potlatch2:
133       name: Potlatch 2
134       description: Potlatch 2 (editor en el navegador)
135     remote:
136       name: Control remoto
137       description: Control remoto (JOSM o Merkaartor)
138   browse:
139     created: Creado
140     closed: Cerrado
141     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
142     closed_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr>
143     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
144     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
145     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
146     closed_by_html: Cerrado <abbr title='%{title}'>hace %{time}</abbr> por %{user}
147     version: Versión
148     in_changeset: Conjunto de cambios
149     anonymous: anónimo
150     no_comment: (sin comentarios)
151     part_of: Parte de
152     download_xml: Descargar XML
153     view_history: Ver historial
154     view_details: Ver detalles
155     location: 'Ubicación:'
156     changeset:
157       title: 'Conjunto de cambios: %{id}'
158       belongs_to: Autor
159       node: Nodos (%{count})
160       node_paginated: Nodos (%{x}-%{y} de %{count})
161       way: Vías (%{count})
162       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
163       relation: Relaciones (%{count})
164       relation_paginated: Relaciones (%{x}-%{y} de %{count})
165       comment: Comentarios (%{count})
166       hidden_commented_by: Comentario oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace
167         %{when}</abbr>
168       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
169       changesetxml: XML del conjunto de cambios
170       osmchangexml: XML en formato osmChange
171       feed:
172         title: Conjunto de cambios %{id}
173         title_comment: Conjunto de cambios %{id} - %{comment}
174       join_discussion: Inicie sesión para unirse a la discusión
175       discussion: Discusión
176       still_open: El conjunto de cambios sigue abierto; la discusión se abrirá cuando
177         se cierre el conjunto de cambios.
178     node:
179       title: 'Nodo: %{name}'
180       history_title: 'Historial de nodo: %{name}'
181     way:
182       title: 'Vía: %{name}'
183       history_title: 'Historial de vía: %{name}'
184       nodes: Nodos
185       also_part_of:
186         one: parte de la vía %{related_ways}
187         other: parte de las vías %{related_ways}
188     relation:
189       title: 'Relación: %{name}'
190       history_title: 'Historial de relación: %{name}'
191       members: Miembros
192     relation_member:
193       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
194       type:
195         node: Nodo
196         way: Vía
197         relation: Relación
198     containing_relation:
199       entry: Relación %{relation_name}
200       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
201     not_found:
202       sorry: 'Lo sentimos, %{type} #%{id} no se pudo encontrar.'
203       type:
204         node: nodo
205         way: vía
206         relation: relación
207         changeset: conjunto de cambios
208         note: nota
209     timeout:
210       sorry: Lo sentimos, los datos para %{type} con el identificador %{id} han tardado
211         demasiado tiempo en obtenerse.
212       type:
213         node: nodo
214         way: vía
215         relation: relación
216         changeset: conjunto de cambios
217         note: nota
218     redacted:
219       redaction: Redacción %{id}
220       message_html: La versión %{version} de este %{type} no se puede mostrar tal
221         como ha sido redactada. Consulte %{redaction_link} para obtener más detalles.
222       type:
223         node: nodo
224         way: vía
225         relation: relación
226     start_rjs:
227       feature_warning: Cargando %{num_features} características, pueden hacer que
228         su navegador se ralentice o que no responda. ¿Está seguro de que desea mostrar
229         estos datos?
230       load_data: Cargar datos
231       loading: Cargando...
232     tag_details:
233       tags: Etiquetas
234       wiki_link:
235         key: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}
236         tag: La página en el wiki con la descripción de la etiqueta %{key}=%{value}
237       wikidata_link: El elemento %{page} en Wikidata
238       wikipedia_link: El artículo %{page} en Wikipedia
239       telephone_link: Llamar %{phone_number}
240     note:
241       title: 'Nota: %{id}'
242       new_note: Nota nueva
243       description: Descripción
244       open_title: 'Nota sin resolver #%{note_name}'
245       closed_title: 'Nota resuelta #%{note_name}'
246       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
247       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
248       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
249       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
250       commented_by_anonymous: Comentario de anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
251         %{when}</abbr>
252       closed_by: Resuelto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
253       closed_by_anonymous: Resuelto por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
254       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
255       reopened_by_anonymous: Reactivado por anónimo <abbr title='%{exact_time}'>hace
256         %{when}</abbr>
257       hidden_by: Oculto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>hace %{when}</abbr>
258     query:
259       title: Consultar características
260       introduction: Haga clic en el mapa para encontrar características cercanas.
261       nearby: Características cercanas
262       enclosing: Características envolventes
263   changeset:
264     changeset_paging_nav:
265       showing_page: Página %{page}
266       next: Siguiente »
267       previous: « Anterior
268     changeset:
269       anonymous: Anónimo
270       no_edits: (sin ediciones)
271       view_changeset_details: Ver detalles del conjunto de cambios
272     changesets:
273       id: Id.
274       saved_at: Guardado en
275       user: Usuario
276       comment: Comentario
277       area: Área
278     list:
279       title: Conjuntos de cambios
280       title_user: Conjunto de cambios por %{user}
281       title_friend: Conjuntos de cambios realizados por mis amigos
282       title_nearby: Conjuntos de cambios realizados por usuarios cercanos
283       empty: No hay conjuntos de cambios encontrados.
284       empty_area: No hay conjuntos de cambios en esta área.
285       empty_user: No hay conjuntos de cambios por este usuario.
286       no_more: No hay más conjuntos de cambios encontrados.
287       no_more_area: No hay más conjuntos de cambios en esta área.
288       no_more_user: No hay más conjuntos de cambios por este usuario.
289       load_more: Cargar más
290     timeout:
291       sorry: Lo sentimos, la lista de conjuntos de cambios que has solicitado ha tardado
292         mucho tiempo en obtenerse.
293     rss:
294       title_all: Discusión del conjunto de cambios de OpenStreetMap
295       title_particular: 'Discusión del conjunto de cambios #%{changeset_id} de OpenStreetMap'
296       comment: 'Comentario nuevo sobre el conjunto de cambios #%{changeset_id} de
297         %{author}'
298       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
299       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
300       full: Discusión completa
301   diary_entry:
302     new:
303       title: Nueva entrada en el diario
304       publish_button: Publicar
305     list:
306       title: Diarios de usuarios
307       title_friends: Diarios de amigos
308       title_nearby: Diarios de usuarios cercanos
309       user_title: Diario de %{user}
310       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
311       new: Nueva entrada en el diario
312       new_title: Redactar una nueva entrada en mi diario de usuario
313       no_entries: No hay entradas en el diario
314       recent_entries: Entradas recientes en el diario
315       older_entries: Entradas más antiguas
316       newer_entries: Entradas más recientes
317     edit:
318       title: Editar entrada del diario
319       subject: 'Asunto:'
320       body: 'Cuerpo:'
321       language: 'Idioma:'
322       location: 'Ubicación:'
323       latitude: 'Latitud:'
324       longitude: 'Longitud:'
325       use_map_link: usar mapa
326       save_button: Guardar
327       marker_text: Lugar de la entrada del diario
328     view:
329       title: Diario de %{user} | %{title}
330       user_title: Diario de %{user}
331       leave_a_comment: Dejar un comentario
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para dejar un comentario'
333       login: Iniciar sesión
334       save_button: Guardar
335     no_such_entry:
336       title: No existe esa entrada de diario
337       heading: 'No hay entrada con la id: %{id}'
338       body: No hay ninguna entrada de diario con el identificador %{id}. Comprueba
339         que la dirección esté escrita correctamente.
340     diary_entry:
341       posted_by: Publicado por %{link_user} el %{created} en %{language_link}
342       comment_link: Comentar esta entrada
343       reply_link: Responder a esta entrada
344       comment_count:
345         one: 1 comentario
346         zero: Sin comentarios
347         other: '%{count} comentarios'
348       edit_link: Editar esta entrada
349       hide_link: Ocultar esta entrada
350       confirm: Confirmar
351     diary_comment:
352       comment_from: Comentario de %{link_user} el %{comment_created_at}
353       hide_link: Ocultar este comentario
354       confirm: Confirmar
355     location:
356       location: 'Ubicación:'
357       view: Ver
358       edit: Editar
359     feed:
360       user:
361         title: Entradas de diario de OpenStreetMap de %{user}
362         description: Entradas recientes en el diario de OpenStreetMap de %{user}
363       language:
364         title: Entradas de diario en OpenStreetMap en %{language_name}
365         description: Entradas recientes en los diarios de usuario de OpenStreetMap
366           en %{language_name}
367       all:
368         title: Entradas en el diario de OpenStreetMap
369         description: Entradas recientes en los diarios de los usuarios de OpenStreetMap
370     comments:
371       has_commented_on: '%{display_name} dejó un comentario en las siguientes entradas
372         de diario'
373       post: Publicación
374       when: Cuando
375       comment: Comentario
376       ago: hace %{ago}
377       newer_comments: Comentarios más recientes
378       older_comments: Comentarios más antiguos
379   geocoder:
380     search:
381       title:
382         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
383         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
384         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
385           Nominatim</a>
386         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
387         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
388           Nominatim</a>
389         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
390     search_osm_nominatim:
391       prefix:
392         aerialway:
393           cable_car: Teleférico
394           chair_lift: Telesilla
395           drag_lift: Telearrastre
396           gondola: Telecabina
397           platter: Telesquí
398           station: Estación de remonte
399         aeroway:
400           aerodrome: Aeródromo
401           airstrip: Aeródromo
402           apron: Pista
403           gate: Puerta
404           hangar: Hangar
405           helipad: Helipuerto
406           holding_position: Punto de espera
407           parking_position: Punto de estacionamiento
408           runway: Pista
409           taxiway: Calle de rodaje
410           terminal: Terminal
411         amenity:
412           animal_shelter: Refugio de animales
413           arts_centre: Centro artístico
414           atm: Cajero automático
415           bank: Banco
416           bar: Bar
417           bbq: Parrilla
418           bench: Banco
419           bicycle_parking: Aparcamiento de bibicletas
420           bicycle_rental: Alquiler de bicicletas
421           biergarten: Terraza
422           boat_rental: Alquiler de botes
423           brothel: Burdel
424           bureau_de_change: Casa de cambio
425           bus_station: Estación de autobuses
426           cafe: Cafetería
427           car_rental: Alquiler de vehículos
428           car_sharing: Vehículo compartido
429           car_wash: Autolavado
430           casino: Casino
431           charging_station: Estación de carga
432           childcare: Guardería
433           cinema: Cine
434           clinic: Clínica
435           clock: Reloj
436           college: Instituto
437           community_centre: Centro comunitario
438           courthouse: Juzgado
439           crematorium: Crematorio
440           dentist: Dentista
441           doctors: Consultorio médico
442           drinking_water: Agua potable
443           driving_school: Autoescuela
444           embassy: Embajada
445           fast_food: Comida rápida
446           ferry_terminal: Terminal de ferrys
447           fire_station: Parque de bomberos
448           food_court: Zona de restaurantes
449           fountain: Fuente
450           fuel: Gasolinera
451           gambling: Juegos de azar
452           grave_yard: Cementerio
453           hospital: Hospital
454           hunting_stand: Apostadero de caza
455           ice_cream: Heladería
456           kindergarten: Escuela infantil/guardería
457           library: Biblioteca
458           marketplace: Mercado
459           monastery: Monasterio
460           motorcycle_parking: Estacionamiento para motocicletas
461           nightclub: Club nocturno
462           nursing_home: Residencia para la tercera edad
463           office: Oficina
464           parking: Aparcamiento
465           parking_entrance: Entrada de estacionamiento
466           parking_space: Estacionamiento
467           pharmacy: Farmacia
468           place_of_worship: Templo
469           police: Policía
470           post_box: Buzón
471           post_office: Oficina de correos
472           preschool: Preescolar
473           prison: Prisión
474           pub: Pub
475           public_building: Edificio público
476           recycling: Punto de reciclaje
477           restaurant: Restaurante
478           retirement_home: Residencia de jubilados
479           sauna: Sauna
480           school: Escuela
481           shelter: Refugio
482           shop: Tienda
483           shower: Ducha
484           social_centre: Centro social
485           social_club: Club social
486           social_facility: Centro social
487           studio: Estudio
488           swimming_pool: Piscina
489           taxi: Taxi
490           telephone: Teléfono público
491           theatre: Teatro
492           toilets: Baños
493           townhall: Ayuntamiento
494           university: Universidad
495           vending_machine: Máquina expendedora
496           veterinary: Clínica veterinaria
497           village_hall: Sala del pueblo
498           waste_basket: Papelera
499           waste_disposal: Contenedor de basura
500           water_point: Punto de agua
501           youth_centre: Centro juvenil
502         boundary:
503           administrative: Frontera administrativa
504           census: Límite de censo
505           national_park: Parque Nacional
506           protected_area: Área protegida
507         bridge:
508           aqueduct: Acueducto
509           boardwalk: Paseo marítimo
510           suspension: Puente colgante
511           swing: Puente giratorio
512           viaduct: Viaducto
513           "yes": Puente
514         building:
515           "yes": Edificio
516         craft:
517           brewery: Fábrica de cerveza
518           carpenter: Carpintero
519           electrician: Electricista
520           gardener: Jardinero
521           painter: Pintor
522           photographer: Fotógrafo
523           plumber: Plomero/fontanero
524           shoemaker: Zapatero
525           tailor: Sastre
526           "yes": Tienda de artesanía
527         emergency:
528           ambulance_station: Base de ambulancias
529           assembly_point: Punto de reunión
530           defibrillator: Desfibrilador
531           landing_site: Lugar de aterrizaje de emergencia
532           phone: Teléfono de emergencia
533           water_tank: Tanque de agua de emergencia
534           "yes": Emergencia
535         highway:
536           abandoned: Calle o carretera abandonada
537           bridleway: Camino prioritario para peatones y caballos
538           bus_guideway: Canal guiado de autobuses
539           bus_stop: Parada de autobuses
540           construction: Calle o carretera en construcción
541           corridor: Corredor
542           cycleway: Bicisenda
543           elevator: Ascensor
544           emergency_access_point: Acceso de emergencia
545           footway: Sendero
546           ford: Vado
547           give_way: Señal de ceda el paso
548           living_street: Calle residencial
549           milestone: Hito
550           motorway: Autovía
551           motorway_junction: Cruce de autovías
552           motorway_link: Enlace de autovía
553           path: Camino
554           pedestrian: Vía peatonal
555           platform: Plataforma
556           primary: Carretera primaria
557           primary_link: Carretera primaria
558           proposed: Carretera proyectada
559           raceway: Pista de carreras
560           residential: Calle
561           rest_area: Área de descanso
562           road: Carretera
563           secondary: Carretera secundaria
564           secondary_link: Carretera secundaria
565           service: Vía de servicio
566           services: Vía de servicio
567           speed_camera: Radar
568           steps: Escaleras
569           stop: Señal de alto
570           street_lamp: Farola
571           tertiary: Carretera terciaria
572           tertiary_link: Carretera terciaria
573           track: Pista
574           traffic_signals: Señales de tráfico
575           trail: Sendero
576           trunk: Vía rápida
577           trunk_link: Enlace de vía rápida
578           unclassified: Carretera sin clasificar
579           "yes": Camino
580         historic:
581           archaeological_site: Yacimiento arqueológico
582           battlefield: Campo de batalla
583           boundary_stone: Mojón
584           building: Edificio histórico
585           bunker: Búnker
586           castle: Castillo
587           church: Iglesia
588           city_gate: Puerta de la ciudad
589           citywalls: Murallas de la ciudad
590           fort: Fuerte
591           heritage: Patrimonio de la humanidad
592           house: Casa histórica
593           icon: Icono
594           manor: Casa señorial
595           memorial: Memorial
596           mine: Mina
597           mine_shaft: Pozo minero
598           monument: Monumento
599           roman_road: Calzada romana
600           ruins: Ruinas
601           stone: Piedra
602           tomb: Tumba
603           tower: Torre
604           wayside_cross: Crucero
605           wayside_shrine: Sepulcro
606           wreck: Pecio
607           "yes": Sitio histórico
608         junction:
609           "yes": Intersección
610         landuse:
611           allotments: Huertos
612           basin: Cuenca
613           brownfield: Solar vacante
614           cemetery: Cementerio
615           commercial: Área de oficinas
616           conservation: Espacio natural protegido
617           construction: Construcción
618           farm: Granja
619           farmland: Tierra de labranza
620           farmyard: Corral
621           forest: Bosque
622           garages: Garajes
623           grass: Césped
624           greenfield: Terreno urbanizable
625           industrial: Zona industrial
626           landfill: Basurero, vertedero
627           meadow: Pradera
628           military: Zona militar
629           mine: Mina
630           orchard: Huerto
631           quarry: Cantera
632           railway: Ferrocarril
633           recreation_ground: Área recreacional
634           reservoir: Embalse
635           reservoir_watershed: Cuenca del embalse
636           residential: Área residencial
637           retail: Zona comercial
638           road: Área de carretera
639           village_green: Parque municipal
640           vineyard: Viñedo
641           "yes": Uso del suelo
642         leisure:
643           beach_resort: Complejo en la playa
644           bird_hide: Observatorio de aves
645           common: Terreno común
646           dog_park: Parque canino
647           fishing: Área de pesca
648           fitness_centre: Gimnasio (fitness)
649           fitness_station: Gimnasio
650           garden: Jardín
651           golf_course: Campo de golf
652           horse_riding: Equitación
653           ice_rink: Pista de patinaje sobre hielo
654           marina: Puerto deportivo
655           miniature_golf: Minigolf
656           nature_reserve: Reserva natural
657           park: Parque
658           pitch: Cancha deportiva
659           playground: Área de juegos
660           recreation_ground: Área recreativa
661           resort: Centro turístico
662           sauna: Sauna
663           slipway: Grada
664           sports_centre: Centro deportivo
665           stadium: Estadio
666           swimming_pool: Piscina
667           track: Pista de atletismo
668           water_park: Parque acuático
669           "yes": Ocio
670         man_made:
671           beacon: Baliza
672           beehive: Colmena
673           breakwater: Rompeolas
674           bridge: Puente
675           bunker_silo: Búnker
676           chimney: Chimenea
677           crane: Grúa
678           dyke: Dique
679           embankment: Terraplén
680           flagpole: Asta
681           gasometer: Depósito de gas
682           groyne: Espigón
683           kiln: Horno
684           lighthouse: Faro
685           mast: Mástil
686           mine: Mina
687           mineshaft: Pozo minero
688           monitoring_station: Estación de monitorización
689           petroleum_well: Pozo petrolífero
690           pier: Muelle
691           pipeline: Tubería
692           silo: Silo
693           storage_tank: Tanque de almacenamiento
694           surveillance: Vigilancia
695           tower: Torre
696           wastewater_plant: Planta de tratamiento de aguas
697           watermill: Molino hidráulico
698           water_tower: Torre de agua
699           water_well: Pozo
700           windmill: Molino de viento
701           works: Fábrica
702           "yes": Artificial
703         military:
704           airfield: Aeródromo militar
705           barracks: Barracas
706           bunker: Búnker
707           "yes": Ejército
708         mountain_pass:
709           "yes": Paso de montaña
710         natural:
711           bay: Bahía
712           beach: Playa
713           cape: Cabo
714           cave_entrance: Entrada a cueva
715           cliff: Acantilado
716           crater: Cráter
717           dune: Duna
718           fell: Monte
719           fjord: Fiordo
720           forest: Bosque
721           geyser: Géiser
722           glacier: Glaciar
723           grassland: Pradera
724           heath: Brezal
725           hill: Colina
726           island: Isla
727           land: Tierra
728           marsh: Marisma
729           moor: Páramo
730           mud: Lodo
731           peak: Pico
732           point: Punto
733           reef: Arrecife
734           ridge: Cresta
735           rock: Roca
736           saddle: Collado
737           sand: Arena
738           scree: Pedregal
739           scrub: Matorrales
740           spring: Manantial
741           stone: Piedra
742           strait: Estrecho
743           tree: Árbol
744           valley: Valle
745           volcano: Volcán
746           water: Agua
747           wetland: Pantano
748           wood: Bosque
749         office:
750           accountant: Contable
751           administrative: Administración
752           architect: Arquitecto
753           association: Asociación
754           company: Empresa
755           educational_institution: Institución educativa
756           employment_agency: Agencia de empleo
757           estate_agent: Inmobiliaria
758           government: Oficina gubernamental
759           insurance: Oficina de seguros
760           it: Oficina de TI
761           lawyer: Abogado
762           ngo: Oficina de ONG
763           telecommunication: Oficina de telecomunicaciones
764           travel_agent: Agencia de viajes
765           "yes": Oficina
766         place:
767           allotments: Parcelas
768           city: Ciudad
769           city_block: Manzana
770           country: País
771           county: Condado
772           farm: Granja
773           hamlet: Aldea
774           house: Casa
775           houses: Casas
776           island: Isla
777           islet: Islote
778           isolated_dwelling: Vivienda aislada
779           locality: Paraje
780           municipality: Municipio
781           neighbourhood: Barrio
782           postcode: Código postal
783           quarter: Cuatrimestre
784           region: Región
785           sea: Mar
786           square: Plaza
787           state: Estado o provincia
788           subdivision: Subdivisión
789           suburb: Suburbio
790           town: Pueblo
791           unincorporated_area: Área no incorporada
792           village: Aldea
793           "yes": Lugar
794         railway:
795           abandoned: Ferrocarril abandonado
796           construction: Vía ferroviaria en construcción
797           disused: Ferrocarril en desuso
798           funicular: Vía de funicular
799           halt: Apeadero
800           junction: Encrucijada de vías ferroviarias
801           level_crossing: Paso a nivel
802           light_rail: Metro ligero
803           miniature: Ferrocarril en miniatura
804           monorail: Monorail
805           narrow_gauge: Ferrocarril de vía estrecha
806           platform: Andén
807           preserved: Ferrocarril preservado
808           proposed: Vía de tren proyectada
809           spur: Ramal ferroviario
810           station: Estación de trenes
811           stop: Parada de tren
812           subway: Metro
813           subway_entrance: Boca de metro
814           switch: Aguja de ferrocarril
815           tram: Ruta de tranvía
816           tram_stop: Parada de tranvía
817         shop:
818           alcohol: Licorería
819           antiques: Anticuario
820           art: Tienda de artículos de arte
821           bakery: Panadería
822           beauty: Salón de belleza
823           beverages: Tienda de bebidas
824           bicycle: Tienda de bicicletas
825           bookmaker: Casa de apuestas
826           books: Librería
827           boutique: Boutique
828           butcher: Carnicería
829           car: Concesionario
830           car_parts: Repuestos de automóvil
831           car_repair: Taller mecánico
832           carpet: Tienda de alfombras
833           charity: Tienda benéfica
834           chemist: Droguería
835           clothes: Tienda de ropa
836           computer: Tienda de informática
837           confectionery: Confitería
838           convenience: Pequeño supermercado
839           copyshop: Copistería
840           cosmetics: Tienda de cosmética
841           deli: Delicatessen
842           department_store: Grandes almacenes
843           discount: Tienda de descuento
844           doityourself: Tienda de bricolaje
845           dry_cleaning: Tintorería
846           electronics: Tienda de electrónica
847           estate_agent: Inmobiliaria
848           farm: Tienda de productos agrícolas
849           fashion: Tienda de moda
850           fish: Pescadería
851           florist: Floristería
852           food: Tienda de alimentación
853           funeral_directors: Funeraria
854           furniture: Tienda de muebles
855           gallery: Galería
856           garden_centre: Vivero
857           general: Tienda de artículos generales
858           gift: Tienda de regalos
859           greengrocer: Frutería
860           grocery: Tienda de alimentación
861           hairdresser: Peluquería
862           hardware: Ferretería
863           hifi: Hi-Fi
864           interior_decoration: Decoración de interiores
865           jewelry: Joyería
866           kiosk: Quiosco
867           laundry: Lavandería
868           lottery: Lotería
869           mall: Centro comercial
870           market: Mercado
871           massage: Masaje
872           mobile_phone: Tienda de telefonía
873           motorcycle: Tienda de motocicletas
874           music: Tienda de música
875           newsagent: Quiosco de prensa
876           optician: Óptica
877           organic: Tienda de alimentos orgánicos
878           outdoor: Tienda de deportes de aventura
879           paint: Tienda de pintura
880           pawnbroker: Casa de empeños
881           pet: Tienda de mascotas
882           pharmacy: Farmacia
883           photo: Tienda de fotografía
884           seafood: Mariscos
885           second_hand: Tienda de segunda mano
886           shoes: Zapatería
887           sports: Tienda de deportes
888           stationery: Papelería
889           supermarket: Supermercado
890           tailor: Sastre
891           ticket: Tienda de Tickets
892           tobacco: Tabaquería
893           toys: Juguetería
894           travel_agency: Agencia de viajes
895           tyres: Tienda de neumáticos
896           vacant: Tienda vacante
897           variety_store: Tienda de variedades
898           video: Videoclub
899           wine: Vinatería
900           "yes": Tienda
901         tourism:
902           alpine_hut: Refugio de montaña
903           apartment: Apartamento turístico
904           artwork: Obra de arte
905           attraction: Atracción turística
906           bed_and_breakfast: Alojamiento y desayuno (B&B)
907           cabin: Cabaña
908           camp_site: Campamento/camping
909           caravan_site: Camping para caravanas
910           chalet: Chalet
911           gallery: Galería
912           guest_house: Pensión
913           hostel: Albergue
914           hotel: Hotel
915           information: Información turística
916           motel: Motel
917           museum: Museo
918           picnic_site: Área de picnic
919           theme_park: Parque temático
920           viewpoint: Mirador
921           zoo: Zoológico
922         tunnel:
923           culvert: Alcantarilla
924           "yes": Túnel
925         waterway:
926           artificial: Vía fluvial artificial
927           boatyard: Astillero
928           canal: Canal
929           dam: Presa
930           derelict_canal: Canal abandonado
931           ditch: Acequia
932           dock: Muelle
933           drain: Desagüe
934           lock: Esclusa
935           lock_gate: Compuerta de esclusa
936           mooring: Amarradero
937           rapids: Rápidos
938           river: Río
939           stream: Arroyo
940           wadi: Rambla
941           waterfall: Cascada
942           weir: Represa
943           "yes": Curso de agua
944       admin_levels:
945         level2: Límite de país
946         level4: Límite de estado
947         level5: Límite de región
948         level6: Límite de provincia
949         level8: Límite de ciudad
950         level9: Límite de pueblo
951         level10: Límite de suburbio
952     description:
953       title:
954         osm_nominatim: Ubicación según <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
955           Nominatim</a>
956         geonames: Ubicación según <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
957       types:
958         cities: Ciudades
959         towns: Municipios
960         places: Lugares
961     results:
962       no_results: No se han encontrado resultados
963       more_results: Más resultados
964   layouts:
965     logo:
966       alt_text: Logo de OpenStreetMap
967     home: Inicio
968     logout: Salir
969     log_in: Iniciar sesión
970     log_in_tooltip: Identificarse con una cuenta existente
971     sign_up: Registrarse
972     start_mapping: Comenzar a cartografiar
973     sign_up_tooltip: Crea una cuenta para editar
974     edit: Editar
975     history: Historial
976     export: Exportar
977     data: Datos
978     export_data: Exportar datos
979     gps_traces: Trazas GPS
980     gps_traces_tooltip: Gestiona las trazas GPS
981     user_diaries: Diarios de usuario
982     user_diaries_tooltip: Ver diarios de usuario
983     edit_with: Editar con %{editor}
984     tag_line: El wikimapamundi libre
985     intro_header: ¡Bienvenido a OpenStreetMap!
986     intro_text: OpenStreetMap es un mapa del mundo, creado por gente como tú y de
987       uso libre bajo una licencia abierta.
988     intro_2_create_account: Crear una cuenta de usuario
989     partners_html: El alojamiento de los servidores está respaldado por %{ucl}, %{ic}
990       y %{bytemark}, y otros %{partners}.
991     partners_ucl: UCL
992     partners_ic: Imperial College de Londres
993     partners_bytemark: Bytemark Hosting
994     partners_partners: socios
995     osm_offline: La base de datos de OpenStreetMap no está disponible en estos momentos
996       debido a trabajos de mantenimiento.
997     osm_read_only: La base de datos de OpenStreetMap se encuentra en modo de sólo
998       lectura debido a trabajos de mantenimiento.
999     donate: Apoya a OpenStreetMap %{link} al Fondo de modernización de hardware.
1000     help: Ayuda
1001     about: Acerca de
1002     copyright: Derechos de autor
1003     community: Comunidad
1004     community_blogs: Blogs de la comunidad
1005     community_blogs_title: Blogs de miembros de la comunidad de OpenStreetMap
1006     foundation: Fundación
1007     foundation_title: La Fundación OpenStreetMap
1008     make_a_donation:
1009       title: Apoye a OpenStreetMap con una donación monetaria
1010       text: Hacer una donación
1011     learn_more: Más información
1012     more: Más
1013   notifier:
1014     diary_comment_notification:
1015       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentado en una entrada de diario'
1016       hi: Hola %{to_user},
1017       header: '%{from_user} ha comentado sobre en la entrada de diario con el asunto
1018         %{subject}:'
1019       footer: También puede leer el comentario en %{readurl} y puedes comentar en
1020         %{commenturl} o responder en %{replyurl}
1021     message_notification:
1022       hi: Hola %{to_user},
1023       header: '%{from_user} te ha enviado un mensaje a través de OpenStreetMap con
1024         el asunto %{subject}:'
1025       footer_html: También puede leer el mensaje en %{readurl} y puede responder en
1026         %{replyurl}
1027     friend_notification:
1028       hi: Hola %{to_user},
1029       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te ha añadido como amigo'
1030       had_added_you: '%{user} te ha añadido como amigo en OpenStreetMap'
1031       see_their_profile: Puede ver su perfil en %{userurl}.
1032       befriend_them: También puede añadirle como amigo en %{befriendurl}.
1033     gpx_notification:
1034       greeting: Hola,
1035       your_gpx_file: Parece que su archivo GPX
1036       with_description: con la descripción
1037       and_the_tags: 'y con las siguientes etiquetas:'
1038       and_no_tags: y sin etiquetas.
1039       failure:
1040         subject: '[OpenStreetMap] Fallo al importar GPX'
1041         failed_to_import: 'no ha podido ser importado. El mensaje de error es:'
1042         more_info_1: Puede encontrar más información sobre fallos de importación
1043         more_info_2: 'de GPX y cómo evitarlos en:'
1044       success:
1045         subject: '[OpenStreetMap] Éxito al importar GPX'
1046         loaded_successfully: carga exitosa con %{trace_points}  a partir de %{possible_points}
1047           puntos posibles.
1048     signup_confirm:
1049       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenido a OpenStreetMap'
1050       greeting: ¡Hola!
1051       created: Alguien (probablemente tú) acaba de crear una cuenta en %{site_url}.
1052       confirm: 'Antes de hacer nada, tenemos que confirmar que esta solicitud procede
1053         de ti, así que si esto es cierto haz clic en el siguiente enlace para confirmar
1054         tu cuenta:'
1055       welcome: Después de confirmar su cuenta, nosotros le proporcionaremos alguna
1056         información adicional para ayudarle a empezar.
1057     email_confirm:
1058       subject: '[OpenStreetMap] Confirma tu dirección de correo electrónico'
1059     email_confirm_plain:
1060       greeting: Hola,
1061       hopefully_you: Alguien (esperemos que usted) desea cambiar su dirección de correo
1062         electrónico a través de %{server_url} a %{new_address}.
1063       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1064         el cambio
1065     email_confirm_html:
1066       greeting: Hola,
1067       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) quiere cambiar la dirección de correo
1068         en %{server_url} a %{new_address}.
1069       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para confirmar
1070         el cambio
1071     lost_password:
1072       subject: '[OpenStreetMap] Petición para restablecer la contraseña'
1073     lost_password_plain:
1074       greeting: Hola,
1075       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1076         sea reestablecida en esta dirección de correo electrónico de una cuenta de
1077         openstreetmap.org
1078       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1079         la contraseña.
1080     lost_password_html:
1081       greeting: Hola,
1082       hopefully_you: Alguien (posiblemente usted) ha solicitado que su contraseña
1083         sea reestablecida en esta dirección de correo de una cuenta de openstreetmap.org
1084       click_the_link: Si es usted, por favor pulse el enlace inferior para resetear
1085         la contraseña.
1086     note_comment_notification:
1087       anonymous: Un usuario anónimo
1088       greeting: Hola,
1089       commented:
1090         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una de sus notas'
1091         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en una nota que
1092           usted está interesado'
1093         your_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una de sus notas del mapa
1094           cerca de %{place}.'
1095         commented_note: '%{commenter} ha dejado un comentario en una nota del mapa
1096           que usted ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1097       closed:
1098         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una de sus notas'
1099         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha resuelto una nota en la que
1100           usted está interesado'
1101         your_note: '%{commenter} ha resuelto una de sus notas del mapa cerca de %{place}.'
1102         commented_note: '%{commenter} ha resuelto una nota del mapa en la que usted
1103           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1104       reopened:
1105         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una de sus notas'
1106         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivado una nota en la
1107           que usted está interesado'
1108         your_note: '%{commenter} ha reactivado una de sus notas del mapa cerca de
1109           %{place}.'
1110         commented_note: '%{commenter} ha reactivado un nota del mapa en la que usted
1111           ha comentado. La nota está cerca de %{place}.'
1112       details: Más detalles acerca de la nota pueden encontrarse en %{url}.
1113     changeset_comment_notification:
1114       hi: Hola %{to_user},
1115       greeting: Hola,
1116       commented:
1117         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en uno de tus conjuntos
1118           de cambios'
1119         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentado en un conjunto de
1120           cambios en el que usted está interesado'
1121         your_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en uno de sus conjuntos
1122           de cambios creado el %{time}'
1123         commented_changeset: '%{commenter} ha dejado un comentario en un conjunto
1124           de cambios de mapa que está siguiendo, creado por %{changeset_author} el
1125           %{time}'
1126         partial_changeset_with_comment: con el comentario '%{changeset_comment}'
1127         partial_changeset_without_comment: sin comentarios
1128       details: Más detalles acerca del conjunto de cambios pueden encontrarse en %{url}.
1129       unsubscribe: Para darte de baja de las actualizaciones de este conjunto de cambios,
1130         visita %{url} y haz clic en "darse de baja".
1131   message:
1132     inbox:
1133       title: Buzón de entrada
1134       my_inbox: Mi buzón
1135       outbox: bandeja de salida
1136       messages: Tienes %{new_messages} y %{old_messages}
1137       new_messages:
1138         one: '%{count} nuevo mensaje'
1139         other: '%{count} nuevos mensajes'
1140       old_messages:
1141         one: '%{count} mensaje antiguo'
1142         other: '%{count} mensajes antiguos'
1143       from: De
1144       subject: Asunto
1145       date: Fecha
1146       no_messages_yet: No tienes aún mensajes. ¿Por qué no te pones en contacto con
1147         alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1148       people_mapping_nearby: gente cercana mapeando
1149     message_summary:
1150       unread_button: Marcar como no leído
1151       read_button: Marcar como leí­do
1152       reply_button: Responder
1153       delete_button: Borrar
1154     new:
1155       title: Enviar mensaje
1156       send_message_to: Enviar un mensaje nuevo a %{name}
1157       subject: Asunto
1158       body: Cuerpo
1159       send_button: Enviar
1160       back_to_inbox: Regresar a la bandeja de entrada
1161       message_sent: Mensaje enviado
1162       limit_exceeded: Ha enviado un montón de mensajes recientemente, por favor espere
1163         un momento antes de intentar enviar alguno más.
1164     no_such_message:
1165       title: Este mensaje no existe.
1166       heading: Este mensaje no existe.
1167       body: Lo sentimos, no hay ningún mensaje con este identificador.
1168     outbox:
1169       title: Salida
1170       my_inbox: Mi %{inbox_link}
1171       inbox: entrada
1172       outbox: salida
1173       messages:
1174         one: Usted tiene %{count} mensaje enviado
1175         other: Usted tiene %{count} mensajes enviados
1176       to: A
1177       subject: Asunto
1178       date: Fecha
1179       no_sent_messages: No tienes aún mensajes enviados. ¿Por qué no te pones en contacto
1180         con alguno de los %{people_mapping_nearby_link}?
1181       people_mapping_nearby: gente mapeando cerca
1182     reply:
1183       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere responder
1184         no se ha enviado a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1185         para responder.
1186     read:
1187       title: Leer mensaje
1188       from: De
1189       subject: Asunto
1190       date: Fecha
1191       reply_button: Responder
1192       unread_button: Marcar como no leído
1193       delete_button: Eliminar
1194       back: Volver
1195       to: A
1196       wrong_user: Está conectado como `%{user}' pero el mensaje que quiere leer no
1197         se ha enviado por o a dicho usuario. Por favor, ingrese con el usuario correcto
1198         para ver el mensaje.
1199     sent_message_summary:
1200       delete_button: Borrar
1201     mark:
1202       as_read: Mensaje marcado como leído
1203       as_unread: Mensaje marcado como no leído
1204     delete:
1205       deleted: Mensaje borrado
1206   site:
1207     about:
1208       next: Siguiente
1209       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores de<br>OpenStreetMap
1210       used_by: '%{name} impulsa mediante geodatos a miles de sitios web, aplicaciones
1211         móviles y dispositivos de hardware.'
1212       lede_text: OpenStreetMap lo crea una gran comunidad de colaboradores que con
1213         sus contribuciones al mapa añaden y mantienen datos sobre caminos, senderos,
1214         cafeterías, estaciones de ferrocarril y muchas cosas más a lo largo de todo
1215         el mundo.
1216       local_knowledge_title: Conocimiento local
1217       local_knowledge_html: OpenStreetMap valora mucho el conocimiento local. Los
1218         colaboradores utilizan imágenes aéreas, dispositivos GPS, mapas y otras fuentes
1219         de datos libres para verificar que los datos de OSM sean precisos y estén
1220         actualizados.
1221       community_driven_title: Impulsado por la comunidad
1222       community_driven_html: "La comunidad de OpenStreetMap es diversa y entusiasta
1223         y crece todos los días.\nEntre nuestros colaboradores figuran cartógrafos
1224         apasionados, profesionales de GIS, ingenieros que hacen funcionar los servidores
1225         de OSM, humanitarios que elaboran mapas de zonas de desastre, y muchas personas
1226         más.\nPara obtener más información sobre la comunidad, véase el \n<a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog
1227         de OpenStreetMap</a>, los <a href='%{diary_path}'>diarios de los usuarios</a>,
1228         los <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs comunitarios</a> y el
1229         sitio web de la\nthe <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundación OSM</a>."
1230       open_data_title: Datos abiertos
1231       open_data_html: 'OpenStreetMap es <i>datos abiertos</i>: puedes usarlo libremente
1232         para cualquier propósito, siempre y cuando des crédito a OpenStreetMap y a
1233         sus colaboradores. Si alteras o te basas en los datos en casos determinados,
1234         deberás distribuir el resultado únicamente bajo la misma licencia. Consulta
1235         la <a href=''%{copyright_path}''> página sobre Derechos de autor y Licencia</a>
1236         para obtener más detalles.'
1237       legal_title: Legal
1238       legal_html: "Este sitio y muchos otros servicios relacionados son gestionados
1239         formalmente por la  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a>
1240         (OSMF) \nen nombre de la comunidad. El uso de todos los servicios gestionados
1241         por la OSMF está sujeto \na nuestra <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nnormativa
1242         de uso aceptable</a> y nuestra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">normativa
1243         de privacidad</a>\n<br> \n<a href='http://osmfoundation.org/Contact'>Ponte
1244         en contacto con la OSMF</a> \nsi tienes preguntas sobre licencias, derechos
1245         de autor u otra cuestión legal.\n<br>\nOpenStreetMap, el logotipo de la lupa
1246         y «State of the Map» son <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1247         registradas de la OSMF</a>."
1248       partners_title: Socios
1249     copyright:
1250       foreign:
1251         title: Acerca de esta traducción
1252         text: En el caso de un conflicto entre esta página traducida y %{english_original_link},
1253           la versión inglesa prevalecerá
1254         english_link: el original en Inglés
1255       native:
1256         title: Acerca de esta página
1257         text: Está viendo la versión en inglés de la página de derechos de autor.
1258           Puede ir a la %{native_link} de esta página o puede dejar de leer acerca
1259           de derechos de autor y %{mapping_link}.
1260         native_link: versión en español
1261         mapping_link: comenzar a cartografiar
1262       legal_babble:
1263         title_html: Derechos de autor y licencia
1264         intro_1_html: |-
1265           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> es <i>Open Data</i> (un servicio de datos de acceso libre), con licencia <a
1266           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1267           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1268           href="https://osmfoundation.org/">Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF).
1269         intro_2_html: Puedes copiar, distribuir, transmitir y adaptar nuestros mapas
1270           e información libremente siempre y cuando des reconocimiento a OpenStreetMap
1271           y sus colaboradores. Si alteras o generas contenido sobre nuestros mapas
1272           e información, solo podrás distribuir estos cambios bajo la misma licencia.
1273           El <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">código legal
1274           completo</a> explica tus derechos y obligaciones.
1275         intro_3_html: La cartografía en nuestros mosaicos de mapas y en nuestra documentación,
1276           están licenciados bajo la licencia <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1277           Commons Reconocimiento-CompartirIgual 2.0</a> (CC BY-SA).
1278         credit_title_html: Cómo dar reconocimiento a OpenStreetMap
1279         credit_1_html: Requerimos que utilices los créditos "© Colaboradores de OpenStreetMap".
1280         credit_2_html: |-
1281           Usted debe también dejar claro que los datos están disponibles bajo la licencia Open Database License (ODbL), y si utiliza nuestros mapas, que la cartografía posee licencia CC BY-SA. Puede hacer esto mediante el enlace a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página de derechos de autor</a>.
1282           Como alternativa y como un requisito si están distribuyendo OSM en un formulario de datos, puede nombrar y enlazar directamente a las licencias. En medios de comunicación donde los enlaces no sean posibles (por ejemplo, obras impresas), le sugerimos que dirija a sus lectores a openstreetmap.org (quizás expandiendo 'OpenStreetMap' hasta esta dirección completa), a opendatacommons.org, y si procede, a creativecommons.org.
1283         credit_3_html: |-
1284           En un mapa electrónico navegable, los créditos deben aparecer en la esquina del mapa.
1285           Por ejemplo:
1286         attribution_example:
1287           alt: Ejemplo de como dar reconocimiento a OpenStreetMap en una página web
1288           title: Ejemplo de atribución
1289         more_title_html: Para saber más...
1290         more_1_html: |-
1291           Encontrarás más información acerca de cómo utilizar nuestros datos y cómo citarnos como fuente en la <a
1292           href="https://osmfoundation.org/Licence">página de licencia de la OSMF</a>.
1293         more_2_html: |-
1294           A pesar de que OpenStreetMap es contenido abierto, no podemos suminstrar una API de mapas gratuita para terceros.
1295
1296           Consulta nuestra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">normativa de uso de la API</a>, la
1297           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">normativa de uso de <i>mosaicos de mapas</i></a> y la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">normativa de uso de Nominatim</a>.
1298         contributors_title_html: Nuestros colaboradores
1299         contributors_intro_html: 'Nuestros colaboradores son miles de personas. Incluimos
1300           también datos con licencia abierta de organismos cartográficos nacionales
1301           y otras fuentes, entre ellas:'
1302         contributors_at_html: |-
1303           <strong>Austria</strong>: Contiene datos de
1304              <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (bajo
1305              <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> y Land Tirol (bajo licencia <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT con modificaciones</a>).
1306         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contiene datos de GeoBase&reg;,
1307           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1308           Department of Natural Resources Canada) y StatCan (Geography Division, Statistics
1309           Canada).'
1310         contributors_fi_html: |-
1311           <strong>Finlandia</strong>: Contiene datos de la National Land Survey de la Finland's Topographic Database
1312           y otras bases de datos, bajo la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1313         contributors_fr_html: '<strong>Francia</strong>: Contiene datos extraídos
1314           de Direction Générale des Impôts.'
1315         contributors_nl_html: |-
1316           <strong>Países Bajos</strong>: Contiene datos de &copy; AND, 2007
1317              (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1318         contributors_nz_html: '<strong>Nueva Zelanda</strong>: Contiene datos extraídos
1319           de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.'
1320         contributors_si_html: |-
1321           <strong>Eslovenia</strong>: Contiene datos del
1322           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> y
1323           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1324           (información pública de Eslovenia).
1325         contributors_za_html: |-
1326           <strong>Sudáfrica</strong>: Contiene datos extraídos de
1327           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: Información
1328           Nacional Geoespacial</a>, State copyright reserved.
1329         contributors_gb_html: |-
1330           <strong>Reino Unido</strong>: Contiene datos de Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1331            2010-12.
1332         contributors_footer_1_html: Para obtener más detalles sobre estas y otras
1333           fuentes que se han utilizado para ayudar a mejorar OpenStreetMap, véase
1334           la <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de
1335           colaboradores</a> en el Wiki de OpenStreetMap.
1336         contributors_footer_2_html: La inclusión de información en OpenStreetMap no
1337           implica que el proveedor de la información original apoya a OpenStreetMap,
1338           ofrece alguna garantía o acepta alguna responsabilidad.
1339         infringement_title_html: Violación de derechos de autor
1340         infringement_1_html: Se le recuerda a los colaboradores de OSM que no deberán
1341           añadir información procedente de ninguna fuente con derechos de autor reservados
1342           (p. ej. Google Maps o mapas impresos) sin el consentimiento explícito de
1343           los poseedores de los derechos de autor.
1344         infringement_2_html: Si usted cree que algún material con derechos de autor
1345           ha sido incorrectamente agregado a la base de datos de OpenStreetMap o a
1346           este sitio, consulte nuestro <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimiento
1347           de descolgado</a> o preséntelo directamente en nuestra <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">página
1348           de presentación en línea</a>.
1349         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1350         trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotipo de la lupa y «State of the Map»
1351           son marcas registradas de la Fundación OpenStreetMap. Si tienes preguntas
1352           sobre su uso, consulta nuestra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">normativa
1353           de marcas registradas</a>.
1354     index:
1355       js_1: Está usando un navegador que no soporta o tiene desactivado JavaScript
1356       js_2: OpenStreetMap utiliza JavaScript para mostrar su mapa
1357       permalink: Enlace permanente
1358       shortlink: Atajo
1359       createnote: Añadir una nota
1360       license:
1361         copyright: Copyright OpenStreetMap y colaboradores, bajo una licencia abierta
1362       remote_failed: Error de edición - asegúrese de que JOSM o Merkaartor están cargados
1363         y con la opción de control remoto activada
1364     edit:
1365       not_public: No has configurado tus ediciones como públicas.
1366       not_public_description: No puede seguir editando el mapa a menos que lo haga.
1367         Puede marcar sus ediciones como públicas desde su %{user_page}.
1368       user_page_link: página de usuario
1369       anon_edits_link_text: Descubra a que se debe
1370       flash_player_required: Necesita un reproductor de Flash para usar Potlatch,
1371         el editor Flash de OpenStreetMap. Puede <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descargar
1372         un reproductor Flash desde Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Otras
1373         opciones</a> también están disponibles para editar OpenStreetMap.
1374       potlatch_unsaved_changes: Tiene cambios sin guardar. (Para guardarlos en Potlatch,
1375         debería deseleccionar la vía o punto actual si está editando en directo, o
1376         pulse sobre guardar si aparece un botón de guardar.)
1377       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 no ha sido configurado - por favor ver
1378         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1379       potlatch2_unsaved_changes: Tienes cambios sin guardar. (Para guardar en Potlatch
1380         2, haz clic en guardar.)
1381       id_not_configured: iD no ha sido configurado
1382       no_iframe_support: Su navegador no soporta iframes HTML, que son necesarios
1383         para esta funcionalidad.
1384     export:
1385       title: Exportar
1386       area_to_export: Área a exportar
1387       manually_select: Seleccionar manualmente un área diferente
1388       format_to_export: Formato de exportación
1389       osm_xml_data: Datos OpenStreetMap en formato XML
1390       map_image: Imagen de mapa (muestra la capa estándar)
1391       embeddable_html: HTML integrable
1392       licence: Licencia
1393       export_details: Los datos de OpenStreetMap se encuentran bajo la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licencia
1394         Open Database (ODbL) de Open Data Commons</a>.
1395       too_large:
1396         advice: 'Si la exportación anterior falla, por favor considere usar una de
1397           las fuentes que se enumeran a continuación:'
1398         body: Esta área es demasiado grande para ser exportada como datos XML de OpenStreetMap.
1399           Por favor, acérquese o seleccione un área más pequeña, o utilice una de
1400           las siguientes fuentes para la descarga de datos masiva.
1401         planet:
1402           title: Planeta OSM
1403           description: Copias actualizadas regularmente de la base de datos completa
1404             de OpenStreetMap
1405         overpass:
1406           title: Overpass API
1407           description: Descargar este cuadro delimitador desde una réplica de la base
1408             de datos de OpenStreetMap
1409         geofabrik:
1410           title: Descargas de Geofabrik
1411           description: Extractos actualizados regularmente de los continentes, países,
1412             y ciudades seleccionadas
1413         metro:
1414           title: Extractos de Metro
1415           description: Extractos de las ciudades principales del mundo y sus alrededores
1416         other:
1417           title: Otras fuentes
1418           description: Fuentes adicionales que aparecen en la wiki de OpenStreetMap
1419       options: Opciones
1420       format: Formato
1421       scale: Escala
1422       max: máx.
1423       image_size: Tamaño de la imagen
1424       zoom: Ampliación
1425       add_marker: Añadir un marcador al mapa
1426       latitude: 'Lat:'
1427       longitude: 'Lon:'
1428       output: Resultado
1429       paste_html: Pegar HTML para insertar en sitio web
1430       export_button: Exportar
1431     fixthemap:
1432       title: Reportar un problema / corregir el mapa
1433       how_to_help:
1434         title: Cómo ayudar
1435         join_the_community:
1436           title: Unirse a la comunidad
1437           explanation_html: Si has notado un problema con nuestros datos del mapa,
1438             por ejemplo un camino no encontrado o tu dirección, la mejor manera de
1439             proceder es unirse a la comunidad de OpenStreetMap y añadir o corrigir
1440             los datos por ti mismo.
1441         add_a_note:
1442           instructions_html: |-
1443             Simplemente haz clic en <a class='icon note'></a> o el mismo icono en la pantalla del mapa.
1444             Esto agregará un marcador para el mapa, que puedes mover
1445             arrastrándolo. Agrega tu mensaje y luego haz clic en guardar y otros usuarios lo investigarán.
1446       other_concerns:
1447         title: Otras preocupaciones
1448         explanation_html: |-
1449           Si tienes preocupaciones sobre cómo se están utilizando nuestros datos o sobre el contenido, consulta nuestra
1450           <a href='/copyright'>página de derechos de autor</a> para obtener más información legal, o contacta con el <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabajo OSMF</a> apropiado.
1451     help:
1452       title: Cómo obtener ayuda
1453       introduction: OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto,
1454         preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar
1455         temas de cartografía.
1456       welcome:
1457         url: /welcome
1458         title: Le damos la bienvenida a OSM
1459         description: Comenzar con esta guía rápida que cubre lo básico de OpenStreetMap.
1460       beginners_guide:
1461         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Beginners%27_guide
1462         title: Guía del principiante
1463         description: Guía para principiantes, mantenida por la comunidad.
1464       help:
1465         url: https://help.openstreetmap.org/
1466         title: help.openstreetmap.org
1467         description: Hacer una pregunta o buscar respuestas en el sitio de preguntas
1468           y respuestas de OSM.
1469       mailing_lists:
1470         url: http://lists.openstreetmap.org/
1471         title: Listas de correo
1472         description: Pregunta o discute temas interesantes de un amplio abanico de
1473           listas de correo temáticas o regionales.
1474       forums:
1475         url: http://forum.openstreetmap.org/
1476         title: Foros
1477         description: Preguntas y discusiones para aquellos que prefieren una interfaz
1478           del estilo cartelera de anuncios.
1479       irc:
1480         url: http://irc.openstreetmap.org/
1481         title: IRC
1482         description: Chat interactivo en muchos idiomas diferentes y sobre muchos
1483           temas.
1484       switch2osm:
1485         url: https://switch2osm.org/
1486         title: Migra a OSM
1487         description: Ayuda para las empresas y organizaciones que migran a mapas y
1488           a otros servicios, basados en OpenStreetMap.
1489       wiki:
1490         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/ES:Main_Page
1491         title: wiki.openstreetmap.org
1492         description: Explora el wiki para obtener documentación detallada de OSM.
1493     sidebar:
1494       search_results: Resultados de la búsqueda
1495       close: Cerrar
1496     search:
1497       search: Buscar
1498       get_directions: Obtener indicaciones
1499       get_directions_title: Encontrar indicaciones entre dos puntos
1500       from: Desde
1501       to: Hacia
1502       where_am_i: ¿Dónde está esto?
1503       where_am_i_title: Define la ubicación actual por medio del motor de búsqueda
1504       submit_text: Ir
1505       reverse_directions_text: Indicaciones inversas
1506     key:
1507       table:
1508         entry:
1509           motorway: Autopista
1510           main_road: Carretera principal
1511           trunk: Carretera principal
1512           primary: Vía primaria
1513           secondary: Vía secundaria
1514           unclassified: Carretera sin clasificar
1515           track: Pista
1516           bridleway: Vía ecuestre
1517           cycleway: Bicisenda
1518           cycleway_national: Ciclovía nacional
1519           cycleway_regional: Ciclovía regional
1520           cycleway_local: Ciclovía local
1521           footway: Vía peatonal
1522           rail: Ferrocarril
1523           subway: Metro
1524           tram:
1525           - Metro ligero
1526           - Tranvía
1527           cable:
1528           - Telecabina
1529           - Telesilla
1530           runway:
1531           - Pista de aeropuerto
1532           - Calle de rodaje
1533           apron:
1534           - Rampa aeroportuaria
1535           - terminal
1536           admin: Límites administrativos
1537           forest: Bosque
1538           wood: Madera
1539           golf: Campo de golf
1540           park: Parque
1541           resident: Zona residencial
1542           common:
1543           - Común
1544           - pradera
1545           retail: Zona de comercios
1546           industrial: Zona industrial
1547           commercial: Zona de oficinas
1548           heathland: Landa, brezal
1549           lake:
1550           - Lago
1551           - embalse
1552           farm: Campiña
1553           brownfield: Baldío
1554           cemetery: Cementerio
1555           allotments: Huertos de ocio
1556           pitch: Campo de juego
1557           centre: Centro deportivo
1558           reserve: Reserva natural
1559           military: Área militar
1560           school:
1561           - Escuela
1562           - universidad
1563           building: Edificio significativo
1564           station: Estación de tren
1565           summit:
1566           - Cumbre
1567           - pico
1568           tunnel: Borde a rayas = túnel
1569           bridge: Borde negro = puente
1570           private: Acceso privado
1571           destination: Acceso a destino
1572           construction: Vías en construcción
1573           bicycle_shop: Tienda de bicicletas
1574           bicycle_parking: Aparcamiento de bicicletas
1575           toilets: Baños
1576     richtext_area:
1577       edit: Editar
1578       preview: Vista previa
1579     markdown_help:
1580       title_html: Procesado con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1581       headings: Títulos
1582       heading: Título
1583       subheading: Subcabecera
1584       unordered: Lista sin ordenar
1585       ordered: Lista ordenada
1586       first: Primer elemento
1587       second: Segundo elemento
1588       link: Enlace
1589       text: Texto
1590       image: Imagen
1591       alt: Texto alternativo
1592       url: URL
1593     welcome:
1594       title: ¡Bienvenido!
1595       introduction_html: Bienvenido a OpenStreetMap, el mapa libre y editable del
1596         mundo. Ahora que usted está registrado, está todo listo para comenzar a mapear.
1597         He aquí una guía rápida con las cosas más importantes que usted necesita saber.
1598       whats_on_the_map:
1599         title: Qué hay en el mapa
1600         on_html: OpenStreetMap es un lugar para el mapeo de las cosas que son <em>reales
1601           y actuales</em> - esto incluye millones de edificios, carreteras, y otros
1602           detalles acerca de lugares. Puede mapear cualquier característica de la
1603           vida real que es interesante para usted.
1604         off_html: Lo que <em>no</em> se incluye son datos basados en opiniones (por
1605           ejemplo, valoraciones), características históricas que ya no existen sobre
1606           el terreno o hipotéticas, ni datos provenientes de fuentes protegidas por
1607           derechos de autor. A menos que tenga un permiso especial, no copie de mapas
1608           en línea o en papel.
1609       basic_terms:
1610         title: Términos básicos para mapear
1611         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene su propia jerga. Estas son algunas palabras
1612           clave que le pueden ser útiles.
1613         editor_html: Un <strong>editor</strong> es un programa o sitio web que puede
1614           utilizar para editar el mapa.
1615         node_html: Un <strong>nodo</strong> es un punto en el mapa, como un restaurante
1616           o un árbol.
1617         way_html: Una <strong>vía</strong> es una línea o área, como una carretera,
1618           arroyo, lago o edificio.
1619         tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> es un poco de información acerca de
1620           un nodo o vía, como un nombre de restaurante o un límite de velocidad de
1621           la carretera.
1622       rules:
1623         title: Reglas
1624         paragraph_1_html: OpenStreetMap tiene pocas reglas formales, pero esperamos
1625           que todos los participantes colaboraren y se comuniquen con la comunidad.
1626           Si estás considerando alguna actividad que no sea la edición manual, lee
1627           y sigue las instrucciones sobre <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importaciones</a>
1628           y <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>ediciones
1629           automatizadas</a>.
1630       questions:
1631         title: ¿Alguna pregunta?
1632         paragraph_1_html: |-
1633           OpenStreetMap tiene varios recursos para aprender sobre el proyecto, preguntando y contestando preguntas, y colaborativamente discutir y documentar temas de cartografía.
1634           <a href='%{help_url}'>Obtenga ayuda aquí</a>.
1635       start_mapping: Comenzar a mapear
1636       add_a_note:
1637         title: ¿No tiene tiempo para editar? ¡Añada una nota!
1638         paragraph_1_html: Si sólo desea corregir algo pequeño y no tiene tiempo para
1639           registrarse y aprender a editar, es fácil añadir una nota.
1640         paragraph_2_html: 'Sólo tiene que ir a <a href=''%{map_url}''>el mapa</a>
1641           y hacer clic en el icono de nota: <span class=''icon note''> </span>. Esto
1642           añadirá un marcador en el mapa, que se puede mover arrastrando. Agregue
1643           su mensaje, haga clic en guardar y otros mapeadores investigarán.'
1644   trace:
1645     visibility:
1646       private: Privado (solo compartido como anónimo, puntos no ordenados)
1647       public: Público (mostrado en la lista de trazas y como anónimo, puntos no ordenados)
1648       trackable: Trazable (solo compartido como anónimo, puntos ordenados con marcas
1649         de tiempo)
1650       identifiable: Identificable (mostrado en la lista de trazas y como identificable,
1651         puntos ordenados con marcas de tiempo)
1652     create:
1653       upload_trace: Subir traza GPS
1654       trace_uploaded: Tu archivo GPX ha sido subido y está pendiente de inserción
1655         en la base de datos. Esto normalmente ocurre en la próxima media hora, y se
1656         te enviará un correo electrónico al terminar.
1657     edit:
1658       title: Editando traza %{name}
1659       heading: Editando traza %{name}
1660       filename: 'Nombre de archivo:'
1661       download: descargar
1662       uploaded_at: 'Subido el:'
1663       points: 'Puntos:'
1664       start_coord: 'Coordenada Inicial:'
1665       map: mapa
1666       edit: editar
1667       owner: 'Propietario:'
1668       description: 'Descripción:'
1669       tags: 'Etiquetas:'
1670       tags_help: delimitado por comas
1671       save_button: Guardar cambios
1672       visibility: 'Visibilidad:'
1673       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1674     trace_form:
1675       upload_gpx: 'Subir archivo GPX:'
1676       description: 'Descripción:'
1677       tags: 'Etiquetas:'
1678       tags_help: delimitado por comas
1679       visibility: 'Visibilidad:'
1680       visibility_help: ¿Qué significa esto?
1681       upload_button: Subir
1682       help: Ayuda
1683     trace_header:
1684       upload_trace: Subir una traza
1685       see_all_traces: Ver todas las trazas
1686       see_my_traces: Ver mis rastros
1687       traces_waiting:
1688         one: Tienes %{count} traza esperando por subir. Por favor, considera esperar
1689           a que esta termine antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1690           usuarios.
1691         other: Tienes %{count} trazas esperando por subir. Por favor, considera esperar
1692           a que estas terminen antes de subir más, para no bloquear la cola a otros
1693           usuarios.
1694     trace_optionals:
1695       tags: Etiquetas
1696     view:
1697       title: Viendo traza %{name}
1698       heading: Viendo traza %{name}
1699       pending: PENDIENTE
1700       filename: 'Nombre de archivo:'
1701       download: descargar
1702       uploaded: 'Cargado el:'
1703       points: 'Puntos:'
1704       start_coordinates: 'Coordenadas de inicio:'
1705       map: mapa
1706       edit: editar
1707       owner: 'Propietario:'
1708       description: 'Descripción:'
1709       tags: 'Etiquetas:'
1710       none: Ninguna
1711       edit_track: Editar esta traza
1712       delete_track: Borrar esta traza
1713       trace_not_found: ¡No se ha encontrado la traza!
1714       visibility: 'Visibilidad:'
1715       confirm_delete: ¿Borrar esta traza?
1716     trace_paging_nav:
1717       showing_page: Página %{page}
1718       older: Trazas más antiguas
1719       newer: Trazas más recientes
1720     trace:
1721       pending: PENDIENTE
1722       count_points: '%{count} puntos'
1723       ago: hace %{time_in_words_ago}
1724       more: más
1725       trace_details: Ver detalles de la traza
1726       view_map: Ver mapa
1727       edit: editar
1728       edit_map: Editar mapa
1729       public: PÚBLICO
1730       identifiable: IDENTIFICABLE
1731       private: PRIVADO
1732       trackable: RASTREABLE
1733       by: por
1734       in: en
1735       map: mapa
1736     list:
1737       public_traces: Trazas GPS públicas
1738       my_traces: Mis rastos de GPS
1739       public_traces_from: Trazas GPS públicas de %{user}
1740       description: Explorar los itinerarios GPS recién subidos
1741       tagged_with: etiquetado con %{tags}
1742       empty_html: Todavía no hay nada aquí. <a href='%{upload_link}'>Sube una nueva
1743         traza</a> o aprende más sobre trazas GPS en la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página
1744         wiki</a>.
1745     delete:
1746       scheduled_for_deletion: Traza programada para eliminación
1747     make_public:
1748       made_public: Traza hecha pública
1749     offline_warning:
1750       message: El sistema de subida de archivos GPX no se encuentra disponible en
1751         este momento
1752     offline:
1753       heading: Almacenamiento GPX desconectado
1754       message: El sistema de almacenamiento y subida de archivos GPX no se encuentra
1755         disponible en este momento.
1756     georss:
1757       title: Trazas GPS de OpenStreetMap
1758     description:
1759       description_with_count:
1760         one: Archivo GPX con %{count} punto de %{user}
1761         other: Archivo GPX con %{count} puntos de %{user}
1762       description_without_count: Archivo GPX de %{user}
1763   application:
1764     require_cookies:
1765       cookies_needed: Parece que tienes las cookies deshabilitadas. Por favor, habilita
1766         las cookies en tu navegador antes de continuar.
1767     require_moderator:
1768       not_a_moderator: Tienes que ser un moderador para ejecutar esa acción.
1769     setup_user_auth:
1770       blocked_zero_hour: Tienes un mensaje urgente en el sitio web de OpenStreetMap.
1771         Debes leer el mensaje antes de que puedas guardar tus ediciones.
1772       blocked: Su acceso a la API ha sido bloqueado. Por favor, inicie sesión en la
1773         interfaz web para obtener más información.
1774       need_to_see_terms: Su acceso a la API está temporalmente suspendido. Por favor,
1775         accede a la web para ver los Términos de Contribución. No es necesario aceptar,
1776         pero debes conocerlos.
1777   oauth:
1778     authorize:
1779       title: Autorizar el acceso a su cuenta
1780       request_access: La aplicación %{app_name} está solicitando acceso a su cuenta,
1781         %{user}. Por favor, revise si quiere que la aplicación tenga las siguientes
1782         capacidades. Puede elegir tantas o tan pocas como quiera.
1783       allow_to: 'Permitir a la aplicación cliente:'
1784       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1785       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1786       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1787       allow_write_api: modificar el mapa.
1788       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1789       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1790       allow_write_notes: cambiar notas.
1791       grant_access: Otorgar acceso
1792     authorize_success:
1793       title: Solicitud de autorización permitida
1794       allowed: Usted ha concedido el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1795       verification: El código de verificación es %{code}.
1796     authorize_failure:
1797       title: Falló la solicitud de autorización
1798       denied: Usted ha negado el acceso a la aplicación %{app_name} a su cuenta.
1799       invalid: La ficha de autorización no es válida.
1800     revoke:
1801       flash: Usted ha revocado el token para %{application}
1802     permissions:
1803       missing: No has permitido a la aplicación acceder a este centro
1804   oauth_clients:
1805     new:
1806       title: Registrar una nueva aplicación
1807       submit: Registrar
1808     edit:
1809       title: Editar su aplicación
1810       submit: Editar
1811     show:
1812       title: Detalles de OAuth de %{app_name}
1813       key: 'Clave de Consumidor:'
1814       secret: 'Secreto de Consumidor:'
1815       url: 'URL de Token de Solicitud:'
1816       access_url: 'URL de Token de Acceso:'
1817       authorize_url: 'URL de autorización:'
1818       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) y firmas RSA-SHA1.
1819       edit: Editar detalles
1820       delete: Eliminar cliente
1821       confirm: ¿Lo confirmas?
1822       requests: 'Solicitando los siguientes permisos del usuario:'
1823       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1824       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1825       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1826       allow_write_api: modificar el mapa.
1827       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1828       allow_write_gpx: subir trazas de GPS
1829       allow_write_notes: cambiar notas.
1830     index:
1831       title: Mis datos OAuth
1832       my_tokens: Mis aplicaciones autorizadas
1833       list_tokens: 'Los siguientes tokens han sido emitidos a aplicaciones en tu nombre:'
1834       application: Nombre de la aplicación
1835       issued_at: Emitido el
1836       revoke: ¡Revocar!
1837       my_apps: Mis aplicaciones cliente
1838       no_apps: ¿Tienes una aplicación que te gustaría registrar para usar con nosotros
1839         utilizando el estándar %{oauth}? Debes registrar tu aplicación web antes de
1840         que pueda hacer solicitudes OAuth a este servicio.
1841       registered_apps: 'Tienes las siguientes aplicaciones cliente registradas:'
1842       register_new: Registra tu aplicación
1843     form:
1844       name: Nombre
1845       required: Requerido
1846       url: URL de aplicación principal
1847       callback_url: URL de devolución de llamada
1848       support_url: URL de asistencia
1849       requests: 'Solicita los siguientes permisos del usuario:'
1850       allow_read_prefs: leer sus preferencias de usuario.
1851       allow_write_prefs: modificar sus preferencias de usuario.
1852       allow_write_diary: crear entradas en el diario, comentarios y hacer amigos.
1853       allow_write_api: modificar el mapa.
1854       allow_read_gpx: leer sus trazas GPS privadas.
1855       allow_write_gpx: subir trazas GPS.
1856       allow_write_notes: cambiar notas.
1857     not_found:
1858       sorry: Lo sentimos, ese %{type} no puede ser encontrado.
1859     create:
1860       flash: Registrada la información exitosamente
1861     update:
1862       flash: Actualizada la información del cliente exitosamente
1863     destroy:
1864       flash: Destruido el registro de aplicación del cliente
1865   user:
1866     login:
1867       title: Iniciar sesión
1868       heading: Iniciar sesión
1869       email or username: 'Dirección de correo electrónico o nombre de usuario:'
1870       password: 'Contraseña:'
1871       openid: '%{logo} OpenID:'
1872       remember: 'Recordarme:'
1873       lost password link: ¿Ha perdido su contraseña?
1874       login_button: Iniciar sesión
1875       register now: Regístrese ahora
1876       with username: '¿Ya tiene una cuenta en OpenStreetMap? Por favor, inicie sesión
1877         con su nombre de usuario y contraseña:'
1878       with external: 'O bien, utilice un servicio de terceros para acceder:'
1879       new to osm: ¿Nuevo en OpenStreetMap?
1880       to make changes: Para realizar cambios en los datos de OpenStreetMap, debe tener
1881         una cuenta.
1882       create account minute: Cree una cuenta. Sólo se tarda un minuto.
1883       no account: ¿No está registrado?
1884       account not active: Lo sentimos, tu cuenta aún no está activa.<br />Usa el enlace
1885         que hay en el correo de confirmación para activarla, o <a href="%{reconfirm}">solicita
1886         un nuevo correo de confirmación</a>.
1887       account is suspended: Lo sentimos, su cuenta se ha suspendido debido a actividad
1888         sospechosa.<br>Póngase en contacto con el <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1889         si desea hablar de ello.
1890       auth failure: Lo sentimos. No pudo producirse el acceso con esos datos.
1891       openid_logo_alt: Inicia sesión con una OpenID
1892       auth_providers:
1893         openid:
1894           title: Iniciar sesión con OpenID
1895           alt: Iniciar sesión con una URL OpenID
1896         google:
1897           title: Acceder con Google
1898           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Google
1899         facebook:
1900           title: Inicia sesión con Facebook
1901           alt: Inicia sesión con una cuenta de Facebook
1902         windowslive:
1903           title: Inicia sesión con Windows Live
1904           alt: Inicia sesión con una cuenta de Windows Live
1905         github:
1906           title: Accede con GitHub
1907           alt: Accede con una cuenta de GitHub
1908         wikipedia:
1909           title: Iniciar sesión con Wikipedia
1910           alt: Iniciar sesión con una cuenta de Wikipedia
1911         yahoo:
1912           title: Iniciar sesión con Yahoo
1913           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Yahoo
1914         wordpress:
1915           title: Acceder con Wordpress
1916           alt: Iniciar sesión con una OpenID de Wordpress
1917         aol:
1918           title: Acceder con AOL
1919           alt: Iniciar sesión con una OpenID de AOL
1920     logout:
1921       title: Salir
1922       heading: Salir de OpenStreetMap
1923       logout_button: Salir
1924     lost_password:
1925       title: Contraseña perdida
1926       heading: ¿Contraseña olvidada?
1927       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1928       new password button: Restablecer contraseña
1929       help_text: Escriba el correo electrónico con el que se registró. Le enviaremos
1930         un vínculo a esa dirección, que podrá utilizar para restablecer su contraseña.
1931       notice email on way: Sentimos que la haya perdido :-( pero ya va de camino un
1932         correo electrónico que le servirá para restablecer su contraseña enseguida.
1933       notice email cannot find: Lo sentimos, no se pudo encontrar esa dirección de
1934         correo electrónico.
1935     reset_password:
1936       title: Restablecer contraseña
1937       heading: Restablecer contraseña para %{user}
1938       password: 'Contraseña:'
1939       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1940       reset: Restablecer contraseña
1941       flash changed: Tu contraseña ha sido cambiada.
1942       flash token bad: No se ha encontrado este elemento, ¿quizá debería comprobar
1943         la URL?
1944     new:
1945       title: Registrarse
1946       no_auto_account_create: Desafortunadamente no estamos actualmente habilitados
1947         para crear una cuenta para ti automáticamente.
1948       contact_webmaster: Contacta al <a href="%{webmaster}">webmaster</a> para gestionar
1949         la creación de una cuenta. Intentaremos gestionar la solicitud lo más pronto
1950         posible.
1951       about:
1952         header: Libre y editable
1953         html: <p>A diferencia de otros mapas, OpenStreetMap está creado completamente
1954           por gente como tú, y cualquiera puede corregirlo, actualizarlo, descargarlo
1955           y usarlo.</p> <p>Regístrate para comenzar a contribuir. Te enviaremos un
1956           mensaje de correo electrónico para confirmar tu cuenta.</p>
1957       license_agreement: Cuando confirmes tu cuenta tendrás que aceptar los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">términos
1958         del contribuyente</a>.
1959       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
1960       confirm email address: 'Confirmar la dirección de correo electrónico:'
1961       not displayed publicly: Tu dirección no se muestra de forma pública (consulta
1962         la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Normativa
1963         de privacidad de OSMF, que incluye una sección sobre las direcciones de correo
1964         electrónico">normativa de privacidad</a> para más información)
1965       display name: 'Nombre en pantalla:'
1966       display name description: Tu nombre de usuario público. Puedes cambiarlo más
1967         tarde en "preferencias".
1968       external auth: 'Autenticación de terceros:'
1969       password: 'Contraseña:'
1970       confirm password: 'Confirmar contraseña:'
1971       use external auth: O bien, utilice un servicio de terceros para acceder
1972       auth no password: Con la autenticación de terceros no se necesita una contraseña,
1973         aunque hay algunas herramientas y servidores que aún la solicitan.
1974       continue: Registrarse
1975       terms accepted: ¡Gracias por aceptar los nuevos términos de colaborador!
1976       terms declined: Lamentamos que haya decidido no aceptar los nuevos Términos
1977         de contribución. Para obtener más información, consulte <a href="%{url}">esta
1978         página wiki</a>.
1979     terms:
1980       title: Términos del colaborador
1981       heading: Términos del colaborador
1982       read and accept: Por favor, lee el acuerdo que aparece a continuación y haz
1983         clic sobre el botón "Aceptar" para confirmar que aceptas los términos de este
1984         acuerdo para tus contribuciones pasadas y futuras.
1985       consider_pd: Además del acuerdo anterior, considero que mis contribuciones se
1986         encuentran en Dominio Público.
1987       consider_pd_why: ¿qué es esto?
1988       guidance: 'Información para ayudar a comprender estos términos: un <a href="%{summary}">resumen
1989         legible</a> y algunas <a href="%{translations}">traducciones informales</a>'
1990       agree: Aceptar
1991       decline: Declinar
1992       you need to accept or decline: Por favor lea y, a continuación, acepte o rechace
1993         los nuevos Términos de contribución para continuar.
1994       legale_select: 'País de residencia:'
1995       legale_names:
1996         france: Francia
1997         italy: Italia
1998         rest_of_world: Resto del mundo
1999     no_such_user:
2000       title: Este usuario no existe
2001       heading: El usuario %{user} no existe
2002       body: Lo sentimos, no existe ningún usuario con el nombre %{user}. Por favor,
2003         verifica las letras, o tal vez el vínculo en el que has hecho click está equivocado.
2004       deleted: borrado
2005     view:
2006       my diary: Mi diario
2007       new diary entry: nueva entrada de diario
2008       my edits: Mis ediciones
2009       my traces: Mis trazas
2010       my notes: Mis notas
2011       my messages: Mis mensajes
2012       my profile: Mi perfil
2013       my settings: Mi configuración
2014       my comments: Mis comentarios
2015       oauth settings: configuración de OAuth
2016       blocks on me: Bloqueos sobre mí
2017       blocks by me: Bloqueados por mí
2018       send message: Enviar mensaje
2019       diary: Diario
2020       edits: Ediciones
2021       traces: Trazas
2022       notes: Notas del mapa
2023       remove as friend: Eliminar como amigo
2024       add as friend: Añadir como amigo
2025       mapper since: 'Mapeando desde:'
2026       ago: (hace %{time_in_words_ago})
2027       ct status: 'Términos del colaborador:'
2028       ct undecided: Indeciso
2029       ct declined: Rechazado
2030       ct accepted: Aceptado hace %{ago}
2031       latest edit: 'Última edición %{ago}:'
2032       email address: 'Dirección de correo electrónico:'
2033       created from: 'Creado a partir de:'
2034       status: 'Estado:'
2035       spam score: 'Puntuación de spam:'
2036       description: Descripción
2037       user location: Ubicación del usuario
2038       if set location: Configure su lugar de origen en la página %{settings_link}
2039         para ver los usuarios cercanos.
2040       settings_link_text: preferencias
2041       my friends: Mis amigos
2042       no friends: No has añadido ningún amigo aún.
2043       km away: '%{count} km de distancia'
2044       m away: '%{count} m de distancia'
2045       nearby users: Otros usuarios cercanos
2046       no nearby users: Todavía no hay usuarios que se hayan ubicado en su proximidad.
2047       role:
2048         administrator: Este usuario es un administrador
2049         moderator: Este usuario es un moderador
2050         grant:
2051           administrator: Adjudicar acceso de administrador
2052           moderator: Adjudicar acceso de moderador
2053         revoke:
2054           administrator: Revocar acceso de administrador
2055           moderator: Revocar acceso de moderador
2056       block_history: Bloqueos activos
2057       moderator_history: Bloqueos impuestos
2058       comments: Comentarios
2059       create_block: Bloquear a este usuario
2060       activate_user: Activar este usuario
2061       deactivate_user: Desactivar este usuario
2062       confirm_user: Confirmar este usuario
2063       hide_user: Ocultar este usuario
2064       unhide_user: Mostrar este usuario
2065       delete_user: Eliminar este usuario
2066       confirm: Confirmar
2067       friends_changesets: conjuntos de cambios realizados por amigos
2068       friends_diaries: entradas de diarios de amigos
2069       nearby_changesets: conjuntos de cambios de los usuarios cercanos
2070       nearby_diaries: entradas de diarios de usuarios cercanos
2071     popup:
2072       your location: 'Tu ubicación:'
2073       nearby mapper: Mapeadores cercanos
2074       friend: Amigo
2075     account:
2076       title: Editar cuenta
2077       my settings: Mis preferencias
2078       current email address: 'Dirección de correo electrónico actual:'
2079       new email address: 'Nueva dirección de correo electrónico:'
2080       email never displayed publicly: (nunca es mostrado públicamente)
2081       external auth: 'Autenticación externa:'
2082       openid:
2083         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2084         link text: ¿qué es esto?
2085       public editing:
2086         heading: 'Ediciones públicas:'
2087         enabled: Activadas. No es anónimo y puede editar datos.
2088         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2089         enabled link text: ¿qué es esto?
2090         disabled: Desactivadas y no puede editar datos; todas las ediciones anteriores
2091           son anónimas.
2092         disabled link text: ¿Por qué no puedo editar?
2093       public editing note:
2094         heading: Edición pública
2095         text: Actualmente sus ediciones son anónimas y la gente no puede ni enviarle
2096           mensajes ni ver su localización. Para mostrar que es lo que ha editado y
2097           permitir a la gente contactar con usted a través del sitio web, pulse el
2098           botón inferior. <b>Desde la migración a la API 0.6, sólo los usuarios públicos
2099           pueden editar el mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">más
2100           detalles aquí</a>) <ul><li>Su dirección de correo no será revelada por el
2101           hecho de ser público. </li><li>Esta acción no puede ser deshecha y todos
2102           los nuevos usuarios son públicos por omisión.</li></ul>
2103       contributor terms:
2104         heading: 'Términos de Colaborador:'
2105         agreed: Has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2106         not yet agreed: Aún no has aceptado los nuevos Términos de Colaborador.
2107         review link text: Por favor, haz clic sobre este vínculo para revisar y aceptar
2108           los nuevos Términos de Colaborador.
2109         agreed_with_pd: También has declarado que consideras tus modificaciones como
2110           de Dominio Público.
2111         link text: ¿Qué es esto?
2112       profile description: 'Descripción del perfil:'
2113       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2114       preferred editor: 'Editor preferido:'
2115       image: 'Imagen:'
2116       gravatar:
2117         gravatar: Usa Gravatar
2118         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2119         link text: ¿Qué es esto?
2120         disabled: Gravatar se ha deshabilitado.
2121         enabled: Se ha habilitado la visualización de tu Gravatar.
2122       new image: Añadir una imagen
2123       keep image: Mantener la imagen actual
2124       delete image: Eliminar la imagen actual
2125       replace image: Reemplazar la imagen actual
2126       image size hint: (las imágenes cuadradas de al menos 100x100 funcionan mejor)
2127       home location: 'Lugar de origen:'
2128       no home location: No has introducido tu lugar de origen.
2129       latitude: 'Latitud:'
2130       longitude: 'Longitud:'
2131       update home location on click: ¿Actualizar tu lugar de origen cuando pulses
2132         sobre el mapa?
2133       save changes button: Guardar cambios
2134       make edits public button: Hacer que todas mis ediciones sean públicas
2135       return to profile: Regresar al perfil
2136       flash update success confirm needed: La información del usuario se ha actualizado
2137         correctamente. Compruebe su correo electrónico para ver una nota sobre cómo
2138         confirmar su nueva dirección de correo electrónico.
2139       flash update success: La información del usuario se ha actualizado correctamente.
2140     confirm:
2141       heading: Revise su correo electrónico!
2142       introduction_1: Te hemos enviado un correo electrónico de confirmación.
2143       introduction_2: Confirme su cuenta haciendo clic en el enlace del correo electrónico
2144         y podrá comenzar a mapear.
2145       press confirm button: Pulse botón de confirmación de abajo para activar su cuenta.
2146       button: Confirmar
2147       success: ¡Cuenta confirmada, gracias por registrarse!
2148       already active: Esta cuenta ya ha sido confirmada.
2149       unknown token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2150       reconfirm_html: Si necesita que le reenviemos el correo electrónico de confirmación,
2151         <a href="%{reconfirm}">haga clic aquí</a>.
2152     confirm_resend:
2153       success: Te hemos enviado un nuevo aviso de confirmación a %{email} y tan pronto
2154         confirmes tu cuenta podrás comenzar a crear mapas.<br /><br />Si usas un sistema
2155         antispam que envía solicitudes de confirmación, asegúrate de incluir en tu
2156         lista blanca a %{sender} ya que no podemos responder a ninguna solicitud de
2157         confirmación.
2158       failure: No se ha encontrado el usuario %{name}
2159     confirm_email:
2160       heading: Confirmar el cambio de dirección de correo electrónico
2161       press confirm button: Pulse el botón de confirmación de debajo para confirmar
2162         su nueva dirección de correo electrónico.
2163       button: Confirmar
2164       success: Se confirmó el cambio de dirección de correo electrónico.
2165       failure: Ya se ha confirmado una dirección de correo electrónico con esta credencial
2166         de autenticación.
2167       unknown_token: Ese código de confirmación ha caducado o no existe.
2168     set_home:
2169       flash success: Localización guardada con éxito
2170     go_public:
2171       flash success: Ahora todas tus ediciones son públicas y ya estás autorizado
2172         para editar.
2173     make_friend:
2174       heading: ¿Añadir a %{user} como un amigo?
2175       button: Añadir como amigo
2176       success: ¡%{name} ahora es tu amigo!
2177       failed: Lo sentimos, no se ha podido añadir a %{name} como un amigo.
2178       already_a_friend: Ya eres amigo de %{name}.
2179     remove_friend:
2180       heading: ¿Quitar a %{user} de los amigos?
2181       button: Quitar amistad
2182       success: Has quitado a %{name} de tus amigos.
2183       not_a_friend: '%{name} no es uno de tus amigos.'
2184     filter:
2185       not_an_administrator: Necesitas ser administrador para ejecutar esta acción.
2186     list:
2187       title: Usuarios
2188       heading: Usuarios
2189       showing:
2190         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2191         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2192       summary: '%{name} creado desde %{ip_address} el %{date}'
2193       summary_no_ip: '%{name} creado el %{date}'
2194       confirm: Confirmar usuarios seleccionados
2195       hide: Ocultar usuarios seleccionados
2196       empty: No hay usuarios coincidentes
2197     suspended:
2198       title: Cuenta suspendida
2199       heading: Cuenta suspendida
2200       webmaster: webmaster
2201       body: |-
2202         <p>
2203           Disculpa, tu cuenta ha sido automáticamente suspendida debido a actividad sospechosa.
2204         </p>
2205         <p>
2206          Esta decisión será revisada por un administrador en breve, o puedes contactar con el %{webmaster} si deseas discutir esto.
2207         </p>
2208     auth_failure:
2209       connection_failed: La conexión al proveedor de autenticación falló
2210       invalid_credentials: Datos de autenticación no válidos
2211       no_authorization_code: Sin código de autorización
2212       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de firma desconocido
2213       invalid_scope: Ámbito no válido
2214     auth_association:
2215       heading: Tu identificador aún no está asociado con una cuenta de OpenStreetMap.
2216       option_1: Si eres nuevo en OpenStreetMap, crea  cuenta nueva usando el formulario
2217         a continuación.
2218       option_2: Si ya tienes una cuenta, puedes acceder a ella con tu nombre de usuario
2219         y contraseña, y luego asociar la cuenta con tu identificador en tus preferencias
2220         de usuario.
2221   user_role:
2222     filter:
2223       not_an_administrator: Sólo los administradores pueden realizar la administración
2224         de funciones de usuario y no eres un administrador.
2225       not_a_role: La cadena `%{role}' no es una función válida.
2226       already_has_role: El usuario ya tiene la función %{role}.
2227       doesnt_have_role: El usuario no tiene la función %{role}.
2228       not_revoke_admin_current_user: No se pudo revocar el cargo de administrador
2229         del usuario actual.
2230     grant:
2231       title: Confirmar adjudicación de función
2232       heading: Confirmar adjudicación de función
2233       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres otorgar la función «%{role}» al usuario
2234         «%{name}»?
2235       confirm: Confirmar
2236       fail: No pudo otorgarse la función `%{role}' al usuario `%{name}'. Por favor,
2237         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2238     revoke:
2239       title: Confirmar revocación de función
2240       heading: Confirmar revocación de función
2241       are_you_sure: ¿Confirmas que quieres revocar la función «%{role}» del usuario
2242         «%{name}»?
2243       confirm: Confirmar
2244       fail: No se pudo revocar la función `%{role}' del usuario `%{name}'. Por favor,
2245         comprueba que el usuario y la función sean válidos.
2246   user_blocks:
2247     model:
2248       non_moderator_update: Debes ser un moderador para poder crear o actualizar un
2249         bloqueo.
2250       non_moderator_revoke: Debes ser un moderador para revocar bloqueos.
2251     not_found:
2252       sorry: Lo sentimos, el bloqueo de usuario con ID %{id} no ha podido ser encontrado.
2253       back: Regresar al índice
2254     new:
2255       title: Creando un bloqueo para %{name}
2256       heading: Creando un bloqueo para %{name}
2257       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2258         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2259         la situación, recordando que ese mensaje será visible públicamente. Ten en
2260         cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de la comunidad, así que
2261         trata de utilizar términos sencillos.
2262       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2263         uso de la API?
2264       submit: Crear bloqueo
2265       tried_contacting: He contactado con el usuario y le he pedido que deje de hacerlo.
2266       tried_waiting: Le he dado al usuario un tiempo razonable para que responda a
2267         estas comunicaciones.
2268       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2269         eliminado
2270       back: Ver todos los bloqueos
2271     edit:
2272       title: Editando el bloqueo sobre %{name}
2273       heading: Editando el bloqueo sobre %{name}
2274       reason: El motivo por el que %{name} está siendo bloqueado. Actúa todo lo calmado
2275         y razonable que puedas, proporcionando todos los detalles que puedas sobre
2276         la situación. Ten en cuenta que no todos los usuarios entienden la jerga de
2277         la comunidad, así que trata de utilizar términos sencillos.
2278       period: ¿Por cuánto tiempo, empezando ahora, el usuario tendrá bloqueado el
2279         uso de la API?
2280       submit: Actualizar el bloqueo
2281       show: Ver este bloqueo
2282       back: Ver todos los bloqueos
2283       needs_view: ¿Tiene que iniciar sesión el usuario antes de que este bloqueo sea
2284         eliminado?
2285     filter:
2286       block_expired: Este bloqueo ya ha expirado y no puede ser editado.
2287       block_period: El periodo de bloqueo debe de ser uno de los valores seleccionables
2288         de la lista desplegable.
2289     create:
2290       try_contacting: Por favor, antes de bloquear al usuario, intenta contactar con
2291         él y darle un tiempo razonable de respuesta.
2292       try_waiting: Por favor, trata de darle al usuario un tiempo razonable de respuesta
2293         antes de bloquearle.
2294       flash: Ha creado un bloqueo en el usuario %{name}.
2295     update:
2296       only_creator_can_edit: Sólo el moderador que ha creado este bloqueo puede editarlo.
2297       success: Bloqueo actualizado.
2298     index:
2299       title: Bloqueos de usuario
2300       heading: Listado de bloqueos de usuario
2301       empty: Todavía no se ha hecho ningún bloqueo.
2302     revoke:
2303       title: Revocando el bloqueo sobre %{block_on}
2304       heading: Revocando el bloqueo sobre %{block_on} por %{block_by}
2305       time_future: Este bloqueo finalizará en %{time}.
2306       past: Este bloqueo terminó hace %{time} y no puede ser revocado ahora.
2307       confirm: ¿Confirmas que quieres revocar este bloqueo?
2308       revoke: Revocar
2309       flash: Este bloqueo ha sido revocado.
2310     period:
2311       one: 1 hora
2312       other: '%{count} horas'
2313     helper:
2314       time_future: Termina en %{time}.
2315       until_login: Activo hasta que el usuario acceda.
2316       time_future_and_until_login: Termina en %{time} y después de que el usuario
2317         ha iniciado sesión.
2318       time_past: Finalizado hace %{time}.
2319     blocks_on:
2320       title: Bloqueos sobre %{name}
2321       heading: Lista de bloqueos sobre %{name}
2322       empty: '%{name} no se ha bloqueado todavía.'
2323     blocks_by:
2324       title: Bloqueos por %{name}
2325       heading: Listado de bloqueos por %{name}
2326       empty: '%{name} todavía no ha creado ningún bloqueo.'
2327     show:
2328       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2329       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2330       time_future: Finaliza en %{time}
2331       time_past: Finalizado hace %{time}
2332       created: Creado
2333       ago: hace %{time}
2334       status: Estado
2335       show: Mostrar
2336       edit: Editar
2337       revoke: Revocar
2338       confirm: ¿Lo confirmas?
2339       reason: 'Razón del bloqueo:'
2340       back: Ver todos los bloqueos
2341       revoker: 'Revocador:'
2342       needs_view: El usuario tiene que iniciar sesión antes de que este bloqueo sea
2343         eliminado
2344     block:
2345       not_revoked: (no revocado)
2346       show: Mostrar
2347       edit: Editar
2348       revoke: Revocar
2349     blocks:
2350       display_name: Usuario bloqueado
2351       creator_name: Creador
2352       reason: Razón del bloqueo
2353       status: Estado
2354       revoker_name: Revocado por
2355       showing_page: Página %{page}
2356       next: Siguiente »
2357       previous: « Anterior
2358   notes:
2359     comment:
2360       opened_at_html: Creado hace %{when}
2361       opened_at_by_html: Creado hace %{when} por %{user}
2362       commented_at_html: Actualizado hace %{when}
2363       commented_at_by_html: Actualizado hace %{when} por %{user}
2364       closed_at_html: Resuelto hace %{when}
2365       closed_at_by_html: Resuelto hace %{when} por %{user}
2366       reopened_at_html: Reactivado hace %{when}
2367       reopened_at_by_html: Reactivado hace %{when} por %{user}
2368     rss:
2369       title: Notas de OpenStreetMap
2370       description_area: Lista de notas comunicadas, comentadas o cerradas en tu zona
2371         [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2372       description_item: Agregador RSS para la nota %{id}
2373       opened: nueva nota (cerca de %{place})
2374       commented: nuevo comentario (cerca de %{place})
2375       closed: nota cerrada (cerca de %{place})
2376       reopened: nota reactivada (cerca de %{place})
2377     entry:
2378       comment: Comentario
2379       full: Nota completa
2380     mine:
2381       title: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2382       heading: Notas de %{user}
2383       subheading: Notas remitidas o comentadas por %{user}
2384       id: Identificador
2385       creator: Creador
2386       description: Descripción
2387       created_at: Creado el
2388       last_changed: Última modificación
2389       ago_html: hace %{when}
2390   javascripts:
2391     close: Cerrar
2392     share:
2393       title: Compartir
2394       cancel: Cancelar
2395       image: Imagen
2396       link: Enlace o código HTML
2397       long_link: Enlace
2398       short_link: Enlace corto
2399       geo_uri: Geo URI
2400       embed: HTML
2401       custom_dimensions: Establecer dimensiones personalizadas
2402       format: 'Formato:'
2403       scale: 'Escala:'
2404       image_size: La imagen mostrará la capa estándar en
2405       download: Descargar
2406       short_url: URL corta
2407       include_marker: Incluir marcador
2408       center_marker: Centrar mapa en el marcador
2409       paste_html: Pegar código HTML para incrustar en el sitio web
2410       view_larger_map: Ver mapa más grande
2411       only_standard_layer: Sólo la capa estándar se puede exportar como una imagen
2412     embed:
2413       report_problem: Reportar problemas
2414     key:
2415       title: Leyenda del mapa
2416       tooltip: Leyenda del mapa
2417       tooltip_disabled: Leyenda del mapa no disponible en esta capa
2418     map:
2419       zoom:
2420         in: Acercar
2421         out: Alejar
2422       locate:
2423         title: Mostrar mi ubicación
2424         popup: Estás a {distance} {unit} de este punto
2425       base:
2426         standard: Estándar
2427         cycle_map: Mapa ciclista
2428         transport_map: Mapa de transporte
2429         hot: Humanitario
2430       layers:
2431         header: Capas del mapa
2432         notes: Notas del mapa
2433         data: Datos del mapa
2434         gps: Trazas GPS públicas
2435         overlays: Activar superposiciones para solucionar problemas en el mapa
2436         title: Capas
2437       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores de OpenStreetMap</a>
2438       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Hacer una donación</a>
2439     site:
2440       edit_tooltip: Editar el mapa
2441       edit_disabled_tooltip: Acercar para editar el mapa
2442       createnote_tooltip: Añadir una nota al mapa
2443       createnote_disabled_tooltip: Acercar para añadir una nota al mapa
2444       map_notes_zoom_in_tooltip: Acercar para ver notas del mapa
2445       map_data_zoom_in_tooltip: Acercar para ver datos del mapa
2446       queryfeature_tooltip: Consultar características
2447       queryfeature_disabled_tooltip: Acercar para consultar características
2448     changesets:
2449       show:
2450         comment: Comentar
2451         subscribe: Suscribirse
2452         unsubscribe: Desuscribir
2453         hide_comment: ocultar
2454         unhide_comment: mostrar
2455     notes:
2456       new:
2457         intro: ¿Has detectado un error o falta algo? Hazlo saber a otros cartógrafos
2458           para que podamos arreglarlo. Mueve el marcador hasta la posición correcta
2459           y escribe una nota para explicar el problema.
2460         advice: La nota será pública y podría utilizarse para actualizar el mapa,
2461           así que no des información personal ni datos provenientes de mapas o catálogos
2462           protegidos por derechos de autor.
2463         add: Añadir nota
2464       show:
2465         anonymous_warning: Esta nota contiene comentarios de usuarios anónimos que
2466           deberían ser verificados por separado.
2467         hide: Ocultar
2468         resolve: Resolver
2469         reactivate: Reactivar
2470         comment_and_resolve: Comentar y resolver
2471         comment: Comentar
2472     edit_help: Mueva el mapa el mapa y acerca a una ubicación que desees editar, luego
2473       haga clic aquí.
2474     directions:
2475       ascend: Ascender
2476       engines:
2477         graphhopper_bicycle: En bicicleta (GraphHopper)
2478         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2479         graphhopper_foot: A pie (GraphHopper)
2480         mapquest_bicycle: En bicicleta (MapQuest)
2481         mapquest_car: En coche (MapQuest)
2482         mapquest_foot: A pie (MapQuest)
2483         osrm_car: En coche (OSRM)
2484       descend: Descender
2485       directions: Indicaciones
2486       distance: Distancia
2487       errors:
2488         no_route: No se pudo encontrar una ruta entre esos dos lugares.
2489         no_place: No se pudo localizar «%{place}».
2490       instructions:
2491         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2492         slight_right_without_exit: Gire un poco a la derecha hacia %{name}
2493         offramp_right: Use la rampa de la derecha
2494         offramp_right_with_exit: Use la salida %{exit} de la derecha
2495         offramp_right_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2496         offramp_right_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha hacia
2497           %{directions}
2498         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la derecha
2499           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2500         offramp_right_with_name: Use la rampa a la derecha hacia %{name}
2501         offramp_right_with_directions: Toma la salida a la derecha hacia %{directions}
2502         offramp_right_with_name_directions: Use la rampa a la derecha hacia %{name},
2503           en dirección %{directions}
2504         onramp_right_without_exit: Gira a la derecha en la salida hacia %{name}
2505         onramp_right_with_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{directions}
2506         onramp_right_with_name_directions: Gire a la derecha en la rampa hacia %{name},
2507           en dirección %{directions}
2508         onramp_right_without_directions: Gire a la derecha en la rampa
2509         onramp_right: Gire a la derecha en la rampa
2510         endofroad_right_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2511           %{name}
2512         merge_right_without_exit: Incorpórese a la derecha hacia %{name}
2513         fork_right_without_exit: En la bifurcación, gire a la derecha hacia %{name}
2514         turn_right_without_exit: Gire a la derecha hacia %{name}
2515         sharp_right_without_exit: Giro brusco a la derecha hacia %{name}
2516         uturn_without_exit: Vuelta en U a lo largo de %{name}
2517         sharp_left_without_exit: Giro brusco a la izquierda hacia %{name}
2518         turn_left_without_exit: Gire a la izquierda hacia %{name}
2519         offramp_left: Use la rampa de la izquierda
2520         offramp_left_with_exit: Use la salida %{exit} de la izquierda
2521         offramp_left_with_exit_name: Tome la salida %{exit} a la derecha hacia %{name}
2522         offramp_left_with_exit_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda hacia
2523           %{directions}
2524         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma la salida %{exit} a la izquierda
2525           hacia %{name}, en dirección %{directions}
2526         offramp_left_with_name: Tome la salida a la izquierda hacia %{name}
2527         offramp_left_with_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{directions}
2528         offramp_left_with_name_directions: Use la rampa a la izquierda hacia %{name},
2529           en dirección %{directions}
2530         onramp_left_without_exit: Gire a la izquierda en la salida hacia %{name}
2531         onramp_left_with_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{directions}
2532         onramp_left_with_name_directions: Gire a la izquierda en la rampa hacia %{name},
2533           en dirección %{directions}
2534         onramp_left_without_directions: Gire a la izquierda en la rampa
2535         onramp_left: Gire a la izquierda en la rampa
2536         endofroad_left_without_exit: Al final de la calle gire a la derecha hacia
2537           %{name}
2538         merge_left_without_exit: Incorpórese a la izquierda hacia %{name}
2539         fork_left_without_exit: En la bifurcación, gire a la izquierda hacia %{name}
2540         slight_left_without_exit: Gire un poco a la izquierda hacia %{name}
2541         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2542         follow_without_exit: Siga %{name}
2543         roundabout_without_exit: En la rotonda, tomar salida hacia %{name}
2544         leave_roundabout_without_exit: Salir de la rotonda - %{name}
2545         stay_roundabout_without_exit: Permanecer en la rotonda - %{name}
2546         start_without_exit: Comenzar en %{name}
2547         destination_without_exit: Llegue a su destino
2548         against_oneway_without_exit: Ir en contra de una vía de un solo sentido en
2549           %{name}
2550         end_oneway_without_exit: Final de un solo sentido en %{name}
2551         roundabout_with_exit: En la rotonda, tomar la salida %{exit} hacia %{name}
2552         turn_left_with_exit: En la rotonda girar a la izquierda hacia %{name}
2553         slight_left_with_exit: En la rotonda girar levemente a la izquierda hacia
2554           %{name}
2555         turn_right_with_exit: En la rotonda girar a la derecha hacia %{name}
2556         slight_right_with_exit: En la rotonda girar levemente a la derecha hacia%{name}
2557         continue_with_exit: En la rotonda continuar recto hacia %{name}
2558         unnamed: sin nombre
2559         courtesy: Indicaciones cortesía de %{link}
2560       time: Hora
2561     query:
2562       node: Nodo
2563       way: Vía
2564       relation: Relación
2565       nothing_found: No se encontraron características
2566       error: 'Error al contactar con %{server}: %{error}'
2567       timeout: Tiempo de espera agotado al contactar a %{server}
2568     context:
2569       directions_from: Indicaciones desde aquí
2570       directions_to: Indicaciones hasta aquí
2571       add_note: Añadir una nota aquí
2572       show_address: Mostrar dirección
2573       query_features: Consultar características
2574       centre_map: Centrar el mapa aquí
2575   redactions:
2576     edit:
2577       description: Descripción
2578       heading: Editar redacción
2579       submit: Guardar redacción
2580       title: Editar redacción
2581     index:
2582       empty: No hay ninguna redacción que mostrar.
2583       heading: Lista de redacciones
2584       title: Lista de redacciones
2585     new:
2586       description: Descripción
2587       heading: Introduzca la información de la nueva redacción
2588       submit: Crear redacción
2589       title: Creando nueva redacción
2590     show:
2591       description: 'Descripción:'
2592       heading: Mostrando redacción "%{title}"
2593       title: Mostrando redacción
2594       user: 'Creador:'
2595       edit: Editar esta redacción
2596       destroy: Eliminar esta redacción
2597       confirm: ¿Lo confirmas?
2598     create:
2599       flash: Redacción creada.
2600     update:
2601       flash: Cambios guardados.
2602     destroy:
2603       not_empty: La redacción no está vacía. Por favor, elimine todas las versiones
2604         previas pertenecientes a esta redacción antes de destruirla.
2605       flash: Redacción destruida.
2606       error: Se produjo un error al destruir esta redacción
2607 ...