Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Bellazambo
6 # Author: Beta16
7 # Author: Darth Kule
8 # Author: Davalv
9 # Author: Davio
10 # Author: Efred
11 # Author: Gianfranco
12 # Author: Isiond
13 # Author: Kaitu
14 # Author: Karika
15 # Author: Lollo
16 # Author: LucioGE
17 # Author: Massimo itaca
18 # Author: McDutchie
19 # Author: Nemo bis
20 # Author: Od1n
21 # Author: Ontsed
22 # Author: Paolopoz
23 # Author: Raoli
24 # Author: Rippitippi
25 # Author: Simone
26 # Author: SimoneSVC
27 # Author: Ximo17
28 # Author: ZioNicco
29 it: 
30   activerecord: 
31     attributes: 
32       diary_comment: 
33         body: Corpo del messaggio
34       diary_entry: 
35         language: Lingua
36         latitude: Latitudine
37         longitude: Longitudine
38         title: Titolo
39         user: Utente
40       friend: 
41         friend: Amico
42         user: Utente
43       message: 
44         body: Corpo del messaggio
45         recipient: Recipiente
46         sender: Mittente
47         title: Titolo
48       trace: 
49         description: Descrizione
50         latitude: Latitudine
51         longitude: Longitudine
52         name: Nome
53         public: Pubblico
54         size: Dimensione
55         user: Utente
56         visible: Visibile
57       user: 
58         active: Attivo
59         description: Descrizione
60         display_name: Nome visualizzato
61         email: Email
62         languages: Lingue
63         pass_crypt: Password
64     models: 
65       acl: Lista di controllo degli accessi
66       changeset: Gruppo di modifiche
67       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
68       country: Nazione
69       diary_comment: Commento al diario
70       diary_entry: Voce del diario
71       friend: Amico
72       language: Lingua
73       message: Messaggio
74       node: Nodo
75       node_tag: Etichetta del nodo
76       notifier: Promemoria
77       old_node: Vecchio nodo
78       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
79       old_relation: Vecchia relazione
80       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
81       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
82       old_way: Vecchio percorso
83       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
84       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
85       relation: Relazione
86       relation_member: Membro della relazione
87       relation_tag: Etichetta della relazione
88       session: Sessione
89       trace: Tracciato
90       tracepoint: Punto del tracciato
91       tracetag: Etichetta del tracciato
92       user: Utente
93       user_preference: Preferenze dell'utente
94       user_token: Codice dell'utente
95       way: Percorso
96       way_node: Nodo del percorso
97       way_tag: Etichetta del percorso
98   application: 
99     require_cookies: 
100       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie nel tuo browser prima di continuare.
101     require_moderator: 
102       not_a_moderator: Devi essere un moderatore per eseguire questa operazione.
103     setup_user_auth: 
104       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia web per saperne di più.
105       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione. Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
106   browse: 
107     changeset: 
108       changeset: "Gruppo di modifiche: %{id}"
109       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
110       feed: 
111         title: Gruppo di modifiche %{id}
112         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
113       osmchangexml: modificheOsm XML
114       title: Gruppo di modifiche
115     changeset_details: 
116       belongs_to: "Appartiene a:"
117       bounding_box: "Riquadro di selezione:"
118       box: riquadro
119       closed_at: "Chiuso il:"
120       created_at: "Creato il:"
121       has_nodes: "Possiede i seguenti %{count} nodi:"
122       has_relations: "Possiede le seguenti %{count} relazioni:"
123       has_ways: "Possiede i seguenti %{count} percorsi:"
124       no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
125       show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
126     common_details: 
127       changeset_comment: "Commento:"
128       deleted_at: "Cancellato il:"
129       deleted_by: "Cancellato da:"
130       edited_at: "Modificato il:"
131       edited_by: "Modificato da:"
132       in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
133       version: "Versione:"
134     containing_relation: 
135       entry: Relazione %{relation_name}
136       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
137     map: 
138       deleted: Eliminato
139       edit: 
140         area: Modifica area
141         node: Modifica nodo
142         note: Modifica la nota
143         relation: Modifica relazione
144         way: Modifica percorso
145       larger: 
146         area: Visualizza l'area in una mappa più grande
147         node: Visualizza il nodo in una mappa più grande
148         note: Visualizza la nota in una mappa più grande
149         relation: Visualizza la relazione in una mappa più grande
150         way: Visualizza la way in una mappa più grande
151       loading: Caricamento in corso...
152     navigation: 
153       all: 
154         next_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
155         next_node_tooltip: Nodo successivo
156         next_note_tooltip: Nota successiva
157         next_relation_tooltip: Relazione successiva
158         next_way_tooltip: Percorso successivo
159         prev_changeset_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
160         prev_node_tooltip: Nodo precedente
161         prev_note_tooltip: Nota precedente
162         prev_relation_tooltip: Relazione precedente
163         prev_way_tooltip: Percorso precedente
164       user: 
165         name_changeset_tooltip: Visualizza le modifiche di %{user}
166         next_changeset_tooltip: Modifica successiva di %{user}
167         prev_changeset_tooltip: Modifica precedente di %{user}
168     node: 
169       download_xml: Scarica XML
170       edit: Modifica nodo
171       node: Nodo
172       node_title: "Nodo: %{node_name}"
173       view_history: Visualizza cronologia
174     node_details: 
175       coordinates: "Coordinate:"
176       part_of: "Parte di:"
177     node_history: 
178       download_xml: Scarica XML
179       node_history: Cronologia del nodo
180       node_history_title: "Cronologia del nodo: %{node_name}"
181       view_details: Visualizza dettagli
182     not_found: 
183       sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il %{type} con l'identificativo %{id}.
184       type: 
185         changeset: gruppo di modifiche
186         node: nodo
187         relation: relazione
188         way: percorso
189     note: 
190       at_by_html: "%{when} fa da %{user}"
191       at_html: "%{when} fa"
192       closed: "Chiusa:"
193       closed_title: "Nota chiusa: %{note_name}"
194       comments: "Commenti:"
195       description: "Descrizione:"
196       last_modified: "Modificata per l'ultima volta:"
197       open_title: "Nota irrisolta: %{note_name}"
198       opened: "Aperta:"
199       title: Nota
200     paging_nav: 
201       of: di
202       showing_page: pagina
203     redacted: 
204       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
205       redaction: Redazione %{id}
206       type: 
207         node: nodo
208         relation: relazione
209         way: percorso
210     relation: 
211       download_xml: Scarica XML
212       relation: Relazione
213       relation_title: "Relazione: %{relation_name}"
214       view_history: Visualizza cronologia
215     relation_details: 
216       members: "Membri:"
217       part_of: "Parte di:"
218     relation_history: 
219       download_xml: Scarica XML
220       relation_history: Cronologia della relazione
221       relation_history_title: "Cronologia della relazione: %{relation_name}"
222       view_details: Visualizza dettagli
223     relation_member: 
224       entry_role: "%{type} %{name} come %{role}"
225       type: 
226         node: Nodo
227         relation: Relazione
228         way: Percorso
229     start_rjs: 
230       data_frame_title: Dati
231       data_layer_name: Esplora dati mappa
232       details: Dettagli
233       edited_by_user_at_timestamp: Modificato da %{user} il %{timestamp}
234       hide_areas: Nascondi le aree
235       history_for_feature: Cronologia per %{feature}
236       load_data: Carica dati
237       loaded_an_area_with_num_features: "È stata caricata un'area che contiene %{num_features} caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di %{max_features} caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
238       loading: Caricamento in corso...
239       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
240       notes_layer_name: Mostra le note
241       object_list: 
242         api: Ottieni quest'area dalle API
243         back: Ritorna all'elenco degli oggetti
244         details: Dettagli
245         heading: Lista degli oggetti
246         history: 
247           type: 
248             node: Nodo %{id}
249             way: Percorso %{id}
250         selected: 
251           type: 
252             node: Nodo %{id}
253             way: Percorso %{id}
254         type: 
255           node: Nodo
256           way: Percorso
257       private_user: utente privato
258       show_areas: Mostra le aree
259       show_history: Mostra cronologia
260       unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di %{bbox_size} è troppo grande (deve essere minore di %{max_bbox_size})"
261       view_data: Mostra i dati per la visualizzazione attuale della mappa
262       wait: Attendere...
263       zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
264     tag_details: 
265       tags: "Etichette:"
266       wiki_link: 
267         key: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}
268         tag: La pagina wiki per la descrizione del tag %{key}=%{value}
269       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
270     timeout: 
271       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto troppo tempo.
272       type: 
273         changeset: gruppo di modifiche
274         node: nodo
275         relation: relazione
276         way: percorso
277     way: 
278       download_xml: Scarica XML
279       edit: Modifica percorso
280       view_history: Visualizza cronologia
281       way: Percorso
282       way_title: "Percorso: %{way_name}"
283     way_details: 
284       also_part_of: 
285         one: parte del percorso %{related_ways}
286         other: parte dei percorsi %{related_ways}
287       nodes: "Nodi:"
288       part_of: "Parte di:"
289     way_history: 
290       download_xml: Scarica XML
291       view_details: Visualizza dettagli
292       way_history: Cronologia del percorso
293       way_history_title: "Cronologia del percorso: %{way_name}"
294   changeset: 
295     changeset: 
296       anonymous: Anonimo
297       big_area: (grande)
298       no_comment: (nessuno)
299       no_edits: (nessuna modifica)
300       show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
301       still_editing: (ancora in modifica)
302       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
303     changeset_paging_nav: 
304       next: Successivo »
305       previous: « Precedente
306       showing_page: Pagina %{page}
307     changesets: 
308       area: Area
309       comment: Commento
310       id: ID
311       saved_at: Salvato il
312       user: Utente
313     list: 
314       description: Naviga fra le ultime modifiche alla mappa
315       description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di %{bbox}
316       description_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
317       description_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
318       description_user: Modifiche dell'utente %{user}
319       description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
320       empty_anon_html: Non sono state fatte modifiche ancora.
321       empty_user_html: Sembra che tu non abbia mai fatto modifiche ancora. Per iniziare, controlla la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>guida per principianti</a>.
322       heading: Gruppi di modifiche
323       heading_bbox: Gruppi di modifiche
324       heading_friend: Gruppi di modifiche
325       heading_nearby: Gruppi di modifiche
326       heading_user: Gruppi di modifiche
327       heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
328       title: Gruppi di modifiche
329       title_bbox: Modifiche all'interno di %{bbox}
330       title_friend: Insieme di modifiche dei tuoi amici
331       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
332       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
333       title_user_bbox: Modifiche dell'utente %{user} all'interno di %{bbox}
334     timeout: 
335       sorry: Siamo spiacenti, l'elenco delle modifiche che hai richiesto necessitava di troppo tempo per poter essere recuperato.
336   diary_entry: 
337     comments: 
338       ago: "%{ago} fa"
339       comment: Commento
340       has_commented_on: "% {display_name} ha commentato le seguenti voci di diario"
341       newer_comments: Commenti più recenti
342       older_comments: Commenti più vecchi
343       post: Scrivi
344       when: Quando
345     diary_comment: 
346       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
347       confirm: Conferma
348       hide_link: Nascondi questo commento
349     diary_entry: 
350       comment_count: 
351         one: "%{count} commento"
352         other: "%{count} commenti"
353         zero: Nessun commento
354       comment_link: Commento su questa voce
355       confirm: Conferma
356       edit_link: Modifica questa voce
357       hide_link: Nascondi questo elemento
358       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
359       reply_link: Rispondi a questa voce
360     edit: 
361       body: "Corpo:"
362       language: "Lingua:"
363       latitude: "Latitudine:"
364       location: "Luogo:"
365       longitude: "Longitudine:"
366       marker_text: Luogo della voce del diario
367       save_button: Salva
368       subject: "Oggetto:"
369       title: Modifica voce del diario
370       use_map_link: utilizza mappa
371     feed: 
372       all: 
373         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
374         title: Voci del diario di OpenStreetMap
375       language: 
376         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
377         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
378       user: 
379         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
380         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
381     list: 
382       in_language_title: Voci del diario in %{language}
383       new: Nuova voce del diario
384       new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
385       newer_entries: Voci più recenti
386       no_entries: Nessuna voce nel diario
387       older_entries: Voci più vecchie
388       recent_entries: Voci del diario recenti
389       title: Diari degli utenti
390       title_friends: Diari degli amici
391       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
392       user_title: Diario dell'utente %{user}
393     location: 
394       edit: Modifica
395       location: "Località:"
396       view: Visualizza
397     new: 
398       title: Nuova voce del diario
399     no_such_entry: 
400       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo %{id}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
401       heading: "Nessuna voce con l'identificativo: %{id}"
402       title: Nessuna voce del diario
403     view: 
404       leave_a_comment: Lascia un commento
405       login: Login
406       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} per lasciare un commento"
407       save_button: Salva
408       title: Diario di %{user} | %{title}
409       user_title: Diario dell'utente %{user}
410   editor: 
411     default: Predefinito (al momento %{name})
412     id: 
413       description: iD (editor nel browser)
414       name: iD
415     potlatch: 
416       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
417       name: Potlatch 1
418     potlatch2: 
419       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
420       name: Potlatch 2
421     remote: 
422       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
423       name: Controllo remoto
424   export: 
425     start: 
426       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
427       area_to_export: Area da esportare
428       embeddable_html: HTML incapsulabile
429       export_button: Esporta
430       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
431       format: Formato
432       format_to_export: Formato di esportazione
433       image_size: Dimensione immagine
434       latitude: "Lat:"
435       licence: Licenza
436       longitude: "Lon:"
437       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
438       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
439       max: max
440       options: Opzioni
441       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
442       output: Risultato
443       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
444       scale: Scala
445       too_large: 
446         body: "Quest'area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap. Si prega di zoomare, di selezionare un'area più piccola o di utilizzare uno delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:"
447         geofabrik: 
448           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città selezionata
449           title: Geofabrik Downloads
450         heading: Area troppo grande
451         metro: 
452           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
453           title: Metro Extracts
454         other: 
455           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
456           title: Altre fonti
457         planet: 
458           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
459           title: Pianeta OSM
460       zoom: Ingrandimento
461     start_rjs: 
462       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
463       change_marker: Cambia la posizione del marcatore
464       click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
465       drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
466       export: Esporta
467       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
468   geocoder: 
469     description: 
470       title: 
471         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472         osm_nominatim: Località da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
473       types: 
474         cities: Città
475         places: Luoghi
476         towns: Città
477     direction: 
478       east: est
479       north: nord
480       north_east: nord-est
481       north_west: nord-ovest
482       south: sud
483       south_east: sud-est
484       south_west: sud-ovest
485       west: ovest
486     distance: 
487       one: circa 1km
488       other: circa %{count}km
489       zero: meno di 1km
490     results: 
491       more_results: Altri risultati
492       no_results: Nessun risultato
493     search: 
494       title: 
495         ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
498         latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
499         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
500         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
501         uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
502         us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
503     search_osm_nominatim: 
504       admin_levels: 
505         level10: Confine Quartiere
506         level2: Confine di paese
507         level4: Confine di stato
508         level5: Confine regionale
509         level6: Confine di Contea
510         level8: Confine di Città
511         level9: Confine Paese
512       prefix: 
513         aerialway: 
514           chair_lift: Seggiovia
515           drag_lift: Sciovia
516           station: Stazione funivia
517         aeroway: 
518           aerodrome: Aerodromo
519           apron: Piazzale di sosta
520           gate: Gate
521           helipad: Elisuperficie
522           runway: Pista
523           taxiway: Pista di rullaggio
524           terminal: Terminal
525         amenity: 
526           WLAN: Punto di accesso WiFi
527           airport: Aeroporto
528           arts_centre: Centro d'arte
529           artwork: Opera d'arte
530           atm: Cassa automatica
531           auditorium: Auditorium
532           bank: Banca
533           bar: Bar
534           bbq: Barbecue
535           bench: Panchina
536           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
537           bicycle_rental: Noleggio biciclette
538           biergarten: Birreria all'aperto
539           brothel: Bordello
540           bureau_de_change: Cambia valute
541           bus_station: Stazione degli autobus
542           cafe: Cafe
543           car_rental: Autonoleggio
544           car_sharing: Car Sharing
545           car_wash: Autolavaggio
546           casino: Casinò
547           charging_station: Stazione di ricarica
548           cinema: Cinema
549           clinic: Clinica
550           club: Club
551           college: Accademia
552           community_centre: Centro civico
553           courthouse: Tribunale
554           crematorium: Crematorio
555           dentist: Dentista
556           doctors: Medici
557           dormitory: Dormitorio
558           drinking_water: Acqua potabile
559           driving_school: Scuola guida
560           embassy: Ambasciata
561           emergency_phone: Colonnina SOS
562           fast_food: Fast Food
563           ferry_terminal: Terminal traghetti
564           fire_hydrant: Pompa antincendio
565           fire_station: Vigili del fuoco
566           food_court: Food Court
567           fountain: Fontana
568           fuel: Stazione di rifornimento
569           grave_yard: Cimitero
570           gym: Centro fitness / Palestra
571           hall: Sala
572           health_centre: Casa di cura
573           hospital: Ospedale
574           hotel: Hotel
575           hunting_stand: Postazione di caccia
576           ice_cream: Gelateria
577           kindergarten: Asilo infantile
578           library: Biblioteca
579           market: Mercato
580           marketplace: Mercato
581           mountain_rescue: Soccorso alpino
582           nightclub: Night Club
583           nursery: Asilo nido
584           nursing_home: Asilo nido
585           office: Ufficio
586           park: Parco
587           parking: Parcheggio
588           pharmacy: Farmacia
589           place_of_worship: Luogo di culto
590           police: Polizia
591           post_box: Cassetta delle lettere
592           post_office: Ufficio postale
593           preschool: Scuola Materna
594           prison: Prigione
595           pub: Pub
596           public_building: Edificio pubblico
597           public_market: Mercato pubblico
598           reception_area: Area accoglienza
599           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
600           restaurant: Ristorante
601           retirement_home: Casa di Riposo
602           sauna: Sauna
603           school: Scuola
604           shelter: Pensilina
605           shop: Negozio
606           shopping: Acquisti
607           shower: Doccia
608           social_centre: Centro sociale
609           social_club: Centro Sociale
610           social_facility: Struttura sociale
611           studio: Studio
612           supermarket: Supermercato
613           swimming_pool: Piscina
614           taxi: Taxi
615           telephone: Telefono pubblico
616           theatre: Teatro
617           toilets: Bagni pubblici
618           townhall: Municipio
619           university: Università
620           vending_machine: Distributore automatico
621           veterinary: Veterinario
622           village_hall: Municipio
623           waste_basket: Cestino rifiuti
624           wifi: Punto di accesso WiFi
625           youth_centre: Centro Giovanile
626         boundary: 
627           administrative: Confine amministrativo
628           census: Limite di censimento
629           national_park: Parco nazionale
630           protected_area: Area protetta
631         bridge: 
632           aqueduct: Acquedotto
633           suspension: Ponte sospeso
634           swing: Ponte girevole
635           viaduct: Viadotto
636           "yes": Ponte
637         building: 
638           "yes": Edificio
639         emergency: 
640           fire_hydrant: Idrante
641           phone: Telefono di emergenza
642         highway: 
643           bridleway: Percorso per equitazione
644           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
645           bus_stop: Fermata dell'autobus
646           byway: Byway (UK)
647           construction: Strada in costruzione
648           cycleway: Percorso ciclabile
649           emergency_access_point: Colonnina SOS
650           footway: Percorso pedonale
651           ford: Guado
652           living_street: Living Street
653           milestone: Pietra miliare
654           minor: Strada minore
655           motorway: Autostrada
656           motorway_junction: Uscita autostradale
657           motorway_link: Autostrada
658           path: Sentiero
659           pedestrian: Percorso pedonale
660           platform: Piattaforma
661           primary: Strada primaria
662           primary_link: Strada primaria
663           proposed: Strada proposta
664           raceway: Pista
665           residential: Residenziale
666           rest_area: Area di Sosta
667           road: Strada generica
668           secondary: Strada secondaria
669           secondary_link: Strada secondaria
670           service: Strada di servizio
671           services: Stazione di servizio
672           speed_camera: Autovelox fissi
673           steps: Scala
674           stile: Scaletta
675           street_lamp: Lampione
676           tertiary: Strada terziaria
677           tertiary_link: Strada terziaria
678           track: Strada forestale o agricola
679           trail: Percorso escursionistico
680           trunk: Superstrada
681           trunk_link: Superstrada
682           unclassified: Strada non classificata
683           unsurfaced: Strada non pavimentata
684         historic: 
685           archaeological_site: Sito archeologico
686           battlefield: Campo di battaglia
687           boundary_stone: Pietra confinaria
688           building: Edificio
689           castle: Castello
690           church: Chiesa
691           citywalls: Mura della città
692           fort: Forte
693           house: Casa storica
694           icon: Icona
695           manor: Maniero
696           memorial: Memoriale
697           mine: Mina
698           monument: Monumento
699           museum: Museo
700           ruins: Rovine
701           tomb: Tomba
702           tower: Torre
703           wayside_cross: Croce
704           wayside_shrine: Edicola votiva
705           wreck: Relitto
706         landuse: 
707           allotments: Orti casalinghi
708           basin: Bacino
709           brownfield: Area con edifici in demolizione
710           cemetery: Cimitero
711           commercial: Zona di uffici
712           conservation: Conservazione
713           construction: Costruzione
714           farm: Fattoria
715           farmland: Terreno agricolo
716           farmyard: Aia
717           forest: Foresta
718           garages: Garage
719           grass: Prato
720           greenfield: Area da adibire a costruzioni
721           industrial: Zona Industriale
722           landfill: Discarica di rifiuti
723           meadow: Prato
724           military: Zona militare
725           mine: Miniera
726           nature_reserve: Riserva naturale
727           orchard: Frutteto
728           park: Parco
729           piste: Piste
730           quarry: Cava
731           railway: Ferrovia
732           recreation_ground: Area di svago
733           reservoir: Riserva idrica
734           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
735           residential: Area Residenziale
736           retail: Negozi
737           road: Area della sede stradale
738           village_green: Parco urbano
739           vineyard: Vigneto
740           wetland: Zona umida
741           wood: Bosco
742         leisure: 
743           beach_resort: Stabilimento balneare
744           bird_hide: Osservatorio Camuffato
745           common: Area comune (UK)
746           fishing: Riserva di pesca
747           fitness_station: Centro fitness
748           garden: Giardino
749           golf_course: Campo da golf
750           ice_rink: Pista di ghiaccio
751           marina: Porto turistico
752           miniature_golf: Minigolf
753           nature_reserve: Riserva naturale
754           park: Parco
755           pitch: Campo sportivo
756           playground: Parco giochi
757           recreation_ground: Area di svago
758           sauna: Sauna
759           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
760           sports_centre: Centro sportivo
761           stadium: Stadio
762           swimming_pool: Piscina
763           track: Pista da corsa
764           water_park: Parco acquatico
765         military: 
766           airfield: Aeroporto militare
767           barracks: Caserma
768           bunker: Bunker
769         mountain_pass: 
770           "yes": Passo di montagna
771         natural: 
772           bay: Baia
773           beach: Spiaggia
774           cape: Capo
775           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
776           channel: Canale
777           cliff: Rupe
778           crater: Cratere
779           dune: Duna
780           feature: Caratteristica
781           fell: Prato alpino
782           fjord: Fiordo
783           forest: Foresta
784           geyser: Geyser
785           glacier: Ghiacciaio
786           heath: Brughiera
787           hill: Collina
788           island: Isola
789           land: Terra
790           marsh: Palude alluvionale
791           moor: Molo
792           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
793           peak: Picco montuoso
794           point: Punto
795           reef: Scogliera
796           ridge: Cresta montuosa
797           river: Fiume
798           rock: Roccia
799           scree: Ghiaione
800           scrub: Boscaglia
801           shoal: Secca
802           spring: Sorgente
803           stone: Pietra
804           strait: Stretto
805           tree: Albero
806           valley: Valle
807           volcano: Vulcano
808           water: Acqua
809           wetland: Zona umida
810           wetlands: Zona umida
811           wood: Bosco
812         office: 
813           accountant: Ragioniere
814           architect: Architetto
815           company: Azienda
816           employment_agency: Agenzia di lavoro
817           estate_agent: Agente immobiliare
818           government: Ufficio governativo
819           insurance: Agenzia di assicurazione
820           lawyer: Avvocato
821           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
822           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
823           travel_agent: Agenzia di viaggi
824           "yes": Ufficio
825         place: 
826           airport: Aeroporto
827           city: Città
828           country: Nazione
829           county: Contea (in Italia NON usare)
830           farm: Area agricola
831           hamlet: Gruppo di case
832           house: Casa
833           houses: Gruppo di case
834           island: Isola
835           islet: Isoletta
836           isolated_dwelling: Case sparse
837           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
838           moor: Molo
839           municipality: Comune
840           neighbourhood: Quartiere
841           postcode: CAP
842           region: Provincia
843           sea: Mare
844           state: Regione
845           subdivision: Suddivisione
846           suburb: Quartiere
847           town: Paese
848           unincorporated_area: Area non inclusa
849           village: Frazione
850         railway: 
851           abandoned: Ferrovia abbandonata
852           construction: Ferrovia in costruzione
853           disused: Ferrovia in disuso
854           disused_station: Stazione ferroviaria in disuso
855           funicular: Funicolare
856           halt: Fermata del treno
857           historic_station: Stazione ferroviaria storica
858           junction: Nodo ferroviario
859           level_crossing: Passaggio a livello
860           light_rail: Metropolitana leggera
861           miniature: Ferrovia in miniatura
862           monorail: Monorotaia
863           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
864           platform: Banchina ferroviaria
865           preserved: Ferrovia storica
866           proposed: Ferrovia proposta
867           spur: Diramazione ferroviaria breve
868           station: Stazione ferroviaria
869           stop: Fermata ferroviaria
870           subway: Stazione della metropolitana
871           subway_entrance: Ingresso metropolitana
872           switch: Punti ferroviari
873           tram: Tramvia
874           tram_stop: Fermata del tram
875           yard: Zona di manovra ferroviaria
876         shop: 
877           alcohol: Alcolici
878           antiques: Antiquario
879           art: Negozio d'arte
880           bakery: Panetteria
881           beauty: Prodotti cosmetici
882           beverages: Negozio bevande
883           bicycle: Negozio biciclette
884           books: Libreria
885           boutique: Boutique
886           butcher: Macellaio
887           car: Concessionaria
888           car_parts: Autoricambi
889           car_repair: Autofficina
890           carpet: Tappeti
891           charity: Negozio solidale
892           chemist: Farmacia
893           clothes: Negozio di abbigliamento
894           computer: Negozio di computer
895           confectionery: Pasticceria
896           convenience: Minimarket
897           copyshop: Copisteria
898           cosmetics: Negozio cosmetici
899           deli: Specialità gastronomiche
900           department_store: Grande magazzino
901           discount: Discount
902           doityourself: Fai da-te
903           dry_cleaning: Lavasecco
904           electronics: Elettronica
905           estate_agent: Agenzia immobiliare
906           farm: Parafarmacia
907           fashion: Negozio moda
908           fish: Pescheria
909           florist: Fioraio
910           food: Alimentari
911           funeral_directors: Agenzia funebre
912           furniture: Arredamenti
913           gallery: Galleria d'arte
914           garden_centre: Centro giardinaggio
915           general: Emporio
916           gift: Articoli da regalo
917           greengrocer: Fruttivendolo
918           grocery: Fruttivendolo
919           hairdresser: Parrucchiere
920           hardware: Ferramenta
921           hifi: Hi-Fi
922           insurance: Assicurazioni
923           jewelry: Gioielleria
924           kiosk: Edicola
925           laundry: Lavanderia
926           mall: Centro commerciale
927           market: Mercato
928           mobile_phone: Centro telefonia mobile
929           motorcycle: Concessionario di motociclette
930           music: Articoli musicali
931           newsagent: Giornalaio
932           optician: Ottico
933           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
934           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
935           pet: Negozio animali
936           pharmacy: Farmacia
937           photo: Articoli fotografici
938           salon: Salone
939           second_hand: Negozio oggetti usati
940           shoes: Negozio di calzature
941           shopping_centre: Centro commerciale
942           sports: Articoli sportivi
943           stationery: Cartoleria
944           supermarket: Supermercato
945           tailor: Sarto
946           toys: Negozio di giocattoli
947           travel_agency: Agenzia di viaggi
948           video: Videoteca
949           wine: Alcolici
950           "yes": Negozio
951         tourism: 
952           alpine_hut: Rifugio alpino
953           artwork: Opera d'arte
954           attraction: Attrazione turistica
955           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
956           cabin: Cabina
957           camp_site: Campeggio
958           caravan_site: Area caravan e camper
959           chalet: Casetta (chalet)
960           guest_house: Guest House
961           hostel: Ostello
962           hotel: Hotel
963           information: Informazioni
964           lean_to: Tettoia
965           motel: Motel
966           museum: Museo
967           picnic_site: Area picnic
968           theme_park: Parco divertimenti
969           valley: Valle
970           viewpoint: Punto panoramico
971           zoo: Zoo
972         tunnel: 
973           culvert: Canale sotterraneo
974           "yes": Galleria
975         waterway: 
976           artificial: Corso d'acqua artificiale
977           boatyard: Cantiere nautico
978           canal: Canale
979           connector: Canale connettore
980           dam: Diga
981           derelict_canal: Canale in disuso
982           ditch: Fosso
983           dock: Bacino chiuso
984           drain: Fognatura/Canale di scolo
985           lock: Chiusa
986           lock_gate: Chiusa
987           mineral_spring: Sorgente di acqua minerale
988           mooring: Ormeggio
989           rapids: Rapide
990           river: Fiume
991           riverbank: Argine/Banchina
992           stream: Ruscello
993           wadi: Uadì
994           water_point: Punto di ristoro
995           waterfall: Cascata
996           weir: Sbarramento idrico
997   javascripts: 
998     close: Chiudi
999     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare, quindi clicca qui.
1000     key: 
1001       title: Legenda
1002       tooltip: Legenda
1003       tooltip_disabled: La legenda è disponibile solo per il livello Standard
1004     map: 
1005       base: 
1006         cycle_map: Open Cycle Map
1007         hot: Umanitario
1008         mapquest: MapQuest Open
1009         standard: Standard
1010         transport_map: Mappa dei trasporti
1011       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
1012       layers: 
1013         data: Dati della mappa
1014         header: Livelli mappa
1015         notes: Note sulla mappa
1016         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
1017         title: Livelli
1018       locate: 
1019         popup: Ti trovi a {distanza} {unità} da questo punto
1020         title: Mostra la mia posizione
1021       zoom: 
1022         in: Zoom avanti
1023         out: Zoom indietro
1024     notes: 
1025       new: 
1026         add: Aggiungi la nota
1027         intro: Per migliorare la mappa, le informazioni che inserisci vengono mostrate agli altri mappatori. Sei pregato di essere il più possibile preciso e descrittivo nello spostare il puntatore sulla posizione corretta e nell'inserire la nota qui sotto.
1028       show: 
1029         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che devono essere verificati in modo indipendente.
1030         closed_by: chiusa da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1031         closed_by_anonymous: chiusa da un utente anonimo il %{time}
1032         comment: Commenta
1033         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
1034         commented_by: commento da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1035         commented_by_anonymous: commento da un utente anonimo il %{time}
1036         hide: Nascondi
1037         opened_by: creata da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1038         opened_by_anonymous: creata da un utente anonimo il %{time}
1039         permalink: Link permanente
1040         reactivate: Riattiva
1041         reopened_by: riaperta da <a href='%{user_url}'>%{user}</a> il %{time}
1042         reopened_by_anonymous: riaperta da un utente anonimo il %{time}
1043         resolve: Risolta
1044     share: 
1045       cancel: Annulla
1046       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
1047       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
1048       download: Scarica
1049       embed: HTML
1050       format: "Formato:"
1051       image: Immagine
1052       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
1053       include_marker: Includi il marcatore
1054       link: Link o HTML
1055       long_link: Link
1056       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
1057       scale: "Scala:"
1058       short_link: Link breve
1059       short_url: URL breve
1060       title: Condividi
1061       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
1062     site: 
1063       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
1064       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
1065       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
1066       edit_tooltip: Modifica la mappa
1067       history_disabled_tooltip: Devi ingrandire per vedere le modifiche per quest'area
1068       history_tooltip: Visualizza le modifiche per quest'area
1069   layouts: 
1070     community: Comunità
1071     community_blogs: Blog della comunità
1072     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1073     copyright: Copyright e licenza
1074     data: Dati
1075     documentation: Documentazione
1076     documentation_title: Documentazione sul progetto
1077     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1078     donate_link_text: donando
1079     edit: Modifica
1080     edit_with: Modifica con %{editor}
1081     export_data: Esporta Dati
1082     foundation: Fondazione
1083     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1084     gps_traces: Tracciati GPS
1085     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1086     help: Aiuto
1087     help_centre: Aiuto
1088     help_title: Sito di aiuto per il progetto
1089     history: Cronologia
1090     home: Vai alla posizione di casa
1091     intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. È realizzata da persone come te.
1092     intro_2_create_account: Crea un account utente
1093     intro_2_download: scaricati
1094     intro_2_html: I dati possono essere %{download} liberamente e %{use} in accordo alla %{license}. %{create_account} per aiutare a migliorare la mappa.
1095     intro_2_license: licenza libera
1096     intro_2_use: utilizzati
1097     log_in: entra
1098     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1099     logo: 
1100       alt_text: Logo OpenStreetMap
1101     logout: Esci
1102     make_a_donation: 
1103       text: Fai una donazione
1104       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1105     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1106     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1107     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108     partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e da altri %{partners}.
1109     partners_ic: Imperial College (Londra)
1110     partners_partners: partner
1111     partners_ucl: UCL VR Centre
1112     sign_up: iscriviti
1113     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1114     tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
1115     user_diaries: Diari degli utenti
1116     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1117     view: Visualizza
1118     view_tooltip: Visualizza la mappa
1119     wiki: Wiki
1120     wiki_title: Wiki del progetto
1121   license_page: 
1122     foreign: 
1123       english_link: l'originale in inglese
1124       text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link}, fa fede la pagina in inglese
1125       title: A proposito di questa traduzione
1126     legal_babble: 
1127       attribution_example: 
1128         alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1129         title: Esempio di attribuzione
1130       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: contiene i dati della\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sotto\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (sotto <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendamenti</a>)."
1131       contributors_ca_html: "<strong>Canada</strong>: contiene i dati della\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada), e della StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
1132       contributors_footer_1_html: "Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate\nper aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">pagina dei\ncollaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap."
1133       contributors_footer_2_html: "L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore\noriginale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o\naccetti qualsiasi responsabilità."
1134       contributors_fr_html: "<strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla\nDirection Générale des Impôts."
1135       contributors_gb_html: "<strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della\nOrdnance Survey &copy; Crown copyright and database right\n2010-12."
1136       contributors_intro_html: "I nostri contributori sono migliaia di individui. Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:"
1137       contributors_nl_html: "strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1138       contributors_nz_html: "<strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti dalla\nLand Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1139       contributors_title_html: Nostri collaboratori
1140       contributors_za_html: "<strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1141       credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors &rdquo;.
1142       credit_2_html: "Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC-BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">questa pagina di copyright</a>.\nIn alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org."
1143       credit_3_html: "In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.\nAd esempio:"
1144       credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1145       infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1146       infringement_2_html: "Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra\n <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">pagina di segnalazione on-line</a>."
1147       infringement_title_html: Violazione del copyright
1148       intro_1_html: "OpenStreetMap è un <i>database aperto</i>, rilasciato in base alla licenza <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL)."
1149       intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1150       intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione, sono rilasciate sotto licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1151       more_1_html: "Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati, e come accreditarci, consulta\nle <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Domande\nlegali frequenti</a>."
1152       more_2_html: "Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per gli sviluppatori di terze parti.\nVedi la nostra <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Politica di utilizzo delle API</a>, la\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>\ne la <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Politica di utilizzo di Nominatim</a>."
1153       more_title_html: Per saperne di più
1154       title_html: Copyright e licenza
1155     native: 
1156       mapping_link: inizia a mappare
1157       native_link: versione in italiano
1158       text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright. Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1159       title: A proposito di questa pagina
1160   message: 
1161     delete: 
1162       deleted: Messaggio eliminato
1163     inbox: 
1164       date: Data
1165       from: Da
1166       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1167       my_inbox: Posta in arrivo
1168       new_messages: 
1169         one: "%{count} nuovo messaggio"
1170         other: "%{count} nuovi messaggi"
1171       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1172       old_messages: 
1173         one: "%{count} vecchio messaggio"
1174         other: "%{count} messaggi vecchi"
1175       outbox: posta in uscita
1176       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1177       subject: Oggetto
1178       title: Posta in arrivo
1179     mark: 
1180       as_read: Messaggio marcato come già letto
1181       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1182     message_summary: 
1183       delete_button: Elimina
1184       read_button: Segna come già letto
1185       reply_button: Rispondi
1186       unread_button: Segna come non letto
1187     new: 
1188       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1189       body: Corpo
1190       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere un momento prima di inviarne altri.
1191       message_sent: Messaggio inviato
1192       send_button: Invia
1193       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1194       subject: Oggetto
1195       title: Spedisci messaggio
1196     no_such_message: 
1197       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1198       heading: Nessun messaggio del genere
1199       title: Nessun messaggio del genere
1200     outbox: 
1201       date: Data
1202       inbox: posta in arrivo
1203       messages: 
1204         one: Hai %{count} messaggio inviato
1205         other: Hai %{count} messaggi inviati
1206       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1207       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1208       outbox: posta in uscita
1209       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1210       subject: Oggetto
1211       title: Posta in uscita
1212       to: A
1213     read: 
1214       back: Indietro
1215       date: Data
1216       from: Da
1217       reply_button: Rispondi
1218       subject: Oggetto
1219       title: Leggi messaggio
1220       to: A
1221       unread_button: Segna come non letto
1222       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio che hai chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore loggati con l'utenza interessata.
1223     reply: 
1224       wrong_user: Sei loggato come `%{user}', ma il messaggio al quale hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere, per favore loggati con l'utenza interessata.
1225     sent_message_summary: 
1226       delete_button: Elimina
1227   note: 
1228     description: 
1229       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
1230       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
1231       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
1232       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
1233       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
1234       opened_at_html: Creata %{when} fa
1235       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
1236       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
1237     entry: 
1238       comment: Commento
1239       full: Nota completa
1240     mine: 
1241       ago_html: "%{when} fa"
1242       created_at: Creata il
1243       creator: Autore
1244       description: Descrizione
1245       heading: Note dell'utente %{user}
1246       id: Identificativo
1247       last_changed: Modificata per l'ultima volta
1248       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
1249       title: Note inserite o commentate da %{user}
1250     rss: 
1251       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
1252       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
1253       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1254       description_item: Feed rss per la nota %{id}
1255       opened: nuova nota (vicino a %{place})
1256       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
1257       title: Note di OpenStreetMap
1258   notifier: 
1259     diary_comment_notification: 
1260       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl} oppure rispondere su %{replyurl}
1261       header: "%{from_user} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1262       hi: Salve %{to_user},
1263       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ha commentato la tua voce del diario"
1264     email_confirm: 
1265       subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
1266     email_confirm_html: 
1267       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le variazioni.
1268       greeting: Ciao,
1269       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1270     email_confirm_plain: 
1271       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per confermare il cambiamento.
1272       greeting: Ciao,
1273       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1274     friend_notification: 
1275       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1276       had_added_you: "%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
1277       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1278       subject: "[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico"
1279     gpx_notification: 
1280       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1281       and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
1282       failure: 
1283         failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
1284         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
1285         more_info_2: "possono essere trovate su:"
1286         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
1287       greeting: Ciao,
1288       success: 
1289         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points} punti.
1290         subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
1291       with_description: con la descrizione
1292       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1293     lost_password: 
1294       subject: "[OpenStreetMap] Richiesta nuova password"
1295     lost_password_html: 
1296       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante per impostare nuovamente la tua password.
1297       greeting: Ciao,
1298       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato al profilo utente di openstreetmap.org.
1299     lost_password_plain: 
1300       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la password
1301       greeting: Ciao,
1302       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo di posta elettronica.
1303     message_notification: 
1304       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere al %{replyurl}
1305       header: "%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l'oggetto %{subject}:"
1306       hi: Ciao %{to_user},
1307     note_comment_notification: 
1308       anonymous: Un utente anonimo
1309       closed: 
1310         commented_note: "%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1311         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato"
1312         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note"
1313         your_note: "%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1314       commented: 
1315         commented_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}."
1316         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note cui sei interessato"
1317         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note"
1318         your_note: "%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla mappa vicina a %{place}."
1319       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1320       greeting: Ciao,
1321       reopened: 
1322         commented_note: "%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato. La nota si trova vicino a %{place}."
1323         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui eri interesssato"
1324         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note"
1325         your_note: "%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}."
1326     signup_confirm: 
1327       confirm: "Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link qui sotto per confermare il tuo account:"
1328       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1329       greeting: Ehilà!
1330       subject: "[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap"
1331       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni aggiuntive per consentirti di iniziare.
1332   oauth: 
1333     oauthorize: 
1334       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1335       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1336       allow_to: "Consenti all'applicazione client di:"
1337       allow_write_api: modifica la mappa.
1338       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1339       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1340       allow_write_notes: modificare le note.
1341       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1342       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1343     revoke: 
1344       flash: Hai revocato il token per %{application}
1345   oauth_clients: 
1346     create: 
1347       flash: Informazione registrata con successo
1348     destroy: 
1349       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
1350     edit: 
1351       submit: Modifica
1352       title: Modifica la tua applicazione
1353     form: 
1354       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1355       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1356       allow_write_api: modifica la mappa.
1357       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1358       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1359       allow_write_notes: modificare le note.
1360       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1361       callback_url: URL di richiamata
1362       name: Nome
1363       requests: "Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1364       required: Richiesto
1365       support_url: Indirizzo URL di supporto
1366       url: URL applicazione principale
1367     index: 
1368       application: Nome dell'Applicazione
1369       issued_at: Rilasciato a
1370       list_tokens: "I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:"
1371       my_apps: Le mie applicazioni client
1372       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1373       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1374       register_new: Registra la tua applicazione
1375       registered_apps: "Hai le seguenti applicazioni client registrate:"
1376       revoke: Revoca!
1377       title: I miei dettagli OAuth
1378     new: 
1379       submit: Registrati
1380       title: Registra una nuova applicazione
1381     not_found: 
1382       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1383     show: 
1384       access_url: "URL del token di accesso:"
1385       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1386       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1387       allow_write_api: modifica la mappa.
1388       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1389       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1390       allow_write_notes: modificare le note.
1391       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1392       authorize_url: "Autorizza URL:"
1393       confirm: Sei sicuro?
1394       delete: Eliminare Client
1395       edit: Modifica dettagli
1396       key: "Chiave del consumatore:"
1397       requests: "Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell'utente:"
1398       secret: "Codice segreto dell'utilizzatore:"
1399       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1400       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1401       url: "URL del token di richiesta:"
1402     update: 
1403       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
1404   redaction: 
1405     create: 
1406       flash: La revisone è stata creata.
1407     destroy: 
1408       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
1409       flash: Revisione eliminata.
1410       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
1411     edit: 
1412       description: Descrizione
1413       heading: Modifica Redazione
1414       submit: Salvare la revisione
1415       title: Modifica revisione
1416     index: 
1417       empty: Nessuna revisione disponibile.
1418       heading: Lista Revisioni
1419       title: Lista Revisioni
1420     new: 
1421       description: Descrizione
1422       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
1423       submit: Crea revisione
1424       title: Crea nuova revisione
1425     show: 
1426       confirm: Sei sicuro?
1427       description: "Descrizione:"
1428       destroy: Rimuovere questa revisione
1429       edit: Modifica questa revisione
1430       heading: Mostra revisione "%{title}"
1431       title: Mostra revisione
1432       user: "Autore:"
1433     update: 
1434       flash: Modifiche salvate.
1435   site: 
1436     edit: 
1437       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1438       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1439       id_not_configured: iD non è stato configurato
1440       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari per questa funzionalità.
1441       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1442       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria %{user_page}.
1443       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 per maggiori informazioni
1444       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1445       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1446       user_page_link: pagina utente
1447     index: 
1448       createnote: Aggiungi una nota
1449       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
1450       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1451       license: 
1452         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1453       permalink: Link permanente
1454       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1455       shortlink: Link breve
1456     key: 
1457       table: 
1458         entry: 
1459           admin: Confine amministrativo
1460           allotments: Area comune orti casalinghi
1461           apron: 
1462             - Area di parcheggio aeroportuale
1463             - Terminal
1464           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1465           bridleway: Percorso per equitazione
1466           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1467           building: Edificio significativo
1468           byway: Byway (UK)
1469           cable: 
1470             - Funivia
1471             - Seggiovia
1472           cemetery: Cimitero
1473           centre: Centro sportivo
1474           commercial: Zona di uffici
1475           common: 
1476             - Area comune
1477             - prato
1478           construction: Strade in costruzione
1479           cycleway: Pista Ciclabile
1480           destination: Servitù di passaggio
1481           farm: Azienda agricola
1482           footway: Percorso pedonale
1483           forest: Foresta
1484           golf: Campo da golf
1485           heathland: Brughiera
1486           industrial: Zona industriale
1487           lake: 
1488             - Lago
1489             - Riserva d'acqua
1490           military: Area militare
1491           motorway: Autostrada
1492           park: Parco
1493           permissive: Accesso permissivo
1494           pitch: Campo sportivo
1495           primary: Strada primaria
1496           private: Accesso privato
1497           rail: Ferrovia
1498           reserve: Riserva naturale
1499           resident: Zona residenziale
1500           retail: Zona con negozi
1501           runway: 
1502             - Pista di decollo/atterraggio
1503             - Pista di rullaggio
1504           school: 
1505             - Scuola
1506             - Università
1507           secondary: Strada secondaria
1508           station: Stazione ferroviaria
1509           subway: Metropolitana
1510           summit: 
1511             - Picco montuoso
1512             - Picco montuoso
1513           tourist: Attrazione turistica
1514           track: Strada forestale o agricola
1515           tram: 
1516             - Metropolitana leggera
1517             - tram
1518           trunk: Superstrada
1519           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1520           unclassified: Strada non classificata
1521           unsurfaced: Strada non pavimentata
1522           wood: Bosco
1523     markdown_help: 
1524       alt: Testo alternativo
1525       first: Prima voce
1526       heading: Intestazione
1527       headings: Intestazioni
1528       image: Immagine
1529       link: Collegamento
1530       ordered: Elenco ordinato
1531       second: Seconda voce
1532       subheading: Sottotitolo
1533       text: Testo
1534       title_html: Analizzato con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1535       unordered: Elenco non ordinato
1536       url: URL
1537     richtext_area: 
1538       edit: Modifica
1539       preview: Anteprima
1540     search: 
1541       search: Cerca
1542       search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
1543       submit_text: Vai
1544       where_am_i: Dove sono?
1545       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1546     sidebar: 
1547       close: Chiudi
1548       search_results: Risultati della ricerca
1549   time: 
1550     formats: 
1551       friendly: "%e %B %Y alle %H:%M"
1552   trace: 
1553     create: 
1554       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
1555       upload_trace: Carica tracciato GPS
1556     delete: 
1557       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1558     description: 
1559       description_with_count: 
1560         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1561         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1562       description_without_count: File GPX da %{user}
1563     edit: 
1564       description: "Descrizione:"
1565       download: scaricati
1566       edit: modifica
1567       filename: "Nome file:"
1568       heading: Modifica al tracciato %{name}
1569       map: mappa
1570       owner: "Proprietario:"
1571       points: "Punti:"
1572       save_button: Salva modifiche
1573       start_coord: "Coordinata iniziale:"
1574       tags: "Etichette:"
1575       tags_help: delimitato da virgola
1576       title: Modifica al tracciato %{name}
1577       uploaded_at: "Caricato il:"
1578       visibility: "Visibilità:"
1579       visibility_help: che cosa significa questo?
1580     georss: 
1581       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1582     list: 
1583       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1584       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a> o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina wiki</a>.
1585       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1586       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1587       tagged_with: " etichettati con %{tags}"
1588       your_traces: Tracciati GPS personali
1589     make_public: 
1590       made_public: Tracciato reso pubblico
1591     offline: 
1592       heading: Archiviazione GPX non in linea
1593       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non sono disponibili.
1594     offline_warning: 
1595       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1596     trace: 
1597       ago: "%{time_in_words_ago} fa"
1598       by: da
1599       count_points: "%{count} punti"
1600       edit: modifica
1601       edit_map: Modifica mappa
1602       identifiable: IDENTIFICABILE
1603       in: in
1604       map: mappa
1605       more: altri
1606       pending: IN ATTESA
1607       private: PRIVATO
1608       public: PUBBLICO
1609       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1610       trackable: TRACCIABILE
1611       view_map: Visualizza mappa
1612     trace_form: 
1613       description: "Descrizione:"
1614       help: Aiuto
1615       tags: "Etichette:"
1616       tags_help: delimitato da virgola
1617       upload_button: Carica
1618       upload_gpx: "Carica file GPX:"
1619       visibility: "Visibilità:"
1620       visibility_help: che cosa significa questo?
1621     trace_header: 
1622       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1623       see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
1624       traces_waiting: 
1625         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1626         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1627       upload_trace: Carica un tracciato
1628     trace_optionals: 
1629       tags: Etichette
1630     trace_paging_nav: 
1631       newer: Tracce più recenti
1632       older: Tracce più vecchie
1633       showing_page: Pagina %{page}
1634     view: 
1635       delete_track: Elimina questo tracciato
1636       description: "Descrizione:"
1637       download: scarica
1638       edit: modifica
1639       edit_track: Modifica questo tracciato
1640       filename: "Nome file:"
1641       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1642       map: mappa
1643       none: Nessuno
1644       owner: "Proprietario:"
1645       pending: IN ATTESA
1646       points: "Punti:"
1647       start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
1648       tags: Etichette
1649       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1650       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1651       uploaded: "Caricato il:"
1652       visibility: "Visibilità:"
1653     visibility: 
1654       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marche temporali)
1655       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1656       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
1657       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marche temporali)
1658   user: 
1659     account: 
1660       contributor terms: 
1661         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
1662         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico Dominio.
1663         heading: "Regole per contribuire:"
1664         link text: che cos'è questo?
1665         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
1666         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed accettare le nuove regole per contribuire.
1667       current email address: "Indirizzo e-mail attuale:"
1668       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1669       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
1670       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
1671       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
1672       gravatar: 
1673         gravatar: Usa Gravatar
1674         link text: che cos'è questo?
1675       home location: "Posizione:"
1676       image: "Immagine:"
1677       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1678       keep image: Mantieni l'immagine attuale
1679       latitude: "Latitudine:"
1680       longitude: "Longitudine:"
1681       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
1682       my settings: Impostazioni
1683       new email address: "Nuovo indirizzo e-mail:"
1684       new image: Aggiungi un'immagine
1685       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1686       openid: 
1687         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
1688         link text: che cos'è questo?
1689         openid: "OpenID:"
1690       preferred editor: "Editor preferito:"
1691       preferred languages: "Lingua preferita:"
1692       profile description: "Descrizione del profilo:"
1693       public editing: 
1694         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
1695         disabled link text: perché non posso modificare?
1696         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
1697         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1698         enabled link text: che cos'è questo?
1699         heading: "Modifiche pubbliche:"
1700       public editing note: 
1701         heading: Modifica pubblica
1702         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
1703       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1704       return to profile: Ritorna al profilo
1705       save changes button: Salva modifiche
1706       title: Modifica profilo
1707       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1708     confirm: 
1709       already active: Questo profilo è stato già confermato.
1710       button: Conferma
1711       heading: Controlla la tua e-mail!
1712       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1713       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail e sarai in grado di avviare la mappatura.
1714       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
1715       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca qui</a>.
1716       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1717     confirm_email: 
1718       button: Conferma
1719       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1720       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1721       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
1722       success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1723     confirm_resend: 
1724       failure: Utente %{name} non trovato.
1725       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email} e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma assicurarsi di inserire l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org nella whitelist, altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
1726     filter: 
1727       not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
1728     go_public: 
1729       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
1730     list: 
1731       confirm: Conferma Utenti Selezionati
1732       empty: Nessun utente corrispondente trovato
1733       heading: Utenti
1734       hide: Nascondi Utenti Selezionati
1735       showing: 
1736         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
1737         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
1738       summary: "%{name} creato da %{ip_address} il %{date}"
1739       summary_no_ip: "%{name} creato il %{date}"
1740       title: Utenti
1741     login: 
1742       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
1743       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una nuova email di conferma</a>.
1744       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1745       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1746       email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
1747       heading: Entra
1748       login_button: Entra
1749       lost password link: Persa la password?
1750       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1751       no account: Non hai un account?
1752       openid: "%{logo} OpenID:"
1753       openid invalid: Spiacente, sembra il che tuo OpenID non sia valido
1754       openid missing provider: Siamo spiacenti, impossibile contattare il provider OpenID
1755       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1756       openid_providers: 
1757         aol: 
1758           alt: Accedi con un OpenID di AOL
1759           title: Accedi con AOL
1760         google: 
1761           alt: Accedi con un OpenID di Google
1762           title: Accedi con Google
1763         myopenid: 
1764           alt: Accedi con un OpenID di myOpenID
1765           title: Accedi con myOpenID
1766         openid: 
1767           alt: Accedi con un indirizzo URL OpenID
1768           title: Accedi con OpenID
1769         wordpress: 
1770           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1771           title: Accedi con Wordpress
1772         yahoo: 
1773           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
1774           title: Accedi con Yahoo
1775       password: "Password:"
1776       register now: Registrati ora
1777       remember: Ricordati di me
1778       title: Entra
1779       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario disporre di un account.
1780       with openid: "In alternativa utilizza il tuo OpenID per entrare:"
1781       with username: "Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome utente e password:"
1782     logout: 
1783       heading: Esci da OpenStreetMap
1784       logout_button: Esci
1785       title: Esci
1786     lost_password: 
1787       email address: "Indirizzo email:"
1788       heading: Password dimenticata?
1789       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
1790       new password button: Spediscimi una nuova password
1791       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
1792       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1793       title: password persa
1794     make_friend: 
1795       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
1796       button: Aggiungi agli amici
1797       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
1798       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
1799       success: "%{name} è ora tuo amico!"
1800     new: 
1801       about: 
1802         header: Libero ed editabile
1803         html: "<p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te\n ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>\n<p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>"
1804       confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
1805       confirm password: "Conferma password:"
1806       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
1807       continue: Registrati
1808       display name: "Nome visualizzato:"
1809       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
1810       email address: "Indirizzo email:"
1811       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole per contribuire</a>.
1812       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
1813       not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
1814       openid: "%{logo} OpenID:"
1815       openid association: "<p>Il tuoi OpenID non è ancora associato ad alcun profilo OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se sei nuovo in OpenStreetMap, crea un nuovo profilo utilizzando la maschera sottostante.</li>\n  <li>\n    Se possiedi già un profilo è possibile accedervi\n    utilizzando il proprio nome utente e password e quindi associare il profilo\n    con il proprio OpenID all'interno delle impostazioni utente.\n  </li>\n</ul>"
1816       openid no password: Con OpenID non è richiesta una password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne bisogno.
1817       password: "Password:"
1818       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
1819       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa pagina del wiki</a>.
1820       title: Registrati
1821       use openid: In alternativa utilizza %{logo} OpenID per accedere
1822     no_such_user: 
1823       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione, o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
1824       heading: L'utente %{user} non esiste
1825       title: Nessun utente
1826     popup: 
1827       friend: Amico
1828       nearby mapper: Mappatore vicino
1829       your location: Propria posizione
1830     remove_friend: 
1831       button: Rimuovi dagli amici
1832       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
1833       not_a_friend: "%{name} non è uno dei tuoi amici."
1834       success: "%{name} è stato rimosso dai tuoi amici."
1835     reset_password: 
1836       confirm password: "Conferma password:"
1837       flash changed: La propria password è stata modificata.
1838       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
1839       heading: Reimposta password per %{user}
1840       password: "Password:"
1841       reset: Reimposta password
1842       title: reimposta la password
1843     set_home: 
1844       flash success: Posizione personale salvata con successo
1845     suspended: 
1846       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare il %{webmaster}.\n</p>"
1847       heading: Account sospeso
1848       title: Account sospeso
1849       webmaster: webmaster
1850     terms: 
1851       agree: Accetto
1852       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi sono in Pubblico Dominio
1853       consider_pd_why: che cos'è questo?
1854       decline: Non accetto
1855       guidance: "Informazioni utili a capire questi termini: un <a href=\"%{summary}\">riassunto leggibile</a> ed alcune <a href=\"%{translations}\">traduzioni informali</a>"
1856       heading: Regole per contribuire
1857       legale_names: 
1858         france: Francia
1859         italy: Italia
1860         rest_of_world: Resto del mondo
1861       legale_select: "Seleziona il tuo Paese di residenza:"
1862       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi attuali e futuri.
1863       title: Regole per contribuire
1864       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare i nuovi termini di contribuzione per continuare.
1865     view: 
1866       activate_user: attiva questo utente
1867       add as friend: Aggiungi amico
1868       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
1869       block_history: blocchi ricevuti
1870       blocks by me: Blocchi applicati da me
1871       blocks on me: Blocchi su di me
1872       comments: Commenti
1873       confirm: Conferma
1874       confirm_user: conferma questo utente
1875       create_block: blocca questo utente
1876       created from: "Creato da:"
1877       ct accepted: Accettato da %{ago}
1878       ct declined: Non accetto
1879       ct status: "Termini di collaborazione:"
1880       ct undecided: Indeciso
1881       deactivate_user: disattiva questo utente
1882       delete_user: elimina questo utente
1883       description: Descrizione
1884       diary: Diario
1885       edits: Modifiche
1886       email address: "Indirizzo email:"
1887       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
1888       friends_diaries: note dei diari degli amici
1889       hide_user: nascondi questo utente
1890       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link} per vedere gli utenti nelle vicinanze.
1891       km away: distante %{count} km
1892       latest edit: "Ultima modifica %{ago}:"
1893       m away: "%{count}m di distanza"
1894       mapper since: "Mappatore dal:"
1895       moderator_history: blocchi applicati
1896       my comments: Miei commenti
1897       my diary: Il mio diario
1898       my edits: Mie modifiche
1899       my notes: Mie note
1900       my profile: Il mio profilo
1901       my settings: Impostazioni
1902       my traces: Miei tracciati
1903       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
1904       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
1905       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
1906       new diary entry: nuova voce del diario
1907       no friends: Non ci sono ancora amici.
1908       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle vicinanze.
1909       notes: Note sulla mappa
1910       oauth settings: impostazioni oauth
1911       remove as friend: Rimuovi amico
1912       role: 
1913         administrator: Questo utente è un amministratore
1914         grant: 
1915           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1916           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1917         moderator: Questo utente è un moderatore
1918         revoke: 
1919           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1920           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1921       send message: Spedisci messaggio
1922       settings_link_text: impostazioni
1923       spam score: "Punteggio Spam:"
1924       status: "Stato:"
1925       traces: Tracciati
1926       unhide_user: mostra questo utente
1927       user location: Luogo dell'utente
1928       your friends: Amici personali
1929   user_block: 
1930     blocks_by: 
1931       empty: "%{name} non ha ancora imposto alcun blocco."
1932       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
1933       title: Blocchi imposti da %{name}
1934     blocks_on: 
1935       empty: "%{name} non è stato ancora bloccato."
1936       heading: Lista dei blocchi su %{name}
1937       title: Blocchi su %{name}
1938     create: 
1939       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
1940       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
1941       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere prima di bloccarlo.
1942     edit: 
1943       back: Visualizza tutti i blocchi
1944       heading: Modifica del blocco su %{name}
1945       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
1946       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato per l'utente.
1947       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
1948       show: Visualizza questo blocco
1949       submit: Aggiorna blocco
1950       title: Modifica del blocco su %{name}
1951     filter: 
1952       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
1953       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili nella lista a tendina.
1954     helper: 
1955       time_future: Termina fra %{time}.
1956       time_past: Terminato %{time} fa.
1957       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
1958     index: 
1959       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1960       heading: Lista dei blocchi dell'utente
1961       title: Blocchi dell'utente
1962     model: 
1963       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
1964       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
1965     new: 
1966       back: Visualizza tutti i blocchi
1967       heading: Creazione del blocco su %{name}
1968       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1969       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API per l'utente.
1970       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
1971       submit: Crea blocco
1972       title: Creazione del blocco su %{name}
1973       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
1974       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1975     not_found: 
1976       back: Ritorna all'indice
1977       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
1978     partial: 
1979       confirm: Sei sicuro?
1980       creator_name: Autore
1981       display_name: Utente bloccato
1982       edit: Modifica
1983       next: Successivo »
1984       not_revoked: (non revocato)
1985       previous: « Precedente
1986       reason: Motivo del blocco
1987       revoke: Revoca!
1988       revoker_name: Revocato da
1989       show: Mostra
1990       showing_page: Pagina %{page}
1991       status: Stato
1992     period: 
1993       one: 1 ora
1994       other: "%{count} ore"
1995     revoke: 
1996       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
1997       flash: Questo blocco è stato revocato.
1998       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
1999       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2000       revoke: Revoca!
2001       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2002       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2003     show: 
2004       back: Visualizza tutti i blocchi
2005       confirm: Sei sicuro?
2006       edit: Modifica
2007       heading: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
2008       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2009       reason: "Motivazione del blocco:"
2010       revoke: Revoca!
2011       revoker: "Revocatore:"
2012       show: Mostra
2013       status: Stato
2014       time_future: Termina fra %{time}
2015       time_past: Terminato %{time} fa
2016       title: "%{block_on} bloccato da %{block_by}"
2017     update: 
2018       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2019       success: Blocco aggiornato.
2020   user_role: 
2021     filter: 
2022       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2023       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2024       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2025       not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
2026     grant: 
2027       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2028       confirm: Conferma
2029       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2030       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2031       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2032     revoke: 
2033       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2034       confirm: Conferma
2035       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2036       heading: Conferma la revoca del ruolo
2037       title: Conferma la revoca del ruolo
2038   welcome_page: 
2039     add_a_note: 
2040       paragraph_1_html: Se pensi che ci debba essere una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo da registrarti e imparare a modificare, puoi aggiungere semplicemente una nota.
2041       paragraph_2_html: "Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:\n<span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata."
2042       title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2043     basic_terms: 
2044       editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2045       node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo ristorante o un albero.
2046       paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che potrebbe tornarti utile.
2047       tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada, come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2048       title: Condizioni basilari per il Mapping
2049       way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada, un fiume, lago o edificio.
2050     introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile. Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2051     questions: 
2052       paragraph_1_html: Necessiti aiuto sul Mapping o non ti è chiaro su come utilizzare OpenStreetMap? Ecco le risposte alle tue domande <a href='http://help.openstreetmap.org/'>Sito di aiuto</a>.
2053       title: Domande?
2054     start_mapping: Inizia a mappare
2055     title: Benvenuto!
2056     whats_on_the_map: 
2057       off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni, caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright. A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle mappe online o da quelle cartacee.
2058       on_html: "OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare\nqualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa."
2059       title: Cosa c'è sulla mappa