Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: BraulioBezerra
5 # Author: Diego Queiroz
6 # Author: Fmca
7 # Author: Fúlvio
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Gusta
11 # Author: Leosls
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Matheus Sousa L.T
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Nighto
17 # Author: Rodrigo Avila
18 # Author: Tuliouel
19 # Author: 555
20 pt-BR: 
21   activerecord: 
22     attributes: 
23       diary_comment: 
24         body: Corpo
25       diary_entry: 
26         language: Língua
27         latitude: Latitude
28         longitude: Longitude
29         title: Título
30         user: Usuário
31       friend: 
32         friend: Amigo
33         user: Usuário
34       message: 
35         body: Corpo
36         recipient: Destinatário
37         sender: Remetente
38         title: Título
39       trace: 
40         description: Descrição
41         latitude: Latitude
42         longitude: Longitude
43         name: Nome
44         public: Público
45         size: Tamanho
46         user: Usuário
47         visible: Visível
48       user: 
49         active: Ativo
50         description: Descrição
51         display_name: Nome para Exibição
52         email: E-mail
53         languages: Línguas
54         pass_crypt: Senha
55     models: 
56       acl: Lista de Controle de acesso
57       changeset: Alterações
58       changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
59       country: País
60       diary_comment: Comentário
61       diary_entry: Entrada do Diário
62       friend: Amigo
63       language: Língua
64       message: Mensagem
65       node: Ponto
66       node_tag: Etiqueta do Ponto
67       notifier: Notificador
68       old_node: Ponto Antigo
69       old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
70       old_relation: Relação Antiga
71       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
72       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
73       old_way: Caminho Antigo
74       old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
75       old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
76       relation: Relação
77       relation_member: Membro da Relação
78       relation_tag: Etiqueta da Relação
79       session: Sessão
80       trace: Trilha
81       tracepoint: Ponto da Trilha
82       tracetag: Etiqueta da Trilha
83       user: Usuário
84       user_preference: Preferências do Usuário
85       user_token: Token do Usuário
86       way: Caminho
87       way_node: Ponto do Caminho
88       way_tag: Etiqueta do Caminho
89   application: 
90     require_cookies: 
91       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
92     require_moderator: 
93       not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para realizar essa ação.
94     setup_user_auth: 
95       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
96       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor, faça o login na interface web para ler os Termos do Colaborador. Você não precisa concordar, mas você deve vê-los.
97   browse: 
98     changeset: 
99       changeset: "Alterações: %{id}"
100       changesetxml: XML do conjunto de alterações
101       feed: 
102         title: Conjunto de mudanças %{id}
103         title_comment: Conjunto de mudanças %{id} - %{comment}
104       osmchangexml: osmChange XML
105       title: Alterações
106     changeset_details: 
107       belongs_to: "Pertence a:"
108       bounding_box: "Limites da área:"
109       box: Área
110       closed_at: "Fechado em:"
111       created_at: "Criado em:"
112       has_nodes: 
113         one: "Tem o seguinte %{count} ponto:"
114         other: "Tem os seguintes %{count} pontos:"
115       has_relations: 
116         one: "Tem a seguinte %{count} relação:"
117         other: "Tem as seguintes %{count} relações:"
118       has_ways: 
119         one: "Tem o seguinte %{count} caminho:"
120         other: "Tem os seguintes %{count} caminhos:"
121       no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
122       show_area_box: Área de exibição
123     common_details: 
124       changeset_comment: "Comentário:"
125       deleted_at: "Excluídos em:"
126       deleted_by: "Excluído por:"
127       edited_at: "Editado em:"
128       edited_by: "Editado por:"
129       in_changeset: "No conjunto de alterações:"
130       version: "Versão:"
131     containing_relation: 
132       entry: Relação %{relation_name}
133       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
134     map: 
135       deleted: Apagado
136       edit: 
137         area: Editar área
138         node: Editar nó
139         note: Editar nota
140         relation: Editar relação
141         way: Editar caminho
142       larger: 
143         area: Ver área em um mapa maior
144         node: Ver ponto em um mapa maior
145         note: Ver nota em um mapa maior
146         relation: Ver relação em um mapa maior
147         way: Ver caminho em um mapa maior
148       loading: Carregando...
149     navigation: 
150       all: 
151         next_changeset_tooltip: Próximo conjunto de alterações
152         next_node_tooltip: Próximo nó
153         next_note_tooltip: Próxima nota
154         next_relation_tooltip: Próxima relação
155         next_way_tooltip: Próximo caminho
156         prev_changeset_tooltip: Conjunto de alterações anterior
157         prev_node_tooltip: Nó anterior
158         prev_note_tooltip: Nota anterior
159         prev_relation_tooltip: Relação anterior
160         prev_way_tooltip: Caminho anterior
161       paging: 
162         all: 
163           next: "%{id} »"
164           prev: « %{id}
165         user: 
166           next: "%{id} »"
167           prev: « %{id}
168       user: 
169         name_changeset_tooltip: Ver edições de %{user}
170         next_changeset_tooltip: Editado posteriormente por %{user}
171         prev_changeset_tooltip: Editado anteriormente por %{user}
172     node: 
173       download_xml: Baixar XML
174       edit: Editar nó
175       node: Ponto
176       node_title: "Ponto: %{node_name}"
177       view_history: Ver histórico
178     node_details: 
179       coordinates: "Coordenadas:"
180       part_of: "Parte de:"
181     node_history: 
182       download_xml: Baixar XML
183       node_history: Histórico do ponto
184       node_history_title: "Histórico do ponto: %{node_name}"
185       view_details: Ver detalhes
186     not_found: 
187       sorry: Desculpe, o %{type} com o ID %{id}, não pode ser encontrado.
188       type: 
189         changeset: conjunto de mudanças
190         node: ponto
191         relation: relação
192         way: caminho
193     note: 
194       at_by_html: Há %{when} por %{user}
195       at_html: Há %{when}
196       closed: "Fechada:"
197       closed_title: "Nota resolvida: %{note_name}"
198       comments: "Comentários:"
199       description: "Descrição:"
200       last_modified: "Última modificação:"
201       open_title: "Nota não resolvida: %{note_name}"
202       opened: "Aberta:"
203       title: Nota
204     paging_nav: 
205       of: de
206       showing_page: página
207     redacted: 
208       message_html: A versão %{version} deste %{type} não pode ser exibida tal como foi redigida. Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
209       redaction: Edição %{id}
210       type: 
211         node: nó
212         relation: relação
213         way: caminho
214     relation: 
215       download_xml: Baixar XML
216       relation: Relação
217       relation_title: "Relação: %{relation_name}"
218       view_history: Ver histórico
219     relation_details: 
220       members: "Membros:"
221       part_of: "Parte de:"
222     relation_history: 
223       download_xml: Baixar XML
224       relation_history: Histórico de Relação
225       relation_history_title: "Histórico da Relação: %{relation_name}"
226       view_details: Ver detalhes
227     relation_member: 
228       entry: "%{type} %{name}"
229       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
230       type: 
231         node: Ponto
232         relation: Relação
233         way: Caminho
234     start_rjs: 
235       data_frame_title: Dados
236       data_layer_name: Navegar nos Dados do Mapa
237       details: Detalhes
238       edited_by_user_at_timestamp: Editado por %{user} at %{timestamp}
239       hide_areas: Ocultar áreas
240       history_for_feature: Histórico para %{feature}
241       load_data: Carregar dados
242       loaded_an_area_with_num_features: "Você carregou uma área que contém %{num_features} pontos. Alguns navegadores podem não conseguir exibir essa quantidade de dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo menos de %{max_features} pontos por vez: acima disso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo."
243       loading: Carregando...
244       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
245       notes_layer_name: Ver Notas
246       object_list: 
247         api: Obter esta área através da API
248         back: Voltar à lista de objetos
249         details: Detalhes
250         heading: Lista de Objetos
251         history: 
252           type: 
253             node: Ponto %{id}
254             way: Caminho %{id}
255         selected: 
256           type: 
257             node: Ponto %{id}
258             way: Caminho %{id}
259         type: 
260           node: Ponto
261           way: Caminho
262       private_user: usuário privado
263       show_areas: Mostrar áreas
264       show_history: Exibir histórico
265       unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de %{bbox_size} é muito grande (precisa ser menor que %{max_bbox_size})"
266       view_data: Ver dados sobre a vista atual do mapa
267       wait: Aguarde...
268       zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
269     tag_details: 
270       tags: "Etiquetas:"
271       wiki_link: 
272         key: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}
273         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
274       wikipedia_link: O artigo na Wikipedia %{page}
275     timeout: 
276       sorry: Desculpe, mas os dados para %{type} com id %{id} estão demorando muito para chegar.
277       type: 
278         changeset: conjunto de mudanças
279         node: nó
280         relation: relação
281         way: caminho
282     way: 
283       download_xml: Baixar XML
284       edit: Editar caminho
285       view_history: Ver histórico
286       way: Caminho
287       way_title: "Caminho: %{way_name}"
288     way_details: 
289       also_part_of: 
290         one: parte do caminho %{related_ways}
291         other: parte dos caminhos %{related_ways}
292       nodes: "Pontos:"
293       part_of: "Parte de:"
294     way_history: 
295       download_xml: Baixar XML
296       view_details: Ver detalhes
297       way_history: Histórico de caminho
298       way_history_title: "Histórico do caminho: %{way_name}"
299   changeset: 
300     changeset: 
301       anonymous: Anônimo
302       big_area: (grande)
303       no_comment: (nenhum)
304       no_edits: (sem alterações)
305       show_area_box: exibir limite da área
306       still_editing: (ainda editando)
307       view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
308     changeset_paging_nav: 
309       next: Seguinte »
310       previous: « Anterior
311       showing_page: Página % {page}
312     changesets: 
313       area: Área
314       comment: Comentário
315       id: ID
316       saved_at: Salvo em
317       user: Usuário
318     list: 
319       description: Procurar contribuições recentes para o mapa
320       description_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
321       description_friend: Conjuntos de alterações de seus amigos
322       description_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
323       description_user: Conjuntos de alterações de %{user}
324       description_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
325       empty_anon_html: Ainda não foram realizadas edições.
326       empty_user_html: Parece que você ainda não fez edições. Para começar, consulte o <a href='http://http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners%27_guide'>Guia para Principiantes</a>.
327       heading: Conjuntos de alterações
328       heading_bbox: Conjuntos de alterações
329       heading_friend: Conjuntos de alterações
330       heading_nearby: Conjuntos de alterações
331       heading_user: Conjuntos de alterações
332       heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
333       title: Conjuntos de alterações
334       title_bbox: Conjuntos de alterações em %{bbox}
335       title_friend: Conjuntos de alterações dos seus amigos
336       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
337       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
338       title_user_bbox: Conjuntos de alterações de %{user} em %{bbox}
339     timeout: 
340       sorry: Desculpe. A lista de conjuntos de alterações que você solicitou está demorando muito tempo para ser recuperada.
341   diary_entry: 
342     comments: 
343       ago: "%{ago} atrás"
344       comment: Comentário
345       has_commented_on: "%{display_name} comentou nestas entradas de diário"
346       newer_comments: Comentários Recentes
347       older_comments: Comentários Antigos
348       post: Postar
349       when: Quando
350     diary_comment: 
351       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
352       confirm: Confirmar
353       hide_link: Ocultar esse comentário
354     diary_entry: 
355       comment_count: 
356         one: "%{count} comentário"
357         other: "%{count} comentários"
358         zero: Sem comentários
359       comment_link: Comentar nesta entrada
360       confirm: Confirmar
361       edit_link: Editar esta entrada
362       hide_link: Ocultar essa entrada
363       posted_by: Postado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}
364       reply_link: Responder esta entrada
365     edit: 
366       body: "Texto:"
367       language: "Língua:"
368       latitude: "Latitude:"
369       location: "Localização:"
370       longitude: "Longitude:"
371       marker_text: Localização da entrada no diário
372       save_button: Salvar
373       subject: "Assunto:"
374       title: Editar entrada do diário
375       use_map_link: usar mapa
376     feed: 
377       all: 
378         description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
379         title: Entradas no diário OpenStreetMap
380       language: 
381         description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em %{language_name}
382         title: Entradas no diário OpenStreetMap em %{language_name}
383       user: 
384         description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
385         title: Entradas do diário OpenStreetMap de %{user}
386     list: 
387       in_language_title: Entradas do Diário em %{language}
388       new: Nova Entrada no Diário
389       new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
390       newer_entries: Entradas novas
391       no_entries: Sem entradas no Diário
392       older_entries: Entradas antigas
393       recent_entries: Entradas recentes do Diário
394       title: Diários dos Usuários
395       title_friends: Diários dos amigos
396       title_nearby: Diários dos usuários próximos
397       user_title: Diário de %{user}
398     location: 
399       edit: Editar
400       location: "Local:"
401       view: Exibir
402     new: 
403       title: Nova Entrada de Diário
404     no_such_entry: 
405       body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id %{id}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
406       heading: "Não há entrada no diário com o id: %{id}"
407       title: Entrada de diário inexistente
408     view: 
409       leave_a_comment: Deixe um comentário
410       login: Entrar
411       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
412       save_button: Salvar
413       title: Diário de %{user} | %{title}
414       user_title: Diário de %{user}
415   editor: 
416     default: Padrão (atualmente %{name})
417     id: 
418       description: iD (editor no navegador)
419       name: iD
420     potlatch: 
421       description: Potlatch 1 (editar no navegador)
422       name: Potlatch 1
423     potlatch2: 
424       description: Potlatch 2 (editar no navegador)
425       name: Potlatch 2
426     remote: 
427       description: Controle Remoto (JOSM ou Merkaartor)
428       name: Controle Remoto
429   export: 
430     start: 
431       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
432       area_to_export: Área a exportar
433       embeddable_html: HTML para embutir
434       export_button: Exportar
435       export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a licença <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
436       format: Formato
437       format_to_export: Formato a Exportar
438       image_size: Tamanho da Imagem
439       latitude: "Lat:"
440       licence: Licença
441       longitude: "Lon:"
442       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
443       map_image: Imagem do Mapa (mostra a camada padrão)
444       max: max
445       options: Opções
446       osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
447       output: Saída
448       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
449       scale: Escala
450       too_large: 
451         body: Esta área é muito grande para ser exportada como dados XML do OpenStreetMap. Por gentileza, aumente o zoom ou selecione uma área menor.
452         heading: Área muito grande
453       zoom: Zoom
454     start_rjs: 
455       add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
456       change_marker: Mudar posição do marcador
457       click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
458       drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
459       export: Exportar
460       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
461   geocoder: 
462     description: 
463       title: 
464         geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
465         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
466       types: 
467         cities: Cidades
468         places: Lugares
469         towns: Cidades
470     direction: 
471       east: leste
472       north: norte
473       north_east: nordeste
474       north_west: noroeste
475       south: sul
476       south_east: sudeste
477       south_west: sudoeste
478       west: oeste
479     distance: 
480       one: a cerca de 1km
481       other: a cerca de %{count}km
482       zero: a menos de 1km
483     results: 
484       more_results: Mais resultados
485       no_results: Nenhum resultado encontrado
486     search: 
487       title: 
488         ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
489         geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
490         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
491         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
492         uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
493         us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
494     search_osm_nominatim: 
495       admin_levels: 
496         level10: Limite Suburbano
497         level2: Fronteira Nacional
498         level4: Fronteira Estadual
499         level5: Fronteira Regional
500         level6: Fronteira do condado
501         level8: Limite de Município
502         level9: Limite da Aldeia
503       prefix: 
504         aerialway: 
505           chair_lift: Elevador para cadeirantes
506           drag_lift: Elevador de esqui
507           station: Estação de Trem
508         aeroway: 
509           aerodrome: Aeródromo
510           apron: Aeroportuário
511           gate: Portão
512           helipad: Heliponto
513           runway: Pista
514           taxiway: Pista de manobras
515           terminal: Terminal
516         amenity: 
517           WLAN: Acesso WiFi
518           airport: Aeroporto
519           arts_centre: Centro de Arte
520           artwork: Obra de Arte
521           atm: Caixa automático
522           auditorium: Auditório
523           bank: Banco
524           bar: Bar
525           bbq: Churrascaria
526           bench: Banco (de praça)
527           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
528           bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
529           biergarten: Beer Garden
530           brothel: Bordel
531           bureau_de_change: Casa de câmbio
532           bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
533           cafe: Café
534           car_rental: Aluguel de veículos
535           car_sharing: Aluguel de Carro
536           car_wash: Lava-Carros
537           casino: Cassino
538           charging_station: Estação de carga
539           cinema: Cinema
540           clinic: Clínica
541           club: Clube
542           college: Faculdade
543           community_centre: Centro comunitário
544           courthouse: Fórum
545           crematorium: Crematório
546           dentist: Dentista
547           doctors: Consultórios
548           dormitory: Dormitório
549           drinking_water: Água potável
550           driving_school: Autoescola
551           embassy: Embaixada
552           emergency_phone: Telefone de emergência
553           fast_food: Fast Food
554           ferry_terminal: Terminal de barca
555           fire_hydrant: Hidrante
556           fire_station: Corpo de bombeiros
557           food_court: Praça de Alimentação
558           fountain: Fonte
559           fuel: Combustível
560           grave_yard: Cemitério
561           gym: Ginásio
562           hall: Salão
563           health_centre: Centro de saúde
564           hospital: Hospital
565           hotel: Hotel
566           hunting_stand: Stand de caça
567           ice_cream: Sorveteria
568           kindergarten: Jardim de infância
569           library: Biblioteca
570           market: Mercado
571           marketplace: Mercado público / feira
572           mountain_rescue: Abrigo de montanha
573           nightclub: Casa noturna/Boate
574           nursery: Berçário
575           nursing_home: Asilo
576           office: Escritório
577           park: Parque
578           parking: Estacionamento
579           pharmacy: Farmácia
580           place_of_worship: Lugar de Adoração
581           police: Polícia
582           post_box: Caixa de correio
583           post_office: Agência de Correios
584           preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
585           prison: Prisão
586           pub: Pub
587           public_building: Edifício público
588           public_market: Mercado público
589           reception_area: Área de recepção
590           recycling: Posto de Reciclagem
591           restaurant: Restaurante
592           retirement_home: Asilo
593           sauna: Sauna
594           school: Escola
595           shelter: Refúgio
596           shop: Loja
597           shopping: Shopping
598           shower: Chuveiro
599           social_centre: Centro social
600           social_club: Clube social
601           social_facility: Serviço Social
602           studio: Estúdio
603           supermarket: Supermercado
604           swimming_pool: Piscina
605           taxi: Táxi
606           telephone: Telefone público
607           theatre: Teatro
608           toilets: Banheiros
609           townhall: Prefeitura
610           university: Universidade
611           vending_machine: Máquina de venda automática
612           veterinary: Clínica veterinária
613           village_hall: Salão de vila
614           waste_basket: Lata de lixo
615           wifi: Acesso Wi-Fi
616           youth_centre: Centro juvenil
617         boundary: 
618           administrative: Limite Administrativo
619           census: Limite de censo
620           national_park: Parque Nacional
621           protected_area: Área protegida
622         bridge: 
623           aqueduct: Aqueduto
624           suspension: Ponte pênsil
625           swing: Ponte giratória
626           viaduct: Viaduto
627           "yes": Ponte
628         building: 
629           "yes": Edifício
630         emergency: 
631           fire_hydrant: Hidrante
632           phone: Telefone de emergência
633         highway: 
634           bridleway: Pista para cavalos
635           bus_guideway: Corredor de ônibus
636           bus_stop: Ponto de ônibus
637           byway: Trilha larga
638           construction: Estrada em construção
639           cycleway: Ciclovia
640           emergency_access_point: Acesso de emergência
641           footway: Caminho
642           ford: Travessia de rio
643           living_street: Rua residencial
644           milestone: Marco
645           minor: Estrada Secundária
646           motorway: Rodovia expressa
647           motorway_junction: Trevo de Acesso
648           motorway_link: Autoestrada
649           path: Caminho
650           pedestrian: Rua de pedestres
651           platform: Plataforma
652           primary: Via Primária
653           primary_link: Via Primária
654           proposed: Via em planejamento
655           raceway: Pista de corrida
656           residential: Residencial
657           rest_area: Área de descanso
658           road: Estrada
659           secondary: Via Secundária
660           secondary_link: Via Secundária
661           service: Rua de serviço
662           services: Serviços de autoestrada
663           speed_camera: Radar
664           steps: Degraus
665           stile: Escada de cerca
666           street_lamp: Iluminação Pública
667           tertiary: Via terciária
668           tertiary_link: Via terciária
669           track: Trilha
670           trail: Trilha
671           trunk: Via de entroncamento
672           trunk_link: Via Expressa
673           unclassified: Via não classificada
674           unsurfaced: Rua não pavimentada
675         historic: 
676           archaeological_site: Sítio arqueológico
677           battlefield: Campo de batalha
678           boundary_stone: Marco
679           building: Edifício
680           castle: Castelo
681           church: Igreja
682           citywalls: Muralhas
683           fort: Forte
684           house: Casa histórica
685           icon: Ícone
686           manor: Terra arrendada
687           memorial: Memorial
688           mine: Mina histórica
689           monument: Monumento
690           museum: Museu
691           ruins: Ruínas
692           tower: Torre histórica
693           wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
694           wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
695           wreck: Naufrágio
696         landuse: 
697           allotments: Horta urbana
698           basin: Bacia
699           brownfield: Terreno Industrial
700           cemetery: Cemitério
701           commercial: Área comercial
702           conservation: Conservação
703           construction: Construção
704           farm: Fazenda
705           farmland: Área cultivada
706           farmyard: Curral
707           forest: Floresta
708           garages: Garagens
709           grass: Gramado
710           greenfield: Espaço Verde
711           industrial: Área industrial
712           landfill: Aterro sanitário
713           meadow: Gramado
714           military: Área militar
715           mine: Mina
716           nature_reserve: Reserva Natural
717           orchard: Pomar
718           park: Parque
719           piste: Pista de ski
720           quarry: Pedreira
721           railway: Terreno de ferrovia
722           recreation_ground: Área recreacional
723           reservoir: Represa ou Reservatório de Água
724           reservoir_watershed: Barragem
725           residential: Área residencial
726           retail: Varejo
727           road: Área de estrada
728           village_green: Parque municipal
729           vineyard: Vinhedo
730           wetland: Pântano / Mangue
731           wood: Madeira
732         leisure: 
733           beach_resort: Balneário
734           bird_hide: Observatório de pássaros
735           common: Terreno comum
736           fishing: Área de pesca
737           fitness_station: Academia de ginástica
738           garden: Jardim
739           golf_course: Campo de Golf
740           ice_rink: Rinque de patinação no gelo
741           marina: Marina
742           miniature_golf: Mini Golfe
743           nature_reserve: Reserva Ambiental
744           park: Parque
745           pitch: Campo esportivo
746           playground: Playground
747           recreation_ground: Área recreativa
748           sauna: Sauna
749           slipway: Rampa de barco
750           sports_centre: Centro Esportivo
751           stadium: Estádio
752           swimming_pool: Piscina
753           track: Pista de corrida
754           water_park: Parque aquático
755         military: 
756           airfield: Aeródromo militar
757           barracks: Quartel
758           bunker: Bunker
759         mountain_pass: 
760           "yes": Passe de montanha
761         natural: 
762           bay: Baía
763           beach: Praia
764           cape: Cabo
765           cave_entrance: Entrada de Gruta
766           channel: Canal
767           cliff: Penhasco
768           crater: Cratera
769           dune: Duna
770           feature: Recurso natural
771           fell: Colina
772           fjord: Fiorde
773           forest: Floresta
774           geyser: Gêiser
775           glacier: Geleira
776           heath: Charneca
777           hill: Colina/Morro
778           island: Ilha
779           land: Solo
780           marsh: Pântano
781           moor: Brejo
782           mud: Lama
783           peak: Pico
784           point: Ponto
785           reef: Recife
786           ridge: Cordilheira
787           river: Rio
788           rock: Rocha
789           scree: Cascalho
790           scrub: Arbusto
791           shoal: Barra
792           spring: Nascente
793           stone: Pedra
794           strait: Estreito
795           tree: Árvore
796           valley: Vale
797           volcano: Vulcão
798           water: Água
799           wetland: Pântano / Mangue
800           wetlands: Pântano
801           wood: Madeira
802         office: 
803           accountant: Contabilista
804           architect: Arquiteto
805           company: Empresa
806           employment_agency: Agência de emprego
807           estate_agent: Agente imobiliário
808           government: Escritório governamental
809           insurance: Seguradora
810           lawyer: Advogado
811           ngo: ONG (Escritório)
812           telecommunication: Escritório de telecomunicações
813           travel_agent: Agência de viagens
814           "yes": Escritório
815         place: 
816           airport: Aeroporto
817           city: Cidade
818           country: País
819           county: Município
820           farm: Fazenda
821           hamlet: Aldeia
822           house: Casa
823           houses: Casas
824           island: Ilha
825           islet: Ilhota
826           isolated_dwelling: Moradia isolada
827           locality: Localidade
828           moor: Pântano
829           municipality: Municipalidade
830           neighbourhood: Vizinhança
831           postcode: CEP
832           region: Região
833           sea: Mar
834           state: Estado
835           subdivision: Subdivisão
836           suburb: Bairro
837           town: Cidade
838           unincorporated_area: Área não incorporada
839           village: Vila
840         railway: 
841           abandoned: Trilhos abandonados
842           construction: Via férrea em construção
843           disused: Ferrovia em desuso
844           disused_station: Estação férrea em desuso
845           funicular: Funicular
846           halt: Parada de trem
847           historic_station: Estação de trem histórica
848           junction: Cruzamento de ferrovia
849           level_crossing: Passagem em nível
850           light_rail: Trem metropolitano
851           miniature: Linhas ferroviárias para miniaturas
852           monorail: Monotrilho
853           narrow_gauge: Ferrovia estreita
854           platform: Plataforma de trem
855           preserved: Ferrovia preservada
856           proposed: Ferrovia em planejamento
857           spur: Ramificação de linha
858           station: Estação de Trem
859           stop: Cruzamento rodoferroviário
860           subway: Estação de metrô
861           subway_entrance: Entrada do metrô
862           switch: Chave de ferrovia
863           tram: Rota de bonde
864           tram_stop: Parada de bonde
865           yard: Estação de classificação
866         shop: 
867           alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
868           antiques: Antiguidades
869           art: Loja de artigos de arte
870           bakery: Padaria
871           beauty: Salão de Beleza
872           beverages: Loja/depósito de bebidas
873           bicycle: Loja de bicicletas
874           books: Livraria
875           boutique: Boutique
876           butcher: Açougue
877           car: Loja de carros
878           car_parts: Autopeças
879           car_repair: Oficina mecânica
880           carpet: Loja de tapetes
881           charity: Loja beneficente
882           chemist: Farmacêutico
883           clothes: Loja de roupas
884           computer: Loja de computação
885           confectionery: Confeitaria
886           convenience: Loja de conveniência
887           copyshop: Gráfica/copiadora
888           cosmetics: Loja de cosméticos
889           deli: Petiscaria
890           department_store: Loja de departamentos
891           discount: Loja de descontos
892           doityourself: Faça você mesmo
893           dry_cleaning: Lavagem a seco
894           electronics: Loja de Eletrônicos
895           estate_agent: Imobiliária
896           farm: Loja de produtos agrícolas
897           fashion: Loja de roupas
898           fish: Peixaria
899           florist: Florista
900           food: Loja de alimentação
901           funeral_directors: Capela Mortuária
902           furniture: Móveis
903           gallery: Galeria
904           garden_centre: Viveiro
905           general: Loja de artigos gerais
906           gift: Loja de presentes
907           greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
908           grocery: Loja de alimentos
909           hairdresser: Cabelereiro
910           hardware: Material/Equipamentos de construção
911           hifi: Loja de artigos de som
912           insurance: Seguradora
913           jewelry: Joalheria
914           kiosk: Quiosque
915           laundry: Lavanderia
916           mall: Shopping Center
917           market: Mercado
918           mobile_phone: Loja de celulares
919           motorcycle: Loja de motocicletas
920           music: Loja de música
921           newsagent: Jornaleiro
922           optician: Ótica / Oculista
923           organic: Loja de alimentos orgânicos
924           outdoor: Loja ao ar livre
925           pet: Pet Shop
926           pharmacy: Farmácia
927           photo: Loja fotográfica
928           salon: Salão de beleza
929           second_hand: Brechó
930           shoes: Sapataria
931           shopping_centre: Shopping Center
932           sports: Loja de artigos esportivos
933           stationery: Papelaria
934           supermarket: Supermercado
935           tailor: Alfaiate
936           toys: Loja de brinquedos
937           travel_agency: Agência de viagens
938           video: Loja de vídeo
939           wine: Loja de vinhos
940           "yes": Loja
941         tourism: 
942           alpine_hut: Cabana alpina
943           artwork: Obra de Arte
944           attraction: Atração
945           bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
946           cabin: Cabana
947           camp_site: Acampamento
948           caravan_site: Acampamento de Caravanas
949           chalet: Chalé
950           guest_house: Albergue
951           hostel: Abrigo
952           hotel: Hotel
953           information: Informações
954           lean_to: Abrigo
955           motel: Motel
956           museum: Museu
957           picnic_site: Área de Piquenique
958           theme_park: Parque temático
959           valley: Vale
960           viewpoint: Mirador
961           zoo: Zoológico
962         tunnel: 
963           culvert: Canal
964           "yes": Túnel
965         waterway: 
966           artificial: Via fluvial artificial
967           boatyard: Estaleiro
968           canal: Canal
969           connector: Eclusa
970           dam: Represa
971           derelict_canal: Canal Abandonado
972           ditch: Vala
973           dock: Doca
974           drain: Canal
975           lock: Dique
976           lock_gate: Portão de Dique
977           mineral_spring: Fonte mineral
978           mooring: Ancoradouro
979           rapids: Corredeiras
980           river: Rio
981           riverbank: Margem de rio
982           stream: Córrego
983           wadi: Uádi
984           water_point: Ponto de água
985           waterfall: Queda de água
986           weir: Açude
987       prefix_format: "%{name}"
988   html: 
989     dir: ltr
990   javascripts: 
991     close: Fechar
992     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique aqui.
993     key: 
994       title: Tecla de atalho do mapa
995       tooltip: Tecla de atalho do mapa
996       tooltip_disabled: Tecla de atalho do mapa disponível só para a camada padrão
997     map: 
998       base: 
999         cycle_map: Cycle Map
1000         mapquest: MapQuest Open
1001         standard: Padrão
1002         transport_map: Mapa de transporte público
1003       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores OpenStreetMap</a>
1004       layers: 
1005         data: Dados do Mapa
1006         header: Camadas do Mapa
1007         notes: Notas de Mapa
1008         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
1009       locate: 
1010         popup: Você está dentro de {distance} {unit} deste ponto
1011         title: Mostrar Minha Localização
1012       zoom: 
1013         in: Aumentar o Zoom
1014         out: Diminuir o Zoom
1015     notes: 
1016       new: 
1017         add: Adicionar nota
1018         intro: A fim de melhorar o mapa, as informações inseridas por você serão visíveis a outros cartógrafos; sendo assim, seja o mais descritivo e preciso possível ao mover o marcador para sua posição correta e ao escrever sua nota abaixo dele.
1019       show: 
1020         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem ser verificados separadamente.
1021         closed_by: resolvido por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1022         closed_by_anonymous: resolvido por um anônimo às %{time}
1023         comment: Comentar
1024         comment_and_resolve: Comentar e resolver
1025         commented_by: comentado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1026         commented_by_anonymous: comentado por um anônimo às %{time}
1027         hide: Esconder
1028         opened_by: criado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1029         opened_by_anonymous: criado por um anônimo às %{time}
1030         permalink: Link permanente
1031         reactivate: Reativar
1032         reopened_by: reativado por <a href='%{user_url}'>%{user}</a> às %{time}
1033         reopened_by_anonymous: reativado por um anônimo às %{time}
1034         resolve: Resolver
1035     share: 
1036       cancel: Cancelar
1037       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
1038       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
1039       download: Download
1040       embed: HTML
1041       format: "Formato:"
1042       image: Imagem
1043       image_size: Imagem irá mostrar camadas padrão em
1044       include_marker: Incluir marcador
1045       link: Link ou HTML
1046       long_link: Link
1047       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1048       scale: "Escala:"
1049       short_link: Link Curto
1050       short_url: URL Curto
1051       title: Compartilhar
1052       view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
1053     site: 
1054       createnote_disabled_tooltip: Ampliar para adicionar uma nota ao mapa
1055       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
1056       edit_disabled_tooltip: Aumente o zoom para editar o mapa
1057       edit_tooltip: Edite o mapa
1058       history_disabled_tooltip: Aumente o zoom para ver as edições desta área
1059       history_tooltip: Veja as edições desta área
1060   layouts: 
1061     community: Comunidade
1062     community_blogs: Blogs da Comunidade
1063     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1064     copyright: Direitos Autorais & Licença
1065     data: Dados
1066     documentation: Documentação
1067     documentation_title: Documentação do projeto
1068     donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: %{link}."
1069     donate_link_text: doando
1070     edit: Editar
1071     edit_with: Edite com %{editor}
1072     export_data: Exportar Dados
1073     foundation: Fundação
1074     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1075     gps_traces: Trilhas GPS
1076     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas GPS
1077     help: Ajuda
1078     help_centre: Central de Ajuda
1079     help_title: Site de ajuda para o projeto
1080     help_url: http://help.openstreetmap.org/
1081     history: Histórico
1082     home: início
1083     intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
1084     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1085     intro_2_download: baixar
1086     intro_2_html: Os dados são livres para %{download} e %{use} sob sua %{license}. %{create_account} para melhorar o mapa.
1087     intro_2_license: licença aberta
1088     intro_2_use: usar
1089     log_in: entrar
1090     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1091     logo: 
1092       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1093     logout: Sair
1094     make_a_donation: 
1095       text: Faça uma doação
1096       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1097     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
1098     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
1099     partners_bytemark: Alojamento Bytemark
1100     partners_html: Hospedagem é suportada por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, e outros %{partners}.
1101     partners_ic: Imperial College de Londres
1102     partners_partners: parceiros
1103     partners_ucl: UCL VR Centre
1104     project_name: 
1105       h1: OpenStreetMap
1106       title: OpenStreetMap
1107     sign_up: registrar
1108     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1109     tag_line: O Wiki de Mapas Livres
1110     user_diaries: Diários de Usuário
1111     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1112     view: Ver
1113     view_tooltip: Veja o mapa
1114     wiki: Wiki
1115     wiki_title: Site wiki para o projeto
1116     wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page
1117   license_page: 
1118     foreign: 
1119       english_link: o original em Inglês
1120       text: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link}, a página em Inglês terá precedência
1121       title: Sobre esta tradução
1122     legal_babble: 
1123       attribution_example: 
1124         alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap a uma página
1125         title: Exemplo de atribuição
1126       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de \n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob licença\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e \nLand Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
1127       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1128       contributors_footer_1_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica em endosso do provedor dos dados \n  ao OpenStreetMap, nem em qualquer garantia, ou\n  aceitação de qualquer responsabilidade."
1129       contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia, ou \naceite qualquer responsabilidade."
1130       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados da\n   Direction Générale des Impôts."
1131       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados da Ordnance\n   Survey &copy; Crown copyright e direitos da base de dados 2010."
1132       contributors_intro_html: "Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Nós também incluímos\ndados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia\ne de outras fontes, dentre elas:"
1133       contributors_nl_html: "<strong>Holanda</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1134       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados do \n   Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1135       contributors_title_html: Nossos colaboradores
1136       contributors_za_html: "<strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, com direitos de autor reservados àquele Estado."
1137       credit_1_html: Solicitamos que você faça referência a “contribuidores do © OpenStreetMap”.
1138       credit_2_html: "Você deve deixar claro que os dados são disponíveis sob a \"Open\nDatabase Licence, e se usar nosso acervo cartográfico, que o mesmo é\nlicenciado como CC-BY-SA. Você pode proceder ligando a\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">esta página</a>.\nAlternativamente, e obrigatoriamente, caso esteja distribuindo o OSM em \nforma de dados, você pode denominar e ligar diretamente à(s) licença(s). Em veículos\nonde \"links\" não são possíveis (p. ex.: impressos), sugerimos que você\nremeta seus leitores ao endereço openstreetmap.org (talvez escrevendo \nOpenStreetMap ao endereço completo), ao opendatacommons.org, e,\nse for relevante, ao creativecommons.org."
1139       credit_3_html: "Para um mapa eletrônico explorável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.\nPor exemplo:"
1140       credit_title_html: Como dar crédito ao OpenStreetMap
1141       infringement_1_html: "  Os colaboradores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer\n  fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem\n  permissão expressa dos seus detentores."
1142       infringement_2_html: "Se você acredita que material protegido por direitos autorais foi, inapropriadamente,\nadicionado à base de dados do OpenStreetMap ou a este sítio, por favor, proceda\nao nosso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">takedown\nprocedure</a> (em inglês) ou comunique diretamente em nosso \n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">on-line filing page</a> (em inglês)."
1143       infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1144       intro_1_html: "O OpenStreetMap possui <i>dados abertos</i>, licenciados sob a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1145       intro_2_html: "Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados,\ndesde que você referencie o OpenStreetMap e seus \ncontribuidores. Se você alterar ou inovar a partir de nossos mapas, você\ndeve distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> completo explica seus direitos e responsabilidades."
1146       intro_3_html: "Nosso acervo cartográfico, bem como nossa documentação, são\nlicenciados sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Atribuição – Compartilhamento pela mesma Licença 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1147       more_1_html: "Leia mais sobre o uso de nossos dados, e como nos dar crédito, em <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Legal\nFAQ</a>."
1148       more_2_html: "  Embora o OpenStreetMap tenha dados abertos, nós não podemos prover uma\n  API de mapas livre de encargos para desenvolvedores de terceiros.\n\n  Veja nossa <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Política de uso da API</a>,\n  <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Política de Uso de Imagens</a>\n  e <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Política de Uso do Nominatim</a>."
1149       more_title_html: Descobrir mais
1150       title_html: Direitos Autorais e Licença
1151     native: 
1152       mapping_link: começar a mapear
1153       native_link: Versão em Português do Brasil
1154       text: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre direitos autorais e %{mapping_link}.
1155       title: Sobre esta página
1156   message: 
1157     delete: 
1158       deleted: Mensagem apagada
1159     inbox: 
1160       date: Data
1161       from: De
1162       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1163       my_inbox: Minha caixa de entrada
1164       new_messages: 
1165         one: "%{count} nova mensagem"
1166         other: "%{count} novas mensagens"
1167       no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1168       old_messages: 
1169         one: "%{count} mensagem antiga"
1170         other: "%{count} mensagens antigas"
1171       outbox: caixa de saída
1172       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1173       subject: Assunto
1174       title: Caixa de Entrada
1175     mark: 
1176       as_read: Mensagem marcada como lida
1177       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1178     message_summary: 
1179       delete_button: Apagar
1180       read_button: Marcar como lida
1181       reply_button: Responder
1182       unread_button: Marcar como não lida
1183     new: 
1184       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1185       body: Mensagem
1186       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
1187       message_sent: Mensagem enviada
1188       send_button: Enviar
1189       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1190       subject: Assunto
1191       title: Enviar mensagem
1192     no_such_message: 
1193       body: Desculpe, mas não existe uma mensagem com este id.
1194       heading: Esta mensagem não existe
1195       title: Esta mensagem não existe
1196     outbox: 
1197       date: Data
1198       inbox: caixa de entrada
1199       messages: 
1200         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1201         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1202       my_inbox: Minha %{inbox_link}
1203       no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1204       outbox: caixa de saída
1205       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1206       subject: Assunto
1207       title: Caixa de Saída
1208       to: Para
1209     read: 
1210       back: Voltar
1211       date: Data
1212       from: De
1213       reply_button: Responder
1214       subject: Assunto
1215       title: Ler Mensagem
1216       to: Para
1217       unread_button: Marcar como não lida
1218       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer ler não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1219     reply: 
1220       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer responder não foi enviada para este usuário. Por gentileza, faça o login com o usuário correto para poder responder.
1221     sent_message_summary: 
1222       delete_button: Apagar
1223   note: 
1224     description: 
1225       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1226       closed_at_html: Tratado há %{when}
1227       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
1228       commented_at_html: Atualizado %{when} atrás
1229       opened_at_by_html: Criado há %{when} por %{user}
1230       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1231       reopened_at_by_html: Reativado há %{when} por %{user}
1232       reopened_at_html: Reativado %{when} atrás
1233     entry: 
1234       comment: Comentar
1235       full: Nota completa
1236     mine: 
1237       ago_html: Há %{when}
1238       created_at: Criado em
1239       creator: Criador
1240       description: Descrição
1241       heading: Notas de %{user}
1242       id: ID
1243       last_changed: Última alteração
1244       subheading: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1245       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
1246     rss: 
1247       closed: nota encerrada (próxima a %{place})
1248       commented: novo comentário (perto de %{place})
1249       description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou encerradas na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1250       description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
1251       opened: nova nota (perto de %{place})
1252       reopened: reativando nota (perto de %{place})
1253       title: Notas do OpenStreetMap
1254   notifier: 
1255     diary_comment_notification: 
1256       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl} ou respondê-lo em %{replyurl}
1257       header: "%{from_user} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1258       hi: Olá %{to_user},
1259       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de seu diário"
1260     email_confirm: 
1261       subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
1262     email_confirm_html: 
1263       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1264       greeting: Olá,
1265       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1266     email_confirm_plain: 
1267       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
1268       greeting: Olá,
1269       hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de %{server_url} para %{new_address}.
1270     friend_notification: 
1271       befriend_them: Você também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1272       had_added_you: "%{user} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1273       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele em %{userurl}.
1274       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo"
1275     gpx_notification: 
1276       and_no_tags: e sem etiquetas.
1277       and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1278       failure: 
1279         failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1280         import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1281         more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1282         more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1283         subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1284       greeting: Olá,
1285       success: 
1286         loaded_successfully: "carregado com sucesso com %{trace_points} pontos além dos\n%{possible_points} pontos possíveis.\""
1287         subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1288       with_description: com a descrição
1289       your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1290     lost_password: 
1291       subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1292     lost_password_html: 
1293       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1294       greeting: Olá,
1295       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1296     lost_password_plain: 
1297       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1298       greeting: Olá,
1299       hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1300     message_notification: 
1301       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1302       header: "%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto %{subject}:"
1303       hi: Olá %{to_user},
1304       subject_header: "[OpenStreetMap] %{subject}"
1305     note_comment_notification: 
1306       anonymous: Um usuário anônimo
1307       closed: 
1308         commented_note: "%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1309         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa a você"
1310         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma de suas notas"
1311         your_note: "%{commenter} resolveu uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1312       commented: 
1313         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma nota de mapa que você comentou. A notá está próxima a %{place}."
1314         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou em uma nota que interessa a você"
1315         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma de suas notas"
1316         your_note: "%{commenter} deixou um comentário em uma de suas notas no mapa próximo a %{place}."
1317       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontradas em %{url}.
1318       greeting: Olá,
1319       reopened: 
1320         commented_note: "%{commenter} reativou uma nota de um mapa que você comentou. A nota está próxima a %{place}."
1321         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa a você"
1322         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma de suas notas"
1323         your_note: "%{commenter} reativou uma de suas notas no mapa perto de %{place}."
1324     signup_confirm: 
1325       confirm: "Antes de qualquer coisa, nós precisamos confirmar que esta solicitação veio de você, portanto, se sim, por favor, clique no endereço abaixo para confirmar sua conta:"
1326       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1327       greeting: Olá!
1328       subject: "[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap"
1329       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais para começar.
1330   oauth: 
1331     oauthorize: 
1332       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1333       allow_read_prefs: ler suas preferências
1334       allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1335       allow_write_api: modificar o mapa.
1336       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1337       allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1338       allow_write_notes: alterar notas.
1339       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1340       request_access: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta, %{user}. Por favor verifique se você deseja que a aplicação tenha as capacidades a seguir. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1341     revoke: 
1342       flash: Você cancelou o token para %{application}
1343   oauth_clients: 
1344     create: 
1345       flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1346     destroy: 
1347       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1348     edit: 
1349       submit: Editar
1350       title: Editar sua aplicação
1351     form: 
1352       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1353       allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1354       allow_write_api: modificar o mapa.
1355       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1356       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1357       allow_write_notes: alterar notas.
1358       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1359       callback_url: URL de callback
1360       name: Nome
1361       requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1362       required: Obrigatório
1363       support_url: URL de suporte
1364       url: URL principal da aplicação
1365     index: 
1366       application: Nome da Aplicação
1367       issued_at: Distribuido em
1368       list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1369       my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1370       my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1371       no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1372       register_new: Registre sua aplicação
1373       registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1374       revoke: Cancelar!
1375       title: Meus detalhes OAuth
1376     new: 
1377       submit: Registrar
1378       title: Registrar uma nova aplicação
1379     not_found: 
1380       sorry: Me desculpe, esse %{type} não pôde ser encontrado.
1381     show: 
1382       access_url: "URL do token de acesso:"
1383       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1384       allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1385       allow_write_api: modificar o mapa
1386       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1387       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1388       allow_write_notes: alterar notas.
1389       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1390       authorize_url: "URL de autorização:"
1391       confirm: Você tem certeza?
1392       delete: Excluir Cliente
1393       edit: Editar detalhes
1394       key: Chave de Consumidor
1395       requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1396       secret: Segredo do Consumidor
1397       support_notice: Nós adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1398       title: Detalhes OAuth de %{app_name}
1399       url: URL do token de requisição
1400     update: 
1401       flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1402   printable_name: 
1403     with_version: "%{id}, v%{version}"
1404   redaction: 
1405     create: 
1406       flash: Edição criada.
1407     destroy: 
1408       error: Houve um erro de destruir esta edição.
1409       flash: Edição destruída.
1410       not_empty: A edição não está vazia. Por favor, elimine todas as versões pertencentes a esta edição antes de destruí-la.
1411     edit: 
1412       description: Descrição
1413       heading: Editar redação
1414       submit: Salvar redação
1415       title: Editar redação
1416     index: 
1417       empty: Nenhuma redação para mostrar.
1418       heading: Lista de redações
1419       title: Lista de redações
1420     new: 
1421       description: Descrição
1422       heading: Digite informações para a nova redação
1423       submit: Criar redação
1424       title: Criando uma nova redação
1425     show: 
1426       confirm: Tem certeza?
1427       description: "Descrição:"
1428       destroy: Remover esta edição
1429       edit: Reformar esta edição
1430       heading: Mostrando a edição "% {title}"
1431       title: Mostrando edição
1432       user: "Criador:"
1433     update: 
1434       flash: Alterações salvas.
1435   site: 
1436     edit: 
1437       anon_edits: (%{link})
1438       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1439       flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1440       id_not_configured: iD não foi configurado
1441       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários para que esse recurso.
1442       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1443       not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1444       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 não foi configurado - veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1445       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no potlatch 2, você deve clicar em Salvar)
1446       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1447       user_page_link: página de usuário
1448     index: 
1449       createnote: Adicionar uma nota
1450       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1451       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1452       license: 
1453         copyright: Direitos autorais de OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença aberta
1454       permalink: Link Permanente
1455       remote_failed: Edição falhou - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1456       shortlink: Atalho
1457     key: 
1458       table: 
1459         entry: 
1460           admin: Limite Administrativo
1461           allotments: Terra Arrendada
1462           apron: 
1463             - Pista de estacionamento de aviões
1464             - Aeroporto
1465           bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1466           bridleway: Trilha de Montaria
1467           brownfield: Área Livre Pós Demolição
1468           building: Edificação
1469           byway: Trilha Larga
1470           cable: 
1471             - Veículo de cabos
1472             - Elevador de Cadeiras
1473           cemetery: Cemitério
1474           centre: Centro de Esportes/Ginásio
1475           commercial: Área Comercial (Escritórios)
1476           common: 
1477             - Área pública
1478             - Vegetação rasteira
1479           construction: Vias em Construção
1480           cycleway: Ciclovia
1481           destination: Acesso Local Apenas
1482           farm: Fazenda
1483           footway: Passagem para Pedestres
1484           forest: Floresta
1485           golf: Campo de Golf
1486           heathland: Área Sem Vegetação
1487           industrial: Área Industrial
1488           lake: 
1489             - Lago
1490             - Represa ou Reservatório de Água
1491           military: Área Militar
1492           motorway: Rodovia expressa
1493           park: Parque
1494           permissive: Acesso por permissão
1495           pitch: Campo para Prática de Esportes
1496           primary: Via Primária
1497           private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1498           rail: Trilhos
1499           reserve: Reserva Natural
1500           resident: Área Residencial
1501           retail: Área Comercial (Lojas)
1502           runway: 
1503             - Pista de aterrissagem
1504             - Pista de manobras
1505           school: 
1506             - Escola
1507             - universidade
1508           secondary: Via Secundária
1509           station: Estação de Trem/Metrô
1510           subway: Trilhos Subterrâneos
1511           summit: 
1512             - Monte
1513             - Pico
1514           tourist: Atração Turística
1515           track: Trilha
1516           tram: 
1517             - Trem metropolitano
1518             - Trem de superfície (bonde)
1519           trunk: Via Expressa
1520           tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1521           unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1522           unsurfaced: Via Não Pavimentada
1523           wood: Reserva Florestal
1524     markdown_help: 
1525       alt: Texto alternativo
1526       first: Primeiro item
1527       heading: Título de seção
1528       headings: Títulos de seções
1529       image: Imagem
1530       link: Link
1531       ordered: Lista ordenada
1532       second: Segundo item
1533       subheading: Subtítulo
1534       text: Texto
1535       title_html: Analisado com <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1536       unordered: Lista não ordenada
1537       url: URL
1538     richtext_area: 
1539       edit: Editar
1540       preview: Pré-visualizar
1541     search: 
1542       search: Buscar
1543       search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1544       submit_text: Ir
1545       where_am_i: Onde estou?
1546       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1547     sidebar: 
1548       close: Fechar
1549       search_results: Resultados da Busca
1550   time: 
1551     formats: 
1552       friendly: "%e de %B de %Y às %H:%M"
1553   trace: 
1554     create: 
1555       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1556       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1557     delete: 
1558       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1559     edit: 
1560       description: "Descrição:"
1561       download: baixar
1562       edit: editar
1563       filename: "Nome do arquivo:"
1564       heading: Editando trilha %{name}
1565       map: mapa
1566       owner: "Dono:"
1567       points: "Pontos:"
1568       save_button: Salvar Mudanças
1569       start_coord: "Coordenada de início:"
1570       tags: "Etiquetas:"
1571       tags_help: separados por vírgulas
1572       title: Editando trilha %{name}
1573       uploaded_at: "Enviado em:"
1574       visibility: "Visibilidade:"
1575       visibility_help: o que isso significa?
1576       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1577     list: 
1578       description: Consultar últimos carregamentos de trilhas de GPS
1579       empty_html: Nada aqui por enquanto. <a href='%{upload_link}'>Carregue uma nova trilha</a> ou aprenda mais sobre trilhas de GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1580       public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1581       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
1582       tagged_with: " etiquetadas com %{tags}"
1583       your_traces: Suas Trilhas de GPS
1584     make_public: 
1585       made_public: Trilha publicada
1586     offline: 
1587       heading: O armazenamento de GPX está offline
1588       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1589     offline_warning: 
1590       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1591     trace: 
1592       ago: "%{time_in_words_ago} atrás"
1593       by: por
1594       count_points: "%{count} pontos"
1595       edit: editar
1596       edit_map: Editar Mapa
1597       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1598       in: em
1599       map: mapa
1600       more: mais
1601       pending: PENDENTE
1602       private: PRIVADO
1603       public: PÚBLICO
1604       trace_details: Ver detalhes da trilha
1605       trackable: RASTREÁVEL
1606       view_map: Ver Mapa
1607     trace_form: 
1608       description: "Descrição:"
1609       help: Ajuda
1610       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1611       tags: "Etiquetas:"
1612       tags_help: separados por vírgulas
1613       upload_button: Enviar
1614       upload_gpx: "Enviar Arquivo GPX:"
1615       visibility: "Visibilidade:"
1616       visibility_help: o que isso significa?
1617       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1618     trace_header: 
1619       see_all_traces: Ver todas as trilhas
1620       see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1621       upload_trace: Enviar uma trilha
1622     trace_optionals: 
1623       tags: Etiquetas
1624     trace_paging_nav: 
1625       newer: Trilhas mais recentes
1626       older: Trilhas mais antigas
1627       showing_page: Página %{page}
1628     view: 
1629       delete_track: Apague esta trilha
1630       description: "Descrição:"
1631       download: baixar
1632       edit: editar
1633       edit_track: Edite esta trilha
1634       filename: "Nome do arquivo:"
1635       heading: Visualizando trilha %{name}
1636       map: mapa
1637       none: Nenhum
1638       owner: "Dono:"
1639       pending: PENDENTE
1640       points: "Pontos:"
1641       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1642       tags: Etiquetas
1643       title: Visualizando trilha %{name}
1644       trace_not_found: Trilha não encontrada!
1645       uploaded: "Enviado em:"
1646       visibility: "Visibilidade:"
1647     visibility: 
1648       identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1649       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1650       public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
1651       trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1652   user: 
1653     account: 
1654       contributor terms: 
1655         agreed: Você aceitou os novos Termos de Contribuição.
1656         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio Público.
1657         heading: "Termos de Contribuição:"
1658         link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
1659         link text: o que é isso?
1660         not yet agreed: Você não aceitou os novos Termos de Contribuição.
1661         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar e aceitar os novos Termos de Contribuição.
1662       current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1663       delete image: Remova a imagem atual
1664       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1665       flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1666       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1667       gravatar: 
1668         gravatar: Use o Gravatar
1669         link text: O que é isto?
1670       home location: "Localização:"
1671       image: "Imagem:"
1672       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
1673       keep image: Mantenha a imagem atual
1674       latitude: "Latitude:"
1675       longitude: "Longitude:"
1676       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1677       my settings: Minhas configurações
1678       new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1679       new image: Adicionar uma imagem
1680       no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1681       openid: 
1682         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID?uselang=pt-br
1683         link text: o que é isto?
1684         openid: "OpenID:"
1685       preferred editor: "Editor preferido:"
1686       preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1687       profile description: "Descrição do Perfil:"
1688       public editing: 
1689         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1690         disabled link text: porque não posso editar?
1691         enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1692         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1693         enabled link text: o que é isso?
1694         heading: "Edição pública:"
1695       public editing note: 
1696         heading: Edição pública
1697         text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1698       replace image: Substitua a imagem atual
1699       return to profile: Retornar para o perfil
1700       save changes button: Salvar Mudanças
1701       title: Editar conta
1702       update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1703     confirm: 
1704       already active: Esse conta já foi confirmada.
1705       button: Confirmar
1706       heading: Verificar o seu e-mail!
1707       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação.
1708       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você será capaz de iniciar o mapeamento.
1709       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1710       reconfirm_html: Caso você precisar de nós para reenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1711       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1712     confirm_email: 
1713       button: Confirmar
1714       failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1715       heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1716       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1717       success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1718     confirm_resend: 
1719       failure: Usuário %{name} não encontrado.
1720       success: Nós enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e assim que você confirmar o seu cadastro você poderá começar a editar os mapas.<br /><br />Se você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se que o endereço webmaster@openstreetmap.org esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
1721     filter: 
1722       not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1723     go_public: 
1724       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1725     list: 
1726       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
1727       empty: Não há usuários coincidentes
1728       heading: Usuários
1729       hide: Ocultar Usuários Selecionados
1730       showing: 
1731         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1732         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1733       summary: "%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}"
1734       summary_no_ip: "%{name} criado em %{date}"
1735       title: Usuários
1736     login: 
1737       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se você deseja discutir isto.
1738       account not active: Desculpe, sua conta não está ativa ainda.<br />Por favor use o link do e-mail de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma nova confirmação por e-mail</a>.
1739       auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1740       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1741       email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1742       heading: Entrar
1743       login_button: Entrar
1744       lost password link: Esqueceu sua senha?
1745       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1746       no account: Não possui uma conta?
1747       openid: "%{logo} OpenID:"
1748       openid invalid: Desculpe, mas parece que seu OpenID está malformado.
1749       openid missing provider: Desculpe, não consegui contatar o seu provedor OpenID
1750       openid_logo_alt: Faça o login com um OpenID
1751       openid_providers: 
1752         aol: 
1753           alt: Login com uma OpenID da AOL
1754           title: Login com AOL
1755         google: 
1756           alt: Login como uma OpenID do Google
1757           title: Login com Google
1758         myopenid: 
1759           alt: Login com uma OpenID da myOpenID
1760           title: Login com myOpenID
1761         openid: 
1762           alt: Login com uma URL do OpenID
1763           title: Login com OpenID
1764         wordpress: 
1765           alt: Login com um OpenID do Wordpress
1766           title: Login com Wordpress
1767         yahoo: 
1768           alt: Login como uma OpenID do Yahoo
1769           title: Login com Yahoo
1770       password: "Senha:"
1771       register now: Registre agora
1772       remember: Lembrar neste computador
1773       title: Entrar
1774       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa criar uma conta.
1775       with openid: "Alternativamente use seu OpenID para conectar:"
1776       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então por favor faça o login com seu nome de usuário e senha:"
1777     logout: 
1778       heading: Sair do OpenStreetMap
1779       logout_button: Sair
1780       title: Sair
1781     lost_password: 
1782       email address: "Endereço de Email:"
1783       heading: Esqueceu sua senha?
1784       help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1785       new password button: Me envie uma nova senha
1786       notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1787       notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1788       title: Senha esquecida
1789     make_friend: 
1790       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
1791       button: Adicionar como amigo
1792       failed: Desculpe, erro ao adicionar %{name} como seu amigo.
1793       heading: Adicionar %{user} como amigo?
1794       success: "%{name} agora é seu amigo!"
1795     new: 
1796       about: 
1797         header: Livre e editável
1798         html: "<p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,\ne é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>\n<p>Inscreva-se para começar a contribuir. Nós enviaremos um email para confirmar sua conta.</p>"
1799       confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1800       confirm password: "Confirmar senha:"
1801       contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1802       continue: Registrar-se
1803       display name: "Nome a ser exibido:"
1804       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1805       email address: "Endereço de Email:"
1806       license_agreement: Quando você confirmar sua conta, você precisará concordar com os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaborador</a>.
1807       no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1808       not displayed publicly: Não será exibido publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1809       openid: "%{logo} OpenID:"
1810       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se você é novo no OpenStreetMap, por favor crie uma conta usando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se você já tem uma conta, você pode fazer o login em sua conta\n    usando seu nome de usuário e senha, e então associar este conta\n    com seu OpenID nas configurações do usuário.\n  </li>\n</ul>"
1811       openid no password: Com o OpenID você não precisa de uma senha, mas algumas ferramentas extras talvez precisem de uma.
1812       password: "Senha:"
1813       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
1814       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos Termos do Colaborador. Para obter mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página do wiki</a> .
1815       title: Registrar-se
1816       use openid: Alternativamente, use o %{logo} OpenID para fazer o login
1817     no_such_user: 
1818       body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome %{user}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1819       heading: O usuário %{user} não existe
1820       title: Usuário não existe
1821     popup: 
1822       friend: Amigo
1823       nearby mapper: Mapeador próximo
1824       your location: Sua localização
1825     remove_friend: 
1826       button: Desfazer amizade
1827       heading: Desfazer amizade com %{user}?
1828       not_a_friend: "%{name} não é um de seus amigos."
1829       success: "%{name} foi removido de seus amigos."
1830     reset_password: 
1831       confirm password: "Confirmar senha:"
1832       flash changed: Sua senha foi alterada.
1833       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1834       heading: Resetar senha de %{user}
1835       password: "Senha:"
1836       reset: Resetar senha
1837       title: Redefinir Senha
1838     set_home: 
1839       flash success: Localização salva com sucesso
1840     suspended: 
1841       body: "<p>\n  Descuple, mas cua conta foi automaticamente suspensa devido a \n  atividade suspeita.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revisada por um administrador em breve, ou\n  então você pode entrar em contato com o %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.\n</p>"
1842       heading: Conta Suspensa
1843       title: Conta Suspensa
1844       webmaster: webmaster
1845     terms: 
1846       agree: Concordo
1847       consider_pd: Em adição ao disposto acima, eu desejo que minhas contribuições sejam de Domínio Público
1848       consider_pd_why: o que é isso?
1849       consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
1850       decline: Discordo
1851       declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
1852       guidance: "Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href=\"%{summary}\">Resumo humano legível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1853       heading: Termos do Colaborador
1854       legale_names: 
1855         france: França
1856         italy: Itália
1857         rest_of_world: Resto do mundo
1858       legale_select: "Por favor, selecione o país onde você mora:"
1859       read and accept: Por favor leia o contrato e pressione o botão abaixo para confirmar que você aceita os termos deste contrato para suas contribuições existentes e futuras.
1860       title: Termos do Colaborador
1861       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse os novos Termos do Colaborador para continuar.
1862     view: 
1863       activate_user: ativar este usuário
1864       add as friend: Adicionar como amigo
1865       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1866       block_history: bloqueios recebidos
1867       blocks by me: Bloqueios por mim
1868       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1869       comments: Comentários
1870       confirm: Confirmar
1871       confirm_user: confirmar este usuário
1872       create_block: bloquear este usuário
1873       created from: "Criado de:"
1874       ct accepted: Aceito %{ago} atrás
1875       ct declined: Discordo
1876       ct status: "Termos do colaborador:"
1877       ct undecided: Não decidido
1878       deactivate_user: desativar este usuário
1879       delete_user: excluir este usuário
1880       description: Descrição
1881       diary: Diário
1882       edits: Edições
1883       email address: "Endereço de email:"
1884       friends_changesets: Conjuntos de alterações dos amigos
1885       friends_diaries: Entradas de diário dos amigos
1886       hide_user: esconder esse usuário
1887       if set location: Defina o local de sua casa na página de %{settings_link} para ver usuários próximos.
1888       km away: "%{count}km de distância"
1889       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1890       m away: "%{count}m de distância"
1891       mapper since: "Mapeador desde:"
1892       moderator_history: bloqueios aplicados
1893       my comments: Meus comentários
1894       my diary: Meu diário
1895       my edits: Minhas edições
1896       my notes: Minhas notas de mapa
1897       my profile: Meu Perfil
1898       my settings: Minhas configurações
1899       my traces: Minhas trilhas
1900       nearby users: Outros usuários próximos
1901       nearby_changesets: Conjuntos de alterações de usuários próximos
1902       nearby_diaries: Entradas de diário dos usuários próximos
1903       new diary entry: nova entrada de diário
1904       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1905       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
1906       notes: Notas de mapa
1907       oauth settings: configurações do oauth
1908       remove as friend: Desfazer amizade
1909       role: 
1910         administrator: Este usuário é um administrador
1911         grant: 
1912           administrator: Conceder acesso de administrador
1913           moderator: Conceder acesso de moderador
1914         moderator: Este usuário é um moderador
1915         revoke: 
1916           administrator: Revogar acesso de administrador
1917           moderator: Revogar acesso de moderador
1918       send message: Enviar mensagem
1919       settings_link_text: configurações
1920       spam score: "Contagem de spam:"
1921       status: "Estado:"
1922       traces: Trilhas
1923       unhide_user: mostrar esse usuário
1924       user location: Local do usuário
1925       your friends: Seus amigos
1926   user_block: 
1927     blocks_by: 
1928       empty: "%{name} ainda não criou nenhum bloqueio."
1929       heading: Lista de bloqueios por %{name}
1930       title: Bloqueios por %{name}
1931     blocks_on: 
1932       empty: "%{name} ainda não foi bloqueado."
1933       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1934       title: Bloqueios em %{name}
1935     create: 
1936       flash: Bloquear o usuário %{name}.
1937       try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1938       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1939     edit: 
1940       back: Ver todos bloqueios
1941       heading: Editando bloqueio em %{name}
1942       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1943       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1944       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1945       show: Ver esse bloqueio
1946       submit: Atualizar bloqueio
1947       title: Editando bloqueio em %{name}
1948     filter: 
1949       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1950       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1951     helper: 
1952       time_future: Termina em %{time}.
1953       time_past: Terminou há %{time}
1954       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1955     index: 
1956       empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1957       heading: Lista de bloqueios do usuário.
1958       title: Bloqueios do usuário
1959     model: 
1960       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1961       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1962     new: 
1963       back: Ver todos bloqueios
1964       heading: Criando bloqueio em %{name}
1965       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1966       period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1967       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1968       submit: Criar bloqueio
1969       title: Criando bloqueio em %{name}
1970       tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1971       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1972     not_found: 
1973       back: Voltar para o índice
1974       sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID %{id} não pôde ser encontrado.
1975     partial: 
1976       confirm: Você tem certeza disso?
1977       creator_name: Criador
1978       display_name: Usuário bloqueado
1979       edit: Editar
1980       next: Próximo »
1981       not_revoked: (não retirado)
1982       previous: « Anterior
1983       reason: Razão para o bloqueio
1984       revoke: Cancelar!
1985       revoker_name: Retirado por
1986       show: Exibir
1987       showing_page: Página %{page}
1988       status: Status
1989     period: 
1990       one: uma hora
1991       other: "%{count} horas"
1992     revoke: 
1993       confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1994       flash: Esse bloqueio foi retirado.
1995       heading: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
1996       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
1997       revoke: Cancelar!
1998       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
1999       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2000     show: 
2001       back: Ver todos os bloqueios
2002       confirm: Você tem certeza disso?
2003       edit: Editar
2004       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2005       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2006       reason: "Razão do bloqueio:"
2007       revoke: Cancelar!
2008       revoker: "Quem retirou:"
2009       show: Exibir
2010       status: Status
2011       time_future: Termina em %{time}
2012       time_past: Terminou há %{time}
2013       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
2014     update: 
2015       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2016       success: Bloqueio atualizado.
2017   user_role: 
2018     filter: 
2019       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2020       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2021       not_a_role: A string "%{role}" não é um papel válido.
2022       not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
2023     grant: 
2024       are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "%{role}" para o usuário "%{name}"?
2025       confirm: Confirmar
2026       fail: Não foi possível adicionar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2027       heading: Confirmar adição de papel
2028       title: Confirmar adição de papel
2029     revoke: 
2030       are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2031       confirm: Confirmar
2032       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
2033       heading: Confirmar remoção de papel
2034       title: Confirmar remoção de papel
2035   welcome_page: 
2036     add_a_note: 
2037       paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2038       paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clique no ícone da nota:<span class='icon note'></span> . Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que você pode mover \narrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores irão investigar."
2039       title: Sem tempo para editar? Adicione uma nota!
2040     basic_terms: 
2041       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que você pode usar para editar o mapa.
2042       node_html: Um <strong>nódulo</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2043       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave que virão comumente.
2044       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma porção de dados sobre um nódulo ou caminho, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2045       title: Condições Básicas para Mapear
2046       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2047     introduction_html: Bem vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2048     questions: 
2049       paragraph_1_html: Precisa de ajuda para mapear, ou não está claro como usar o OpenStreetMap? Tenha suas perguntas respondidas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>website de ajuda</a>.
2050       title: Alguma pergunta?
2051     start_mapping: Iniciando Mapeamento
2052     title: Bem-vindo(a)!
2053     whats_on_the_map: 
2054       off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como clasificações, características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2055       on_html: "OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -\nisso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear quaisquer características do mundo real que te interessam."
2056       title: O que tem no mapa