1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
24 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
26 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
29 prompt: Dibab ur restr
32 create: Kas un evezhiadenn
37 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
44 create: En em enskrivañ
47 create: Krouiñ ar skridaozadenn
48 update: Enrollañ ar skridaozadenn
51 update: Enrollañ ar c'hemmoù
53 create: Krouiñ ur stankadur
54 update: Hizivaat ar stankadur
58 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
59 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 display_name_is_user_n: n'hall ket bezañ user_n nemet hag e vefe "n" ho kod
64 is_already_muted: a zo bet kuzhet dija
66 acl: Listenn kontroll moned
67 changeset: Hollad cheñchamantoù
68 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
70 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
71 diary_entry: Enmoned en deizlevr
77 node_tag: Tikedenn ar skoulm
79 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
80 old_relation: Darempred kozh
81 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
82 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
84 old_way_node: Skoulm an hent kozh
85 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
87 relation_member: Ezel an darempred
88 relation_tag: Tikedenn an darempred
92 tracepoint: Poent eus ar roud
93 tracetag: Tikedenn ar roud
95 user_preference: Arventennoù Implijer
96 user_token: Jedouer an implijer
98 way_node: Skoulm an hent
99 way_tag: Tikedenn an hent
103 url: URL an arload pennañ (rekis)
104 callback_url: URL gervel en-dro
105 support_url: URL skoazell
106 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
107 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
108 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
109 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
110 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
111 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
112 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
122 doorkeeper/application:
124 redirect_uri: Adkas an URLoù
125 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
138 description: Deskrivadur
139 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
140 visibility: Gwelusted
141 tagstring: Tikedennoù
149 description: Deskrivadur
151 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
152 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
154 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
155 auth_uid: UID an dilesadur
157 new_email: Chomlec'h postel nevez
159 display_name: Anv diskouezet
160 description: Deskrivadur ar profil
163 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
164 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
165 pass_crypt: Ger-tremen
166 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
168 doorkeeper/application:
169 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
171 tagstring: bevennet gant virgulennoù
173 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
176 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
178 distance_in_words_ago:
180 one: war-dro un eurvezh 'zo
181 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
182 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
183 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
184 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
186 one: war-dro ur miz 'zo.
187 two: war-dro %{count} viz 'zo.
188 few: war-dro %{count} miz 'zo.
189 many: war-dro %{count} miz 'zo.
190 other: war-dro %{count} miz 'zo.
193 two: war-dro %{count} vloaz zo
194 few: war-dro %{count} bloaz zo
195 many: war-dro %{count} bloaz zo
196 other: war-dro %{count} bloaz zo
198 one: tost bloaz zo bennak
199 two: tost %{count} vloaz zo
200 few: tost %{count} bloaz zo
201 many: tost %{count} bloaz zo
202 other: tost %{count} bloaz zo
203 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
205 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
206 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
207 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
208 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
209 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
211 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
212 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
213 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
214 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
215 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
217 one: ouzhpenn bloaz zo
218 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
219 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
220 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
221 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
224 two: '%{count} eilenn zo'
225 few: '%{count} eilenn zo'
226 many: '%{count} eilenn zo'
227 other: '%{count} eilenn zo'
230 two: '%{count} vunutenn zo'
231 few: '%{count} munutenn zo'
232 many: '%{count} munutenn zo'
233 other: '%{count} munutenn zo'
236 two: '%{count} zeiz zo'
237 few: '%{count} deiz zo'
238 many: '%{count} deiz zo'
239 other: '%{count} deiz zo'
242 two: '%{count} viz zo'
243 few: '%{count} miz zo'
244 many: '%{count} miz zo'
245 other: '%{count} miz zo'
248 two: '%{count} vloaz ''zo'
249 few: '%{count} bloaz zo'
250 many: '%{count} bloaz zo'
251 other: '%{count} bloaz zo'
253 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
256 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
259 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
271 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
272 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
273 commented_at_html: Hizivaet %{when}
274 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
275 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
276 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
277 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
278 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
280 title: Notennoù OpenStreetMap
281 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
283 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
284 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
285 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
286 opened: notenn nevez (tost da %{place})
287 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
288 closed: notenn serret (tost da %{place})
289 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
296 title: Dilemel ma c'hont
297 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
298 delete_account: Dilemel ar gont
299 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
300 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
301 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
302 hag ho chomlec'h a vo lamet.
303 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
305 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
306 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
307 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
308 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
309 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
310 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
311 retain_notes: Ho notennoù kartenn hag evezhiadennoù an notennoù, ma'z eus
312 anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
313 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
314 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
315 confirm_delete: Sur oc'h?
320 my settings: Ma arventennoù
321 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
322 external auth: Dilesadur diavaez
324 link text: petra eo se ?
327 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
328 enabled link text: Petra eo se ?
329 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
331 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
333 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
334 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
335 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
336 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
337 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
338 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
339 link text: Petra eo se ?
340 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
341 delete_account: Dilemel ar gont...
344 find_out_why: diskouez perak
345 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
346 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
348 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
349 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
350 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
352 success: Kont dilamet.
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title_html: 'Skoulm: %{name}'
379 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
381 title_html: 'Hent: %{name}'
382 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
385 one: '%{count} skoulm'
386 two: '%{count} skoulm'
387 few: '%{count} skoulm'
388 many: '%{count} skoulm'
389 other: '%{count} skoulm'
391 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
392 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
394 title_html: 'Darempred: %{name}'
395 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
401 many: '%{count} ezel'
402 other: '%{count} ezel'
404 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
410 entry_html: Darempred %{relation_name}
411 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
413 title: N'eo ket bet kavet
414 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
419 changeset: hollad cheñchamantoù
422 title: Diamzeret eo an teul
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: Arc'hweladurioù enklask
458 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
459 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
460 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
463 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar skoulm
467 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus ar roudenn
471 sorry: 'Hon digarezit, n''eo ket bet kavet ar stumm %{version} eus an darempred
476 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
478 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
480 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
483 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
484 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
486 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pajenn %{page}
494 no_edits: (aozadenn ebet)
495 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
497 title: Hollad cheñchamantoù
498 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
499 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
500 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
501 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
502 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
503 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
504 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
505 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
506 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
507 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
508 load_more: Kargañ muioc'h
510 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
511 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
516 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
518 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
520 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
521 created_by_html: Bet krouet gant %{link_user} d'an %{created}.
523 title: N'eus ket eus an hollad cheñchamantoù-mañ
524 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
526 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
527 created: 'Krouet: %{when}'
528 closed: 'Serret: %{when}'
529 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
530 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
531 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
532 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
533 discussion: Kaozeadenn
534 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
535 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
536 an hollad cheñchamantoù.
537 subscribe: Koumanantiñ
538 unsubscribe: Digoumanantiñ
539 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
540 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
542 unhide_comment: diskouez
544 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
545 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
547 nodes: Skoulmoù (%{count})
548 nodes_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
549 ways: Hentoù (%{count})
550 ways_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
551 relations: Darempredoù (%{count})
552 relations_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
554 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
557 km away: war-hed %{count} km
558 m away: war-hed %{count} m
559 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
561 your location: Ho lec'hiadur
562 nearby mapper: Kartennour en ardremez
565 title: Ma zaolenn-vourzh
566 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
567 gwelout an implijerien en ardremez.'
568 edit_your_profile: Aozañ ho profil
569 my friends: Ma mignoned
570 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
571 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
572 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
573 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
574 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
575 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
576 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
579 title: Enmoned nevez en deizlevr
582 use_map_link: Implijout ar gartenn
584 title: Deizlevrioù an implijerien
585 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
586 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
587 user_title: Deizlevr %{user}
588 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
589 new: Enmont nevez en deizlevr
590 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
591 my_diary: Ma deizlevr
592 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
594 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
595 older_entries: Enmont koshañ
596 newer_entries: Enmont nevesañ
598 title: Aozañ enmont an deizlevr
599 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
601 title: Deizlevr %{user} | %{title}
602 user_title: Deizlevr %{user}
603 discussion: Kaozeadenn
604 subscribe: Koumanantiñ
605 unsubscribe: Digoumanantiñ
606 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
607 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
610 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
611 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
612 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
613 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
616 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
617 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
618 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
619 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
621 one: '%{count} evezhiadenn'
622 two: '%{count} evezhiadenn'
623 few: '%{count} evezhiadenn'
624 many: '%{count} evezhiadenn'
626 no_comments: Evezhiadenn ebet
627 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
628 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
629 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
631 report: Signaliñ an enmont-mañ
633 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
634 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
635 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
637 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
639 location: 'Lec''hiadur:'
642 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
645 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
646 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
648 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
649 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
652 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
653 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
655 button: Koumanantiñ ouzh ar gaozeadenn
657 button: Digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn
660 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
661 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
662 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
663 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
668 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
669 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
674 notice: Goulenn marilhet.
676 address: Gwelet ho chomlec'h
677 email: Gwelet ho chomlec'h postel
678 openid: Gwiriekaat ho kont
679 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
680 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
688 internal_server_error:
689 title: Fazi an arload
691 title: N'eo ket bet kavet ar restr
694 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
695 button: Ozhpennañ evel mignon
696 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
697 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
698 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
699 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
700 a-raok klask kavout re all.
702 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
703 button: Lemel eus ar vignoned
704 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
705 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
709 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
711 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
712 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
713 search_osm_nominatim:
720 magic_carpet: Tapis-ruilh
721 platter: Saver pladoù
723 station: Arsav logell-fun
724 t-bar: Sav barrennoù e T
728 airstrip: Leurenn bradañ
729 apron: Roudenn Aerborzh
733 holding_position: Post gortoz
734 parking_position: Plas parkva
736 taxilane: Forzh taksi
737 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
738 terminal: Termenva Aerborzh
741 animal_boarding: Herberc'h loened
742 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
743 arts_centre: Kreizenn an arzoù
749 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
750 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
751 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
752 biergarten: Braeerezh en aer vras
753 blood_bank: Bank gwad
754 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
756 bureau_de_change: Burev eskemm
757 bus_station: Arsav bus
759 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
760 car_sharing: Leur genweturañ
761 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
763 charging_station: Savlec'h adkargañ
764 childcare: Diwaller bugale
769 community_centre: Sal liezimplij
770 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
772 crematorium: Krematoriom
775 drinking_water: Dour mat da evañ
776 driving_school: Skol vleinañ
778 events_venue: Sal liezimplij
779 fast_food: Pretierezh prim
780 ferry_terminal: Porzh karrlistri
781 fire_station: Kazarn pomperien
785 gambling: C'hoari arc'hant
787 grit_bin: Bailh holen
789 hunting_stand: Stand tennañ
790 ice_cream: Dienn skorn
791 internet_cafe: Sibertavarn
792 kindergarten: Liorzh ar vugale
793 language_school: Skol Yezh
795 loading_dock: Kae kargañ
796 love_hotel: Leti karantez
797 marketplace: Marc'hallac'h
799 money_transfer: Treuzkas arc'hant
800 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
801 music_school: Skol sonerezh
803 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
805 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
806 parking_space: Plas parkañ
807 payment_terminal: Termenell-baeañ
808 pharmacy: Apotikerezh
809 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
811 post_box: Boest-lizheroù
815 public_bath: Kibelldi foran
816 public_bookcase: Levraoueg foran
817 public_building: Savadur foran
818 ranger_station: Post gward-koad
819 recycling: Lec'h adaozañ
821 sanitary_dump_station: Savlec'h pompañ an dourioù lous
825 social_centre: Kreizenn sokial
826 social_facility: Servij sokial
828 swimming_pool: Poull-neuial
830 telephone: Pellgomzer foran
834 training: Diazezadur pleustriñ
835 university: Skol-veur
836 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
837 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
838 veterinary: Surjianerezh evit al loened
839 village_hall: Sal ar gumun
840 waste_basket: Pod-lastez
841 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
842 waste_dump_site: Diskarg-lastez
843 watering_place: Lec'h-dourañ
844 water_point: Lec'h dour
845 weighbridge: Pont-pouezañ
848 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
849 administrative: Bevennoù melestradurel
850 census: ↓Bevenn stadeg
851 national_park: Park broadel
852 political: Pastell-vro dilenn
853 protected_area: Takad gwarezet
857 boardwalk: Pourmenadenn
858 suspension: Pont-skourr
871 college: Savadur skolaj
872 commercial: Savadur kenwerzhel
873 construction: Savadur war sevel
878 farm_auxiliary: Eilti-feurm
883 hospital: Savadur ospital
886 houseboat: Ti war-neuñv
888 industrial: Savadur greantel
889 kindergarten: Savadur skol-vamm
890 manufacture: Labouradeg
891 office: Savadur burevioù
892 public: Savadur foran
893 residential: Savadur annez
896 ruins: Savadur dismantret
898 semidetached_house: Ti stag
899 service: Savadur servij
902 static_caravan: Karavanenn
904 terrace: Renkad savadurioù
905 train_station: Porzh-houarn
906 university: Savadur Skol-Veur
910 scout: Diazlec'h ur strollad skout
918 caterer: Predva / kantin
919 confectionery: Koñfizerezh
921 electrician: Tredanour
922 electronics_repair: Dreser dafar tredanek
925 handicraft: Artizanerezh
926 hvac: Stal aerreizherioù
928 photographer: Luc'hskeudenner
931 sawmill: Heskennerezh
935 window_construction: Prenestrer
936 winery: Domani gwinierezh
937 "yes": Stal artizanelezh
939 access_point: Lec'h moned
940 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
941 assembly_point: Lec'h bodañ
942 defibrillator: Difibrilator
943 fire_extinguisher: Mouger-tan
944 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
945 landing_site: Tachenn bradañ trumm
946 life_ring: Boue saveteiñ trumm
947 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
948 siren: C'hwitellerez difrae
949 water_tank: Beol dour trumm
951 abandoned: Hent-houarn dilezet
952 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
953 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
955 construction: Chanter gourhent
958 cycleway: Roudenn divrodegoù
960 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
961 emergency_bay: Takad sikour
962 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
964 give_way: Panell "Lezit da dremen"
965 living_street: Straed annez
966 milestone: ↓Maen-bonn
968 motorway_junction: Kengej gourhent
969 motorway_link: Gourhent
970 passing_place: Lec'h tremen
972 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
974 primary: Hent kentañ renk
975 primary_link: Pennhent
976 proposed: Hent kinniget
978 residential: Straed annezet
979 rest_area: Leur diskuizh
981 secondary: Hent eil renk
982 secondary_link: Hent a eil renk
984 services: Servijoù gourhent
985 speed_camera: Radar tizh
988 street_lamp: Post lamp
989 tertiary: Hent trede renk
990 tertiary_link: Hent trede renk
992 traffic_mirror: Melezour-hent
993 traffic_signals: Gouleier
994 trailhead: Lec'h loc'hañ
996 trunk_link: Hent-tizh
997 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
998 turning_loop: Kammdro dizehan
999 unclassified: Hent dirumm
1002 aircraft: Karr-nij istorel
1003 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
1004 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
1005 battlefield: Tachenn emgann
1006 boundary_stone: Bonn harzoù
1007 building: Savadur istorel
1009 cannon: Kanol istorel
1011 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
1013 city_gate: Porzh kêr
1014 citywalls: Murioù kêr
1016 heritage: Lec'hienn ar glad
1021 milestone: Bonn istorel
1023 mine_shaft: Poull mengleuz
1025 railway: Hent-houarn istorel
1026 roman_road: Hent roman
1028 rune_stone: Maen runek
1032 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
1033 wayside_cross: Kroaz
1034 wayside_shrine: Ti-pediñ
1036 "yes": Lec'h Istorel
1040 allotments: Liorzhoù familh
1041 aquaculture: Dourc'hounezerezh
1043 brownfield: Tachenn rezet
1045 commercial: Takad kenwerzh
1046 conservation: Takad gwarezet
1047 construction: Takad Savidigezh
1048 farmland: Douaroù-labour
1053 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1054 industrial: Takad greantel
1057 military: Takad milourel
1060 plant_nursery: Magouri labouradeg
1062 railway: Hent-houarn
1063 recreation_ground: Leur c'hoari
1064 religious: Tachenn relijiel
1066 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1067 residential: Takad annez
1068 retail: Takad Kenwerzh
1069 village_green: Takad natur foran
1071 "yes": Implij an douaroù
1073 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1074 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1075 bandstand: Kledour-seniñ
1076 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1077 bird_hide: Bod evned
1079 bowling_alley: Boulva
1080 common: Tachennoù foran
1084 fishing: Takad pesketa
1085 fitness_centre: Kreizenn fitness
1086 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1088 golf_course: Tachenn golf
1089 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1090 ice_rink: Poull-ruzikat
1091 marina: Porzh-bageal
1092 miniature_golf: Golfig
1093 nature_reserve: Gwarezva Natur
1094 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1096 picnic_table: Taol-biknikañ
1097 pitch: Tachenn sport
1098 playground: Tachenn c'hoari
1099 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1100 resort: Lec'h hañviñ
1103 sports_centre: Kreizenn sport
1105 swimming_pool: Poull-neuial
1106 track: Roudenn redek
1107 water_park: Kreizenn dour
1110 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1111 advertising: Bruderezh
1113 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1117 breakwater: Diwagenner
1123 communications_tower: Tour kehentiñ
1126 dolphin: Post amariñ
1133 lighthouse: Tour-tan
1134 manhole: Genoù kan-skarzh
1137 mineshaft: Poull mengleuz
1138 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1139 petroleum_well: Poull tireoul
1142 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1143 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1145 snow_cannon: Kanol-erc'h
1146 snow_fence: Kloued erc'h
1147 storage_tank: Beol stokañ
1148 street_cabinet: Armel deknikel
1152 utility_pole: Post tredan
1153 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1154 watermill: Milin-dour
1156 water_tower: Kastell-dour
1158 water_works: Reizhiad dre zour
1159 windmill: Milin-avel
1161 "yes": Krouet gant Mab-den
1163 airfield: Nijva milourel
1166 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1173 bare_rock: Roc'h noazh
1177 cave_entrance: Treuzoù mougev
1190 hot_spring: Eien dour tomm
1212 tree_row: Steudad gwez
1217 wetland: Takad gleborek
1219 "yes": Elfenn naturel
1222 administrative: Melestradur
1223 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1224 architect: Ti-savour
1225 association: Kevredigezh
1226 company: Embregerezh
1227 diplomatic: Burev diplomatel
1228 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1229 employment_agency: Ajañs evit al labour
1230 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1231 estate_agent: Kourater tiez
1232 financial: Burev arc'hant
1233 government: Ajañs c'houarnamantel
1234 insurance: Ajañs asurañsoù
1235 it: Burev urzhiataerezh
1237 logistics: Ajañs logistik
1238 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1239 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1241 religion: Ti relijiel
1242 research: Burev enklask
1243 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1244 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1245 travel_agent: Ajañs-veaj
1248 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1251 city_block: Bloc'h kêrel
1260 isolated_dwelling: Ti distro
1263 neighbourhood: Ardremez
1277 abandoned: Hent-houarn dilezet
1278 buffer_stop: Harz penn-linenn
1279 construction: Hent-houarn war sevel
1280 disused: Hent-houarn dilezet
1281 funicular: Hent-houarn fundren
1283 junction: Kej hent-houarn
1284 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1285 light_rail: Hent-houarn bihan
1286 miniature: Hentig-houarn
1287 monorail: Hent-houarn unroud
1288 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1289 platform: Savenn hent-houarn
1290 preserved: Hent-houarn miret
1291 proposed: Hent-houarn kinniget
1293 spur: Hent-houarn kevreañ
1294 station: Porzh-houarn
1297 subway_entrance: Antre metro
1298 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1300 tram_stop: Arsav tramgarr
1301 turntable: Savenn-dro
1304 agrarian: Stal labour-douar
1305 alcohol: Gwezher alkool
1306 antiques: Hendraezoù
1307 appliance: Stal titredanerezh
1309 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1312 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1313 beauty: Stal produioù kened
1315 beverages: Stal evajoù
1316 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1317 bookmaker: Burev klaoustreoù
1322 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1323 car_repair: Dresañ kirri
1324 carpet: Stal pallennoù
1325 charity: Stal garitez
1327 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1328 chocolate: Chokolader
1329 clothes: Stal dilhad
1331 computer: Stal urzhiataerioù
1332 confectionery: Koñfizerezh
1333 convenience: Ispiserezh
1334 copyshop: Stal luc'heilañ
1335 cosmetics: Stal produioù kened
1336 craft: Stal dafar evit artisaned
1337 curtain: Stal rideoz
1340 department_store: Gourstal
1341 discount: Stal discount
1342 doityourself: Stal Bitellat
1343 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1344 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1345 electronics: Stal traoù eletronek
1347 estate_agent: Kourater tiez
1349 farm: Stal evit al labour-douar
1350 fashion: Stal gizioù
1351 fishing: Stal rikoù pesketa
1355 funeral_directors: Kañvlidoù
1356 furniture: Stal arrebeuri
1357 garden_centre: Stal liorzhañ
1359 general: Stal hollek
1361 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1363 hairdresser: Perukenner
1364 hardware: Stal urzhiataerezh
1365 health_food: Stal-voued organek
1366 hearing_aids: Adskouarnoù
1367 herbalist: Louzaouerezh
1369 houseware: Stal traoù a diegezh
1370 ice_cream: Stal dienn-skorn
1371 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1372 jewelry: Bravigerezh
1376 locksmith: alc'hwezer
1378 mall: Palier kenwerzh
1379 massage: Kemennadenn
1380 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1381 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1382 money_lender: Amprestañ arc'hant
1383 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1384 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1385 music: Stal sonerezh
1386 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1387 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1388 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1390 organic: Stal boued bio
1391 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1392 paint: Palier livadurioù
1394 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1395 perfumery: Porfumerezh
1397 pet_grooming: Perukennerezh loened
1398 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1400 second_hand: Stal traoù eildorn
1404 stationery: Paperaerezh
1405 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1406 supermarket: Gourmarc'had
1412 toys: Stal c'hoarielloù
1413 travel_agency: Ajañs-veaj
1414 tyres: Stal vandennoù-rod
1416 variety_store: Stal seurtadoù
1417 video: Stal videoioù
1418 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1419 wholesale: Stal a-vras
1423 alpine_hut: Bod menez
1424 apartment: Ranndivakañsoù
1425 artwork: Oberenn arz
1426 attraction: Tra zedennus
1427 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1428 cabin: Kabanenn an Douristed
1429 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1430 camp_site: Tachenn gampiñ
1431 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1434 guest_house: Ti herberc'h
1437 information: Titouroù
1440 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1441 theme_park: Park tematek
1443 wilderness_hut: Bod en natur
1446 building_passage: Tremen savadur
1450 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1451 boatyard: Chanter bigi
1454 derelict_canal: Kanol dilezet
1465 waterfall: Lamm-dour
1469 level2: Bevenn ar vro
1470 level3: Harzoù Rannvro
1471 level4: Bevenn ar Stad
1472 level5: Bevenn ar rannvro
1473 level6: Bevenn ar gontelezh
1476 level9: Bevenn ar gumun
1477 level10: Bevenn ar bannlev
1478 level11: Harzoù amezegezh
1484 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1485 more_results: Disoc'hoù all
1489 select_status: Diuzañ ur statud
1490 select_type: Diuzañ ur seurt
1491 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1492 reported_user: Implijer diskêriet
1493 not_updated: Nann hizvivaet
1495 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1496 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1498 ignored: Lezet a-gostez
1500 resolved: Diskoulmet
1502 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1503 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1506 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1507 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1511 few: '%{count} danevell'
1512 many: '%{count} danevell'
1513 other: '%{count} danevell'
1514 reported_item: Elfenn disklêriet
1516 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1520 few: '%{count} danevell'
1521 many: '%{count} danevell'
1522 other: '%{count} danevell'
1523 no_reports: Danevell ebet
1524 report_created_at_html: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1525 last_resolved_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1526 last_updated_at_html: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1528 ignore: Lezel a-gostez
1530 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1531 read_reports: Lenn an danevelloù
1532 new_reports: Danevelloù nevez
1533 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1534 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1535 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1537 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1539 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1541 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1543 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1544 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1546 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1549 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1550 note: 'Notenn #%{note_id}'
1553 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1556 title_html: Danevell %{link}
1557 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1559 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1560 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1561 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1563 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1567 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1568 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1569 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1572 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1573 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1574 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1577 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1578 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1579 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1580 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1583 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1584 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1585 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1588 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1589 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1592 alt_text: Logo OpenStreetMap
1593 home: Mont da lec'h ar gêr
1596 sign_up: En em enskrivañ
1597 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1603 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1604 gps_traces: Roudoù GPS
1605 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1606 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1607 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1608 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1609 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1610 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1611 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1612 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1613 partners_fastly: Fastly
1614 partners_partners: Kevelourien
1615 tou: Termenoù implijout
1616 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1617 gant ul labour kempenn bras.
1618 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1619 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1620 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1623 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1624 communities: Kumuniezhioù
1625 community: Kumuniezh
1626 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1627 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1628 learn_more: Gouzout hiroc'h
1631 diary_comment_notification:
1632 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1634 hi: Demat %{to_user},
1635 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1636 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1637 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1638 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1639 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1640 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1641 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1642 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1643 footer_unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e %{unsubscribeurl}
1644 footer_unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh ar gaozeadenn e
1646 message_notification:
1647 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1648 hi: Demat %{to_user},
1649 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1650 gant an danvez %{subject} :'
1651 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1652 gant an danvez %{subject} :'
1653 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1654 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1656 friendship_notification:
1657 hi: Demat dit %{to_user},
1658 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1659 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1660 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1661 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1662 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1663 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1665 hi: Demat %{to_user},
1666 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1668 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1670 hi: Demat %{to_user},
1671 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1673 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1675 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1676 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1677 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1678 a-is da gadarnaat ho kont :'
1679 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1680 deoc'h evit kregiñ ganti.
1682 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1684 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1685 eus %{server_url} da %{new_address}.
1686 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1687 kadarnaat ar c'hemm.
1689 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1691 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1692 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1693 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1694 adderaouekaat ho ker-tremen.
1695 note_comment_notification:
1696 description: 'Notenn OpenStreetMap #%{id}'
1697 anonymous: Un implijer dizanv
1700 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1704 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1705 kartenn tost da %{place}.'
1706 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1707 kartenn tost da %{place}.'
1708 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1709 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1710 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1711 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1715 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1717 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1719 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1721 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1722 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1723 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1724 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1726 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1728 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1730 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1732 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1734 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1735 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1736 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1737 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1738 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1739 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1740 changeset_comment_notification:
1741 description: 'Hollad cheñchamantoù OpenStreetMap #%{id}'
1742 hi: Demat %{to_user},
1745 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1747 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1748 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1749 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1750 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1751 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1752 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1753 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1754 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1755 krouet gant %{changeset_author}'
1756 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1757 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1758 krouet gant %{changeset_author}'
1759 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1760 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1761 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1762 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1763 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1764 unsubscribe: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad cheñchamantoù-mañ
1766 unsubscribe_html: Gallout a rit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an hollad
1767 cheñchamantoù-mañ e %{url}.
1770 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1771 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1772 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1773 kregiñ da gartennaouiñ.
1774 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1777 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1778 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1779 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1780 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1781 click_here: Klikit amañ
1783 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1785 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1786 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1789 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1790 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1791 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1795 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1797 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1798 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1800 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1801 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1802 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1803 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1804 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1812 unread_button: Merkañ evel anlennet
1813 read_button: Merkañ evel lennet
1814 reply_button: Respont
1815 destroy_button: Dilemel
1816 unmute_button: Dilec'hiañ d'ar voest resev
1818 title: Kas ur gemennadenn
1819 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1820 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1822 message_sent: Kemennadenn kaset
1823 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1824 pennadig a-raok klask kas re all.
1826 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1827 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1828 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1833 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1834 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1835 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1836 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1837 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1839 title: Kemennadennoù kuzhet
1841 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1842 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1843 evit gellout respont.
1845 title: Lenn ar gemennadenn
1846 reply_button: Respont
1847 unread_button: Merkañ evel anlennet
1848 destroy_button: Diverkañ
1850 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1851 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1852 reizh evit gellout lenn anezhi.
1853 sent_message_summary:
1854 destroy_button: Dilemel
1856 my_inbox: Ma boest resev
1857 my_outbox: Ma boest kas
1858 muted_messages: Kemennadennoù kuzhet
1860 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1861 as_unread: Merkañ evel anlennet
1863 notice: Dilec'hiet eo bet ar gemennadenn d'ar voest resev
1864 error: Ne c'haller ket dilec'hiañ ar gemennadenn d'ar voest resev.
1866 destroyed: Kemennadenn dilamet
1869 title: Ger-tremen kollet
1870 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1871 email address: Chomlec'h postel
1872 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1873 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1874 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1876 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1877 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1878 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1879 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1881 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1882 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriit an URL mar plij.
1885 title: Ma fenndibaboù
1886 preferred_editor: Aozer karetañ
1887 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1888 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1890 title: Kemmañ ar penndibaboù
1891 save: Hizivaat ar penndibaboù
1894 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1895 update_success_flash:
1896 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1899 title: Aozañ ar profil
1900 save: Hizivaat ar profil
1904 gravatar: Implijout Gravatar
1905 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1906 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1907 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1908 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1909 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1910 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1911 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1912 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1914 home location: Lec'hiadur ar gêr
1915 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1916 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1920 undelete: Dizober al lamidigezh
1922 success: Profil hizivaet.
1923 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1928 email or username: Chomlec'h postel pe anv implijer
1929 password: Ger-tremen
1930 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1931 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1932 login_button: Kevreañ
1933 register now: En em enskrivañ bremañ
1934 with external: 'pe kevreit gant un tredeour:'
1936 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1940 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1941 logout_button: Digevreañ
1943 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1944 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1948 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1952 unordered: Roll en dizurzh
1953 ordered: Roll urzhiet
1954 first: Elfenn gentañ
1961 codeblock: Bloc'had kod
1968 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1969 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1970 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1971 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1972 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1973 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1974 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1975 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1976 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1977 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1978 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1979 community_driven_1_html: |-
1980 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1981 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1982 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1983 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1984 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1985 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1986 open_data_title: Roadennoù digor
1987 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1988 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1989 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1990 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1991 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1992 open_data_open_data: roadennoù digor
1993 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1994 legal_title: Titouroù gwirel
1996 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1997 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1998 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1999 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
2000 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
2001 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
2002 legal_2_2_html: OpenStreetMap, al logo gant al loupenn hag ar State of the Map
2003 a zo %{registered_trademarks_link}.
2004 legal_2_2_registered_trademarks: merkoù marilhet an OSMF
2005 partners_title: Kevelerien
2007 title: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
2009 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
2010 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
2011 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
2012 english_link: orin e Saozneg
2014 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
2015 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
2016 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
2017 native_link: Stumm brezhonek
2018 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
2020 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} a zo %{open_data},
2021 dindan an aotre-implijout %{odc_odbl_link} (ODbL) gant %{osm_foundation_link}
2023 introduction_1_open_data: roadennoù digor
2024 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
2025 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
2026 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
2028 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
2029 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2030 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2031 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2032 attribution_example:
2033 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2034 title: Skouer deverkadur
2035 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2036 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2037 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2038 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2039 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2040 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2041 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2043 contributors_at_austria: Aostralia
2044 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2045 contributors_at_cc_by: CC-BY
2046 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2047 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2048 contributors_au_australia: Aostralia
2049 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2050 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2052 contributors_ca_credit_html: |-
2053 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2054 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2055 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2056 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2058 contributors_ca_canada: Kanada
2059 contributors_cz_czechia: Tchekia
2060 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2062 contributors_fi_finland: Finland
2063 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2064 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2066 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2067 contributors_hr_croatia: Kroatia
2068 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2069 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2070 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2071 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2072 contributors_rs_serbia: Serbia
2073 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2074 contributors_si_slovenia: Slovenia
2075 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2076 contributors_es_spain: Spagn
2077 contributors_es_ign: IGN
2078 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2079 contributors_za_south_africa: Suafrika
2080 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2081 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2082 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2083 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2084 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2085 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2086 infringement_1_html: |-
2087 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2088 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2089 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2090 infringement_2_1_online_filing_page: pajenn danevelliñ enlinenn
2091 trademarks_title: Merkoù marilhet
2092 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2094 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2095 eus diweredekaet JavaScript.
2096 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2098 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2099 aotre-implijout digor
2100 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2101 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2103 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2104 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2105 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2106 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2107 user_page_link: pajenn implijer
2108 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2109 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2112 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2113 licence: Aotre-implijout
2114 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2115 %{odbl_link} (ODbL).
2117 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2119 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2120 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2121 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2123 title: Planedenn OSM
2124 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2127 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2128 roadennoù OpenStreetMap
2130 title: Pellgargañ Geofabrik
2131 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2135 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2136 export_button: Ezporzhiañ
2138 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2140 title: Penaos sikour
2142 title: Mont er gumuniezh-mañ
2143 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2144 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2145 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2147 title: Prederioù all
2148 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2149 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2151 title: Tapout sikour
2152 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2153 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2154 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2157 title: Degemer mat e OSM
2158 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2160 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2161 title: Sturlevr evit deraouidi
2162 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2164 title: Forom ar gumuniezh ha skoazell
2165 description: Ul lec'h boutin evit goulenn sikour ha kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2168 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2169 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2172 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2176 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2177 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2179 title: Evit an aozadurioù
2180 description: Gant un aozadur a ra tresoù evit OpenStreetMap? Kavit ar pezh
2181 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2183 title: Wiki OpenStreetMap
2184 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2186 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2187 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2188 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2190 title: Traoù da c'houlenn ?
2191 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2192 welcome_mat: Kit da welet ar Welcome Mat
2194 search_results: Disoc'hoù enklask
2198 get_directions: Kaout an durc'hadurioù
2199 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2202 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2203 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2206 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2211 main_road: Hent pennañ
2214 secondary: Hent bihan
2215 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2216 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
2218 bridleway: Hent evit kezeg
2219 cycleway: Roudenn divrodegoù
2220 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2221 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2222 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2223 cycleway_mtb: Hent MTB
2224 footway: Hent evit an dud war droad
2227 subway: Linenn vetro
2229 light_rail: Metro skañv
2231 trolleybus: Trollebus
2233 cable_car: Teleferik
2234 chair_lift: Fungador
2235 runway: Roudenn evit an taksioù
2236 taxiway: Hent evit an taksioù
2237 apron: Roudenn aerborzh
2238 admin: Bevenn velestradurel
2245 farmland: Tachenn labour-douar
2248 bare_rock: Roc'h noazh
2253 built_up: Takad savet
2254 resident: Takad annez
2255 retail: Takad kenwerzh
2256 industrial: Takad greantel
2257 commercial: Takad kenwerzhel
2259 scrubland: Strouezheg
2264 wetland: Takad gleborek
2266 brownfield: Takad greanterezh
2268 allotments: Lodennaouegoù
2269 pitch: Tachenn sport
2270 centre: Kreizenn sport
2272 reserve: Gwarezva natur
2273 military: Takad milourel
2275 university: Skol-veur
2277 building: Savadur pouezus
2278 station: Porzh-houarn
2281 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2282 bridge: Bord du = pont
2283 private: Moned prevez
2284 destination: Moned d'ar pal
2285 construction: Hentoù war ar stern
2286 bus_stop: Arsav karr-boutin
2288 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2289 bicycle_rental: Stal feurmiñ marc'hoù-houarn
2290 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2291 bicycle_parking_small: Parklec'h marc'hoù-houarn bihan
2294 title: Deuet-mat oc'h !
2295 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2296 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2297 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2299 title: Petra zo war ar gartenn
2301 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù %{real_and_current} war un dro
2303 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2304 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2305 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2306 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2307 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2308 enlinenn pe war baper.
2309 doesnt: na gaver ket
2311 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2312 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2313 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2314 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2315 implijout da aozañ ar gartenn.
2316 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2317 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2319 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2320 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2327 imports: Enporzhiadurioù
2328 automated_edits: Kemmoù emgefre
2329 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2330 continue_authorization: Kenderc'hel gant an aotre
2332 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2333 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2334 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2336 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2337 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2338 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2343 title: Kevrennoù lec'hel
2345 title: Strolladoù all
2346 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2349 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2350 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2351 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2353 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2354 urzhiet gant an deiziadoù)
2356 upload_trace: Kas roudoù GPS
2357 visibility_help: Petra a dalvez ?
2358 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2360 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2362 upload_trace: Kas ar roud GPS
2363 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2364 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2365 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2366 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2367 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2368 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2369 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2373 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2374 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2375 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2377 updated: Roudennoù hizivaet
2381 title: O welet ar roud %{name}
2382 heading: O welet ar roud %{name}
2383 pending: WAR C'HORTOZ
2384 filename: 'Anv ar restr :'
2385 download: pellgargañ
2386 uploaded: 'Karget da :'
2388 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2389 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2392 owner: 'Perc''henn :'
2393 description: 'Deskrivadur :'
2394 tags: 'Tikedennoù :'
2396 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2397 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2398 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2399 visibility: 'Gwelusted :'
2400 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2402 pending: WAR C'HORTOZ
2404 one: '%{count} poent'
2406 few: '%{count} poent'
2407 many: '%{count} poent'
2408 other: '%{count} poent'
2410 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2411 view_map: Gwelet ar gartenn
2412 edit_map: Aozañ ar gartenn
2414 identifiable: ANAVEZADUS
2416 trackable: HEULIADUS
2417 details_with_tags_html: '%{time_ago} gant %{user} e-barzh %{tags}'
2418 details_without_tags_html: '%{time_ago} gant %{user}'
2420 public_traces: Roudoù GPS foran
2421 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2422 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2423 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2424 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2425 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2426 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2428 upload_new: Kas ur roud nevez
2429 wiki_page: pajenn wiki
2430 upload_trace: Kas ur roud
2431 all_traces: An holl roudoù
2432 my_traces: Ma roudoù
2433 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2434 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2437 newer: ↓Roudoù nevez
2439 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2441 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2443 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2445 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2446 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2448 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2450 description_with_count:
2451 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2452 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2453 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2455 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2457 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2458 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2460 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2461 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2462 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2464 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2465 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2466 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2468 account_settings: Arventennoù ar gont
2469 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2470 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2471 muted_users: Implijerien kuzhet
2473 openid_login_button: Kenderc'hel
2475 title: Kevreañ gant OpenID
2478 title: Kevreañ gant Google
2481 title: Kevreañ gant Facebook
2484 title: Kevreañ gant Microsoft
2487 title: Kevreañ gant GitHub
2490 title: Kevreañ gant Wikipedia
2494 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2496 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2497 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2498 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2499 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2500 write_api: Kemmañ ar gartenn
2501 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2502 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2503 write_notes: Kemmañ an notennoù
2504 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2505 oauth2_applications:
2507 new: Marilhañ un arload nevez
2509 permissions: Aotreoù
2513 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2515 title: Enrollañ un arload nevez
2517 title: Aozañ hoc'h arload
2521 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2522 client_id: Anaouder an arval
2523 client_secret: Sekred an arval
2524 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2525 e vo sellet outañ en-dro
2526 permissions: Aotreoù
2527 redirect_uris: Adkas an URIoù
2529 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2530 oauth2_authorizations:
2532 title: Rekis eo bezañ aotreet
2533 introduction: Aotren %{application} da haeziñ ho kont gant an aotreoù-se?
2537 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2540 oauth2_authorized_applications:
2542 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2543 application: Sevenidigezh
2544 permissions: Aotreoù
2545 last_authorized: Aotreet da ziwezhañ
2546 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2548 revoke: Nullañ ar moned
2549 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2553 tab_title: En em enskrivañ
2554 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2555 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2556 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2560 header: Digoust hag aozadus.
2561 paragraph_1: E-skoaz ar c'hartennoù all eo savet OpenStreetMap penn-da-benn
2562 gant tud eveldoc'h ha tu zo da bep hini reizhañ, hizivaat, pellgargañ hag
2563 implijout e gartennoù.
2564 paragraph_2: Lakait hoc'h anv ha stagit da gemer perzh.
2565 welcome: Degemer mat en OpenStreetMap
2566 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2567 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2569 privacy_policy: reolennoù prevezded
2570 contributor_terms: reolennoù ar genlabourerien
2571 tou: Termenoù implijout
2572 external auth: 'Dilesadur trede :'
2573 continue: En em enskrivañ
2574 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2577 privacy_policy: Politikerezh prevezded
2578 html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit ouzh %{privacy_policy_link}
2579 evit gouzout hiroc'h.
2580 consider_pd: domani foran
2582 use external auth: 'pe kevreit gant un tredeour:'
2586 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2587 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2588 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2589 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2591 consider_pd_why: petra eo se ?
2592 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2593 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2594 continue: Kenderc'hel
2596 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2597 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2598 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2602 rest_of_world: Peurrest ar bed
2603 terms_declined_flash:
2604 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2606 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2607 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2608 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2609 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2612 my diary: Ma deizlevr
2613 my edits: Ma c'hemmoù
2614 my traces: Ma roudoù
2615 my notes: Ma notennoù
2616 my messages: Ma c'hemennadennoù
2617 my profile: Ma frofil
2618 my settings: Ma arventennoù
2619 my comments: Ma evezhiadennoù
2620 my_preferences: Ma fenndibaboù
2621 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2622 blocks on me: Stankadurioù evidon
2623 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2624 create_mute: Kuzhat an implijer-mañ
2625 destroy_mute: Diguzhat an implijer-mañ
2626 edit_profile: Aozañ ar profil
2627 send message: Kas ur gemennadenn
2631 notes: Notennoù kartenn
2632 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2633 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2634 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2635 last map edit: 'Kemm diwezhañ ar gartenn:'
2636 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2637 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2638 ct undecided: En entremar
2639 ct declined: Nac'het
2640 email address: 'Chomlec''h postel :'
2641 created from: 'Krouet diwar :'
2643 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2645 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2646 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2647 importer: Un enporzhier/ez eo an implijer/ez-mañ
2649 administrator: Reiñ ar moned merour
2650 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2651 importer: Grataat gwirioù enporzhiañ
2653 administrator: Disteurel ar moned merour
2654 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2655 importer: Lemel ar gwirioù enporzhiañ
2656 block_history: stankadurioù oberiant
2657 moderator_history: Stankadurioù roet
2658 comments: evezhiadennoù
2659 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2660 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2661 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2662 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2663 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2664 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2665 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2666 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2668 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2670 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2674 heading: Implijerien
2675 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2676 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2677 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2679 older: Implijerien goshoc'h
2680 newer: Implijerien nevesoc'h
2682 one: '%{count} implijer kavet'
2683 two: '%{count} implijer kavet'
2684 few: '%{count} implijer kavet'
2685 many: '%{count} implijer kavet'
2686 other: '%{count} implijer'
2687 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2688 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2691 heading: Kont arsavet
2693 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2696 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2697 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2698 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2699 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2700 invalid_scope: Astenn dianav
2701 unknown_error: Dilesadur sac'het
2703 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2704 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2705 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2706 option_2: M'ho peus ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2707 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se liammañ ho kont ouzh hoc'h ID
2708 en ho tibaboù implijer.
2711 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2712 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2713 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2714 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2717 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2718 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2719 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2723 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2724 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2725 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2726 an implijer "%{name}" ?
2730 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2732 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2734 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2735 back: Distreiñ d'ar meneger
2737 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2738 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2739 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2741 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2742 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2743 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2745 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2746 dibab ar roll disac'hañ.
2748 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2750 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2752 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2754 title: Stankadurioù an implijer
2755 heading: Roll stankadurioù an implijer
2756 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2758 title: Disteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2759 heading_html: O tisteurel an holl stankadurioù evit %{block_on}
2762 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2763 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2764 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2766 time_past_html: Echuet da %{time}.
2769 one: '%{count} eurvezh'
2771 few: '%{count} eurvezh'
2772 many: '%{count} eurvezh'
2773 other: '%{count} eurvezh'
2775 one: '%{count} deiz'
2776 two: '%{count} zeiz'
2777 few: '%{count} deiz'
2778 many: '%{count} deiz'
2779 other: '%{count} deiz'
2781 one: '%{count} sizhun'
2782 two: '%{count} sizhun'
2783 few: '%{count} sizhun'
2784 many: '%{count} sizhun'
2785 other: '%{count} sizhun'
2790 many: '%{count} miz'
2791 other: '%{count} miz'
2793 one: '%{count} bloaz'
2794 two: '%{count} vloaz'
2795 few: '%{count} bloaz'
2796 many: '%{count} bloaz'
2797 other: '%{count} bloaz'
2799 title: Stankadurioù evit %{name}
2800 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2801 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2803 title: Stankadurioù gant %{name}
2804 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2805 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2807 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2808 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2810 duration: 'Padelezh :'
2814 confirm: Ha sur oc'h ?
2815 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2817 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2819 not_revoked: (n'eo ket torret)
2823 display_name: Implijer stanket
2824 creator_name: Krouer
2825 reason: Abeg evit stankañ
2827 revoker_name: Torret gant
2828 older: Stankadurioù koshoc'h
2829 newer: Stankadurioù nevesañ
2831 all_blocks: An holl stankadurioù
2832 blocks_on_me: Stankadurioù evidon
2833 blocks_on_user: Stankadurioù evit %{user}
2834 blocks_by_me: Stankadurioù graet ganin
2835 blocks_by_user: Stankadurioù gant %{user}
2836 block: 'Stankadur #%{id}'
2839 title: Implijerien kuzhet
2840 my_muted_users: Ma implijerien kuzhet
2841 you_have_muted_n_users:
2842 one: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2843 two: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2844 few: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2845 many: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2846 other: Kuzhet ho peus %{count} implijer·ez
2847 user_mute_explainer: Kemennadennoù an implijerien kuzhet a zo kaset d'ur voest-resev
2848 disheñvel ha n'ho po kemenn ebet a-zivout o fosteloù.
2851 muted_user: Implijer·ez kuzhet
2854 send_message: Kas ur gemennadenn
2856 notice: Kuzhet ho peus %{name}.
2857 error: Ne c'haller ket kuzhat %{name}. %{full_message}.
2860 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2861 heading: notennoù %{user}
2862 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2863 subheading_submitted: kaset
2864 subheading_commented: skrivet war
2865 no_notes: Notenn ebet
2868 description: Deskrivadur
2869 created_at: Krouet e
2870 last_changed: Kemm diwezhañ
2872 title: 'Notenn: %{id}'
2873 description: Deskrivadur
2874 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2875 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2876 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2877 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2878 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2879 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2880 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2882 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2883 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2884 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2885 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2886 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2887 report: danevelliñ an notenn-mañ
2888 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2889 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2892 reactivate: Adweredekaat
2893 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2894 comment: Evezhiadenn
2895 log_in_to_comment: Kevreit evit skrivañ war an notenn-mañ
2896 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2899 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2900 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2901 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2902 anonymous_warning_log_in: kevreañ
2903 anonymous_warning_sign_up: en em enskrivañ
2904 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2905 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2906 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2907 add: Ouzhpennañ un notenn
2916 short_link: Liamm berr
2919 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2922 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2923 download: Pellgargañ
2925 include_marker: Lakaat ur merker
2926 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2927 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2928 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2929 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2932 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2934 title: Alc'hwez ar gartenn
2935 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2936 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2943 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2945 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2946 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2947 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2948 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2949 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2951 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2952 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2953 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2954 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2955 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2958 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2959 transport_map: Kartenn treuzdougen
2960 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2963 header: Gwiskadoù kartenn
2964 notes: Notennoù kartenn
2965 data: Roadennoù ar gartenn
2966 gps: Roudoù GPS foran
2967 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2969 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2970 make_a_donation: Ober un donezon
2971 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2972 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2973 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2974 andy_allan: Andy Allan
2975 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2977 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2978 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2979 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2980 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2981 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2982 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2983 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2984 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2985 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2990 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2991 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2992 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2993 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2994 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2995 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2996 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2997 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2998 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
3000 directions: Durc'hadurioù
3002 distance_m: '%{distance}m'
3003 distance_km: '%{distance}km'
3005 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
3006 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
3008 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
3009 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3010 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3011 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3012 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3013 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3016 %{name}, war-zu %{directions}
3017 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3018 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3019 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3021 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3022 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3023 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3024 war-zu %{directions}
3025 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3026 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3027 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3028 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3029 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3030 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3031 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3032 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3033 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3034 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3035 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3036 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3037 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3038 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3040 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3041 %{name}, war-zu %{directions}
3042 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3043 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3044 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3045 war-zu %{directions}
3046 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3047 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3048 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3049 war-zu %{directions}
3050 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3051 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3052 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3053 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3054 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3055 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3056 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3057 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3058 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3059 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3060 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3061 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3062 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3063 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3064 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3065 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3066 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3068 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3070 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3087 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3088 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3089 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3091 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3092 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3093 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3094 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3095 query_features: Perzhioù enklask
3096 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3099 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3100 title: Aozañ ar skridaozadenn
3102 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3103 heading: Roll ar skridaozadennoù
3104 title: Roll skridaozadennoù
3106 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3107 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3109 description: 'Deskrivadur :'
3110 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3111 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3113 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3114 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3115 confirm: Ha sur oc'h ?
3117 flash: Skridaozadenn krouet.
3119 flash: Kemmoù enrollet.
3121 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3122 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3123 flash: Skridaozadenn foeltret.
3124 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3126 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3127 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3128 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3129 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ