1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
9 # Author: Aleksandr Dezhin
10 # Author: Alexander Istomin
11 # Author: Alexey zakharenkov
25 # Author: Edible Melon
26 # Author: Eduard Popov
30 # Author: EugeneZelenko
55 # Author: Mike like0708
59 # Author: MuratTheTurkish
65 # Author: Pacha Tchernof
71 # Author: Rivka Silinsky
88 # Author: Yuri Nazarov
92 # Author: Александр Сигачёв
95 # Author: Дмитрий Нестеров
101 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
104 prompt: Выберите файл
112 create: Добавить комментарий
116 create: Зарегистрироваться
119 create: Создание исправления
120 update: Сохранить исправление
122 create: Передать на сервер
123 update: Сохранить изменения
125 create: Создать блокировку
126 update: Обновить блокировку
130 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
131 email_address_not_routable: не маршрутизирован
133 acl: Список контроля доступа
134 changeset: Пакет правок
135 changeset_tag: Тег пакета правок
137 diary_comment: Комментарий к дневнику
138 diary_entry: Запись в дневнике
145 notifier: Уведомитель
146 old_node: Старая точка
147 old_node_tag: Старый тег точки
148 old_relation: Старое отношение
149 old_relation_member: Старый участник отношения
150 old_relation_tag: Старый тег отношения
151 old_way: Старая линия
152 old_way_node: Старая точка линии
153 old_way_tag: Старый тег линии
155 relation_member: Участник отношения
156 relation_tag: Тег отношения
160 tracepoint: Точка маршрута
161 tracetag: Тег маршрута
163 user_preference: Настройки пользователя
164 user_token: Токен пользователя
166 way_node: Точка линии
170 name: Имя (Обязательно)
171 url: Url приложения (обязательно)
172 callback_url: Callback URL
173 support_url: URL пользовательской поддержки
174 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
175 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
176 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
178 allow_write_api: редактировать карту
179 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
180 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
181 allow_write_notes: исправлять заметки
201 description: Описание
202 gpx_file: Загрузить GPX-файл
203 visibility: 'Видимость:'
209 recipient: Получатель
212 description: Описание
214 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
215 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
217 auth_provider: Провайдер аутентификации
218 auth_uid: UID аутентификации
219 email: Адрес электронной почты
220 email_confirmation: Подтверждение электронной почты
221 new_email: Новый адрес электронной почты
223 display_name: Отображаемое имя
224 description: Описание профиля
227 languages: Предпочитаемые языки
228 preferred_editor: Предпочтительный редактор
230 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
233 tagstring: через запятую
235 reason: Причина, по которой блокируется пользователь. Пожалуйста, будьте спокойны
236 и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно больше
237 информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно всем.
238 Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
239 попробуйте использовать дилетантские понятия.
240 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
243 email_confirmation: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите нашу
244 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
245 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
246 для получения дополнительной информации.
247 new_email: (не будет показан)
249 distance_in_words_ago:
251 one: около часа назад
252 other: около %{count} часов назад
254 one: около месяца назад
255 other: около %{count} месяцев назад
257 one: около года назад
258 other: около %{count} лет назад
261 other: почти %{count} лет назад
262 half_a_minute: полминуты назад
264 one: менее секунды назад
265 other: менее %{count} секунд назад
267 one: менее минуты назад
268 other: менее %{count} минут назад
270 one: более года назад
271 other: более %{count} лет назад
273 one: '%{count} секунда назад'
274 few: '%{count} секунды назад'
275 many: '%{count} секунд назад'
276 other: '%{count} секунд назад'
278 one: '%{count} минута назад'
279 few: '%{count} минуты назад'
280 many: '%{count} минут назад'
281 other: '%{count} минут назад'
283 one: '%{count} день назад'
284 few: '%{count} дня назад'
285 many: '%{count} дней назад'
286 other: '%{count} дней назад'
289 few: '%{count} месяца назад'
290 other: '%{count} месяцев назад'
293 few: '%{count} года назад'
294 other: '%{count} лет назад'
296 default: По умолчанию (назначен %{name})
299 description: iD (редактор в браузере)
301 name: Дистанционное управление
302 description: Дистанционное управление (JOSM, Potlach, Merkaartor)
309 windowslive: Windows Live
315 opened_at_html: Создана %{when}
316 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
317 commented_at_html: Обновлена %{when}
318 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
319 closed_at_html: Обработана %{when}
320 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
321 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
322 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
324 title: Заметки OpenStreetMap
325 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
326 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
327 description_item: RSS-поток заметки %{id}
328 opened: новая заметка (около %{place})
329 commented: новый комментарий (около %{place})
330 closed: закрытая заметка (около %{place})
331 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
338 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
339 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
341 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
342 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
344 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
346 in_changeset: Пакет правок
348 no_comment: (комментарий отсутствует)
351 one: '%{count} отношение'
352 few: '%{count} отношения'
353 many: '%{count} отношений'
356 one: '%{count} линии'
357 few: '%{count} линиях'
358 many: '%{count} линиях'
360 download_xml: Скачать XML
361 view_history: Посмотреть историю
362 view_details: Подробнее
363 location: 'Географическое положение:'
365 title: 'Пакет правок: %{id}'
367 node: Точки (%{count})
368 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
369 way: Линии (%{count})
370 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
371 relation: Отношения (%{count})
372 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
373 comment: Комментарии (%{count})
374 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
375 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
376 changesetxml: XML пакета правок
377 osmchangexml: osmChange XML
379 title: Пакет правок %{id}
380 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
381 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
382 discussion: Обсуждение
383 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
386 title_html: 'Точка: %{name}'
387 history_title_html: 'История точки: %{name}'
389 title_html: 'Линия: %{name}'
390 history_title_html: 'История линии: %{name}'
393 one: '%{count} точка'
394 few: '%{count} точки'
395 many: '%{count} точек'
398 one: содержится в линии %{related_ways}
399 other: содержится в линиях %{related_ways}
401 title_html: 'Отношение: %{name}'
402 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
406 few: '%{count} члена'
407 many: '%{count} членов'
410 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
416 entry_html: Отношение %{relation_name}
417 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
420 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
425 changeset: пакет правок
428 title: Тайм-аут ошибка
429 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
435 changeset: пакета правок
438 redaction: Исправление %{id}
439 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
440 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
446 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
447 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
448 load_data: Загрузить данные
453 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
454 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
455 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
456 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
457 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
458 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
459 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
461 title: 'Заметка: %{id}'
462 new_note: Новая заметка
463 description: Описание
464 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
465 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
466 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
467 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 report: Сообщить об этой заметке
479 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
480 nearby: Ближайшие объекты
481 enclosing: Окружающие объекты
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Страница %{page}
486 previous: ← Предыдущая
489 no_edits: (нет правок)
490 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
499 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
500 title_friend: Пакеты правок друзей
501 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
502 empty: Пакеты правок не найдены.
503 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
504 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
505 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
506 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
507 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
508 load_more: Загрузить ещё
510 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
511 много времени для извлечения.
514 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
515 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
517 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
519 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
520 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
522 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
523 много времени для извлечения.
526 title: Новая запись в дневнике
528 location: Местоположение
529 use_map_link: Использовать карту
532 title_friends: Дневники друзей
533 title_nearby: Дневники соседних участников
534 user_title: Дневник пользователя %{user}
535 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
536 new: Новая запись в дневнике
537 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
538 my_diary: Мой дневник
539 no_entries: Нет записей в дневнике
540 recent_entries: Недавние записи в дневнике
541 older_entries: Более старые записи
542 newer_entries: Более новые записи
544 title: Редактировать запись дневника
545 marker_text: Место написания заметки
547 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
548 user_title: Дневник пользователя %{user}
549 leave_a_comment: Оставить комментарий
550 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
553 title: Нет такой записи в дневнике
554 heading: Нет записи с номером %{id}
555 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
556 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
558 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
559 updated_at_html: Последнее обновление %{updated}.
560 comment_link: Оставить комментарий
561 reply_link: Написать автору
563 few: '%{count} комментария'
564 one: '%{count} комментарий'
565 zero: Нет комментариев
566 other: '%{count} комментариев'
567 edit_link: Изменить запись
568 hide_link: Скрыть эту запись
569 unhide_link: Отобразить эту запись
571 report: Сообщить об этой записи
573 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
574 hide_link: Скрыть этот комментарий
575 unhide_link: Отобразить этот комментарий
577 report: Сообщить об этом комментарии
584 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
585 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
587 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
588 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
591 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
592 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
594 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
595 no_comments: Никаких комментариев в дневнике
599 newer_comments: Более новые комментарии
600 older_comments: Более старые комментарии
603 heading: Добавить %{user} в друзья?
604 button: Добавить в друзья
605 success: '%{name} теперь ваш друг!'
606 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
607 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
609 heading: Удалить %{user} из друзей?
610 button: Удалить из друзей
611 success: '%{name} удалён из друзей.'
612 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
616 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
617 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
620 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
623 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624 search_osm_nominatim:
627 cable_car: Канатная дорога
628 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
629 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
630 gondola: Канатная дорога
631 platter: Бугельный подъёмник
632 pylon: Опора линии электропередач
633 station: Станция канатного подъёмника
634 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
635 "yes": Воздушная дорога
638 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
640 gate: Выход на посадку
642 helipad: Вертолётная площадка
643 holding_position: Место ожидания
644 parking_position: Позиция парковки
645 runway: Взлётно-посадочная полоса
646 taxilane: Ряд для такси
647 taxiway: Рулёжная дорожка
649 windsock: Ветроуказатель
651 animal_boarding: Интернат для животных
652 animal_shelter: Приют для животных
653 arts_centre: Центр искусств
659 bicycle_parking: Велопарковка
660 bicycle_rental: Прокат велосипедов
661 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
662 biergarten: Пивная на открытом воздухе
663 blood_bank: Банк крови
664 boat_rental: Прокат лодок
666 bureau_de_change: Обмен валют
667 bus_station: Автобусная станция
669 car_rental: Аренда автомобилей
670 car_sharing: Каршаринг
673 charging_station: Станция зарядки электромобилей
674 childcare: Служба ухода за детьми
679 community_centre: Общественный центр
680 conference_centre: Конференц-центр
682 crematorium: Крематорий
683 dentist: Стоматология
685 drinking_water: Питьевая вода
686 driving_school: Автошкола
688 events_venue: Место проведения мероприятий
690 ferry_terminal: Паромная станция
691 fire_station: Пожарная станция
692 food_court: Ресторанный дворик
695 gambling: Игорный дом
696 grave_yard: Место захоронения
697 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
699 hunting_stand: Охотничья вышка
701 internet_cafe: Интернет кафе
702 kindergarten: Детский сад
703 language_school: Языковая школа
705 loading_dock: Загрузочный док
706 love_hotel: Отель любви
709 money_transfer: Перевод денег
710 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
711 music_school: Музыкальная школа
712 nightclub: Ночной клуб
713 nursing_home: Дом престарелых
715 parking_entrance: Въезд на стоянку
716 parking_space: Парковка
717 payment_terminal: Платежный терминал
719 place_of_worship: Место поклонения
721 post_box: Почтовый ящик
722 post_office: Почтовое отделение
725 public_bath: Общественная баня
726 public_bookcase: Общественный книжный шкаф
727 public_building: Общественное здание
728 ranger_station: Станция рейнджеров
729 recycling: Место утилизации
731 sanitary_dump_station: Санитарная свалка
735 social_centre: Общественный центр
736 social_facility: Социальное учреждение
738 swimming_pool: Бассейн
743 townhall: Городская администрация
744 training: Учебный центр
745 university: Университет
746 vehicle_inspection: Техосмотр
747 vending_machine: Торговый автомат
748 veterinary: Ветеринарная клиника
749 village_hall: Общественный центр
751 waste_disposal: Мусорный бак
752 waste_dump_site: Свалка отходов
753 watering_place: Водопой
754 water_point: Набор воды
755 weighbridge: Мостовые весы
758 aboriginal_lands: Земли аборигенов
759 administrative: Административная граница
760 census: Граница переписного участка
761 national_park: Национальный парк
762 political: Избирательная граница
763 protected_area: Охраняемая территория
768 suspension: Подвесной мост
769 swing: Поворотный мост
780 civic: Гражданское здание
781 college: Здание колледжа
782 commercial: Офисное здание
783 construction: Строящееся здание
788 farm_auxiliary: Вспомогательный фермерский дом
793 hospital: Здание больницы
796 houseboat: Плавучий дом
798 industrial: Промышленное здание
799 kindergarten: Детский сад
800 manufacture: Промышленное здание
801 office: Офисное здание
802 public: Общественное здание
803 residential: Жилой дом
804 retail: Здание на продажу
806 ruins: Разрушенное здание
808 semidetached_house: Двухквартирный дом
809 service: Служебное здание
812 static_caravan: Передвижной дом
814 terrace: Здание с террасой
815 train_station: Железнодорожный вокзал
816 university: Университет
821 sport: Спортивный клуб
828 caterer: Поставщик продуктов питания
829 confectionery: Кондитерская
831 electrician: Электрик
832 electronics_repair: Ремонт электроники
835 photographer: Фотограф
844 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
845 assembly_point: Место сбора
846 defibrillator: Дефибриллятор
847 landing_site: Место аварийной посадки
848 phone: Телефон экстренной связи
849 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
850 "yes": Для экстренных служб
852 abandoned: Заброшенная дорога
853 bridleway: Дорожка для верховой езды
854 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
855 bus_stop: Автобусная остановка
856 construction: Ремонт/строительство дороги
857 corridor: Проход через здание
858 cycleway: Велодорожка
860 emergency_access_point: Пункт первой помощи
863 give_way: Знак "Уступи дорогу"
864 living_street: Жилая улица
865 milestone: Километровый столб
866 motorway: Автомагистраль
867 motorway_junction: Перекрёсток
868 motorway_link: Развязка на автомагистрали
869 passing_place: Разъездной путь
871 pedestrian: Пешеходная улица
873 primary: Главная дорога
874 primary_link: Главная дорога
875 proposed: Проектируемая дорога
876 raceway: Гоночная трасса
878 rest_area: Зона отдыха
880 secondary: Второстепенная дорога
881 secondary_link: Второстепенная дорога
883 services: Придорожный сервис
884 speed_camera: Камера контроля скорости
887 street_lamp: Уличный фонарь
888 tertiary: Дорога третьего класса
889 tertiary_link: Дорога третьего класса
890 track: Просёлочная дорога
891 traffic_signals: Светофор
894 turning_loop: Дорога для разворота
895 unclassified: Дорога местного значения
898 archaeological_site: Раскопки
899 battlefield: Поле боя
900 boundary_stone: Пограничный камень
901 building: Историческое здание
903 cannon: Историческая пушка
906 city_gate: Городские ворота
907 citywalls: Исторические укрепления
909 heritage: Объект культурного наследия
914 mine_shaft: Шахтный ствол
916 railway: Историческая железная дорога
917 roman_road: Римская дорога
922 wayside_cross: Придорожный крест
923 wayside_shrine: Придорожная святыня
925 "yes": Памятное место
929 allotments: Садоводство
931 brownfield: Расчистка под застройку
933 commercial: Офисная территория
934 conservation: Заповедник
935 construction: Стройка
937 farmland: Сельхозугодья
938 farmyard: Сельхоздворы
939 forest: Лесное хозяйство
942 greenfield: Неосвоенная территория
943 industrial: Промышленный район
946 military: Военная территория
948 orchard: Фруктовый сад
949 plant_nursery: Питомник для растений
951 railway: Железная дорога
952 recreation_ground: Зона отдыха
953 reservoir: Водохранилище
954 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
955 residential: Жилой район
956 retail: Торговая территория
957 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
958 vineyard: Виноградник
959 "yes": Землепользование
961 beach_resort: Пляж с насаждениями
962 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
963 common: Общественно-доступная земля
964 dog_park: Площадка для собак
965 firepit: Место для костра
967 fitness_centre: Фитнес-центр
968 fitness_station: Тренажёр
970 golf_course: Поле для гольфа
971 horse_riding: Конная база
974 miniature_golf: Минигольф
975 nature_reserve: Заповедник
977 picnic_table: Стол для пикника
978 pitch: Спортивная площадка
979 playground: Детская игровая площадка
980 recreation_ground: Зона отдыха
984 sports_centre: Спортивный центр
986 swimming_pool: Бассейн
987 track: Спортивная дорожка
994 avalanche_protection: Защита от лавин
1000 chimney: Дымовая труба
1001 communications_tower: Башня связи
1004 dolphin: Причальная тумба
1005 dyke: Прибрежная насыпь
1008 gasometer: Газгольдер
1015 mineshaft: Шахтный ствол
1016 monitoring_station: Станция наблюдения
1017 petroleum_well: Скважина
1019 pipeline: Трубопровод
1020 pumping_station: Насосная станция
1022 snow_cannon: Снежная пушка
1023 snow_fence: Снегозащитное заграждение
1024 storage_tank: Крытый резервуар
1025 surveillance: Камера наблюдения
1028 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
1029 watermill: Водяная мельница
1030 water_tower: Водонапорная башня
1032 water_works: Водозабор
1033 windmill: Ветроэнергетическая установка
1035 "yes": Искусственный
1037 airfield: Военный аэродром
1048 cave_entrance: Вход в пещеру
1049 cliff: Скальный обрыв
1050 coastline: Береговая линия
1053 fell: Горная пустошь
1059 heath: Вересковая пустошь
1063 marsh: Травянистое болото
1064 moor: Вересковая пустошь
1067 peninsula: Полуостров
1083 wetland: Заболоченная территория
1086 accountant: Бухгалтер
1087 administrative: Администрация
1088 architect: Архитектор
1089 association: Ассоциация
1091 educational_institution: Учебное заведение
1092 employment_agency: Агентство занятости
1093 estate_agent: Агенство недвижимости
1094 government: Государственное учреждение
1095 insurance: Страховое бюро
1098 ngo: Офис некоммерческой организации
1099 tax_advisor: Налоговый консультант
1100 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1101 travel_agent: Туристическое агентство
1104 allotments: Садоводство
1105 archipelago: Архипелаг
1107 city_block: Городской квартал
1115 islet: Маленький остров
1116 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1117 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1118 municipality: Муниципалитет
1119 neighbourhood: Соседство
1120 postcode: Почтовый индекс
1121 quarter: Район города
1126 subdivision: Подразделение
1132 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1133 construction: Ремонт железнодорожных путей
1134 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1135 funicular: Фуникулёр
1136 halt: Железнодорожная станция
1137 junction: Железнодорожная стрелка
1138 level_crossing: Железнодорожный переезд
1139 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1140 miniature: Макет железной дороги
1142 narrow_gauge: Узкоколейка
1143 platform: Железнодорожная платформа
1144 preserved: Историческая железная дорога
1145 proposed: Проектируемая железная дорога
1146 spur: Ответвление ж/д пути
1147 station: Железнодорожная станция
1148 stop: Железнодорожная остановка
1150 subway_entrance: Вход в метро
1151 switch: Железнодорожная стрелка
1153 tram_stop: Трамвайная остановка
1156 alcohol: Магазин алкоголя
1157 antiques: Антиквариат
1158 appliance: Магазин бытовой техники
1159 art: Художественный салон
1160 baby_goods: Товары для детей
1163 bathroom_furnishing: Мебель для ванной
1164 beauty: Салон красоты
1165 bed: Постельные принадлежности
1166 beverages: Магазин напитков
1167 bicycle: Веломагазин
1169 books: Книжный магазин
1171 butcher: Мясная лавка
1172 car: Продажа и ремонт автомобилей
1173 car_parts: Автомагазин
1174 car_repair: Автомастерская
1176 charity: Благотворительный магазин
1177 cheese: Сырный магазин
1178 chemist: Магазин бытовой химии
1180 clothes: Магазин одежды
1181 coffee: Кофейный магазин
1182 computer: Компьютерный магазин
1183 confectionery: Кондитерская
1184 convenience: Продовольственный магазин
1185 copyshop: Услуги копирования
1186 cosmetics: Косметика
1187 curtain: Магазин штор
1188 dairy: Молочный магазин
1189 deli: Магазин деликатесов
1190 department_store: Универсам
1191 discount: Магазин распродаж
1192 doityourself: Сделай сам
1193 dry_cleaning: Химчистка
1194 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1195 electronics: Магазин электроники
1196 erotic: Магазин эротических товаров
1197 estate_agent: Агенство недвижимости
1198 farm: Магазин фермерских продуктов
1199 fashion: Магазин модной одежды
1200 fishing: Рыболовный магазин
1201 florist: Цветочный магазин
1203 funeral_directors: Похоронное бюро
1205 garden_centre: Садовый центр
1207 gift: Магазин подарков
1208 greengrocer: Овощной магазин
1209 grocery: Продуктовый магазин
1210 hairdresser: Парикмахерская
1211 hardware: Хозяйственный магазин
1212 health_food: Магазин здоровой пищи
1213 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1214 houseware: Магазин посуды
1215 ice_cream: Магазин мороженного
1216 interior_decoration: Оформление интерьера
1217 jewelry: Ювелирный магазин
1219 kitchen: Магазин кухонь
1225 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1226 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1227 music: Музыкальный магазин
1228 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1229 newsagent: Газетный киоск
1231 organic: Магазин органических продуктов
1232 outdoor: Магазин для активного отдыха
1233 paint: Лавка художника
1234 pastry: Кондитерская
1236 perfumery: Парфюмерия
1238 pet_grooming: Уход за домашними животными
1240 seafood: Морепродукты
1241 second_hand: Комиссионный магазин
1243 shoes: Обувной магазин
1244 sports: Спортивный магазин
1245 stationery: Канцелярские товары
1246 supermarket: Супермаркет
1250 tobacco: Табачный магазин
1251 toys: Магазин игрушек
1252 travel_agency: Туристической агентство
1254 vacant: Пустующий магазин
1255 variety_store: Магазин одной цены
1256 video: Магазин видеозаписей
1257 video_games: Магазин видеоигр
1258 wine: Винный магазин
1261 alpine_hut: Альпийский домик
1262 apartment: Апартаменты
1263 artwork: Произведение искусства
1264 attraction: Достопримечательность
1265 bed_and_breakfast: Полупансион
1268 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1271 guest_house: Гостевой дом
1274 information: Информация
1277 picnic_site: Место для пикника
1278 theme_park: Парк развлечений
1279 viewpoint: Смотровая площадка
1282 building_passage: Проезд через здание
1283 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1286 artificial: Искусственный водоток
1290 derelict_canal: Пересохший канал
1295 lock_gate: Ворота шлюза
1296 mooring: Место швартовки
1297 rapids: Речной порог
1300 wadi: Высохшее русло
1303 "yes": Водный маршрут
1305 level2: Граница страны
1306 level3: Граница региона
1307 level4: Граница штата, субъекта
1308 level5: Граница региона
1309 level6: Граница района
1310 level8: Граница города
1311 level9: Граница села, деревни
1312 level10: Граница пригорода
1315 towns: Городские поселения
1318 no_results: Ничего не найдено
1319 more_results: Ещё результаты
1323 select_status: Выберите статус
1324 select_type: Выберите тип
1325 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1326 reported_user: Пользователь в сообщении
1327 not_updated: Не обновлялось
1329 search_guidance: Поиск проблем
1330 user_not_found: Пользователь не существует
1331 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1334 last_updated: Последнее изменение
1335 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1336 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1338 link_to_reports: Просмотр сообщений
1341 other: '%{count} сообщений'
1342 reported_item: Тема сообщения
1344 ignored: Проигнорировано
1346 resolved: Обработано
1348 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1349 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1350 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1352 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1356 other: '%{count} сообщений'
1357 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1358 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1359 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1361 ignore: Игнорировать
1363 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1364 read_reports: Прочитанные сообщения
1365 new_reports: Новые сообщения
1366 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1367 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1368 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1370 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1372 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1374 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1376 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1377 reassign_param: Переназначить проблему?
1379 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1382 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1383 note: Заметка № %{note_id}
1386 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1389 title_html: Сообщение %{link}
1390 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1392 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1394 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1395 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1396 коллег-членов сообщества
1397 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1400 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1401 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1402 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1405 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1406 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1407 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1410 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1411 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1412 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1413 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1416 spam_label: Эта заметка является спамом
1417 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1418 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1421 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1422 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1425 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1429 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1430 sign_up: Зарегистрироваться
1431 start_mapping: Начать картографировать
1432 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1438 export_data: Экспортировать данные
1439 gps_traces: GPS-треки
1440 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1441 user_diaries: Дневники участников
1442 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1443 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1444 tag_line: Свободная вики-карта мира
1445 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1446 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1447 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1448 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1449 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1451 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1452 partners_partners: партнёрами
1453 tou: Условия использования
1454 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1455 необходимое техническое обслуживание.
1456 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1457 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1458 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1461 copyright: Авторские права
1462 community: Сообщество
1463 community_blogs: Блоги сообщества
1464 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1465 foundation: Фонд OpenStreetMap
1466 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1468 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1469 text: Поддержать проект
1470 learn_more: Узнать больше
1473 diary_comment_notification:
1474 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1475 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1476 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1477 header_html: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1478 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1479 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1480 message_notification:
1481 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1482 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1483 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1485 header_html: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение
1486 с темой %{subject}:'
1487 footer: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1488 на него на %{replyurl}
1489 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1490 на него на %{replyurl}
1491 friendship_notification:
1492 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1493 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1494 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1495 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1496 see_their_profile_html: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1497 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1498 befriend_them_html: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1500 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1501 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1502 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1505 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1506 loaded_successfully:
1507 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1508 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1509 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1511 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1513 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1515 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1516 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1517 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1518 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1519 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1520 дополнительной информации для начального ознакомления.
1522 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1523 greeting: Здравствуйте,
1524 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1525 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1526 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1527 подтвердить изменение.
1529 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1530 greeting: Здравствуйте,
1531 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1532 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1533 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1534 чтобы сменить ваш пароль.
1535 note_comment_notification:
1536 anonymous: анонимный участник
1537 greeting: Здравствуйте,
1539 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1540 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1542 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1544 your_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок
1546 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1547 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1548 commented_note_html: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок,
1549 которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1551 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1552 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1553 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1555 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1556 недалеко от %{place}.'
1557 commented_note_html: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных
1558 заметок недалеко от %{place}.'
1560 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1561 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1563 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1565 your_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте
1566 недалеко от %{place}.'
1567 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1568 заметок недалеко от %{place}.'
1569 commented_note_html: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1570 заметок недалеко от %{place}.'
1571 details: Подробнее о заметке %{url}.
1572 changeset_comment_notification:
1573 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1574 greeting: Здравствуйте,
1576 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1578 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1579 который вас интересует'
1580 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1582 your_changeset_html: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из
1583 ваших пакетов правок'
1584 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1585 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1586 commented_changeset_html: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий
1587 к отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1588 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1589 partial_changeset_with_comment_html: с комментарием '%{changeset_comment}'
1590 partial_changeset_without_comment: без комментария
1591 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1592 details_html: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1593 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1594 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1595 unsubscribe_html: Чтобы отказаться от подписки на обновления этого набора изменений,
1596 зайдите на %{url} и нажмите «Отписаться».
1599 heading: Проверьте свою электронную почту!
1600 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
1601 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
1603 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1605 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1606 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1607 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
1608 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
1609 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
1611 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
1612 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
1613 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
1614 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
1615 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1616 failure: Участник %{name} не найден.
1618 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1619 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
1620 адрес электронной почты.
1622 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
1623 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1624 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
1628 my_inbox: Мои входящие
1629 my_outbox: Мои исходящие
1630 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1632 few: '%{count} новых сообщения'
1633 many: '%{count} новых сообщений'
1634 one: '%{count} новое сообщение'
1635 other: '%{count} новых сообщений'
1637 few: '%{count} старых'
1638 many: '%{count} старых'
1639 one: '%{count} старое'
1640 other: '%{count} старых'
1644 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1645 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1647 unread_button: Пометить как непрочитанное
1648 read_button: Пометить как прочитанное
1649 reply_button: Ответить
1650 destroy_button: Удалить
1652 title: Отправить сообщение
1653 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1656 back_to_inbox: Назад ко входящим
1658 message_sent: Сообщение отправлено
1659 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1664 Нет такого сообщения
1667 Нет такого сообщения
1670 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1673 my_inbox: Мои входящие
1674 my_outbox: Мои исходящие
1676 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1677 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1678 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1679 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1683 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1684 %{people_mapping_nearby_link}?
1685 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1689 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1691 title: Просмотр сообщения
1695 reply_button: Ответить
1696 unread_button: Пометить как непрочитанное
1697 destroy_button: Удалить
1700 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1701 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1702 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1703 sent_message_summary:
1704 destroy_button: Удалить
1706 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1707 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1709 destroyed: Сообщение удалено
1712 title: Восстановление пароля
1713 heading: Забыли пароль?
1714 email address: 'Адрес электронной почты:'
1715 new password button: Вышлите мне новый пароль
1716 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1717 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1718 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1719 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1720 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1722 title: Повторная установка пароля
1723 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1724 reset: Установить пароль
1725 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1726 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1729 title: Представьтесь
1730 heading: Представьтесь
1731 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1733 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1734 remember: 'Запомнить меня:'
1735 lost password link: Забыли пароль?
1736 login_button: Представиться
1737 register now: Зарегистрируйтесь
1738 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1739 с вашим именем пользователя и паролем:'
1740 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1741 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1742 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1744 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1745 no account: У вас нет учётной записи?
1746 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1747 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1748 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1749 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1750 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1751 если вы хотите выяснить подробности.
1752 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1753 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1756 title: Войти с помощью OpenID
1757 alt: Войти с помощью OpenID URL
1759 title: Войти с помощью Google
1760 alt: Войти с помощью Google OpenID
1762 title: Войти с помощью Facebook
1763 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1765 title: Войти с помощью Windows Live
1766 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1768 title: Войти с GitHub
1769 alt: Войти с учётной записи на GitHub
1771 title: Войти с помощью Википедии
1772 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
1774 title: Войти с помощью Yahoo
1775 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1777 title: Войти с помощью Wordpress
1778 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1780 title: Войти с помощью AOL
1781 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1784 heading: Выйти из OpenStreetMap
1785 logout_button: Выйти
1788 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1791 subheading: Подзаголовок
1792 unordered: Неупорядоченный список
1793 ordered: Упорядоченный список
1794 first: Первый элемент
1795 second: Второй элемент
1799 alt: Альтернативный текст
1803 preview: Предпросмотр
1807 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1808 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1810 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1811 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1813 local_knowledge_title: Знание местности
1814 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1815 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1816 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1817 community_driven_title: Силами сообщества
1818 community_driven_html: |-
1819 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1820 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1821 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1822 open_data_title: Открытые данные
1823 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1824 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1825 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1826 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1827 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1828 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1829 legal_title: Юридические вопросы
1830 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1831 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1832 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1833 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1834 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1835 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1836 конфиденциальности</a>.
1838 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1840 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1841 partners_title: Партнёры
1844 title: Об этом переводе
1845 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1846 английская страница должна иметь приоритет
1847 english_link: английского оригинала
1849 title: Об этой странице
1850 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1851 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1852 авторских правах и %{mapping_link}.
1853 native_link: русской версии
1854 mapping_link: начать картографирование
1856 title_html: Авторские права и лицензирование
1858 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1859 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1860 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1861 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1862 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1863 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1864 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1865 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1866 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1867 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1868 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1869 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1870 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1871 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1872 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1873 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1874 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1875 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1876 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1877 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1878 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1879 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1880 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1881 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1883 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1885 attribution_example:
1886 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1887 title: Пример указания авторства
1888 more_title_html: Узнайте больше
1889 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1890 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1892 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1893 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1894 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1895 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1896 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1897 использования службы Nominatim</a> .
1898 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1899 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1900 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1901 агентств и от других источников, среди которых:'
1902 contributors_at_html: |-
1903 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1904 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1905 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1907 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1908 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1909 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1910 contributors_fi_html: |-
1911 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1912 и других наборов данных, под
1913 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1914 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1916 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1917 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1918 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1919 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1920 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1921 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1922 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1923 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1924 contributors_es_html: |-
1925 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1926 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1927 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1928 contributors_za_html: |-
1929 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1930 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1931 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1932 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1933 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1934 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1935 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1936 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1937 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1938 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1939 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1940 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1941 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1942 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1943 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1944 согласия правообладателей.
1945 infringement_2_html: |-
1946 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1947 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1948 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1949 изымания</a> или непосредственно на нашу
1950 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1951 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1952 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1953 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1954 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1955 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1956 в области товарных знаков</a>.
1958 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1959 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1960 permalink: Постоянная ссылка
1961 shortlink: Короткая ссылка
1962 createnote: Добавить заметку
1964 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1966 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1967 запущен и опция дистанционного управления включена
1969 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1970 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1971 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1972 user_page_link: страница пользователя
1973 anon_edits_html: '%{link}'
1974 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1975 id_not_configured: iD не был настроен
1976 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1979 title: Экспортировать
1980 area_to_export: Область для экспорта
1981 manually_select: Выделить другую область
1982 format_to_export: Формат экспорта
1983 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1984 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1985 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1987 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1988 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1990 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1991 перечисленных ниже источников:'
1992 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1993 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1994 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1997 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
2000 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
2001 базы данных OpenStreetMap
2003 title: Загрузки Geofabrik
2004 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
2007 title: Выгрузки городов
2008 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
2010 title: Другие источники
2011 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
2016 image_size: 'Размер изображения:'
2018 add_marker: Добавить маркер на карту
2020 longitude: 'Долгота:'
2022 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2023 export_button: Экспортировать
2025 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
2029 title: Присоединиться к сообществу
2030 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
2031 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
2032 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
2035 instructions_html: |-
2036 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
2037 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
2039 title: Другие проблемы
2040 explanation_html: |-
2041 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
2042 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
2043 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
2045 title: Получение справки
2046 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
2047 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2050 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
2051 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
2053 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
2054 title: Руководство для начинающих
2055 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
2057 url: https://help.openstreetmap.org/
2058 title: Справочный форум
2059 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
2062 title: Списки рассылок
2063 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
2064 (количество активных пользователей зависит от языка).
2067 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
2070 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
2073 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
2074 ресурсы OpenStreetMap.
2076 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2077 title: Для организаций
2078 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
2079 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
2081 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
2082 title: OpenStreetMap Вики
2083 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
2085 removed: Ваш редактор OpenStreetMap по умолчанию - Potlach. Поскольку поддержка
2086 Adobe Flash Player была приостановлена, Potlatch больше не доступен для использования
2088 desktop_html: Вы всё еще можете использовать Potlatch, <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">загрузив
2089 приложение для Mac и Windows</a>.
2091 search_results: Результаты поиска
2095 get_directions: Проложить маршрут
2096 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
2099 where_am_i: Где это?
2100 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
2103 reverse_directions_text: Обратный маршрут
2107 motorway: Автомагистраль
2108 main_road: Главная дорога
2110 primary: Магистральная дорога
2111 secondary: Второстепенная дорога
2112 unclassified: Дорога местного значения
2113 track: Просёлочная дорога
2114 bridleway: Дорога для верховой езды
2115 cycleway: Велосипедная дорога
2116 cycleway_national: Национальная велодорожка
2117 cycleway_regional: Региональная велодорожка
2118 cycleway_local: Велодорожка местного значения
2119 footway: Пешеходная дорожка
2120 rail: Железная дорога
2123 - Легкорельсовый транспорт
2127 - кресельный подъёмник
2129 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
2134 admin: Административная граница
2137 golf: Площадка для гольфа
2139 resident: Жилой район
2141 - Общественная земля
2143 retail: Торговый район
2144 industrial: Промышленный район
2145 commercial: Коммерческий район
2146 heathland: Вересковая пустошь
2151 brownfield: Расчистка под застройку
2153 allotments: Сады-огороды, дачные участки
2154 pitch: Спортивная площадка
2155 centre: Спортивный центр
2157 military: Военная территория
2161 building: Значительное здание
2162 station: Железнодорожная станция
2166 tunnel: Туннель (пунктир)
2167 bridge: Мост (жирная линия)
2168 private: Частный доступ
2169 destination: Целевой доступ
2170 construction: Строительство дороги
2171 bicycle_shop: Магазин велосипедов
2172 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
2175 title: Добро пожаловать!
2176 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
2177 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
2178 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
2180 title: Что находится на карте
2182 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
2183 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
2184 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
2185 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
2186 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
2187 с любых других карт.
2189 title: Небольшой словарь картографа
2190 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
2191 понятий, которые стоит иметь ввиду.
2192 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
2193 можно использовать для редактирования карты.
2194 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
2195 входа в ресторан или отдельного дерева.
2196 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
2197 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
2198 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
2199 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
2202 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
2203 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
2204 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
2205 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
2206 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
2207 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
2209 title: Остались вопросы?
2210 paragraph_1_html: |-
2211 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
2212 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
2213 start_mapping: Начать картографировать
2215 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
2216 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
2217 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
2219 paragraph_2_html: |-
2220 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
2221 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
2224 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
2225 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
2227 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
2229 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
2230 упорядоченные точки с отметками времени)
2232 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2233 visibility_help: Что это значит?
2234 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2236 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2238 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2239 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2240 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2241 прислано уведомление на электронную почту.
2242 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2245 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2246 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2247 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2248 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2249 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2250 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2253 title: Редактирование трека %{name}
2254 heading: Редактирование трека %{name}
2255 visibility_help: Что это значит?
2256 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2258 updated: Трек обновлён
2262 title: Просмотр трека %{name}
2263 heading: Просмотр трека %{name}
2265 filename: 'Имя файла:'
2267 uploaded: 'Передан на сервер:'
2269 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2270 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2274 description: 'Описание:'
2277 edit_trace: Редактировать свойства
2278 delete_trace: Удалить этот трек
2279 trace_not_found: Трек не найден!
2280 visibility: 'Видимость:'
2281 confirm_delete: Удалить этот трек?
2283 showing_page: Страница %{page}
2284 older: Более старые треки
2285 newer: Более новые треки
2290 few: '%{count} точки'
2291 other: '%{count} точек'
2293 trace_details: Показать данные трека
2294 view_map: Просмотр карты
2295 edit_map: Править карту
2296 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2297 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2299 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2303 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2304 my_traces: Мои GPS-треки
2305 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2306 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2307 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2308 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2309 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2310 upload_trace: Загрузить треки
2311 see_all_traces: Показать все треки
2312 see_my_traces: Показать мои треки
2314 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2316 made_public: Трек сделан общедоступным
2318 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2320 heading: GPX хранилище отключено
2321 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2323 title: OpenStreetMap GPS-треки
2325 description_with_count:
2326 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2327 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2328 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2330 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2332 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2333 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2335 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2337 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2338 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2339 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2340 чтобы узнать подробности.
2341 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2342 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2343 но вы должны просмотреть их.
2346 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2347 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2348 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2349 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2350 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2351 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2352 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2353 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2354 allow_write_api: редактировать карту.
2355 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2356 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2357 allow_write_notes: изменять заметки
2358 grant_access: Предоставить доступ
2360 title: Запрос на авторизацию разрешён
2361 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2363 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2365 title: Сбой запроса авторизации
2366 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2367 invalid: Токен авторизации недействителен.
2369 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2371 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2374 title: Зарегистрировать новое приложение
2376 title: Изменить ваше приложение
2378 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2379 key: 'Потребительский ключ:'
2380 secret: 'Потребительский секрет:'
2381 url: 'URL маркера запроса:'
2382 access_url: 'URL маркера доступа:'
2383 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2384 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2385 edit: Изменить подробности
2386 delete: Удаление клиента
2387 confirm: Вы уверены?
2388 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2390 title: Мои подробности OAuth
2391 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2392 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2393 application: Название приложения
2396 my_apps: Мои клиентские приложения
2397 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2398 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2399 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2402 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2403 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2405 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2407 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2409 flash: Информация успешно зарегистрирована
2411 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2413 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2417 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2418 для вас учётную запись.
2419 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2420 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2421 быстро, насколько сможем.
2423 header: Свободно редактируемая
2425 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2426 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2427 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2428 email address: 'Адрес эл. почты:'
2429 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2430 display name: 'Отображаемое имя:'
2431 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2432 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2433 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2434 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2435 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2437 continue: Зарегистрироваться
2438 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2439 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2440 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2441 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2444 heading: Условия сотрудничества
2445 heading_ct: Условия сотрудничества
2446 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2447 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2449 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2451 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2452 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2453 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2454 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2455 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2456 вклад находится в общественном достоянии
2457 consider_pd_why: что это значит?
2458 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2459 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2460 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2461 continue: Продолжить
2462 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2464 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2465 отклоните новые Условия участия.
2466 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2468 france: На французском
2469 italy: На итальянском
2470 rest_of_world: Остальной мир
2472 title: Нет такого пользователя
2473 heading: Пользователя %{user} не существует
2474 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2475 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2478 my diary: Мой дневник
2479 new diary entry: новая запись
2480 my edits: Мои правки
2481 my traces: Мои треки
2482 my notes: Мои заметки
2483 my messages: Мои сообщения
2484 my profile: Мой профиль
2485 my settings: Мои настройки
2486 my comments: Мои комментарии
2490 blocks on me: Мои блокировки
2491 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2492 send message: Отправить сообщение
2497 remove as friend: Удалить из друзей
2498 add as friend: Добавить в друзья
2499 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2500 ct status: 'Условия участия:'
2501 ct undecided: Неопределено
2502 ct declined: Отклонены
2503 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2504 email address: 'Адрес Email:'
2505 created from: 'Создано из:'
2507 spam score: 'Оценка спама:'
2508 description: Описание
2509 user location: Местонахождение пользователя
2510 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2511 чтобы увидеть своих соседей.
2512 settings_link_text: настройки
2514 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2515 km away: '%{count} км от вас'
2516 m away: '%{count} м от вас'
2517 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2518 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2519 составлением карты поблизости.
2521 administrator: Этот пользователь является администратором
2522 moderator: Этот пользователь является модератором
2524 administrator: Присвоить права администратора
2525 moderator: Присвоить права модератора
2527 administrator: Отозвать права администратора
2528 moderator: Отозвать права модератора
2529 block_history: Активные блокировки
2530 moderator_history: Созданные блокировки
2531 comments: Комментарии
2532 create_block: Блокировать этого пользователя
2533 activate_user: Активировать этого пользователя
2534 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2535 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2536 hide_user: Скрыть этого пользователя
2537 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2538 delete_user: Удалить этого пользователя
2539 confirm: Подтвердить
2540 friends_changesets: наборы правок друзей
2541 friends_diaries: дневники друзей
2542 nearby_changesets: правки соседей
2543 nearby_diaries: дневники соседей
2544 report: Сообщить об этом пользователе
2546 your location: Ваше местоположение
2547 nearby mapper: Ближайший картограф
2550 title: Изменить учетную запись
2551 my settings: Мои настройки
2552 current email address: Текущий адрес электронной почты
2553 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2555 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2558 heading: Общедоступная правка
2559 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2560 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2561 enabled link text: что это?
2562 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2563 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2564 public editing note:
2565 heading: Общедоступная правка
2566 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2567 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2568 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2569 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2570 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2571 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2572 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2573 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2576 heading: Условия участия
2577 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2578 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2579 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2580 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2581 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2582 в общественном достоянии.
2583 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2587 gravatar: Использовать Gravatar
2588 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2589 what_is_gravatar: Что такое Gravatar?
2590 disabled: Gravatar отключён.
2591 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2592 new image: Добавить изображение
2593 keep image: Оставить текущее изображение
2594 delete image: Удалить текущее изображение
2595 replace image: Заменить текущее изображение
2596 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2598 home location: Моё местоположение
2599 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2600 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2602 save changes button: Сохранить изменения
2603 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2604 return to profile: Вернуться к профилю
2605 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2606 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2607 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2609 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2611 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2614 heading: Пользователи
2616 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2617 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2618 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2620 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2621 hide: Скрыть выделенных пользователей
2622 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2624 title: Учётная запись приостановлена
2625 heading: Учётная запись приостановлена
2626 webmaster: веб-мастер
2629 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2630 подозрительной активности.
2633 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2634 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2637 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2638 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2639 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2640 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2641 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2643 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2644 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2645 запись, используя форму ниже.
2646 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2647 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2651 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2652 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2653 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2654 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2655 у текущего пользователя.
2657 title: Подтвердить присвоение роли
2658 heading: Подтверждение присвоения роли
2659 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2660 confirm: Подтвердить
2661 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2662 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2664 title: Подтвердить отзыв роли
2665 heading: Подтверждение отзыва роли
2666 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2668 confirm: Подтвердить
2669 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2670 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2673 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2674 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2676 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2677 back: Вернуться к индексу
2679 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2680 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2681 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2683 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2684 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2686 back: Показать все блокировки
2688 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2689 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2690 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2692 show: Просмотреть эту блокировку
2693 back: Просмотреть все блокировки
2695 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2696 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2699 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2700 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2701 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2702 тем, как блокировать его.
2703 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2705 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2707 success: Блокировка обновлена.
2709 title: Блокировки пользователей
2710 heading: Список блокировок пользователей
2711 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2713 title: Снять блокировку для %{block_on}
2714 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2716 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2717 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2718 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2719 revoke: Снять блокировку!
2720 flash: Эта блокировка была снята.
2722 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2723 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2724 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2725 как пользователь войдёт в систему.
2726 time_past_html: Закончилось %{time}.
2730 other: '%{count} час.'
2734 other: '%{count} дней'
2737 few: '%{count} недели'
2738 other: '%{count} недель'
2741 few: '%{count} месяца'
2742 other: '%{count} месяцев'
2745 few: '%{count} года'
2746 other: '%{count} лет'
2748 title: Блокировки для %{name}
2749 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2750 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2752 title: Блокировки, которые создал %{name}
2753 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2754 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2756 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2757 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2759 duration: 'Длительность:'
2763 revoke: Разблокировать!
2764 confirm: Вы уверены?
2765 reason: 'Причина блокировки:'
2766 back: Показать все блокировки
2767 revoker: 'Разблокировавший:'
2768 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2771 not_revoked: (не разблокирован)
2774 revoke: Разблокировать!
2776 display_name: Заблокированный пользователь
2778 reason: Причина блокировки
2780 revoker_name: Разблокировал
2781 showing_page: Страница %{page}
2783 previous: ← Предыдущая
2786 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2787 heading: Заметки участника %{user}
2788 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2789 no_notes: Никаких записок
2792 description: Описание
2794 last_changed: Изменена
2798 title: Вставить на сайт
2801 link: Ссылка или код для вставки
2802 long_link: Полная ссылка
2803 short_link: Короткая ссылка
2806 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2809 image_dimensions: На изображении будет показан стандартный слой в %{width} x
2812 short_url: Короткая ссылка
2813 include_marker: Включая маркер
2814 center_marker: Центрировать карту на маркер
2815 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2816 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2817 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2820 report_problem: Сообщить о проблеме
2822 title: Легенда карты
2823 tooltip: Условные знаки
2824 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2830 title: Показать мое местоположение
2832 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2833 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2834 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2835 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2837 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2838 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2839 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2840 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2842 standard: Стандартный
2844 cycle_map: Велосипедная карта
2845 transport_map: Карта транспорта
2847 opnvkarte: ÖPNVKarte
2852 gps: Общедоступные GPS-треки
2853 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2855 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2856 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2857 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2859 cyclosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2860 хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2861 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2863 opnvkarte: Тайлы любезно предоставлены <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2864 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2865 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2868 edit_tooltip: Править карту
2869 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2870 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2871 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2872 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2873 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2874 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2875 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2878 comment: Комментарий
2879 subscribe: Подписаться
2880 unsubscribe: Отписаться
2881 hide_comment: скрыть
2882 unhide_comment: показать
2885 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2886 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2887 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2888 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2889 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2890 авторскими правами, или списки каталогов.
2891 add: Добавить заметку
2893 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2894 Требуется независимая проверка сведений.
2897 reactivate: Открыть снова
2898 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2900 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2905 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2906 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2907 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2908 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2909 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2910 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2913 distance: Расстояние
2915 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2916 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2918 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2919 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2920 offramp_right: Сверните на правый съезд
2921 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2922 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2923 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2925 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2926 в на %{name} в направлении %{directions}
2927 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2928 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2929 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2930 направлении %{directions}
2931 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2932 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2933 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2935 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2936 onramp_right: Сверните на въезд справа
2937 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2938 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2939 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2940 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2941 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2942 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2943 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2944 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2945 offramp_left: Сверните на левый съезд
2946 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2947 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2948 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2950 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2951 %{name} в направлении %{directions}
2952 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2953 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2954 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2956 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2957 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2958 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2960 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2961 onramp_left: Сверните на въезд слева
2962 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2963 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2964 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2965 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2966 via_point_without_exit: (через точку)
2967 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2968 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2969 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2970 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2971 start_without_exit: Начните на %{name}
2972 destination_without_exit: Место назначения рядом
2973 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2974 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2975 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2977 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2979 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2981 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2998 nothing_found: Объектов поблизости нет
2999 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
3000 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
3002 directions_from: Маршрут отсюда
3003 directions_to: Маршрут сюда
3004 add_note: Добавить заметку
3005 show_address: Показать адрес
3006 query_features: Что здесь?
3007 centre_map: Центрировать карту
3010 heading: Редактировать исправление
3011 title: Редактировать исправление
3013 empty: Нет исправлений для показа.
3014 heading: Список исправлений
3015 title: Список исправлений
3017 heading: Введите информацию для нового исправления
3018 title: Создание нового исправления
3020 description: 'Описание:'
3021 heading: Описание исправления «%{title}»
3022 title: Описание исправления
3026 confirm: Вы уверены?
3028 flash: Исправление создано.
3030 flash: Изменения сохранены.
3032 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
3033 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
3034 flash: Исправление уничтожено.
3035 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
3037 leading_whitespace: имеется начальный пробел
3038 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
3039 invalid_characters: содержит недопустимые символы
3040 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})