Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
88       changesetxml: Conxunto de cambios XML
89       feed: 
90         title: Conxunto de cambios %{id}
91         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
92       osmchangexml: osmChange XML
93       title: Conxunto de cambios
94     changeset_details: 
95       belongs_to: "Pertence a:"
96       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
97       box: caixa
98       closed_at: "Pechouse o:"
99       created_at: "Creado o:"
100       has_nodes: 
101         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
102         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
103       has_relations: 
104         one: "Ten a seguinte relación:"
105         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
106       has_ways: 
107         one: "Ten o seguinte camiño:"
108         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
109       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
110       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
111     common_details: 
112       changeset_comment: "Comentario:"
113       deleted_at: "Borrado o:"
114       deleted_by: "Borrado por:"
115       edited_at: "Editado o:"
116       edited_by: "Editado por:"
117       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
118       version: "Versión:"
119     containing_relation: 
120       entry: Relación %{relation_name}
121       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
122     map: 
123       deleted: Borrado
124       edit: 
125         area: Editar a zona
126         node: Editar o nodo
127         note: Editar a nota
128         relation: Editar a relación
129         way: Editar o camiño
130       larger: 
131         area: Ver a zona nun mapa máis grande
132         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
133         note: Ver a nota nun mapa máis grande
134         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
135         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
136       loading: Cargando...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
140         next_node_tooltip: Nodo seguinte
141         next_note_tooltip: Nota seguinte
142         next_relation_tooltip: Seguinte relación
143         next_way_tooltip: Camiño seguinte
144         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
145         prev_node_tooltip: Nodo anterior
146         prev_note_tooltip: Nota anterior
147         prev_relation_tooltip: Relación anterior
148         prev_way_tooltip: Camiño anterior
149       user: 
150         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
151         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
152         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
153     node: 
154       download_xml: Descargar en XML
155       edit: Editar o nodo
156       node: Nodo
157       node_title: "Nodo: %{node_name}"
158       view_history: Ver o historial
159     node_details: 
160       coordinates: "Coordenadas:"
161       part_of: "Forma parte de:"
162     node_history: 
163       download_xml: Descargar en XML
164       node_history: Historial do nodo
165       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
166       view_details: Ver os detalles
167     not_found: 
168       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
169       type: 
170         changeset: conxunto de cambios
171         node: nodo
172         relation: relación
173         way: camiño
174     note: 
175       at_by_html: hai %{when} por %{user}
176       at_html: hai %{when}
177       closed: "Pechada:"
178       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
179       comments: "Comentarios:"
180       description: "Descrición:"
181       last_modified: "Última modificación:"
182       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
183       opened: "Aberta:"
184       title: Nota
185     paging_nav: 
186       of: de
187       showing_page: páxina
188     redacted: 
189       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
190       redaction: Redacción %{id}
191       type: 
192         node: nodo
193         relation: relación
194         way: camiño
195     relation: 
196       download_xml: Descargar en XML
197       relation: Relación
198       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
199       view_history: Ver o historial
200     relation_details: 
201       members: "Membros:"
202       part_of: "Forma parte de:"
203     relation_history: 
204       download_xml: Descargar en XML
205       relation_history: Historial da relación
206       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
207       view_details: Ver os detalles
208     relation_member: 
209       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
210       type: 
211         node: Nodo
212         relation: Relación
213         way: Camiño
214     start_rjs: 
215       data_frame_title: Datos
216       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
217       details: Detalles
218       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} o %{timestamp}
219       hide_areas: Agochar as zonas
220       history_for_feature: Historial de %{feature}
221       load_data: Cargar os datos
222       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén %{num_features} funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de %{max_features} funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
223       loading: Cargando...
224       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
225       notes_layer_name: Explorar as notas
226       object_list: 
227         api: Obter esta área desde a API
228         back: Volver á lista de obxectos
229         details: Detalles
230         heading: Lista de obxectos
231         history: 
232           type: 
233             node: Nodo %{id}
234             way: Camiño %{id}
235         selected: 
236           type: 
237             node: Nodo %{id}
238             way: Camiño %{id}
239         type: 
240           node: Nodo
241           way: Camiño
242       private_user: usuario privado
243       show_areas: Mostrar as zonas
244       show_history: Mostrar o historial
245       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: O tamaño %{bbox_size} da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
246       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
247       wait: Agarde...
248       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
249     tag_details: 
250       tags: "Etiquetas:"
251       wiki_link: 
252         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
253         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
254       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
255     timeout: 
256       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
257       type: 
258         changeset: conxunto de cambios
259         node: nodo
260         relation: relación
261         way: camiño
262     way: 
263       download_xml: Descargar en XML
264       edit: Editar o camiño
265       view_history: Ver o historial
266       way: Camiño
267       way_title: "Camiño: %{way_name}"
268     way_details: 
269       also_part_of: 
270         one: parte do camiño %{related_ways}
271         other: parte dos camiños %{related_ways}
272       nodes: "Nodos:"
273       part_of: "Parte de:"
274     way_history: 
275       download_xml: Descargar en XML
276       view_details: Ver os detalles
277       way_history: Historial do camiño
278       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
279   changeset: 
280     changeset: 
281       anonymous: Anónimo
282       big_area: (grande)
283       no_comment: (ningún)
284       no_edits: (sen edicións)
285       show_area_box: mostrar o cadro da zona
286       still_editing: (en edición)
287       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
288     changeset_paging_nav: 
289       next: Seguinte »
290       previous: « Anterior
291       showing_page: Páxina %{page}
292     changesets: 
293       area: Zona
294       comment: Comentario
295       id: ID
296       saved_at: Gardado o
297       user: Usuario
298     list: 
299       description: Examinar os cambios recentes feitos no mapa
300       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
301       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
302       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
303       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
304       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
305       empty_anon_html: Aínda non se fixo ningunha edición.
306       empty_user_html: Semella que aínda non fixo ningunha edición. Para comezar, bote unha ollada á <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guía para principiantes</a>.
307       heading: Conxuntos de cambios
308       heading_bbox: Conxuntos de cambios
309       heading_friend: Conxuntos de cambios
310       heading_nearby: Conxuntos de cambios
311       heading_user: Conxuntos de cambios
312       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
313       title: Conxuntos de cambios
314       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
315       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
316       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
317       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
318       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
319     timeout: 
320       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
321   diary_entry: 
322     comments: 
323       ago: hai %{ago}
324       comment: Comentario
325       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
326       newer_comments: Comentarios máis recentes
327       older_comments: Comentarios máis vellos
328       post: Publicar
329       when: Cando
330     diary_comment: 
331       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
332       confirm: Confirmar
333       hide_link: Agochar este comentario
334     diary_entry: 
335       comment_count: 
336         one: "%{count} comentario"
337         other: "%{count} comentarios"
338         zero: Sen comentarios
339       comment_link: Comentar esta entrada
340       confirm: Confirmar
341       edit_link: Editar esta entrada
342       hide_link: Agochar esta entrada
343       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
344       reply_link: Responder a esta entrada
345     edit: 
346       body: "Corpo:"
347       language: "Lingua:"
348       latitude: "Latitude:"
349       location: "Localización:"
350       longitude: "Lonxitude:"
351       marker_text: Lugar da entrada do diario
352       save_button: Gardar
353       subject: "Asunto:"
354       title: Editar a entrada do diario
355       use_map_link: usar o mapa
356     feed: 
357       all: 
358         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
359         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
360       language: 
361         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
362         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
363       user: 
364         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
365         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
366     list: 
367       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
368       new: Nova entrada no diario
369       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
370       newer_entries: Entradas máis novas
371       no_entries: Non hai entradas no diario
372       older_entries: Entradas máis vellas
373       recent_entries: Entradas recentes no diario
374       title: Diarios de usuarios
375       title_friends: Diarios de amigos
376       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
377       user_title: Diario de %{user}
378     location: 
379       edit: Editar
380       location: "Localización:"
381       view: Ver
382     new: 
383       title: Nova entrada no diario
384     no_such_entry: 
385       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
386       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
387       title: Non hai tal entrada de diario
388     view: 
389       leave_a_comment: Deixar un comentario
390       login: Acceda ao sistema
391       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
392       save_button: Gardar
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395   editor: 
396     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
397     id: 
398       description: iD (editor no navegador)
399       name: iD
400     potlatch: 
401       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
402       name: Potlatch 1
403     potlatch2: 
404       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
405       name: Potlatch 2
406     remote: 
407       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
408       name: Control remoto
409   export: 
410     start: 
411       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
412       area_to_export: Zona a exportar
413       embeddable_html: HTML incorporable
414       export_button: Exportar
415       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416       format: Formato
417       format_to_export: Formato de exportación
418       image_size: Tamaño da imaxe
419       latitude: "Lat:"
420       licence: Licenza
421       longitude: "Lon:"
422       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
423       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
424       max: máx.
425       options: Opcións
426       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
427       output: Saída
428       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
429       scale: Escala
430       too_large: 
431         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
432         geofabrik: 
433           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
434           title: Descargas Geofabrik
435         heading: Zona demasiado grande
436         metro: 
437           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
438           title: Extraccións Metro
439         other: 
440           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
441           title: Outras fontes
442         planet: 
443           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
444           title: Planeta OSM
445       zoom: Zoom
446     start_rjs: 
447       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
448       change_marker: Cambiar a posición do marcador
449       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
450       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
451       export: Exportar
452       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
453   geocoder: 
454     description: 
455       title: 
456         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
457         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
458       types: 
459         cities: Cidades
460         places: Lugares
461         towns: Municipios
462     direction: 
463       east: leste
464       north: norte
465       north_east: nordés
466       north_west: noroeste
467       south: sur
468       south_east: sueste
469       south_west: suroeste
470       west: oeste
471     distance: 
472       one: arredor de 1km
473       other: arredor de %{count}km
474       zero: menos de 1km
475     results: 
476       more_results: Máis resultados
477       no_results: Non se atopou ningún resultado
478     search: 
479       title: 
480         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
484         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
486         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
487         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
488     search_osm_nominatim: 
489       admin_levels: 
490         level10: Fronteira do barrio
491         level2: Fronteira do país
492         level4: Fronteira do estado/provincia
493         level5: Fronteira da rexión
494         level6: Fronteira do condado
495         level8: Fronteira da cidade
496         level9: Fronteira da vila
497       prefix: 
498         aerialway: 
499           chair_lift: Teleférico
500           drag_lift: Telesquí
501           station: Estación de telesquí
502         aeroway: 
503           aerodrome: Aeródromo
504           apron: Plataforma
505           gate: Porta
506           helipad: Heliporto
507           runway: Pista
508           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
509           terminal: Terminal
510         amenity: 
511           WLAN: Acceso WiFi
512           airport: Aeroporto
513           arts_centre: Centro artístico
514           artwork: Obra de arte
515           atm: Caixeiro automático
516           auditorium: Auditorio
517           bank: Banco
518           bar: Bar
519           bbq: Barbacoa
520           bench: Banco
521           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
522           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
523           biergarten: Terraza
524           brothel: Prostíbulo
525           bureau_de_change: Casa de cambio
526           bus_station: Estación de autobuses
527           cafe: Cafetaría
528           car_rental: Aluguer de automóbiles
529           car_sharing: Aluguer de automóbiles
530           car_wash: Lavadoiro de coches
531           casino: Casino
532           charging_station: Estación de carga
533           cinema: Cine
534           clinic: Clínica
535           club: Club
536           college: Instituto
537           community_centre: Centro comunitario
538           courthouse: Xulgado
539           crematorium: Crematorio
540           dentist: Dentista
541           doctors: Médicos
542           dormitory: Residencia universitaria
543           drinking_water: Auga potable
544           driving_school: Escola de condución
545           embassy: Embaixada
546           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
547           fast_food: Comida rápida
548           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
549           fire_hydrant: Boca de incendios
550           fire_station: Parque de bombeiros
551           food_court: Área de restauración
552           fountain: Fonte
553           fuel: Combustible
554           grave_yard: Cemiterio
555           gym: Ximnasio
556           hall: Sala de reunións
557           health_centre: Centro de saúde
558           hospital: Hospital
559           hotel: Hotel
560           hunting_stand: Lugar de caza
561           ice_cream: Xeadaría
562           kindergarten: Xardín de infancia
563           library: Biblioteca
564           market: Mercado
565           marketplace: Praza de mercado
566           mountain_rescue: Rescate de montaña
567           nightclub: Club nocturno
568           nursery: Parvulario
569           nursing_home: Residencia para a terceira idade
570           office: Oficina
571           park: Parque
572           parking: Aparcadoiro
573           pharmacy: Farmacia
574           place_of_worship: Lugar de culto
575           police: Policía
576           post_box: Caixa de correos
577           post_office: Oficina de correos
578           preschool: Preescolar
579           prison: Prisión
580           pub: Pub
581           public_building: Edificio público
582           public_market: Mercado público
583           reception_area: Zona de recepción
584           recycling: Punto de reciclaxe
585           restaurant: Restaurante
586           retirement_home: Residencia de xubilados
587           sauna: Sauna
588           school: Escola
589           shelter: Abeiro
590           shop: Tenda
591           shopping: Comercio
592           shower: Ducha
593           social_centre: Centro social
594           social_club: Club social
595           social_facility: Servizos sociais
596           studio: Estudio
597           supermarket: Supermercado
598           swimming_pool: Piscina
599           taxi: Taxi
600           telephone: Teléfono público
601           theatre: Teatro
602           toilets: Aseos
603           townhall: Concello
604           university: Universidade
605           vending_machine: Máquina expendedora
606           veterinary: Clínica veterinaria
607           village_hall: Concello
608           waste_basket: Cesto do lixo
609           wifi: Acceso WiFi
610           youth_centre: Casa da xuventude
611         boundary: 
612           administrative: Límite administrativo
613           census: Fronteira administrativa
614           national_park: Parque nacional
615           protected_area: Zona protexida
616         bridge: 
617           aqueduct: Acueduto
618           suspension: Ponte colgante
619           swing: Ponte xiratoria
620           viaduct: Viaduto
621           "yes": Ponte
622         building: 
623           "yes": Construción
624         emergency: 
625           fire_hydrant: Boca de incendios
626           phone: Teléfono de emerxencia
627         highway: 
628           bridleway: Pista de cabalos
629           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
630           bus_stop: Parada de autobús
631           byway: Camiño secundario
632           construction: Autoestrada en construción
633           cycleway: Pista de bicicletas
634           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
635           footway: Carreiro
636           ford: Vao
637           living_street: Rúa residencial
638           milestone: Miliario
639           minor: Estrada lateral
640           motorway: Autoestrada
641           motorway_junction: Cruzamento de autovías
642           motorway_link: Enlace de autoestrada
643           path: Camiño
644           pedestrian: Camiño peonil
645           platform: Plataforma
646           primary: Estrada principal
647           primary_link: Estrada principal
648           proposed: Proxecto de estrada
649           raceway: Circuíto
650           residential: Residencial
651           rest_area: Área de lecer
652           road: Estrada
653           secondary: Estrada secundaria
654           secondary_link: Estrada secundaria
655           service: Estrada de servizo
656           services: Área de servizo
657           speed_camera: Radar
658           steps: Chanzos
659           stile: Escada
660           street_lamp: Luminaria
661           tertiary: Estrada terciaria
662           tertiary_link: Estrada terciaria
663           track: Pista
664           trail: Pista
665           trunk: Estrada nacional
666           trunk_link: Estrada nacional
667           unclassified: Estrada sen clasificar
668           unsurfaced: Estrada non pavimentada
669         historic: 
670           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
671           battlefield: Campo de batalla
672           boundary_stone: Marco
673           building: Construción
674           castle: Castelo
675           church: Igrexa
676           citywalls: Muralla
677           fort: Forte
678           house: Casa
679           icon: Icona
680           manor: Casa señorial
681           memorial: Memorial
682           mine: Mina
683           monument: Monumento
684           museum: Museo
685           ruins: Ruínas
686           tomb: Sepulcro
687           tower: Torre
688           wayside_cross: Cruce de camiños
689           wayside_shrine: Santuario no camiño
690           wreck: Pecio
691         landuse: 
692           allotments: Hortas
693           basin: Cunca
694           brownfield: Terreo baldío
695           cemetery: Cemiterio
696           commercial: Zona comercial
697           conservation: Conservación
698           construction: Construción
699           farm: Granxa
700           farmland: Terra de labranza
701           farmyard: Curral
702           forest: Bosque
703           garages: Garaxes
704           grass: Herba
705           greenfield: Terreo verde
706           industrial: Zona industrial
707           landfill: Recheo
708           meadow: Pradaría
709           military: Zona militar
710           mine: Mina
711           nature_reserve: Reserva natural
712           orchard: Horta
713           park: Parque
714           piste: Pista
715           quarry: Canteira
716           railway: Ferrocarril
717           recreation_ground: Área recreativa
718           reservoir: Encoro
719           reservoir_watershed: Conca do encoro
720           residential: Zona residencial
721           retail: Zona comercial
722           road: Zona de estrada
723           village_green: Parque municipal
724           vineyard: Viñedo
725           wetland: Pantano
726           wood: Madeira
727         leisure: 
728           beach_resort: Balneario
729           bird_hide: Observatorio de aves
730           common: Terreo común
731           fishing: Área de pesca
732           fitness_station: Ximnasio
733           garden: Xardín
734           golf_course: Campo de golf
735           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
736           marina: Porto deportivo
737           miniature_golf: Minigolf
738           nature_reserve: Reserva natural
739           park: Parque
740           pitch: Cancha deportiva
741           playground: Patio de recreo
742           recreation_ground: Área recreativa
743           sauna: Sauna
744           slipway: Varadoiro
745           sports_centre: Centro deportivo
746           stadium: Estadio
747           swimming_pool: Piscina
748           track: Pista de carreiras
749           water_park: Parque acuático
750         military: 
751           airfield: Aeródromo militar
752           barracks: Barracas
753           bunker: Búnker
754         mountain_pass: 
755           "yes": Porto de montaña
756         natural: 
757           bay: Baía
758           beach: Praia
759           cape: Cabo
760           cave_entrance: Entrada de cova
761           channel: Canal
762           cliff: Cantil
763           crater: Cráter
764           dune: Duna
765           feature: Elemento
766           fell: Brañal
767           fjord: Fiorde
768           forest: Bosque
769           geyser: Géyser
770           glacier: Glaciar
771           heath: Breixeira
772           hill: Outeiro
773           island: Illa
774           land: Terra
775           marsh: Marisma
776           moor: Páramo
777           mud: Lama
778           peak: Pico
779           point: Punto
780           reef: Arrecife
781           ridge: Crista
782           river: Río
783           rock: Rocha
784           scree: Pedregal
785           scrub: Matogueira
786           shoal: Cardume
787           spring: Primavera
788           stone: Pedra
789           strait: Estreito
790           tree: Árbore
791           valley: Val
792           volcano: Volcán
793           water: Auga
794           wetland: Pantano
795           wetlands: Pantano
796           wood: Bosque
797         office: 
798           accountant: Contable
799           architect: Arquitecto
800           company: Empresa
801           employment_agency: Axencia de emprego
802           estate_agent: Axencia inmobiliaria
803           government: Oficina gobernamental
804           insurance: Oficina de seguros
805           lawyer: Avogado
806           ngo: Oficina dunha ONG
807           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
808           travel_agent: Axencia de viaxes
809           "yes": Oficina
810         place: 
811           airport: Aeroporto
812           city: Cidade
813           country: País
814           county: Condado
815           farm: Granxa
816           hamlet: Aldea
817           house: Casa
818           houses: Casas
819           island: Illa
820           islet: Illote
821           isolated_dwelling: Vivenda illada
822           locality: Localidade
823           moor: Páramo
824           municipality: Municipio
825           neighbourhood: Veciñanza
826           postcode: Código postal
827           region: Rexión
828           sea: Mar
829           state: Estado/Provincia
830           subdivision: Subdivisión
831           suburb: Barrio
832           town: Cidade
833           unincorporated_area: Área non incorporada
834           village: Vila
835         railway: 
836           abandoned: Vía de tren abandonada
837           construction: Vía ferroviaria en construción
838           disused: Vía ferroviaria en desuso
839           disused_station: Estación de trens en desuso
840           funicular: Vía de funicular
841           halt: Parada de trens
842           historic_station: Estación de trens histórica
843           junction: Unión de vías ferroviarias
844           level_crossing: Paso a nivel
845           light_rail: Metro lixeiro
846           miniature: Ferrocarril en miniatura
847           monorail: Monorraíl
848           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
849           platform: Plataforma ferroviaria
850           preserved: Vía ferroviaria conservada
851           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
852           spur: Vía ramificada
853           station: Estación de ferrocarril
854           stop: Parada de ferrocarril
855           subway: Estación de metro
856           subway_entrance: Boca de metro
857           switch: Puntos de cambio de vía
858           tram: Vía de tranvías
859           tram_stop: Parada de tranvías
860           yard: Estación de clasificación
861         shop: 
862           alcohol: Tenda de licores
863           antiques: Tenda de antigüidades
864           art: Tenda de arte
865           bakery: Panadaría
866           beauty: Tenda de produtos de beleza
867           beverages: Tenda de bebidas
868           bicycle: Tenda de bicicletas
869           books: Libraría
870           boutique: Boutique
871           butcher: Carnizaría
872           car: Concesionario
873           car_parts: Recambios de automóbil
874           car_repair: Taller mecánico
875           carpet: Tenda de alfombras
876           charity: Tenda benéfica
877           chemist: Farmacia
878           clothes: Tenda de roupa
879           computer: Tenda informática
880           confectionery: Pastelaría
881           convenience: Tenda 24 horas
882           copyshop: Tenda de fotocopias
883           cosmetics: Tenda de cosméticos
884           deli: Tenda de delicias
885           department_store: Gran almacén
886           discount: Tenda de descontos
887           doityourself: Tenda de bricolaxe
888           dry_cleaning: Limpeza en seco
889           electronics: Tenda de electrónica
890           estate_agent: Axencia inmobiliaria
891           farm: Tenda de produtos agrícolas
892           fashion: Tenda de moda
893           fish: Peixaría
894           florist: Floraría
895           food: Tenda de alimentación
896           funeral_directors: Tanatorio
897           furniture: Mobiliario
898           gallery: Galería
899           garden_centre: Centro de xardinaría
900           general: Tenda de ultramarinos
901           gift: Tenda de agasallos
902           greengrocer: Froitaría
903           grocery: Tenda de alimentación
904           hairdresser: Perrucaría
905           hardware: Ferraxaría
906           hifi: Hi-Fi
907           insurance: Aseguradora
908           jewelry: Xoiaría
909           kiosk: Quiosco
910           laundry: Lavandaría
911           mall: Centro comercial
912           market: Mercado
913           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
914           motorcycle: Tenda de motocicletas
915           music: Tenda de música
916           newsagent: Quiosco
917           optician: Oftalmólogo
918           organic: Tenda de alimentos orgánicos
919           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
920           pet: Tenda de mascotas
921           pharmacy: Farmacia
922           photo: Tenda de fotografía
923           salon: Salón de beleza
924           second_hand: Tenda de segunda man
925           shoes: Zapataría
926           shopping_centre: Centro comercial
927           sports: Tenda de deportes
928           stationery: Papelaría
929           supermarket: Supermercado
930           tailor: Xastraría
931           toys: Xoguetaría
932           travel_agency: Axencia de viaxes
933           video: Tenda de vídeos
934           wine: Tenda de licores
935           "yes": Tenda
936         tourism: 
937           alpine_hut: Cabana alpina
938           artwork: Obra de arte
939           attraction: Atracción
940           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
941           cabin: Cabana
942           camp_site: Campamento
943           caravan_site: Sitio de caravanas
944           chalet: Chalé
945           guest_house: Albergue
946           hostel: Hostal
947           hotel: Hotel
948           information: Información
949           lean_to: Caseta
950           motel: Motel
951           museum: Museo
952           picnic_site: Sitio de pícnic
953           theme_park: Parque temático
954           valley: Val
955           viewpoint: Miradoiro
956           zoo: Zoolóxico
957         tunnel: 
958           culvert: Sumidoiro
959           "yes": Túnel
960         waterway: 
961           artificial: Vía fluvial artificial
962           boatyard: Estaleiro
963           canal: Canal
964           connector: Conexión de vía de auga
965           dam: Encoro
966           derelict_canal: Canal abandonado
967           ditch: Cuneta
968           dock: Peirao
969           drain: Sumidoiro
970           lock: Esclusa
971           lock_gate: Esclusa
972           mineral_spring: Fonte mineral
973           mooring: Atraque
974           rapids: Rápidos
975           river: Río
976           riverbank: Beira do río
977           stream: Arroio
978           wadi: Uadi
979           water_point: Punto de auga
980           waterfall: Fervenza
981           weir: Vaira
982   javascripts: 
983     close: Pechar
984     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
985     key: 
986       title: Lenda do mapa
987       tooltip: Lenda do mapa
988       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
989     map: 
990       base: 
991         cycle_map: Mapa ciclista
992         hot: Humanitario
993         mapquest: MapQuest Open
994         standard: Estándar
995         transport_map: Mapa de transporte
996       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
997       layers: 
998         data: Datos do mapa
999         header: Capas do mapa
1000         notes: Notas de mapa
1001         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
1002         title: Capas
1003       locate: 
1004         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
1005         title: Mostrar a miña localización
1006       zoom: 
1007         in: Ampliar
1008         out: Reducir
1009     notes: 
1010       new: 
1011         add: Engadir a nota
1012         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
1013       show: 
1014         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
1015         closed_by: resolto por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1016         closed_by_anonymous: resolto por un anónimo o %{time}
1017         comment: Comentar
1018         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1019         commented_by: comentario de <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1020         commented_by_anonymous: comentario dun anónimo o %{time}
1021         hide: Agochar
1022         opened_by: creado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1023         opened_by_anonymous: creado por un anónimo o %{time}
1024         permalink: Ligazón permanente
1025         reactivate: Reactivar
1026         reopened_by: reactivado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> o %{time}
1027         reopened_by_anonymous: reactivado por un anónimo o %{time}
1028         resolve: Resolver
1029     share: 
1030       cancel: Cancelar
1031       center_marker: Centrar o mapa no marcador
1032       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
1033       download: Descargar
1034       embed: HTML
1035       format: "Formato:"
1036       image: Imaxe
1037       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
1038       include_marker: Incluír o marcador
1039       link: Ligazón ou HTML
1040       long_link: Ligazón
1041       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1042       scale: "Escala:"
1043       short_link: Ligazón abreviada
1044       short_url: Enderezo URL curto
1045       title: Compartir
1046       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
1047     site: 
1048       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
1049       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
1050       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
1051       edit_tooltip: Editar o mapa
1052       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
1053       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
1054   layouts: 
1055     community: Comunidade
1056     community_blogs: Blogues da comunidade
1057     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1058     copyright: Dereitos de autor e licenza
1059     data: Datos
1060     documentation: Documentación
1061     documentation_title: Documentación do proxecto
1062     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1063     donate_link_text: doando
1064     edit: Editar
1065     edit_with: Editar con %{editor}
1066     export_data: Exportar os datos
1067     foundation: Fundación
1068     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1069     gps_traces: Pistas GPS
1070     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1071     help: Axuda
1072     help_centre: Centro de axuda
1073     help_title: Sitio de axuda do proxecto
1074     history: Historial
1075     home: Ir á localización inicial
1076     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
1077     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1078     intro_2_download: descargar
1079     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
1080     intro_2_license: licenza aberta
1081     intro_2_use: utilizar
1082     log_in: rexistro
1083     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
1084     logo: 
1085       alt_text: Logo do OpenStreetMap
1086     logout: Saír
1087     make_a_donation: 
1088       text: Facer unha doazón
1089       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1090     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1091     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1092     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1093     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
1094     partners_ic: Imperial College London
1095     partners_partners: socios
1096     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
1097     sign_up: rexistrarse
1098     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1099     tag_line: O mapa mundial libre
1100     user_diaries: Diarios de usuario
1101     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1102     view: Ver
1103     view_tooltip: Ver o mapa
1104     wiki: wiki
1105     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1106   license_page: 
1107     foreign: 
1108       english_link: a orixinal en inglés
1109       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1110       title: Acerca desta tradución
1111     legal_babble: 
1112       attribution_example: 
1113         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
1114         title: Exemplo de recoñecemento
1115       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
1116       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1117       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
1118       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
1119       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
1120       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
1121       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
1122       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1123       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
1124       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
1125       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
1126       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
1127       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1128       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
1129       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
1130       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
1131       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
1132       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1133       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1134       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
1135       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
1136       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
1137       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
1138       more_title_html: Máis información
1139       title_html: Dereitos de autor e licenza
1140     native: 
1141       mapping_link: comezar a contribuír
1142       native_link: versión en galego
1143       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1144       title: Acerca desta páxina
1145   message: 
1146     delete: 
1147       deleted: Mensaxe borrada
1148     inbox: 
1149       date: Data
1150       from: De
1151       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1152       my_inbox: A miña caixa de entrada
1153       new_messages: 
1154         one: "%{count} mensaxe nova"
1155         other: "%{count} mensaxes novas"
1156       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1157       old_messages: 
1158         one: "%{count} mensaxe vella"
1159         other: "%{count} mensaxes vellas"
1160       outbox: caixa de saída
1161       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1162       subject: Asunto
1163       title: Caixa de entrada
1164     mark: 
1165       as_read: Mensaxe marcada como lida
1166       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1167     message_summary: 
1168       delete_button: Borrar
1169       read_button: Marcar como lido
1170       reply_button: Responder
1171       unread_button: Marcar como non lido
1172     new: 
1173       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1174       body: Corpo
1175       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1176       message_sent: Mensaxe enviada
1177       send_button: Enviar
1178       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1179       subject: Asunto
1180       title: Enviar unha mensaxe
1181     no_such_message: 
1182       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1183       heading: Non se atopou a mensaxe
1184       title: Non se atopou a mensaxe
1185     outbox: 
1186       date: Data
1187       inbox: caixa de entrada
1188       messages: 
1189         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1190         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1191       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1192       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1193       outbox: caixa de saída
1194       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1195       subject: Asunto
1196       title: Caixa de saída
1197       to: Para
1198     read: 
1199       back: Volver
1200       date: Data
1201       from: De
1202       reply_button: Responder
1203       subject: Asunto
1204       title: Ler a mensaxe
1205       to: Para
1206       unread_button: Marcar como non lida
1207       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1208     reply: 
1209       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1210     sent_message_summary: 
1211       delete_button: Borrar
1212   note: 
1213     description: 
1214       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1215       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1216       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1217       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1218       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1219       opened_at_html: Creado hai %{when}
1220       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1221       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1222     entry: 
1223       comment: Comentario
1224       full: Nota completa
1225     mine: 
1226       ago_html: hai %{when}
1227       created_at: Creado o
1228       creator: Creador
1229       description: Descrición
1230       heading: Notas de %{user}
1231       id: ID
1232       last_changed: Última modificación
1233       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1234       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1235     rss: 
1236       closed: nota pechada (preto de %{place})
1237       commented: comentario novo (preto de %{place})
1238       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1239       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1240       opened: nota nova (preto de %{place})
1241       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1242       title: Notas do OpenStreetMap
1243   notifier: 
1244     diary_comment_notification: 
1245       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1246       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1247       hi: "Ola %{to_user}:"
1248       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1249     email_confirm: 
1250       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1251     email_confirm_html: 
1252       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1253       greeting: "Ola:"
1254       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1255     email_confirm_plain: 
1256       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1257       greeting: "Ola:"
1258       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1259     friend_notification: 
1260       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1261       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1262       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1263       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1264     gpx_notification: 
1265       and_no_tags: e sen etiquetas.
1266       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1267       failure: 
1268         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1269         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1270         more_info_2: "pódense atopar en:"
1271         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1272       greeting: "Ola:"
1273       success: 
1274         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1275         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1276       with_description: coa descrición
1277       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1278     lost_password: 
1279       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1280     lost_password_html: 
1281       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1282       greeting: "Ola:"
1283       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1284     lost_password_plain: 
1285       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1286       greeting: "Ola:"
1287       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1288     message_notification: 
1289       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1290       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1291       hi: "Ola %{to_user}:"
1292     note_comment_notification: 
1293       anonymous: Un usuario anónimo
1294       closed: 
1295         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1296         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1297         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1298         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1299       commented: 
1300         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1301         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1302         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1303         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1304       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1305       greeting: "Ola:"
1306       reopened: 
1307         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1308         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1309         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1310         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1311     signup_confirm: 
1312       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1313       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1314       greeting: Boas!
1315       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1316       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1317   oauth: 
1318     oauthorize: 
1319       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1320       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1321       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1322       allow_write_api: modificar o mapa.
1323       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1324       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1325       allow_write_notes: modificar as notas.
1326       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1327       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1328     revoke: 
1329       flash: Revogou o pase de %{application}
1330   oauth_clients: 
1331     create: 
1332       flash: A información rexistrouse correctamente
1333     destroy: 
1334       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1335     edit: 
1336       submit: Editar
1337       title: Editar a súa aplicación
1338     form: 
1339       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1340       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1341       allow_write_api: modificar o mapa.
1342       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1343       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1344       allow_write_notes: modificar as notas.
1345       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1346       callback_url: URL de retorno
1347       name: Nome
1348       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1349       required: Obrigatorio
1350       support_url: URL de apoio
1351       url: URL principal da aplicación
1352     index: 
1353       application: Nome da aplicación
1354       issued_at: Publicado o
1355       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1356       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1357       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1358       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1359       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1360       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1361       revoke: Revogar!
1362       title: Os meus datos OAuth
1363     new: 
1364       submit: Rexistrarse
1365       title: Rexistrar unha nova aplicación
1366     not_found: 
1367       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1368     show: 
1369       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1370       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1371       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1372       allow_write_api: modificar o mapa.
1373       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1374       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1375       allow_write_notes: modificar as notas.
1376       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1377       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1378       confirm: Está seguro?
1379       delete: Borrar o cliente
1380       edit: Editar os detalles
1381       key: "Clave do consumidor:"
1382       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1383       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1384       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1385       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1386       url: "Solicitar un URL de pase:"
1387     update: 
1388       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1389   redaction: 
1390     create: 
1391       flash: Redacción creada.
1392     destroy: 
1393       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1394       flash: Redacción destruída.
1395       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1396     edit: 
1397       description: Descrición
1398       heading: Editar a redacción
1399       submit: Gardar a redacción
1400       title: Editar a redacción
1401     index: 
1402       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1403       heading: Lista de redaccións
1404       title: Lista de redaccións
1405     new: 
1406       description: Descrición
1407       heading: Escriba a información da nova redacción
1408       submit: Crear a redacción
1409       title: Creando unha nova redacción
1410     show: 
1411       confirm: Está seguro?
1412       description: "Descrición:"
1413       destroy: Eliminar esta redacción
1414       edit: Editar esta redacción
1415       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1416       title: Mostrando a redacción
1417       user: "Creador:"
1418     update: 
1419       flash: Gardáronse os cambios.
1420   site: 
1421     edit: 
1422       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1423       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1424       id_not_configured: iD non está configurado
1425       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1426       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1427       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1428       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1429       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1430       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1431       user_page_link: páxina de usuario
1432     index: 
1433       createnote: Engadir unha nota
1434       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1435       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1436       license: 
1437         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1438       permalink: Ligazón permanente
1439       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1440       shortlink: Atallo
1441     key: 
1442       table: 
1443         entry: 
1444           admin: Límite administrativo
1445           allotments: Hortas
1446           apron: 
1447             - Terminal de aeroporto
1448             - terminal
1449           bridge: Bordo negro = ponte
1450           bridleway: Pista de cabalos
1451           brownfield: Sitio baldío
1452           building: Edificio significativo
1453           byway: Camiño secundario
1454           cable: 
1455             - Teleférico
1456             - teleférico
1457           cemetery: Cemiterio
1458           centre: Centro deportivo
1459           commercial: Zona comercial
1460           common: 
1461             - Espazo común
1462             - pradaría
1463           construction: Estradas en construción
1464           cycleway: Pista de bicicletas
1465           destination: Acceso a destino
1466           farm: Granxa
1467           footway: Vía peonil
1468           forest: Bosque
1469           golf: Campo de golf
1470           heathland: Breixeira
1471           industrial: Zona industrial
1472           lake: 
1473             - Lago
1474             - encoro
1475           military: Zona militar
1476           motorway: Autoestrada
1477           park: Parque
1478           permissive: Acceso limitado
1479           pitch: Cancha deportiva
1480           primary: Estrada principal
1481           private: Acceso privado
1482           rail: Ferrocarril
1483           reserve: Reserva natural
1484           resident: Zona residencial
1485           retail: Zona comercial
1486           runway: 
1487             - Pista do aeroporto
1488             - vía de circulación do aeroporto
1489           school: 
1490             - Escola
1491             - universidade
1492           secondary: Estrada secundaria
1493           station: Estación de ferrocarril
1494           subway: Metro
1495           summit: 
1496             - Cumio
1497             - pico
1498           tourist: Atracción turística
1499           track: Pista
1500           tram: 
1501             - Metro lixeiro
1502             - tranvía
1503           trunk: Estrada nacional
1504           tunnel: Bordo a raias = túnel
1505           unclassified: Estrada sen clasificar
1506           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1507           wood: Bosque
1508     markdown_help: 
1509       alt: Texto alternativo
1510       first: Primeiro elemento
1511       heading: Cabeceira
1512       headings: Cabeceiras
1513       image: Imaxe
1514       link: Ligazón
1515       ordered: Lista ordenada
1516       second: Segundo elemento
1517       subheading: Subcabeceira
1518       text: Texto
1519       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1520       unordered: Lista sen ordenar
1521       url: URL
1522     richtext_area: 
1523       edit: Editar
1524       preview: Vista previa
1525     search: 
1526       search: Procurar
1527       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1528       submit_text: Ir
1529       where_am_i: Onde estou?
1530       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1531     sidebar: 
1532       close: Pechar
1533       search_results: Resultados da procura
1534   time: 
1535     formats: 
1536       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1537   trace: 
1538     create: 
1539       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1540       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1541     delete: 
1542       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1543     description: 
1544       description_with_count: 
1545         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1546         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1547       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1548     edit: 
1549       description: "Descrición:"
1550       download: descargar
1551       edit: editar
1552       filename: "Nome do ficheiro:"
1553       heading: Editando a pista "%{name}"
1554       map: mapa
1555       owner: "Propietario:"
1556       points: "Puntos:"
1557       save_button: Gardar os cambios
1558       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1559       tags: "Etiquetas:"
1560       tags_help: separadas por comas
1561       title: Editando a pista "%{name}"
1562       uploaded_at: "Cargado o:"
1563       visibility: "Visibilidade:"
1564       visibility_help: que significa isto?
1565     georss: 
1566       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1567     list: 
1568       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1569       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1570       public_traces: Pistas GPS públicas
1571       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1572       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1573       your_traces: As súas pistas GPS
1574     make_public: 
1575       made_public: Pista feita pública
1576     offline: 
1577       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1578       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1579     offline_warning: 
1580       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1581     trace: 
1582       ago: hai %{time_in_words_ago}
1583       by: por
1584       count_points: "%{count} puntos"
1585       edit: editar
1586       edit_map: Editar o mapa
1587       identifiable: IDENTIFICABLE
1588       in: en
1589       map: mapa
1590       more: máis
1591       pending: PENDENTE
1592       private: PRIVADO
1593       public: PÚBLICO
1594       trace_details: Ollar os detalles da pista
1595       trackable: RASTREXABLE
1596       view_map: Ver o mapa
1597     trace_form: 
1598       description: "Descrición:"
1599       help: Axuda
1600       tags: "Etiquetas:"
1601       tags_help: separadas por comas
1602       upload_button: Cargar
1603       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1604       visibility: "Visibilidade:"
1605       visibility_help: que significa isto?
1606     trace_header: 
1607       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1608       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1609       traces_waiting: 
1610         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1611         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1612       upload_trace: Cargar unha pista
1613     trace_optionals: 
1614       tags: Etiquetas
1615     trace_paging_nav: 
1616       newer: Pistas máis novas
1617       older: Pistas máis antigas
1618       showing_page: Páxina %{page}
1619     view: 
1620       delete_track: Borrar esta pista
1621       description: "Descrición:"
1622       download: descargar
1623       edit: editar
1624       edit_track: Editar esta pista
1625       filename: "Nome do ficheiro:"
1626       heading: Ollando a pista "%{name}"
1627       map: mapa
1628       none: Ningún
1629       owner: "Propietario:"
1630       pending: PENDENTE
1631       points: "Puntos:"
1632       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1633       tags: "Etiquetas:"
1634       title: Ollando a pista "%{name}"
1635       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1636       uploaded: "Cargado o:"
1637       visibility: "Visibilidade:"
1638     visibility: 
1639       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1640       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1641       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1642       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1643   user: 
1644     account: 
1645       contributor terms: 
1646         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1647         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1648         heading: "Termos do colaborador:"
1649         link text: que é isto?
1650         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1651         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1652       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1653       delete image: Eliminar a imaxe actual
1654       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1655       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1656       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1657       gravatar: 
1658         gravatar: Usar Gravatar
1659         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1660         link text: que é isto?
1661       home location: "Lugar de orixe:"
1662       image: "Imaxe:"
1663       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1664       keep image: Manter a imaxe actual
1665       latitude: "Latitude:"
1666       longitude: "Lonxitude:"
1667       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1668       my settings: Os meus axustes
1669       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1670       new image: Engadir unha imaxe
1671       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1672       openid: 
1673         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1674         link text: que é isto?
1675         openid: "OpenID:"
1676       preferred editor: "Editor preferido:"
1677       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1678       profile description: "Descrición do perfil:"
1679       public editing: 
1680         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1681         disabled link text: por que non podo editar?
1682         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1683         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1684         enabled link text: que é isto?
1685         heading: "Edición pública:"
1686       public editing note: 
1687         heading: Edición pública
1688         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1689       replace image: Substituír a imaxe actual
1690       return to profile: Volver ao perfil
1691       save changes button: Gardar os cambios
1692       title: Editar a conta
1693       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1694     confirm: 
1695       already active: Esta conta xa se confirmou.
1696       button: Confirmar
1697       heading: Comprobe o seu correo!
1698       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1699       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1700       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1701       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1702       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1703     confirm_email: 
1704       button: Confirmar
1705       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1706       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1707       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1708       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1709     confirm_resend: 
1710       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1711       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1712     filter: 
1713       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1714     go_public: 
1715       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1716     list: 
1717       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1718       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1719       heading: Usuarios
1720       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1721       showing: 
1722         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1723         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1724       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1725       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1726       title: Usuarios
1727     login: 
1728       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1729       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1730       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1731       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1732       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1733       heading: Rexistro
1734       login_button: Acceder ao sistema
1735       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1736       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1737       no account: Non está rexistrado?
1738       openid: "%{logo} OpenID:"
1739       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1740       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1741       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1742       openid_providers: 
1743         aol: 
1744           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1745           title: Acceder ao sistema con AOL
1746         google: 
1747           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1748           title: Acceder ao sistema co Google
1749         myopenid: 
1750           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1751           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1752         openid: 
1753           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1754           title: Acceder ao sistema co OpenID
1755         wordpress: 
1756           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1757           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1758         yahoo: 
1759           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1760           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1761       password: "Contrasinal:"
1762       register now: Rexístrese agora
1763       remember: Lembrádeme
1764       title: Rexistro
1765       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1766       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1767       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1768     logout: 
1769       heading: Saír do OpenStreetMap
1770       logout_button: Saír
1771       title: Saír
1772     lost_password: 
1773       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1774       heading: Esqueceu o contrasinal?
1775       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1776       new password button: Restablecer o contrasinal
1777       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1778       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1779       title: Contrasinal perdido
1780     make_friend: 
1781       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1782       button: Engadir como amigo
1783       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1784       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1785       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1786     new: 
1787       about: 
1788         header: Libre e editable
1789         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1790       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1791       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1792       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1793       continue: Rexistrarse
1794       display name: "Nome mostrado:"
1795       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1796       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1797       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1798       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1799       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1800       openid: "%{logo} OpenID:"
1801       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1802       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1803       password: "Contrasinal:"
1804       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1805       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1806       title: Rexistrarse
1807       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1808     no_such_user: 
1809       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1810       heading: O usuario "%{user}" non existe
1811       title: Non existe tal usuario
1812     popup: 
1813       friend: Amigo
1814       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1815       your location: A súa localización
1816     remove_friend: 
1817       button: Eliminar como amigo
1818       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1819       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1820       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1821     reset_password: 
1822       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1823       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1824       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1825       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1826       password: "Contrasinal:"
1827       reset: Restablecer o contrasinal
1828       title: Restablecer o contrasinal
1829     set_home: 
1830       flash success: Gardouse o domicilio
1831     suspended: 
1832       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1833       heading: Conta cancelada
1834       title: Conta cancelada
1835       webmaster: webmaster
1836     terms: 
1837       agree: Acepto
1838       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1839       consider_pd_why: que é isto?
1840       decline: Rexeitar
1841       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1842       heading: Termos do colaborador
1843       legale_names: 
1844         france: Francia
1845         italy: Italia
1846         rest_of_world: Resto do mundo
1847       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1848       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1849       title: Termos do colaborador
1850       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1851     view: 
1852       activate_user: activar este usuario
1853       add as friend: Engadir como amigo
1854       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1855       block_history: bloqueos recibidos
1856       blocks by me: Bloqueos efectuados
1857       blocks on me: Os meus bloqueos
1858       comments: Comentarios
1859       confirm: Confirmar
1860       confirm_user: confirmar este usuario
1861       create_block: bloquear este usuario
1862       created from: "Creado a partir de:"
1863       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1864       ct declined: Rexeitou
1865       ct status: "Termos do colaborador:"
1866       ct undecided: Indeciso
1867       deactivate_user: desactivar este usuario
1868       delete_user: borrar este usuario
1869       description: Descrición
1870       diary: Diario
1871       edits: Edicións
1872       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1873       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1874       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1875       hide_user: agochar este usuario
1876       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1877       km away: a %{count}km de distancia
1878       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1879       m away: a %{count}m de distancia
1880       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1881       moderator_history: bloqueos impostos
1882       my comments: Os meus comentarios
1883       my diary: O meu diario
1884       my edits: As miñas edicións
1885       my notes: As miñas notas de mapa
1886       my profile: O meu perfil
1887       my settings: Os meus axustes
1888       my traces: As miñas pistas
1889       nearby users: Outros usuarios próximos
1890       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1891       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1892       new diary entry: nova entrada no diario
1893       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1894       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1895       notes: Notas de mapa
1896       oauth settings: axustes OAuth
1897       remove as friend: Eliminar como amigo
1898       role: 
1899         administrator: Este usuario é administrador
1900         grant: 
1901           administrator: Conceder o acceso de administrador
1902           moderator: Conceder o acceso de moderador
1903         moderator: Este usuario é moderador
1904         revoke: 
1905           administrator: Revogar o acceso de administrador
1906           moderator: Revogar o acceso de moderador
1907       send message: Enviar unha mensaxe
1908       settings_link_text: axustes
1909       spam score: "Puntuación do spam:"
1910       status: "Estado:"
1911       traces: Pistas
1912       unhide_user: descubrir este usuario
1913       user location: Localización do usuario
1914       your friends: Os seus amigos
1915   user_block: 
1916     blocks_by: 
1917       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1918       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1919       title: Bloqueos feitos por %{name}
1920     blocks_on: 
1921       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1922       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1923       title: Bloqueos feitos a %{name}
1924     create: 
1925       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1926       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1927       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1928     edit: 
1929       back: Ollar todos os bloqueos
1930       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1931       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1932       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1933       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1934       show: Ollar este bloqueo
1935       submit: Actualizar o bloqueo
1936       title: Editando o bloqueo de %{name}
1937     filter: 
1938       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1939       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1940     helper: 
1941       time_future: Remata en %{time}.
1942       time_past: Rematou hai %{time}.
1943       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1944     index: 
1945       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1946       heading: Lista de bloqueos de usuario
1947       title: Bloqueos de usuario
1948     model: 
1949       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1950       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1951     new: 
1952       back: Ollar todos os bloqueos
1953       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1954       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1955       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1956       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1957       submit: Crear un bloqueo
1958       title: Creando un bloqueo a %{name}
1959       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1960       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1961     not_found: 
1962       back: Volver ao índice
1963       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1964     partial: 
1965       confirm: Está seguro?
1966       creator_name: Creador
1967       display_name: Usuario bloqueado
1968       edit: Editar
1969       next: Seguinte »
1970       not_revoked: (non revogado)
1971       previous: « Anterior
1972       reason: Motivo para o bloqueo
1973       revoke: Revogar!
1974       revoker_name: Revogado por
1975       show: Mostrar
1976       showing_page: Páxina %{page}
1977       status: Estado
1978     period: 
1979       one: 1 hora
1980       other: "%{count} horas"
1981     revoke: 
1982       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1983       flash: Revogouse o bloqueo.
1984       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1985       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1986       revoke: Revogar!
1987       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1988       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1989     show: 
1990       back: Ollar todos os bloqueos
1991       confirm: Está seguro?
1992       edit: Editar
1993       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1994       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1995       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1996       revoke: Revogar!
1997       revoker: "Autor da revogación:"
1998       show: Mostrar
1999       status: Estado
2000       time_future: Remata en %{time}
2001       time_past: Rematou hai %{time}
2002       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2003     update: 
2004       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2005       success: Bloqueo actualizado.
2006   user_role: 
2007     filter: 
2008       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2009       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2010       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2011       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
2012     grant: 
2013       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2014       confirm: Confirmar
2015       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2016       heading: Confirmar a concesión do rol
2017       title: Confirmar a concesión do rol
2018     revoke: 
2019       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
2020       confirm: Confirmar
2021       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2022       heading: Confirmar a revogación do rol
2023       title: Confirmar a revogación do rol
2024   welcome_page: 
2025     add_a_note: 
2026       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
2027       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
2028       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
2029     basic_terms: 
2030       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
2031       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
2032       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
2033       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2034       title: Vocabulario básico para cartografiar
2035       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
2036     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
2037     questions: 
2038       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
2039       title: Ten algunha pregunta?
2040     start_mapping: Comezar a cartografiar
2041     title: Reciba a nosa benvida!
2042     whats_on_the_map: 
2043       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
2044       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
2045       title: Que hai no mapa