Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / sl.yml
1 # Messages for Slovenian (slovenščina)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Damjang
5 # Author: Dbc334
6 # Author: Eleassar
7 # Author: Lesko987
8 # Author: Mateju
9 # Author: Stefanb
10 sl: 
11   activerecord: 
12     attributes: 
13       diary_comment: 
14         body: Besedilo
15       diary_entry: 
16         language: Jezik
17         latitude: Zemljepisna širina
18         longitude: Zemljepisna dolžina
19         title: Naslov
20         user: Uporabnik
21       friend: 
22         friend: Prijatelj
23         user: Uporabnik
24       message: 
25         body: Besedilo
26         recipient: Prejemnik
27         sender: Pošiljatelj
28         title: Naslov
29       trace: 
30         description: Opis
31         latitude: Zemljepisna širina
32         longitude: Zemljepisna dolžina
33         name: Ime
34         public: Javnost sledi
35         size: Velikost
36         user: Uporabnik
37         visible: Vidnost sledi
38       user: 
39         active: Aktiven
40         description: Opis
41         display_name: Prikazno ime
42         email: Naslov e-pošte
43         languages: Jeziki
44         pass_crypt: Geslo
45     models: 
46       acl: Seznam nadzora dostopa
47       changeset: Paket sprememb
48       changeset_tag: Oznaka paketa sprememb
49       country: Država
50       diary_comment: Komentar v dnevniku
51       diary_entry: Vpis v dnevnik
52       friend: Prijatelj
53       language: Jezik
54       message: Sporočilo
55       node: Vozlišče
56       node_tag: Oznaka vozlišča
57       notifier: Obveščevalec
58       old_node: Staro vozlišče
59       old_node_tag: Oznaka starega vozlišča
60       old_relation: Stara zveza
61       old_relation_member: Član stare zveze
62       old_relation_tag: Oznaka stare zveze
63       old_way: Stara pot
64       old_way_node: Vozlišče stare poti
65       old_way_tag: Oznaka stare poti
66       relation: Zveza
67       relation_member: Član zveze
68       relation_tag: Oznaka zveze
69       session: Seja
70       trace: Sled
71       tracepoint: Točka sledi
72       tracetag: Oznaka sledi
73       user: Uporabnik
74       user_preference: Uporabniške nastavitve
75       user_token: Uporabniški žeton
76       way: Pot
77       way_node: Vozlišče poti
78       way_tag: Oznaka poti
79   application: 
80     require_cookies: 
81       cookies_needed: Izgleda imate onemogočene piškotke - prosim omogočite jih v vašem brskalniku preden nadaljujete.
82     require_moderator: 
83       not_a_moderator: Morate biti moderator za izvedbo tega dejanja.
84     setup_user_auth: 
85       blocked: Vaš dostop do API je bil blokiran. Prosimo, prijavite se na spletno stran, če želite izvedeti več.
86       need_to_see_terms: Vaš dostop do API, je začasno prekinjen. Prosimo, prijavite se na spletno stran in si oglejte pogoje "Contributor Terms". Ni se vam treba strinjati, vendar si jih morate ogledati.
87   browse: 
88     changeset: 
89       changeset: "Paket sprememb: %{id}"
90       changesetxml: Paket sprememb XML
91       feed: 
92         title: Paket sprememb %{id}
93         title_comment: Paket sprememb %{id} - %{comment}
94       osmchangexml: osmChange XML
95       title: Paket sprememb
96     changeset_details: 
97       belongs_to: "Pripada:"
98       bounding_box: "Pravokotno področje:"
99       box: področje
100       closed_at: "Zaključen:"
101       created_at: "Ustvarjen:"
102       has_nodes: 
103         few: "Vsebuje %{count} vozlišča:"
104         one: "Vsebuje %{count} vozlišče:"
105         other: "Vsebuje %{count} vozlišč:"
106         two: "Vsebuje %{count} vozlišči:"
107       has_relations: 
108         few: "Vsebuje %{count} zveze:"
109         one: "Vsebuje %{count} zvezo:"
110         other: "Vsebuje %{count} zvez:"
111         two: "Vsebuje %{count} zvezi:"
112       has_ways: 
113         one: "Vsebuje %{count} pot:"
114         other: "Vsebuje %{count} poti:"
115       no_bounding_box: Ta paket nima določenega pravokotnega področja.
116       show_area_box: Prikaži pravokotno področje
117     common_details: 
118       changeset_comment: "Komentar:"
119       deleted_at: "Izbrisan ob:"
120       deleted_by: "Izbrisal:"
121       edited_at: "Urejeno ob:"
122       edited_by: "Uredil:"
123       in_changeset: "V paketu sprememb:"
124       version: "Različica:"
125     containing_relation: 
126       entry: Zveza %{relation_name}
127       entry_role: Zveza %{relation_name} (kot %{relation_role})
128     map: 
129       deleted: Izbrisano
130       edit: 
131         area: Uredi področje
132         node: Uredi vozlišče
133         note: Urejanje opombe
134         relation: Uredi zvezo
135         way: Uredi pot
136       larger: 
137         area: Prikaz področja na večjem zemljevidu
138         node: Prikaz vozlišča na večjem zemljevidu
139         note: Ogled opombe na večjem zemljevidu
140         relation: Prikaz zveze na večjem zemljevidu
141         way: Prikaz poti na večjem zemljevidu
142       loading: Nalaganje ...
143     navigation: 
144       all: 
145         next_changeset_tooltip: Naslednji paket sprememb
146         next_node_tooltip: Naslednje vozlišče
147         next_note_tooltip: Naslednja opomba
148         next_relation_tooltip: Naslednja zveza
149         next_way_tooltip: Naslednja pot
150         prev_changeset_tooltip: Prejšnji paket sprememb
151         prev_node_tooltip: Prejšnje vozlišče
152         prev_note_tooltip: Prejšnja opomba
153         prev_relation_tooltip: Prejšnja zveza
154         prev_way_tooltip: Prejšnja pot
155       user: 
156         name_changeset_tooltip: Prikaz prispevkov uporabnika %{user}
157         next_changeset_tooltip: Naslednji prispevek uporabnika %{user}
158         prev_changeset_tooltip: Prejšnji prispevek uporabnika %{user}
159     node: 
160       download_xml: prenesi XML
161       edit: Uredi vozlišče
162       node: Vozlišče
163       node_title: "Vozlišče: %{node_name}"
164       view_history: Poglej zgodovino
165     node_details: 
166       coordinates: "Koordinate:"
167       part_of: "Del:"
168     node_history: 
169       download_xml: prenesi XML
170       node_history: Zgodovina vozlišča
171       node_history_title: "Zgodovina vozlišča: %{node_name}"
172       view_details: Poglej podrobnosti
173     not_found: 
174       sorry: Oprostite, %{type} z ID-jem %{id} ne obstaja v bazi.
175       type: 
176         changeset: Paket sprememb
177         node: vozlišče
178         relation: zveza
179         way: pot
180     note: 
181       at_by_html: "%{when} nazaj od %{user}"
182       at_html: "%{when} nazaj"
183       closed: "Zaprto:"
184       closed_title: "Rešena opomba: %{note_name}"
185       comments: "Pripombe:"
186       description: "Opis:"
187       last_modified: "Zadnjič spremenjeno:"
188       open_title: "Nerešena opomba: %{note_name}"
189       opened: "Odprto:"
190       title: Opomba
191     paging_nav: 
192       of: od
193       showing_page: stran
194     redacted: 
195       message_html: Verzija %{version} te %{type} ne more biti prikazana, ker je bila zavrnjena licenca. Glej %{redaction_link} za podrobnosti.
196       redaction: Redakcija %{id}
197       type: 
198         node: vozlišče
199         relation: zveza
200         way: pot
201     relation: 
202       download_xml: prenesi XML
203       relation: Zveza
204       relation_title: "Zveza: %{relation_name}"
205       view_history: Poglej zgodovino
206     relation_details: 
207       members: "Člani:"
208       part_of: "Del:"
209     relation_history: 
210       download_xml: Prenesi XML
211       relation_history: Zgodovina zveze
212       relation_history_title: "Zgodovina zveze: %{relation_name}"
213       view_details: Ogled podrobnosti
214     relation_member: 
215       entry_role: "%{type} %{name} kot %{role}"
216       type: 
217         node: Vozlišče
218         relation: Zveza
219         way: Pot
220     start_rjs: 
221       data_frame_title: Podatki
222       data_layer_name: Prebrskaj podatke zemljevida
223       details: Podrobnosti
224       edited_by_user_at_timestamp: Uredil %{user} v %{timestamp}
225       hide_areas: Skrij področja
226       history_for_feature: Zgodovina %{feature}
227       load_data: Naloži podatke
228       loaded_an_area_with_num_features: "Naložili ste področje, ki vsebuje %{num_features} elementov. Nekateri spletni brskalniki ne zmorejo prikaza takšne količine podatkov. Na splošno brskalniki najbolje prikazujejo %{max_features} ali manj elementov hkrati: karkoli drugega lahko upočasni vaš brskalnik ali ga naredi neodzivnega. Če ste prepričani, da želite prikazati vse te podatke, pritisnite na spodnji gumb."
229       loading: Nalaganje ...
230       manually_select: Ročno izberite drugo področje
231       notes_layer_name: Brskanje opomb
232       object_list: 
233         api: Pridobi področje iz programskega vmesnika (API)
234         back: Nazaj na seznam predmetov
235         details: Podrobnosti
236         heading: Seznam predmetov
237         history: 
238           type: 
239             node: Vozlišče %{id}
240             way: Pot %{id}
241         selected: 
242           type: 
243             node: Vozlišče %{id}
244             way: Pot %{id}
245         type: 
246           node: Vozlišče
247           way: Pot
248       private_user: anonimni uporabnik
249       show_areas: Prikaži podrpčja
250       show_history: Prikaži zgodovino
251       unable_to_load_size: "Ni mogoče naložiti: Pravokotno področje velikosti %{bbox_size} je preveliko (mora biti manjše od %{max_bbox_size})"
252       view_data: Ogled podatkov trenutno prikazanega zemljevida
253       wait: Počakajte...
254       zoom_or_select: Povečajte zemljevid ali izberite področje za prikaz
255     tag_details: 
256       tags: "Oznake:"
257       wiki_link: 
258         key: Wiki stran z opisom oznake %{key}
259         tag: Wiki stran z opisom oznake %{key}=%{value}
260       wikipedia_link: "%{page} članek na Wikipediji"
261     timeout: 
262       sorry: Oprostite, podatki za %{type}, ID %{id}, ID se predolgo prenašajo.
263       type: 
264         changeset: Paket sprememb
265         node: vozlišče
266         relation: zveza
267         way: pot
268     way: 
269       download_xml: prenesi XML
270       edit: Uredi pot
271       view_history: Poglej zgodovino
272       way: Pot
273       way_title: "Pot: %{way_name}"
274     way_details: 
275       also_part_of: 
276         one: del poti %{related_ways}
277         other: del poti %{related_ways}
278       nodes: "Vozlišča:"
279       part_of: "Del:"
280     way_history: 
281       download_xml: prenesi XML
282       view_details: Poglej podrobnosti
283       way_history: Zgodovina poti
284       way_history_title: "Zgodovina poti: %{way_name}"
285   changeset: 
286     changeset: 
287       anonymous: Brezimen
288       big_area: (veliko)
289       no_comment: (brez)
290       no_edits: (brez sprememb)
291       show_area_box: prikaži pravokotno področje
292       still_editing: (še ureja)
293       view_changeset_details: Ogled podrobnosti paketa sprememb
294     changeset_paging_nav: 
295       next: Naslednja »
296       previous: « Prejšnja
297       showing_page: Stran %{page}
298     changesets: 
299       area: Področje
300       comment: Komentar
301       id: ID
302       saved_at: Shranjen
303       user: Uporabnik
304     list: 
305       description: Prebrskaj nedavno dodane podrobnosti zemljevida
306       description_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
307       description_friend: Paketi sprememb vaših prijateljev
308       description_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
309       description_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
310       description_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
311       empty_anon_html: Vsebina še ni bila spremenjena.
312       empty_user_html: Izgleda, da si še niste ničesar urejali. Če želite začeti, preglejte <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Navodila za začetnike</a>.
313       heading: Paketi sprememb
314       heading_bbox: Paketi sprememb
315       heading_friend: Paketi sprememb
316       heading_nearby: Paketi sprememb
317       heading_user: Paketi sprememb
318       heading_user_bbox: Paketi sprememb
319       title: Paketi sprememb
320       title_bbox: Paketi sprememb znotraj področja %{bbox}
321       title_friend: Paket sprememb vaših prijateljev
322       title_nearby: Paketi sprememb bližnjih uporabnikov
323       title_user: Paketi sprememb uporabnika %{user}
324       title_user_bbox: Paketi sprememb uporabnika %{user} znotraj %{bbox}
325     timeout: 
326       sorry: Žal je seznam zahtevanih sprememb predolg za prenos.
327   diary_entry: 
328     comments: 
329       ago: pred %{ago}
330       comment: Komentar
331       has_commented_on: "%{display_name} je komentiral naslednje vaše vnose v dnevnik"
332       newer_comments: Novejši komentarji
333       older_comments: Starejši komentarji
334       post: Objavi
335       when: Kdaj
336     diary_comment: 
337       comment_from: Komentar uporabnika %{link_user} dne %{comment_created_at}
338       confirm: Potrdi
339       hide_link: Skrij ta komentar
340     diary_entry: 
341       comment_count: 
342         one: "%{count} komentar"
343         other: three=%{count} komentarji
344         two: "%{count} komentarja"
345         zero: Brez komentarjev
346       comment_link: Komentiraj ta vnos
347       confirm: Potrdi
348       edit_link: Uredi ta vnos
349       hide_link: Skrij ta vnos
350       posted_by: Objavil %{link_user} v %{created} v jeziku %{language_link}
351       reply_link: Odgovori na ta vnos
352     edit: 
353       body: "Besedilo:"
354       language: "Jezik:"
355       latitude: "Z. širina:"
356       location: "Lokacija:"
357       longitude: "Z. dolžina:"
358       marker_text: Lokacija, na katero se nanaša zapis
359       save_button: Shrani
360       subject: "Naslov:"
361       title: Uredi zapis v dnevnik
362       use_map_link: uporabi zemljevid
363     feed: 
364       all: 
365         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap
366         title: Dnevnik OpenStreetMap
367       language: 
368         description: Nedavni zapisi v dnevnik uporabnikov OpenStreetmap v jeziku %{language_name}
369         title: Dnevnik OpenStreetMap v jeziku %{language_name}
370       user: 
371         description: Nedavni zapisi v dnevnik OpenStreetmap uporabnika %{user}
372         title: Dnevnik OpenStreetMap uporabnika %{user}
373     list: 
374       in_language_title: Dnevniki v jeziku %{language}
375       new: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
376       new_title: Napišite nov zapis v vaš uporabniški dnevnik
377       newer_entries: Novejši zapisi
378       no_entries: Ni zapisov v dnevnik
379       older_entries: Starejši zapisi
380       recent_entries: Nedavni vnosi v dnevnik
381       title: Dnevniki uporabnikov
382       title_friends: Dnevniki vaših prijateljev
383       title_nearby: Dnevniki bližnjih uporabnikov
384       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
385     location: 
386       edit: Uredi
387       location: "Lokacija:"
388       view: Poglej
389     new: 
390       title: Nov zapis v dnevnik uporabnikov
391     no_such_entry: 
392       body: Oprostite, vnosa v dnevnik št. %{id} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
393       heading: "Vnosa v dnevnik z id-jem: %{id} ni"
394       title: Takšnega vnosa v dnevnik ni
395     view: 
396       leave_a_comment: Napiši komentar
397       login: Prijavite se
398       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} za vpis komentarja"
399       save_button: Shrani
400       title: Dnevnik uporabnika %{user} | %{title}
401       user_title: Dnevnik uporabnika %{user}
402   editor: 
403     default: Privzet (trenutno %{name})
404     id: 
405       description: iD (urejevalnik v brskalniku)
406       name: iD
407     potlatch: 
408       description: Potlatch 1 (v brskalniku)
409       name: Potlatch 1
410     potlatch2: 
411       description: Potlatch 2 (urejevalnik v brskalniku)
412       name: Potlatch 2
413     remote: 
414       description: Zunanji urejevalnik (JOSM ali Merkaartor)
415       name: Zunanji urejevalnik
416   export: 
417     start: 
418       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
419       area_to_export: Področje za izvoz
420       embeddable_html: HTML za vključitev na spletno stran
421       export_button: Izvozi
422       export_details: OpenStreetMap podatki imajo dovoljenje <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
423       format: Oblika
424       format_to_export: Oblika izvoženih podatkov
425       image_size: Velikost slike
426       latitude: "Šir:"
427       licence: Licenca
428       longitude: "Dol:"
429       manually_select: Ročno izberite drugo področje
430       map_image: Slika zemljevida (prikaže standardni izris)
431       max: največ
432       options: Možnosti
433       osm_xml_data: Podatki OpenStreetMap v zapisu XML
434       output: Rezultat
435       paste_html: Uporabite ta HTML za vključitev zemljevida na spletno stran
436       scale: Merilo
437       too_large: 
438         body: "To področje je preveliko za izvoz v OpenStreetMap XML. Prosimo, da se približate ali izberete manjše območje ali pa da uporabite enega od naslednjih virov za obsežen prenos podatkov:"
439         geofabrik: 
440           description: Redno posodabljani izvlečki celin, držav in izbranih mest
441           title: Prenosi Geofabrik
442         heading: Preveliko območje
443         metro: 
444           description: Izvlečki za največja mesta na svetu in njihovo okolico
445           title: Izvlečki Metro
446         other: 
447           description: Dodatni viri, navedeni v wikiju OpenStreetMap
448           title: Drugi viri
449         planet: 
450           description: Redno posodabljane kopije celotne podatkovne zbirke OpenStreetMap
451           title: Planet OSM
452       zoom: Povečava
453     start_rjs: 
454       add_marker: Dodaj zaznamek na zemljevid
455       change_marker: Premakni zaznamek
456       click_add_marker: S klikom na zemljevid pripnite zaznamek.
457       drag_a_box: Za izbor področja povlecite pravokotnik na zemljevidu
458       export: Izvoz
459       manually_select: Ročno izberite drugo področje
460   geocoder: 
461     description: 
462       title: 
463         geonames: Lokacija iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
464         osm_nominatim: Lokacija iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
465       types: 
466         cities: Velemesta
467         places: Kraji
468         towns: Mesta
469     direction: 
470       east: vzhodno
471       north: severno
472       north_east: severovzhodno
473       north_west: severozahodno
474       south: južno
475       south_east: jugovzhodno
476       south_west: jugozahodno
477       west: zahodno
478     distance: 
479       one: približno en km
480       other: približno %{count} km
481       zero: manj kot en km
482     results: 
483       more_results: Več zadetkov
484       no_results: Ni zadetkov
485     search: 
486       title: 
487         ca_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
488         geonames: Zadetki iz <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
489         latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Interni</a> zadetki
490         osm_nominatim: Zadetki iz <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
491         uk_postcode: Zadetki iz <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
492         us_postcode: Zadetki iz <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
493     search_osm_nominatim: 
494       admin_levels: 
495         level10: Meja predmestja
496         level2: Državna meja
497         level4: Meja pokrajine
498         level5: Meja regije
499         level6: Meja upravne enote
500         level8: Meja občine
501         level9: Meja mesta
502       prefix: 
503         aerialway: 
504           chair_lift: Sedežnica
505           drag_lift: Vlečnica
506           station: Žičniška postaja
507         aeroway: 
508           aerodrome: Aerodrom
509           apron: Letališka ploščad
510           gate: Vrata
511           helipad: Heliodrom
512           runway: Vzletna steza
513           taxiway: Vozna steza
514           terminal: Terminal
515         amenity: 
516           WLAN: WiFi dostop
517           airport: Letališče
518           arts_centre: Umetnostni center
519           artwork: Umetnina
520           atm: Bankomat
521           auditorium: Avditorij
522           bank: Banka
523           bar: Bar
524           bbq: Žar
525           bench: Klop
526           bicycle_parking: Parkirišče za kolesa
527           bicycle_rental: Izposoja koles
528           biergarten: Pivski vrt
529           brothel: Javna hiša
530           bureau_de_change: Menjalnica
531           bus_station: Avtobusna postaja
532           cafe: Kavarna
533           car_rental: Rent-a-car
534           car_sharing: Souporaba avtomobila
535           car_wash: Avtopralnica
536           casino: Kazino
537           charging_station: Polnilna postaja
538           cinema: Kinematograf
539           clinic: Klinika
540           club: Klub
541           college: Srednja šola
542           community_centre: Center skupnosti
543           courthouse: Sodišče
544           crematorium: Krematorij
545           dentist: Zobozdravnik
546           doctors: Zdravniki
547           dormitory: Študentski dom
548           drinking_water: Pitna voda
549           driving_school: Avtošola
550           embassy: Veleposlaništvo
551           emergency_phone: Klic v sili
552           fast_food: Hitra hrana
553           ferry_terminal: Trajekt
554           fire_hydrant: Hidrant
555           fire_station: Gasilska postaja
556           fountain: Vodomet
557           fuel: Bencinska črpalka
558           grave_yard: Pokopališče
559           gym: Fitnes / Telovadnica
560           hall: Dvorana
561           health_centre: Dom zdravja
562           hospital: Bolnišnica
563           hotel: Hotel
564           hunting_stand: Lovska opazovalnica
565           ice_cream: Sladoled
566           kindergarten: Vrtec
567           library: Knjižnica
568           market: Trg
569           marketplace: Tržnica
570           mountain_rescue: GRS - Gorska reševalna služba
571           nightclub: 'Nočni klub'
572           nursery: Vrtec
573           nursing_home: Dom za ostarele
574           office: Pisarne
575           park: Park
576           parking: Parkirišče
577           pharmacy: Lekarna
578           place_of_worship: Cerkev
579           police: Policija
580           post_box: Poštni nabiralnik
581           post_office: Pošta
582           preschool: Vrtec
583           prison: Zapor
584           pub: Pivnica
585           public_building: Javne zgradba
586           public_market: Javni trg
587           reception_area: Recepcija
588           recycling: Reciklirna točka
589           restaurant: Restavracija
590           retirement_home: Dom za ostarele
591           sauna: Savna
592           school: Šola
593           shelter: Zaklonišče
594           shop: Trgovina
595           shopping: Nakupovanje
596           shower: Tuš
597           social_centre: Socialni center
598           social_club: Društveni klub
599           social_facility: Socialni objekt
600           studio: Studio
601           supermarket: Supermarket
602           swimming_pool: Bazen
603           taxi: Taksi
604           telephone: Telefonska govorilnica
605           theatre: Gledališče
606           toilets: Stranišča
607           townhall: Mestna hiša
608           university: Univerza
609           vending_machine: Avtomat
610           veterinary: Veterinarska klinika
611           village_hall: Vaško središče
612           waste_basket: Koš za odpadke
613           wifi: Dostop WiFi
614           youth_centre: Mladinski center
615         boundary: 
616           administrative: Upravne meje
617           census: Popisna meja
618           national_park: Nacionalni Park
619           protected_area: Zavarovano območje
620         bridge: 
621           aqueduct: Akvadukt
622           suspension: Viseči most
623           swing: Vrteči most
624           viaduct: Viadukt
625           "yes": Most
626         building: 
627           "yes": Zgradba
628         emergency: 
629           fire_hydrant: Hidrant
630           phone: Klic v sili
631         highway: 
632           bridleway: Jahalna pot
633           bus_guideway: Turistični avtobus
634           bus_stop: Avtobusna postaja
635           byway: Obvoz
636           construction: Autocesta v izgradnji
637           cycleway: Kolesarska steza
638           emergency_access_point: Dostop za interventna vozila
639           footway: Pešpot
640           ford: Prehod
641           living_street: Ulica z umirjenim prometom
642           milestone: Kilometerski kamen
643           minor: Manjša cesta
644           motorway: Avtocesta
645           motorway_junction: Avtocestno križišče
646           motorway_link: Avtocestni priključek
647           path: Pot
648           pedestrian: Pločnik
649           platform: Platforma
650           primary: Glavna cesta
651           primary_link: Priključek na glavno cesto
652           proposed: Predlagana cesta
653           raceway: Dirkališče
654           residential: Stanovanjska
655           rest_area: Počivališče
656           road: Nedoločena cesta
657           secondary: Regionalna cesta
658           secondary_link: Priključek na regionalno cesto
659           service: Servisna cesta
660           services: Avtocestno postajališče
661           speed_camera: Hitrostna kamera
662           steps: Stopnice
663           stile: Prehod preko ograje
664           street_lamp: Ulična svetilka
665           tertiary: Lokalna cesta
666           tertiary_link: Terciarna cesta
667           track: Kolovoz
668           trail: Sled
669           trunk: Hitra cesta
670           trunk_link: Priključek na hitro cesto
671           unclassified: Neopredeljena cesta
672           unsurfaced: Makadamska pot
673         historic: 
674           archaeological_site: Arheološko najdbišče
675           battlefield: Bojišče
676           boundary_stone: Mejni kamen
677           building: Zgradba
678           castle: Grad
679           church: Cerkev
680           citywalls: Mestno obzidje
681           fort: Trdnjava
682           house: Hiša
683           icon: Ikona
684           manor: Graščina
685           memorial: Spomenik
686           mine: Rudnik
687           monument: Spomenik
688           museum: Muzej
689           ruins: Ruševine
690           tower: Stolp
691           wayside_cross: Križ
692           wayside_shrine: Kapelica
693           wreck: Razbitina
694         landuse: 
695           allotments: Vrtički
696           basin: Čistilni bazen
697           brownfield: Gradbišče
698           cemetery: Pokopališče
699           commercial: Poslovna cona
700           conservation: Zaštićeno področje
701           construction: Gradbišče
702           farm: Kmetija
703           farmland: Kmetijsko zemljišče
704           farmyard: Vrt
705           forest: Gozd
706           garages: Garaže
707           grass: Travnik
708           greenfield: Pripravljeno za gradbišče
709           industrial: Industrijska cona
710           landfill: Smetišče
711           meadow: Travnik
712           military: Vojaško območje
713           mine: Minsko polje
714           nature_reserve: Naravni rezervat
715           orchard: Sadovnjak
716           park: Park
717           piste: Proga
718           quarry: Dnevni kop
719           railway: Železnica
720           recreation_ground: Rekreacijsko območje
721           reservoir: Zbiralnik
722           residential: Stanovanjska cona
723           retail: Trgovine
724           road: Območje ceste
725           village_green: Zelenica
726           vineyard: Vinograd
727           wetland: Mokrišče
728           wood: Pragozd
729         leisure: 
730           beach_resort: kopališče
731           bird_hide: Ptičja opazovalnica
732           common: Javno zemljišče
733           fishing: Ribolovno območje
734           fitness_station: Fitnes center
735           garden: Vrt
736           golf_course: Igrišče za Golf
737           ice_rink: Drsališče
738           marina: Marina
739           miniature_golf: Mini golf
740           nature_reserve: Naravni rezervat
741           park: Park
742           pitch: Športno igrišče
743           playground: Otroško igrišče
744           recreation_ground: Rekreacijsko območje
745           sauna: Savna
746           slipway: Rampa
747           sports_centre: Športni center
748           stadium: Stadion
749           swimming_pool: Bazen
750           track: Tekaška proga
751           water_park: Vodni park
752         military: 
753           airfield: Vojaško letališče
754           barracks: Vojašnica
755           bunker: Bunker
756         mountain_pass: 
757           "yes": Gorski prelaz
758         natural: 
759           bay: Zaliv
760           beach: Obala
761           cape: Rt
762           cave_entrance: Vhod v jamo
763           channel: Kanal
764           cliff: Klif
765           crater: Krater
766           dune: Peščina
767           feature: Znamenitost
768           fell: Višinski travnik
769           fjord: Fjord
770           forest: Gozd
771           geyser: Gejzir
772           glacier: Ledenik
773           heath: Ravnina
774           hill: Hrib
775           island: Otok
776           land: Otok
777           marsh: Močvirje
778           moor: Močvirje
779           mud: Blato
780           peak: Vrh
781           point: Točka
782           reef: Greben
783           ridge: Greben
784           river: Reka
785           rock: Skala
786           scree: Melišče
787           scrub: Grmovje
788           shoal: Peščena plaža
789           spring: Izvir
790           stone: Skala
791           strait: Ožina
792           tree: Drevo
793           valley: Dolina
794           volcano: Vulkan
795           water: Vodovje
796           wetland: Mokrišče
797           wetlands: Mokrišča
798           wood: Pragozd
799         office: 
800           accountant: Računovodja
801           architect: Arhitekt
802           company: Podjetje
803           employment_agency: Agencija za zaposlovanje
804           estate_agent: Nepremičninska agencija
805           government: Vladni urad
806           insurance: Zavarovalnica
807           lawyer: Odvetnik
808           ngo: NVO urad
809           telecommunication: Telekomunikacijski urad
810           travel_agent: Potovalna agencija
811           "yes": Pisarne
812         place: 
813           airport: Letališče
814           city: Mesto
815           country: Država
816           county: Okrožje
817           farm: Kmetija
818           hamlet: Zaselek
819           house: Hiša
820           houses: Hiše
821           island: Otok
822           islet: Otoček
823           isolated_dwelling: Osamljena hiša
824           locality: Krajevno ime
825           moor: Muring
826           municipality: Občina
827           neighbourhood: Mestna četrt
828           postcode: Poštna številka
829           region: Regija
830           sea: Morje
831           state: "Država (ZDA):"
832           subdivision: Pododdelek
833           suburb: Predmestje
834           town: Mesto
835           unincorporated_area: Nikogaršnje območje
836           village: Vas
837         railway: 
838           abandoned: Opuščena železnica
839           construction: Železnica v izgradnji
840           disused: Opuščena železnica
841           disused_station: Opuščena železniška postaja
842           funicular: Žična vzpenjača
843           halt: Železniška postaja
844           historic_station: Zgodovinska železniška postaja
845           junction: Križišče železnic
846           level_crossing: Prehod
847           light_rail: Tramvaj
848           miniature: Miniaturna železnica
849           monorail: Monorail
850           narrow_gauge: Ozkotirna železnica
851           platform: Železniški peron
852           preserved: Ohranjena železniška proga
853           proposed: Predlagana železnica
854           spur: Tir
855           station: Železniška postaja
856           stop: Železniško postajališče
857           subway: Podzemna postaja
858           subway_entrance: Vhod na podzemno
859           switch: Kretnica
860           tram: Tramvaj
861           tram_stop: Tramvajska postaja
862           yard: Železniško dvorišče
863         shop: 
864           alcohol: Trgovina alkoholnih pijač
865           antiques: Starinarna
866           art: Prodajna galerija
867           bakery: Pekarna
868           beauty: Salon lepote
869           beverages: Trgovina pijač
870           bicycle: Trgovina koles
871           books: Knjigarna
872           boutique: Butik
873           butcher: Mesar
874           car: Avtomobilski salon
875           car_parts: Avtomobilski deli
876           car_repair: Avtoservis
877           carpet: Prodajalna preprog
878           charity: Dobrodelni trgovina
879           chemist: Kemična trgovina
880           clothes: Trgovina z oblekami
881           computer: Računalniška trgovina
882           confectionery: Trgovina sladkarij
883           convenience: Minimarket
884           copyshop: Kopirnica
885           cosmetics: Drogerija
886           deli: Delikatesna trgovina
887           department_store: Trgovska hiša
888           discount: Outlet
889           doityourself: Orodjarna
890           dry_cleaning: Čistilnica
891           electronics: Elektronska trgovina
892           estate_agent: Nepremičninska agencija
893           farm: Kmečka trgovina
894           fashion: Modna trgovina
895           fish: Ribarnica
896           florist: Cvetličarna
897           food: Prehrambena trgovina
898           funeral_directors: Pogrebni zavod
899           furniture: Pohištvo
900           gallery: Prodajna galerija
901           garden_centre: Vrtni center
902           general: Trgovina z mešanim blagom
903           gift: Prodajalna daril
904           greengrocer: Sadje in zelenjava
905           grocery: Živilska trgovona
906           hairdresser: Frizerski salon
907           hardware: Železnina
908           hifi: Trgovina z avdio opremo
909           insurance: Zavarovalnica
910           jewelry: Draguljarna
911           kiosk: Kiosk prodajalna
912           laundry: Pralnica
913           mall: Trgovski center
914           market: Trg
915           mobile_phone: Trgovina mobilnih telefonov
916           motorcycle: Trgovina z motorji
917           music: Trgovina z glasbo
918           newsagent: Trafika
919           optician: Optik
920           organic: Trgovina z ekološko hrano
921           outdoor: Trgovina na prostem
922           pet: Trgovina za male živali
923           pharmacy: Lekarna
924           photo: Fotograf
925           salon: Lepotilni salon
926           second_hand: Trgovina z rabljeno opremo
927           shoes: Trgovina s čevlji
928           shopping_centre: Nakupovalno središče
929           sports: Športna trgovina
930           stationery: Papirnica
931           supermarket: Supermarket
932           tailor: Krojač
933           toys: Trgovina igrač
934           travel_agency: Potovalna agencija
935           video: Videoteka
936           wine: Vinoteka
937           "yes": Trgovina
938         tourism: 
939           alpine_hut: Koča
940           artwork: Umetnina
941           attraction: Zanimivost
942           bed_and_breakfast: 'Nočitev z zajtrkom'
943           cabin: 'Nočitev'
944           camp_site: Kamp
945           caravan_site: Kamp
946           chalet: Apartma
947           guest_house: Penzion
948           hostel: Hostel
949           hotel: Hotel
950           information: Informacije
951           lean_to: Bivak
952           motel: Motel
953           museum: Muzej
954           picnic_site: Prostor za piknike
955           theme_park: Zabaviščni park
956           valley: Dolina
957           viewpoint: Razgledna točka
958           zoo: Živalski vrt
959         tunnel: 
960           culvert: Podzemni kanal
961           "yes": Predor
962         waterway: 
963           artificial: Umetni vodotok
964           boatyard: Ladjedelnica
965           canal: Prekop
966           connector: Vodne povezave
967           dam: Jez
968           derelict_canal: Zapuščen prekop
969           ditch: Jarek
970           dock: Dok
971           drain: Jarek
972           lock: Zapornica
973           lock_gate: Velika zapornica
974           mineral_spring: Mineral vrelec
975           mooring: Sidrišče
976           rapids: Brzice
977           river: Reka
978           riverbank: Breg
979           stream: Potok
980           wadi: Vadi
981           water_point: Pitna voda
982           waterfall: Slap
983           weir: Zapornica
984   javascripts: 
985     close: Zapri
986     key: 
987       title: Ključ zemljevida
988       tooltip: Ključ zemljevida
989       tooltip_disabled: Ključ zemljevida na voljo le za standardno plast
990     map: 
991       base: 
992         cycle_map: Kolesarska karta
993         hot: Človekoljub
994         standard: Privzeta karta
995         transport_map: Transportna karta
996       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap sodelavci</a>
997       layers: 
998         data: Podatki zemljevida
999         header: Plasti zemljevida
1000         notes: Opombe na zemljevidu
1001         overlays: Omogočite prekrivke za odpravljanje težav na zemljevidu
1002       locate: 
1003         popup: Ste v razdalji {distance} {unit} od te točke
1004         title: Pokaži mojo lokacijo
1005       zoom: 
1006         in: Povečaj
1007         out: Pomanjšaj
1008     notes: 
1009       new: 
1010         add: Dodaj opombo
1011       show: 
1012         anonymous_warning: To opomba vključuje pripombe anonimnih uporabnikov, ki bi morale biti posamezno preverjene.
1013         comment: Komentar
1014         comment_and_resolve: Komentiraj in razreši
1015         hide: Skrij
1016         opened_by: ustvaril/-a <a href='%{user_url}'>%{user}</a> ob %{time}
1017         opened_by_anonymous: ustvaril anonimni uporabnik %{time}
1018         permalink: Trajna povezava
1019         reactivate: Znova aktiviraj
1020         resolve: Razreši
1021     share: 
1022       cancel: Prekliči
1023       center_marker: Centriraj zemljevid na oznako
1024       custom_dimensions: Nastavitev velikosti po meri
1025       download: Prenesi
1026       embed: HTML
1027       format: "Oblika:"
1028       image: Slika
1029       image_size: Slika prikaže standardno plast na
1030       include_marker: Vključi oznako
1031       link: Povezavo ali HTML
1032       long_link: Povezavo
1033       paste_html: Prilepi HTML za vdelavo v spletno mesto
1034       scale: "Merilo:"
1035       short_link: Kratko povezavo
1036       short_url: Kratek URL
1037       title: Deli
1038       view_larger_map: Prikaži večji zemljevid
1039     site: 
1040       createnote_disabled_tooltip: Povečaj za dodati opombo na zemljevid
1041       createnote_tooltip: Dodaj opombo na zemljevid
1042       edit_disabled_tooltip: Povečajte za urejanje zemljevida
1043       edit_tooltip: Urejanje zemljevida
1044       history_disabled_tooltip: Povečajte za ogled urejanj tega področja
1045       history_tooltip: Prikaži urejanja za to področje
1046   layouts: 
1047     community: Skupnost
1048     community_blogs: Blogi skupnosti
1049     community_blogs_title: Blogi članov skupnosti OpenStreetMap
1050     copyright: Avtorske pravice in licenca
1051     data: Podatki
1052     documentation: Dokumentacija
1053     documentation_title: Dokumentacija projekta
1054     donate: Podprite OpenStreetMap z %{link} v fond za nadgradnjo strojne opreme.
1055     donate_link_text: donacijo
1056     edit: Uredi
1057     edit_with: Urejaj z %{editor}
1058     export_data: Izvoz podatkov
1059     foundation: Fundacija
1060     foundation_title: OpenStreetMap Fubdacija
1061     gps_traces: Sledi GPS
1062     gps_traces_tooltip: Upravljanje sledi GPS
1063     help: Pomoč
1064     help_centre: Center za pomoč
1065     help_title: Spletno mesto za pomoč projekta
1066     history: Zgodovina
1067     home: Domov
1068     intro_1: OpenStreetMap je prost zemljevid sveta, ki ga urejajo ljudje, kot ste Vi.
1069     intro_2_create_account: Ustvarite uporabniški račun
1070     intro_2_download: prenesejo
1071     intro_2_html: Podatki se lahko brezplačno %{download} in %{use} po %{license}. %{create_account} in izboljšajte zemljevid.
1072     intro_2_license: odprti licenci
1073     intro_2_use: uporabijo
1074     log_in: prijava
1075     log_in_tooltip: Vstop s svojim obstoječim uporabniškim računom
1076     logo: 
1077       alt_text: OpenStreetMap logotip
1078     logout: Odjava
1079     make_a_donation: 
1080       text: Prispevajte finančna sredstva
1081       title: Podprite OpenStreetMap z denarnim prispevkom
1082     osm_offline: Baza OpenStreetMap zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno ni dostopna.
1083     osm_read_only: Baza OpenStreetMap je zaradi izvajanja nujnih vzdrževalnih del trenutno dostopna le za branje.
1084     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1085     partners_html: Gostovanje podpira %{ucl}, %{ic} in %{bytemark}, ter ostali %{partners}.
1086     partners_ic: Imperial College v Londonu
1087     partners_partners: partnerji
1088     partners_ucl: UCL VR Center
1089     sign_up: ustvari račun
1090     sign_up_tooltip: Ustvarite si nov uporabniški račun za urejanje
1091     tag_line: Prost wiki zemljevid sveta
1092     user_diaries: Dnevnik
1093     user_diaries_tooltip: Pregled dnevnikov uporabnikov
1094     view: Zemljevid
1095     view_tooltip: Prikaži zemljevid
1096     wiki: Wiki
1097     wiki_title: Wiki stran za projekt
1098   license_page: 
1099     foreign: 
1100       english_link: angleški izvirnik
1101       text: V primeru neskladja med tem prevodom in %{english_original_link} se bo uporabila angleška stran
1102       title: O tem prevodu
1103     legal_babble: 
1104       infringement_title_html: Kršitev avtorskih pravic
1105       intro_1_html: OpenStreetMap so <i>prosti podatki</i> z <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) licenco.
1106       title_html: Avtorske pravice in licenca
1107     native: 
1108       mapping_link: začnete kartirati
1109       native_link: Slovensko verzijo
1110       text: Berete angleško različico avtorskih strani. Lahko se vrnete na %{native_link} te strani, ali se lahko ustavite branje o avtorskih pravicah in %{mapping_link}.
1111       title: O tej strani
1112   message: 
1113     delete: 
1114       deleted: Sporočilo izbrisano
1115     inbox: 
1116       date: Datum
1117       from: Od
1118       messages: Imate %{new_messages} in %{old_messages}.
1119       my_inbox: Moja prejeta
1120       new_messages: 
1121         few: "%{count} nova sporočila"
1122         one: "%{count} novo sporočilo"
1123         other: "%{count} novih sporočil"
1124         two: "%{count} novi sporočili"
1125       no_messages_yet: Prejeli niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1126       old_messages: 
1127         few: "%{count} stara sporočila"
1128         one: "%{count} staro sporočilo"
1129         other: "%{count} starih sporočil"
1130         two: "%{count} stari sporočili"
1131       outbox: poslana pošta
1132       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1133       subject: Zadeva
1134       title: Prejeta pošta
1135     mark: 
1136       as_read: Sporočilo označeno kot prebrano
1137       as_unread: Sporočilo označeno kot neprebrano
1138     message_summary: 
1139       delete_button: Izbriši
1140       read_button: Označi kot prebrano
1141       reply_button: Odgovori
1142       unread_button: Označi kot neprebrano
1143     new: 
1144       back_to_inbox: Nazaj na prejeto pošto
1145       body: Besedilo
1146       limit_exceeded: Nedavno so poslale veliko sporočil. Počakajte nekaj časa, preden jih poskušate poslati še več.
1147       message_sent: Sporočilo poslano
1148       send_button: Pošlji
1149       send_message_to: Pošlji novo sporočilo uporabniku %{name}
1150       subject: Zadeva
1151       title: Pošiljanje sporočila
1152     no_such_message: 
1153       body: Žal ni sporočila, s tem id-jem.
1154       heading: Ni tega sporočila
1155       title: Ni tega sporočila
1156     outbox: 
1157       date: Datum
1158       inbox: prejeta
1159       messages: 
1160         few: Imate %{count} poslana sporočila
1161         one: Imate %{count} poslano sporočilo
1162         other: Imate %{count} poslanih sporočil
1163         two: Imate %{count} poslani sporočili
1164       my_inbox: Moja %{inbox_link}
1165       no_sent_messages: Poslali niste še nobenih sporočil. Zakaj ne bi stopili v stik z %{people_mapping_nearby_link}?
1166       outbox: poslana pošta
1167       people_mapping_nearby: ljudmi, ki kartirajo blizu vas
1168       subject: Zadeva
1169       title: Poslana pošta
1170       to: Za
1171     read: 
1172       back: Nazaj
1173       date: Datum
1174       from: Od
1175       reply_button: Odgovori
1176       subject: Zadeva
1177       title: Branje sporočila
1178       to: Za
1179       unread_button: Označi kot neprebrano
1180       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo, ko ga \elite prebrati ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za branje.
1181     reply: 
1182       wrong_user: Prijavljeni ste kot '%{user}', ampak sporočilo na katerega odgovarjate, ni bilo poslano vam. Prosimo, prijavite se, kot pravi uporabnik za odgovarjanje.
1183     sent_message_summary: 
1184       delete_button: Izbriši
1185   note: 
1186     description: 
1187       closed_at_by_html: Rešeno %{when} nazaj od %{user}
1188       closed_at_html: Rešeno %{when} nazaj
1189       commented_at_by_html: Posodobljeno %{when} nazaj od %{user}
1190       commented_at_html: Posodobljeno %{when} nazaj
1191       opened_at_by_html: Ustvarjeno %{when} nazaj od %{user}
1192       opened_at_html: Ustvarjeno %{when} nazaj
1193       reopened_at_by_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj od %{user}
1194       reopened_at_html: Zopet aktivirano %{when} nazaj
1195     entry: 
1196       comment: Komentar
1197       full: Celotna opomba
1198     mine: 
1199       ago_html: "%{when} nazaj"
1200       created_at: Ustvarjeno
1201       creator: Ustvarjalec
1202       description: Opis
1203       heading: Opombe uporabnika %{user}
1204       id: Id
1205       last_changed: Zadnja sprememba
1206       subheading: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1207       title: Opombe, ki jih je posredoval/-a ali komentiral/-a %{user}
1208     rss: 
1209       closed: Zaprta opomba (v bližini %{place})
1210       commented: Nov komentar (v bližini %{place})
1211       description_area: Seznam opomb, prijavljenih, komentiranih ali zaprtih na vašem območju [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1212       description_item: RSS vir za opombo %{id}
1213       opened: Nova opomba (v bližini %{place})
1214       reopened: Zopet aktivirana opomba (v bližini %{place})
1215       title: OpenStreetMap opombe
1216   notifier: 
1217     diary_comment_notification: 
1218       footer: Komentar lahko preberete tudi na %{readurl}, komentirate lahko na %{commenturl} ali odgovorite na %{replyurl}
1219       header: "%{from_user} je komentiral vaš nedavni vnos v OpenStreetMap dnevnik z naslovom %{subject}:"
1220       hi: Pozdravljen, %{to_user}!
1221       subject: "[OpenStreetMap] %{user} je komentiral vaš vnos v dnevnik"
1222     email_confirm: 
1223       subject: "[OpenStreetMap] Potrdite svoj elektronski naslov"
1224     email_confirm_html: 
1225       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1226       greeting: Pozdravljeni,
1227       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1228     email_confirm_plain: 
1229       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za potrditev spremembe.
1230       greeting: Pozdravljeni,
1231       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval spremembo svojega e-poštnega naslova v %{server_url} na %{new_address}.
1232     friend_notification: 
1233       befriend_them: Lahko ga tudi dodate kot prijatelja na %{befriendurl}.
1234       had_added_you: "%{user} vas je dodal med prijatelje na OpenStreetMap."
1235       see_their_profile: Njegov profil si lahko ogledate na %{userurl}.
1236       subject: "[OpenStreetMap] %{user} vas je dodal med prijatelje"
1237     gpx_notification: 
1238       and_no_tags: in brez oznak.
1239       and_the_tags: "in naslednjimi oznakami:"
1240       failure: 
1241         failed_to_import: " vsebovala neko napako, zaradi katere je ni bilo mogoče uvoziti. Napaka:"
1242         more_info_1: Več informacij o možnih napakah v datotekah GPX in kako se jim izogniti
1243         more_info_2: "si lahko preberete na:"
1244         subject: "[OpenStreetMap] Neuspeh uvoza datoteke GPX"
1245       greeting: Pozdravljeni,
1246       success: 
1247         loaded_successfully: "bila uspešno uvožena z %{trace_points} od vseh možnih\n%{possible_points} točk."
1248         subject: "[OpenStreetMap] Uspeh uvoza datoteke GPX"
1249       with_description: z opisom
1250       your_gpx_file: Izgleda, da je vaša datoteka GPX
1251     lost_password: 
1252       subject: "[OpenStreetMap] Zahteva za ponastavitev gesla"
1253     lost_password_html: 
1254       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1255       greeting: Pozdravljeni,
1256       hopefully_you: Nekdo (upamo, da vi) je zahteval ponastavitev gesla openstreetmap.org uporabniškega računa s tem naslovom e-pošte.
1257     lost_password_plain: 
1258       click_the_link: Če ste to vi, vas prosimo, da kliknete na spodnjo povezavo za ponastavitev gesla.
1259       greeting: Pozdravljeni,
1260       hopefully_you: Nekdo (upamo da ste to vi) je zahteval ponastavitev gesla uporabniškega računa openstreetmap.org s tem e-poštnim naslovom.
1261     message_notification: 
1262       footer_html: Lahko tudi preberete sporočilo na %{readurl} in lahko odgovorite na %{replyurl}
1263       header: "Uporabnik %{from_user}  vam je prek OpenStreetMap poslal novo sporočilo glede %{subject}:"
1264       hi: Pozdravljeni, %{to_user},
1265     note_comment_notification: 
1266       anonymous: Anonimni uporabnik
1267       closed: 
1268         commented_note: "%{commenter} je rešil/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1269         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a opombo, ki vas zanima"
1270         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je rešil/-a eno izmed vaših opomb"
1271         your_note: "%{commenter} je rešil/-a eno vaših opomb na zemljevidu v bližini %{place}."
1272       commented: 
1273         commented_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1274         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral opombo, ki vas zanima"
1275         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je komentiral eno izmed vaših opomb"
1276         your_note: "%{commenter} je pustil/-a komentar za opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1277       details: Več podrobnosti o opombi lahko najdete na %{url}.
1278       greeting: Živjo,
1279       reopened: 
1280         commented_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo na zemljevidu, ki ste jo vi komentirali. Opomba je v bližini %{place}."
1281         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a opombo, ki vas zanima"
1282         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} je zopet aktiviral/-a eno izmed vaših opomb"
1283         your_note: "%{commenter} je zopet aktiviral/-a eno opombo na zemljevidu v bližini %{place}."
1284     signup_confirm: 
1285       confirm: "Pred karkoli drugim, morate potrditi, da je ta zahteva prišla od vas. Zato kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite svoj račun:"
1286       created: Nekdo (upamo da ste to vi) je pravkar ustvarili račun na %{site_url}.
1287       greeting: Pozdravljeni!
1288       subject: "[OpenStreetMap] Dobrodošli na OpenStreetMap"
1289       welcome: Ko boste potrdili svoj račun, vam bomo za začetek nudili nekaj dodatnih informacij.
1290   oauth: 
1291     oauthorize: 
1292       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1293       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1294       allow_to: "Dovoli odjemalska aplikaciji dostop:"
1295       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1296       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1297       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1298       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1299       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1300       request_access: Aplikacija %{app_name} zahteva dostop do vašega računa %{user}. Prosimo, preverite, ali želite aplikaciji omogočiti naslednje zmožnosti. Izbirate lahko med poljubnim številom.
1301     revoke: 
1302       flash: Preklicali ste žeton za %{application}
1303   oauth_clients: 
1304     create: 
1305       flash: Registriracija uspešna
1306     destroy: 
1307       flash: Registracija odjemalske aplikacije uničena
1308     edit: 
1309       submit: Uredi
1310       title: Urejanje aplikacije
1311     form: 
1312       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1313       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1314       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1315       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1316       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1317       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1318       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1319       callback_url: URL povratnih klicev
1320       name: Ime
1321       requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1322       required: Obvezno
1323       support_url: URL za podporo
1324       url: URL glavne aplikacije
1325     index: 
1326       application: Ime aplikacije
1327       issued_at: Izdan
1328       list_tokens: "Naslednji žetoni so bili izdani aplikacijam za vaše ime:"
1329       my_apps: Moje odjemalskie aplikacije
1330       my_tokens: Moje pooblaščene aplikacije
1331       no_apps: Imate aplikacijo, ki jo želite registrirati za uporabo z nami po  %{oauth} standardu? Najprej morate registrirati vašo spletno aplikacijo, preden bo lahko izvajala OAuth prijave za to storitev.
1332       register_new: Registriraj svojo aplikacijo
1333       registered_apps: "Registrirane imate naslednje odjemalske aplikacije:"
1334       revoke: Prekliči!
1335       title: Moje nastavitve OAuth
1336     new: 
1337       submit: Registriraj
1338       title: Registriraj novo aplikacijo
1339     not_found: 
1340       sorry: Žal %{type} ni bilo mogoče najti.
1341     show: 
1342       access_url: "URL dostopa žetona:"
1343       allow_read_gpx: branje zasebnih sledi GPS.
1344       allow_read_prefs: branje uporabniških nastavitev.
1345       allow_write_api: spreminjanje zemljevida.
1346       allow_write_diary: ustvarjanje dnevniških zapisov, komentarjev in dodajanje prijateljev.
1347       allow_write_gpx: nalaganje sledi GPS.
1348       allow_write_notes: spreminjanje opomb.
1349       allow_write_prefs: spreminjanje uporabniških nastavitev.
1350       authorize_url: "URL za potrditev zahteve:"
1351       confirm: Ali ste prepričani?
1352       delete: Izbriši odjemalca
1353       edit: Urejanje podrobnosti
1354       key: "Uporabnikov ključ:"
1355       requests: "Zahteva dovoljenja za naslednje dostope do uporabnikovih podatkov:"
1356       secret: "Uporabnikova skrivnost:"
1357       support_notice: Podpiramo HMAC-SHA1 (priporočeno) in podpise RSA-SHA1.
1358       title: Podatki OAuth za %{app_name}
1359       url: "URL zahteve žetona:"
1360     update: 
1361       flash: Informacije odjemalca uspešno posodobljene
1362   printable_name: 
1363     with_version: "%{id}, %{version}. različica"
1364   redaction: 
1365     create: 
1366       flash: Redakcija ustvarjena.
1367     destroy: 
1368       error: Prišlo je do napake, ob uničevanju te redakcije.
1369       flash: Redakcija uničena.
1370       not_empty: Redakcija ni prazna. Prosim od-revidirajte vse različice, ki pripadajo tej redakciji preden jo uničite.
1371     edit: 
1372       description: Opis
1373       heading: Uredi redakcijo
1374       submit: Shrani redakcijo
1375       title: Uredi redakcijo
1376     index: 
1377       empty: Ni redakcije za pokazati.
1378       heading: Seznam redakcij
1379       title: Seznam redakcij
1380     new: 
1381       description: Opis
1382       heading: Vnesite informacije za novo redakcijo
1383       submit: Ustvarite redakcijo
1384       title: Ustvarite novo redakcijo
1385     show: 
1386       confirm: Ali ste prepričani?
1387       description: "Opis:"
1388       destroy: Odstrani to redakcijo
1389       edit: Uredi to redakcijo
1390       heading: Prikazujem redakcijo "%{title}"
1391       title: Prikazujem redakcijo
1392       user: "Ustvarjalec:"
1393     update: 
1394       flash: Spremembe shranjene.
1395   site: 
1396     edit: 
1397       anon_edits_link_text: Pojasnilo zakaj je temu tako.
1398       flash_player_required: Za uporabo Potlatcha, urejevalnika OpenStreetMap, potrebujete urejevalnik Flash. Prenesete ga lahko s strani <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Adobe.com</a>. Na razpolago so tudi <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">druge možnosti</a> za urejanje zemljevidov OpenStreetMap.
1399       id_not_configured: iD še ni bil konfiguriran
1400       no_iframe_support: Vaš brskalnik ne podpira HTML iframes, kar je potrebno za to funkcijo.
1401       not_public: Svojih prispevkov še niste označili za javne.
1402       not_public_description: Urejanje zemljevida ni mogoče dokler vaši prispevki niso javni. Označite jih lahko kot javne na %{user_page}.
1403       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ni nastavljen - poglej http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za več informacij
1404       potlatch2_unsaved_changes: Spremembe niso shranjene. (Če želite shraniti v Potlatch 2, kliknete Shrani.)
1405       potlatch_unsaved_changes: Imate neshranjene spremembe. (Za shranjevanje v Potlatch-u, od-izberite trenutno pot ali vozlišče (v načinu v živo), ali pa kliknite na gumb Save (shrani), če ga imate.)
1406       user_page_link: strani vašega uporabniškega računa
1407     index: 
1408       createnote: Dodajte opombo
1409       js_1: Bodisi uporabljate brskalnik, ki ne podpira Javascript-a, ali pa je izvajanje Javascript-a onemogočeno.
1410       js_2: OpenStreetMap za prikaz zemljevida uporablja Javascript.
1411       license: 
1412         copyright: Avtorske pravice OpenStreetMap in sodelavci, pod odprto licenco
1413       permalink: Trajna povezava
1414       remote_failed: Urejanje ni uspelo - poskrbite da je JOSM ali Merkaartor naložen in je možnost daljinskega upravljanja omogočena
1415       shortlink: Kratka povezava
1416     key: 
1417       table: 
1418         entry: 
1419           admin: Upravna razmejitev
1420           allotments: Vrtički
1421           apron: 
1422             - Letališka ploščad
1423             - terminal
1424           bridge: Krepka obroba = most
1425           bridleway: Jahalna pot
1426           brownfield: Gradbišče
1427           building: Pomembna zgradba
1428           byway: Obvoz
1429           cable: 
1430             - Kabinska žičnica
1431             - sedežnica
1432           cemetery: Pokopališče
1433           centre: Športni center
1434           commercial: Poslovno območje
1435           common: 
1436             - Travniki
1437             - travnik
1438           construction: Ceste v gradnji
1439           cycleway: Kolesarska steza
1440           destination: Dovoljeno za dostavo
1441           farm: Kmetija
1442           footway: Pešpot
1443           forest: Gozd
1444           golf: Igrišče za Golf
1445           heathland: Grmičevje
1446           industrial: Industrijsko območje
1447           lake: 
1448             - Jezero
1449             - vodni zbiralnik
1450           military: Vojaško področje
1451           motorway: Avtocesta
1452           park: Park
1453           permissive: Dostopno z dovolilnico
1454           pitch: Športno igrišče
1455           primary: Glavna cesta
1456           private: Zasebni dostop
1457           rail: Železnica
1458           reserve: Naravni rezervat
1459           resident: Naselje
1460           retail: Trgovsko območje
1461           runway: 
1462             - Vzletno-pristajalna steza
1463             - povezave
1464           school: 
1465             - Šola
1466             - univerza
1467           secondary: Regionalna cesta
1468           station: Železniška postaja
1469           subway: Podzemna železnica
1470           summit: 
1471             - Vrh
1472             - vrh
1473           tourist: Turistična znamenitost
1474           track: Kolovoz
1475           tram: 
1476             - Tramvaj
1477             - tramvaj
1478           trunk: Hitra cesta
1479           tunnel: Črtkana obroba = predor
1480           unclassified: Ostale ceste izven naselij
1481           unsurfaced: Neasfaltirana cesta
1482           wood: Pragozd
1483     markdown_help: 
1484       alt: Dodatno besedilo
1485       first: Prvi element
1486       heading: Poglavje
1487       headings: Poglavja
1488       image: Slika
1489       link: Povezava
1490       ordered: Urejen seznam
1491       second: Drugi element
1492       subheading: Podpoglavje
1493       text: Besedilo
1494       title_html: Obdelano z <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1495       unordered: Neurejen seznam
1496       url: URL
1497     richtext_area: 
1498       edit: Uredi
1499       preview: Predogled
1500     search: 
1501       search: Iskanje
1502       search_help: "primeri: 'Bovec', 'Prešernova, Celje', 'Živalski vrt' ali 'vzpenjača' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>Več primerov...</a>"
1503       submit_text: Išči
1504       where_am_i: Kje sem?
1505       where_am_i_title: Opišite trenutno lokacijo z uporabo iskalnika
1506     sidebar: 
1507       close: Zapri
1508       search_results: Rezultati iskanja
1509   time: 
1510     formats: 
1511       friendly: "%e. %B %Y ob %H:%M"
1512   trace: 
1513     create: 
1514       trace_uploaded: Vaša datoteka s sledjo GPS v datoteki GPX je bila poslana na strežnik in čaka na uvoz v zbirko podatkov. To se ponavadi zgodi v roku pol ure. O uvozu boste obveščeni po elektronski pošti.
1515       upload_trace: Naloži sled GPS
1516     delete: 
1517       scheduled_for_deletion: Sled bo izbrisana
1518     description: 
1519       description_with_count: 
1520         one: Datoteka GPX z %{count} točko uporabnika %{user}
1521         other: Datoteka GPX z %{count} točkami uporabnika %{user}
1522       description_without_count: Datoteka GPX uporabnika %{user}
1523     edit: 
1524       description: "Opis:"
1525       download: prenos
1526       edit: uredi
1527       filename: "Ime datoteke:"
1528       heading: Urejanje sledi %{name}
1529       map: zemljevid
1530       owner: "Lastnik:"
1531       points: "Točk:"
1532       save_button: Shrani spremembe
1533       start_coord: "Začetna koordinata:"
1534       tags: "Oznake:"
1535       tags_help: ločene z vejicami
1536       title: Urejanje sledi %{name}
1537       uploaded_at: "Poslano na strežnik:"
1538       visibility: "Vidljivost:"
1539       visibility_help: kaj to pomeni?
1540     georss: 
1541       title: OpenStreetMap-sledi GPS
1542     list: 
1543       description: Prebrskaj nedavno poslane sledi GPS
1544       empty_html: Prazno. <a href='%{upload_link}'>Naložite novo sled</a> oziroma izvedete več o GPS sledeh na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>wiki strani</a>.
1545       public_traces: Javne sledi GPS
1546       public_traces_from: Javne sledi GPS uporabnika %{user}
1547       tagged_with: " z oznako %{tags}"
1548       your_traces: Vaše sledi GPS
1549     make_public: 
1550       made_public: Sled je postala javna
1551     offline: 
1552       heading: GPX-sistem trenutno ni dostopen.
1553       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek in GPX-sistem trenutno nista na razpolago.
1554     offline_warning: 
1555       message: Sistem za nalaganje GPX-datotek trenutno ni na razpolago.
1556     trace: 
1557       ago: "%{time_in_words_ago} nazaj"
1558       by: Uporabnik
1559       count_points: "%{count} točk"
1560       edit: uredi
1561       edit_map: Uredi zemljevid
1562       identifiable: DOLOČLJIVA
1563       in: v
1564       map: zemljevid
1565       more: več
1566       pending: ČAKAJOČA
1567       private: ZASEBNA
1568       public: JAVNA
1569       trace_details: Ogled podrobnnosti zemljevida
1570       trackable: SLEDLJIVA
1571       view_map: Ogled zemljevida
1572     trace_form: 
1573       description: "Opis:"
1574       help: Pomoč
1575       tags: "Oznake:"
1576       tags_help: uporabite vejice
1577       upload_button: Pošlji
1578       upload_gpx: "Naložite datoteko GPX:"
1579       visibility: "Vidljivost:"
1580       visibility_help: kaj to pomeni?
1581     trace_header: 
1582       see_all_traces: Seznam vseh sledi
1583       see_your_traces: Seznam vseh mojih sledi
1584       traces_waiting: 
1585         one: V vrsti za obdelavo imate %{count} sled. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1586         other: V vrsti za obdelavo imate %{count} sledi. Prosimo, počakajte, da se obdelajo pred nadaljnjim nalaganjem, tako da lahko storitev uporabljajo tudi drugi uporabniki.
1587       upload_trace: Naloži sled GPS
1588     trace_optionals: 
1589       tags: Oznake
1590     trace_paging_nav: 
1591       newer: Novejše sledi
1592       older: Starejše sledi
1593       showing_page: Stran %{page}
1594     view: 
1595       delete_track: Izbriši to sled
1596       description: "Opis:"
1597       download: prenos
1598       edit: uredi
1599       edit_track: Uredi to sled
1600       filename: "Datoteka:"
1601       heading: Prikaz sledi %{name}
1602       map: zemljevid
1603       none: Brez
1604       owner: "Lastnik:"
1605       pending: ČAKAJOČA
1606       points: "Točk:"
1607       start_coordinates: "Začetna koordinata:"
1608       tags: "Oznake:"
1609       title: Prikaz sledi %{name}
1610       trace_not_found: Sledi ni bilo mogoče najti!
1611       uploaded: "Poslano:"
1612       visibility: "Vidljivost:"
1613     visibility: 
1614       identifiable: Določljiva (prikazana na seznamu kot razpoznava, urejene točke s časom)
1615       private: Zasebna (v skupni rabi kot anonimna, neurejene točke)
1616       public: Javna (prikazana v spisku kot anonimna, neurejene točke)
1617       trackable: Sledljiva (v skupni rabi kot anonimna, urejene točke s časom)
1618   user: 
1619     account: 
1620       contributor terms: 
1621         agreed: Sprejeli ste nove pogoje sodelovanja.
1622         agreed_with_pd: Prav tako ste izjavili, da so vaša urejanja v javni lasti.
1623         heading: "Pogoji sodelovanja:"
1624         link text: Kaj je to?
1625         not yet agreed: Niste še sprejeli novih pogojev sodelovanja.
1626         review link text: Prosimo sledite tej povezavi, ko imate čas da pregledate in sprejmete nove pogoje sodelovanja..
1627       current email address: "E-poštni naslov:"
1628       delete image: Odstrani trenutno sliko
1629       email never displayed publicly: (nikoli javno objavljen)
1630       flash update success: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni.
1631       flash update success confirm needed: Podatki o uporabniku so bili uspešno posodobljeni. Preverite svojo e-pošto in potrdite spremembo e-poštnega naslova.
1632       gravatar: 
1633         gravatar: Uporabi Gravatar
1634         link text: Kaj je to?
1635       home location: "Domača lokacija:"
1636       image: "Slika:"
1637       image size hint: (Najbolje delujejo kvadratne slike vsaj 100x100 točk)
1638       keep image: Obdrži trenutno sliko
1639       latitude: "Zemljepisna širina:"
1640       longitude: "Zemljepisna dolžina:"
1641       make edits public button: Naj bodo vsi moji prispevki javni
1642       my settings: Moje nastavitve
1643       new email address: "Nov e-poštni naslov:"
1644       new image: Dodaj sliko
1645       no home location: Niste nastavili vaše domače lokacije.
1646       openid: 
1647         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1648         link text: kaj je to?
1649         openid: "OpenID:"
1650       preferred editor: "Izbran urejevalnik:"
1651       preferred languages: "Jezikovne preference:"
1652       profile description: "Opis uporabnika:"
1653       public editing: 
1654         disabled: Onemogočeno in ne morete urejati podatkov. Vsi vaši prejšnji prispevki so anonimni.
1655         disabled link text: Zakaj ne morem urejati?
1656         enabled: Omogočeno. Niste anonimni in lahko urejate podatke.
1657         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1658         enabled link text: Kaj je to?
1659         heading: "Javno urejanje:"
1660       public editing note: 
1661         heading: Javno urejanje
1662         text: Trenutno so vaše spremembe anonimne in ljudje vam ne morejo poslali sporočil oz. videti vaše lokacije. Da prikažete, kaj ste urejali in ljudem omogočite, da vas kontaktirajo prek spletne strani, kliknite spodnji gumb. <b>Od prehoda na API 0.6 lahko karto urejajo le javni uporabniki.</b> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Ugotovite, zakaj</a>). <ul><li> Vaš e-naslov se ob tem, ko boste postali javen uporabnik, ne bo razkril.</li><li>Dejanja ni mogoče razveljaviti in vsi novi uporabniki so zdaj javni po privzetem.</li></ul>
1663       replace image: Zamenjaj trenutno sliko
1664       return to profile: Nazaj na profil
1665       save changes button: Shrani spremembe
1666       title: Urejanje uporabniškega računa
1667       update home location on click: Posodobi domačo lokacijo ob kliku na zemljevid?
1668     confirm: 
1669       already active: Ta račun je že bil potrjen.
1670       button: Potrdi
1671       heading: Preverite vaš e-poštni naslov!
1672       introduction_1: Poslali smo vam potrditveno e-pošto.
1673       introduction_2: Potrdite svoj račun s klikom na povezavo v e-pošti in takoj boste lahko začeli kartiranti.
1674       press confirm button: Za aktivacijo vašega uporabniškega računa pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1675       reconfirm_html: Če hočete da vam znova pošljemo potrditveno e-pošto, <a href="%{reconfirm}">kliknite tukaj</a>.
1676       unknown token: Ta potrditvena koda je potekla ali ne obstaja.
1677     confirm_email: 
1678       button: Potrdi
1679       failure: Naslov elektronske pošte je že bil potrjen s tem žetonom.
1680       heading: Potrdite spremembo naslova e-pošte
1681       press confirm button: Za potrditev spremembe vašega naslova elektronske pošte pritisnite na gumb Potrdi spodaj.
1682       success: Vaš naslov elektronske pošte je potrjen. Hvala, da ste se vpisali!
1683     confirm_resend: 
1684       failure: Ne najdem uporabnika %{name}.
1685       success: Poslali smo potrditveno sporočilo na %{email} in takoj, ko boste potrdili vaš račun, boste lahko začeli kartirati.<br /><br />V kolikor vaš filter neželene pošte pred sprejemom sporočil neznanih pošiljateljev zahteva potrditev, vas prosimo, da pošiljatelja webmaster@openstreetmap.org uvrstite na seznam dovoljenih pošiljateljev. Sistem pač ne zmore dovolj inteligentno odgovarjati na vse take zahtevke.
1686     filter: 
1687       not_an_administrator: Morate biti administrator za izvedbo tega dejanja.
1688     go_public: 
1689       flash success: Zdaj so vsi vaši prispevki javni in lahko urejate podatke.
1690     list: 
1691       confirm: Potrdi izbrane uporabnike
1692       empty: Ne najdem nobenega uporabnika
1693       heading: Uporabniki
1694       hide: Skrij izbrane uporabnike
1695       showing: 
1696         one: Stran %{page} (%{first_item} od %{items})
1697         other: Stran %{page} (%{first_item}-%{last_item} od %{items})
1698       summary: "%{name} ustvarjen iz %{ip_address} dne %{date}"
1699       summary_no_ip: "%{name} ustvarjen dne %{date}"
1700       title: Uporabniki
1701     login: 
1702       account is suspended: Žal je bil vaš račun ustavljen zaradi sumljive aktivnosti.<br>Prosimo, obrnite se na <a href="%{webmaster}">webmaster</a>, če želite o tem razpravljati.
1703       account not active: Oprostite, vaš uporabniški račun še ni aktiven.<br />Za aktivacijo prosimo uporabite povezavo, ki ste jo prejeli v elektronskem sporočilu za potrditev uporabniškega računa, ali <a href="%{reconfirm}">zahtevajte novo potrditveno elektronsko sporočilo</a>.
1704       auth failure: Oprostite, prijava s temi podatki ni uspela.
1705       create account minute: Naredite si račun. To vam bo vzelo le minuto.
1706       email or username: "Naslov e-pošte ali uporabniško ime:"
1707       heading: Prijava
1708       login_button: Prijava
1709       lost password link: Ste pozabili geslo?
1710       new to osm: Ste novi na OpenStreetMap?
1711       no account: Še nimate uporabniškega računa?
1712       openid: "%{logo} OpenID:"
1713       openid invalid: Oprostite, vaš OpenID ni pravilen
1714       openid missing provider: Žal se ni bilo mogoče obrniti na ponudnika OpenID
1715       openid_logo_alt: Prijavite se z OpenID
1716       openid_providers: 
1717         aol: 
1718           alt: Prijava z AOL OpenID
1719           title: Prijava z AOL
1720         google: 
1721           alt: Prijava z Google OpenID
1722           title: Prijava z Googlom
1723         myopenid: 
1724           alt: Prijava z myOpenID OpenID-jem
1725           title: Prijava z myOpenID
1726         openid: 
1727           alt: Prijavite se z OpenID povezavo
1728           title: Prijava z OpenID
1729         wordpress: 
1730           alt: Prijava z Wordpress OpenID
1731           title: Prijava z Wordpress
1732         yahoo: 
1733           alt: Prijava z Yahoo OpenID
1734           title: Prijavite se z Yahoo
1735       password: "Geslo:"
1736       register now: Registriraj se
1737       remember: "Zapomni si me:"
1738       title: Prijava
1739       to make changes: Če želite spreminjati podatke na OpenStreetMap, morate imeti račun.
1740       with openid: "Lahko se prijavite tudi s svojim OpenID-jrm:"
1741       with username: "Že imate OpenStreetMap račun? Prosim, prijavite se s svojim uporabniškim imenom in geslom:"
1742     logout: 
1743       heading: Odjava iz OpenStreetMap
1744       logout_button: Odjava
1745       title: Odjava
1746     lost_password: 
1747       email address: "E-poštni naslov:"
1748       heading: Ste pozabili geslo?
1749       help_text: Vpišite e-poštni naslov s katerim ste se prijavili. Poslali vam bomo povezavo za ponastavitev gesla.
1750       new password button: Pošlji mi novo geslo
1751       notice email cannot find: Oprostite, a vnešenega naslova elektronske pošte ni bilo mogoče najti.
1752       notice email on way: Elektronsko sporočilo z vsemi potrebnimi podatki za nastavitev novega gesla je že na poti.
1753       title: pozabljeno geslo
1754     make_friend: 
1755       already_a_friend: Z uporabnikom %{name} ste že prijatelja.
1756       button: Dodaj prijatelja
1757       failed: Oprostite, uporabnika %{name} ni bilo mogoče dodati med prijatelje.
1758       heading: Dodaj %{user} med prijatelje?
1759       success: "%{name} je sedaj vaš prijatelj!"
1760     new: 
1761       about: 
1762         header: Brezplačen, ki ga je mogoče urejati
1763         html: "<p>Za razliko od drugih zemljevidov je OpenStreetMap popolnoma ustvarjen od ljudi kot si ti in ga lahko vsakdo popravit, nadgradi, prenese ter brezplačno uporablja.</p>\n<p>Prijavite se, če želite začeti prispevati. Poslali vam bomo elektronsko sporočilo za potrditev računa.</p>"
1764       confirm email address: "Potrdite naslov e-pošte:"
1765       confirm password: "Potrdite geslo:"
1766       contact_webmaster: Prosimo, pišite <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmastru</a> (v angleščini) in se dogovorite za ustvarjenje uporabniškega računa - potrudili se bomo za čimprejšnjo obravnavo vašega zahtevka.
1767       continue: Prijavite se
1768       display name: "Prikazno ime:"
1769       display name description: Javno prikazano uporabniško ime. To lahko spremenite kasneje v nastavitvah.
1770       email address: "E-poštni naslov:"
1771       license_agreement: Ko boste potrdili svoj račun, se boste morali strinjati s <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">pogoji sodelovanja</a>.
1772       no_auto_account_create: Na žalost vam trenutno ne moremo samodejno ustvariti uporabniškega računa.
1773       not displayed publicly: Ne bo javno objavljeno (glej <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politika zasebnosti z razdelkom o naslovu elektronske pošte v wiki-ju">politiko zasebnosti</a>)
1774       openid: "%{logo} OpenID:"
1775       openid association: "<p>Vaš OpenID še ni povezan z OpenStreetMap računom.</p>\n<ul>\n  <li>Če ste novi v OpenStreetMap, ustvarite nov račun s pomočjo spodnjega obrazca.</li>\n  <li>Če že imate račun, se prijavite na svoj račun z vašim uporabniškim imenom in geslom in nato povežete račun z OpenID-jem v uporabniških nastavitvah.</li>\n</ul>"
1776       openid no password: Z OpenID geslo ni potrebno, vendar pa nekaj dodatnih orodij ali strežnikov še vedno potrebujete geslo.
1777       password: "Geslo:"
1778       terms accepted: Hvala za sprejem novih pogojev prispevanja!
1779       terms declined: Žal nam je, da ste se odločili, da ne sprejmete novih "contributor terms". Za več informacij, si oglejte <a href="%{url}">to wiki stran</a>.
1780       title: Prijavite se
1781       use openid: Lahko pa uporabite %{logo} OpenID za prijavo
1782     no_such_user: 
1783       body: Oprostite, uporabnika z imenom %{user} ni. Prosimo, preverite črkovanje in povezavo, ki ste jo kliknili.
1784       heading: Uporabnik %{user} ne obstaja
1785       title: Ni tega uporabnika
1786     popup: 
1787       friend: Prijatelj
1788       nearby mapper: Bližnji kartograf
1789       your location: Vaša lokacija
1790     remove_friend: 
1791       button: Odstrani prijatelja
1792       heading: Odstrani %{user} iz prijateljev?
1793       not_a_friend: Uporabnika %{name} ni med vašimi prijatelji.
1794       success: Uporabnika %{name} ste odstranili izmed svojih prijateljev.
1795     reset_password: 
1796       confirm password: "Potrdite geslo:"
1797       flash changed: Vaše geslo je bilo spremenjeno.
1798       flash token bad: Tega žetona ni bilo mogoče najti.  Predlagamo, da preverite naslov URL.
1799       heading: Ponastavi geslo za %{user}
1800       password: "Geslo:"
1801       reset: Ponastavitev gesla
1802       title: Ponastavitev gesla
1803     set_home: 
1804       flash success: Domača lokacija uspešno shranjena
1805     suspended: 
1806       body: "<p>Žal je bil vaš račun avtomatično začasno ustavljen zaradi sumljivih dejavnosti.</p>\n<p>To odločitev bo pregledal administrator v kratkem ali pa se obrnete na %{webmaster}, če imate pripombe.</p>"
1807       heading: Račun zaklenjen
1808       title: Račun zaklenjen
1809       webmaster: skrbnik strani
1810     terms: 
1811       agree: Sprejmi
1812       consider_pd: Poleg zgoraj navedenega sporazuma menim, da so moji prispevke v javni domeni
1813       consider_pd_why: kaj je to?
1814       decline: Zavrni
1815       guidance: "Informacije, ki pomagajo razumeti te pogoje: <a href=\"%{summary}\">berljivi povzetek</a> in nekaj <a href=\"%{translations}\">neuradnih prevodov</a>"
1816       heading: Contributor terms
1817       legale_names: 
1818         france: Francija
1819         italy: Italija
1820         rest_of_world: Ostali svet
1821       legale_select: "Izberite državo stalnega prebivališča:"
1822       read and accept: Prosimo, preberite sporazum spodaj, in pritisnite tipko Sprejmi, da potrdite, da se strinjate s pogoji tega sporazuma za svoje obstoječe in bodoče prispevke.
1823       title: Contributor terms
1824       you need to accept or decline: Prosimo preberite in nato sprejmite ali zavrnite nove "Contributor Terms".
1825     view: 
1826       activate_user: aktiviraj uporabnika
1827       add as friend: Dodaj med prijatelje
1828       ago: (%{time_in_words_ago})
1829       block_history: prejete blokade
1830       blocks by me: Moje blokade
1831       blocks on me: Blokade mene
1832       comments: Pripombe
1833       confirm: Potrdi
1834       confirm_user: potrdi uporabnika
1835       create_block: blokiraj uporabnika
1836       created from: "Ustvarjen iz:"
1837       ct accepted: "Sprejeto pred: %{ago}"
1838       ct declined: Zavrnjeni
1839       ct status: "Pogoji sodelovanja:"
1840       ct undecided: Neodločen
1841       deactivate_user: dezaktiviraj uporabnika
1842       delete_user: izbriši uporabnika
1843       description: Opis
1844       diary: Dnevnik
1845       edits: Prispevki
1846       email address: "E-poštni naslov:"
1847       friends_changesets: paketi sprememb prijateljev
1848       friends_diaries: dnevniki prijateljev
1849       hide_user: skriti tega uporabnika
1850       if set location: Nastavite vašo domačo lokacijo na strani %{settings_link}, da vidite bližnje uporabnike.
1851       km away: oddaljen %{count} km
1852       latest edit: "Zadnje urejanje %{ago}:"
1853       m away: oddaljen %{count} m
1854       mapper since: "Kartograf od:"
1855       moderator_history: dane blokade
1856       my comments: Moje pripombe
1857       my diary: Moj dnevnik
1858       my edits: Moji prispevki
1859       my notes: Moje beležke
1860       my settings: Moje nastavitve
1861       my traces: Moje sledi
1862       nearby users: Drugi bližnji uporabniki
1863       nearby_changesets: paketi sprememb bližnjih uporabnikov
1864       nearby_diaries: dnevniški vnosi bližnjih uporabnikov
1865       new diary entry: nov vnos v dnevnik
1866       no friends: Niste še dodali nobenih prijateljev.
1867       no nearby users: Ni še drugih uporabnikov, ki bi priznali, da kartirajo v vaši bližini.
1868       notes: Beležke na zemljevidu
1869       oauth settings: OAuth nastavitve
1870       remove as friend: Odstrani prijatelja
1871       role: 
1872         administrator: Ta uporabnik je administrator
1873         grant: 
1874           administrator: Dodeli administratorski dostop
1875           moderator: Dodeli moderatorski dostop
1876         moderator: Ta uporabnik je moderator
1877         revoke: 
1878           administrator: Odvzemi administratorski dostop
1879           moderator: Odvzemi moderatorski dostop
1880       send message: Pošlji sporočilo
1881       settings_link_text: vaših nastavitvah
1882       spam score: "Rezultat spama:"
1883       status: "Stanje:"
1884       traces: Sledi
1885       unhide_user: prikaži uporabnika
1886       user location: Lokacija uporabnika
1887       your friends: Vaši prijatelji
1888   user_block: 
1889     blocks_by: 
1890       empty: Uporabnik %{name} ni dal blokad.
1891       heading: Seznam danoh blokad uporabnika %{name}
1892       title: Dane blokade uporabnika %{name}
1893     blocks_on: 
1894       empty: Uporabnik %{name} nima blokad.
1895       heading: Seznam blokad uporabnika %{name}
1896       title: Blokade uporabnika %{name}
1897     create: 
1898       flash: Ustvarjena blokada uporabnika %{name}.
1899       try_contacting: Prosimo, poskusite kontaktirati uporabnika pred blokiranjem in jim daje razumen času odziva.
1900       try_waiting: Poskusite dati uporabniku razumen rok za odgovor, preden ga blokirate.
1901     edit: 
1902       back: Prikaži vse blokade
1903       heading: Urejanje blokade za %{name}
1904       needs_view: Ali se mora uporabnik prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1905       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1906       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1907       show: Poglej to blokado
1908       submit: Posodobi blokado
1909       title: Urejanje blokade za %{name}
1910     filter: 
1911       block_expired: Blokada je že potekla in je ni mogoče urejati.
1912       block_period: Čas blokade mora biti ena od izbir s spustnega seznama vrednosti.
1913     helper: 
1914       time_future: Konča v %{time}.
1915       time_past: Je končala %{time} nazaj.
1916       until_login: Aktivna dokler uporabnik se prijavi.
1917     index: 
1918       empty: Ni bilo še nobene blokade.
1919       heading: Seznam blokad uporabnika
1920       title: Blokade uporabnika
1921     model: 
1922       non_moderator_revoke: Morate biti moderator da prekličete blokado.
1923       non_moderator_update: Morate biti moderator da ustvarite ali popravite blokado.
1924     new: 
1925       back: Prikaži vse blokade
1926       heading: Ustvarjanje blokade za %{name}
1927       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1928       period: Kako dolgo bo uporabnik blokiran za uporabo APIja.
1929       reason: Razlog za blokado %{name}. Prosimo, da ostanete čimbolj mirni in razumevajoči in napišete čim več podrobnosti o nastali situaciji. Vedite da je sporočilo javno vidno. Imejte v mislih, da vsi uporabniki ne razumejo računalniški žargon, zato vas prosimo, da uporabite čim lepši jezik.
1930       submit: Ustvari blokado
1931       title: Ustvarjanje blokade za %{name}
1932       tried_contacting: Sem kontaktiral uporabnika in ga prosil, da preneha.
1933       tried_waiting: Uporabniku sem dal razumen rok da se odzove na sporočila.
1934     not_found: 
1935       back: Nazaj na kazalo
1936       sorry: Žal blokade uporabnika z ID %{id} ni bilo mogoče najti.
1937     partial: 
1938       confirm: Ali ste prepričani?
1939       creator_name: Ustvarjalec
1940       display_name: Blokiran uporabnik
1941       edit: Uredi
1942       next: Naslednja »
1943       not_revoked: (ni preklicana)
1944       previous: « Prejšnja
1945       reason: "Razlog za blokado:"
1946       revoke: Prekliči!
1947       revoker_name: Preklical
1948       show: Prikaži
1949       showing_page: Stran %{page}
1950       status: Stanje
1951     period: 
1952       few: "%{count} ure"
1953       one: 1 ura
1954       other: "%{count} ur"
1955       two: "%{count} uri"
1956     revoke: 
1957       confirm: Ste prepričani, da želite preklicati blokado?
1958       flash: Ta blokada je bila preklicana.
1959       heading: Preklic blokade za %{block_on} od %{block_by}
1960       past: Ta blokada se je končala pred %{time} in se ne more biti več preklicati.
1961       revoke: Prekliči!
1962       time_future: Ta blokada se bo končala  v %{time}.
1963       title: Preklic blokade za %{block_on}
1964     show: 
1965       back: Prikaži vse blokade
1966       confirm: Ali ste prepričani?
1967       edit: Uredi
1968       heading: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1969       needs_view: Uporabnik se mora prijaviti preden bo blokada ukinjena.
1970       reason: "Razlog za blokado:"
1971       revoke: Prekliči!
1972       revoker: "Preklical:"
1973       show: Prikaži
1974       status: Stanje
1975       time_future: Konča v %{time}
1976       time_past: Je končala %{time} nazaj
1977       title: "%{block_on} je blokiral %{block_by}"
1978     update: 
1979       only_creator_can_edit: Samo moderator, ki je ustvaril to blokado, jo lahko ureja.
1980       success: Blokada posodobljena.
1981   user_role: 
1982     filter: 
1983       already_has_role: Uporabnik že ima vlogo %{role}.
1984       doesnt_have_role: Uporabnik nima vloge %{role}.
1985       not_a_role: Besedilo `%{role}' ni pravilna vloga.
1986       not_an_administrator: Samo skrbniki lahko upravljajo vlogo uporabnika, vi pa niste skrbnik.
1987     grant: 
1988       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite dodeliti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1989       confirm: Potrdi
1990       fail: Ne morem odobriti vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1991       heading: Potrdi dodeljevanje vloge
1992       title: Potrdi dodeljevanje vloge
1993     revoke: 
1994       are_you_sure: Ali ste prepričani, da želite preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'?
1995       confirm: Potrdi
1996       fail: Ne morem preklicati vlogo '%{role}' uporabniku '%{name}'. Prosimo preverite, če sta uporabnik in vloga pravilna.
1997       heading: Potrdi preklic vloge
1998       title: Potrdi preklic vloge
1999   welcome_page: 
2000     add_a_note: 
2001       paragraph_1_html: Če si želite popraviti kakšno majhno napako in nimate časa za prijavo oziroma za spoznati kaj več o urejanju, lahko enostavneje le dodati opombo.
2002       paragraph_2_html: "Samo pojdite na <a href='%{map_url}'>zemljevid</a> in kliknite ikono opombe: <span class='icon note'></span>. Tako boste na zemljevid dodali oznako, ki jo lahko premaknete z vlečenjem. Dodajte vašo opombo in nato kliknite Shrani. Drugi kartografi bodo to preiskali."
2003       title: Nimate časa za urejanje? Dodajte opombo!
2004     basic_terms: 
2005       editor_html: <strong>Urejevalnik</strong> je program ali spletna stran, ki jo lahko uporabite za urejanje zemljevida.
2006       node_html: <strong>Vozlišče</strong> je točka na zemljevidu, kot npr. restavracija ali drevo.
2007       paragraph_1_html: OpenStreetMap ima tudi svoj žargon. Tukaj je nekaj ključnih besed, ki vam bodo prišle prav.
2008       tag_html: <strong>Oznaka</strong> je podatek o vozlišču ali poti, kot je npr. ime restavracija ali omejitev hitrosti na cesti.
2009       title: Osnovni pogoji za kartiranje
2010       way_html: <strong>Pot</strong> je črta ali področje, kot je npr. cesta, potok, jezero ali stavba.
2011     introduction_html: Dobrodošli na OpenStreetMap, brezplačni zemljevid sveta, ki ga je mogoče tudi urejati. Zdaj, ko ste vpisani, ste pripravljeni za začetek kartiranja. Tu dobite hitri vodnik z najbolj pomembnimi stvarmi, ki jih morate vedeti.
2012     questions: 
2013       paragraph_1_html: Potrebujejo pomoč pri kartiranju ali vam ni jasno, kako uporabljati OpenStreetMap? Odgovore na vprašanja dobite na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>spletnem mestu za pomoč</a>.
2014       title: Imate kakšno vprašanja?
2015     start_mapping: Začnite kartirati
2016     title: Dobrodošli!
2017     whats_on_the_map: 
2018       off_html: To, kar <em>ne</em> vključuje mnenjskih podatkov kot so ocene, zgodovinske ali hipotetične značilnosti in podatke iz avtorsko zaščitenih virov. Razen če nimate posebnega dovoljenja, ne kopirajte iz spletnih ali tiskanih zemljevidov.
2019       on_html: OpenStreetMap je kraj za kartiranje stvari, ki so bodisi <em>resnične kot trenutne</em> - vključuje milijone stavb, cest in druge podatke o krajih. Lahko kartirate katerikoli resnično značilnost, ki je za vas zanimiva.
2020       title: Kaj je na zemljevidu