Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Alessioz
5 # Author: Alexmar983
6 # Author: Bellazambo
7 # Author: Beta16
8 # Author: Darth Kule
9 # Author: Davalv
10 # Author: Davio
11 # Author: Devid Farinelli
12 # Author: Dieterdreist
13 # Author: Efred
14 # Author: Einreiher
15 # Author: Federico Mugnaini
16 # Author: Frammm
17 # Author: Fringio
18 # Author: Gianfranco
19 # Author: Isiond
20 # Author: Kaitu
21 # Author: Karika
22 # Author: Lollo
23 # Author: LucioGE
24 # Author: Macofe
25 # Author: Margherita.mignanelli
26 # Author: Massimo itaca
27 # Author: McDutchie
28 # Author: Nemo bis
29 # Author: Od1n
30 # Author: Ontsed
31 # Author: Paolopoz
32 # Author: Partyfan
33 # Author: Purodha
34 # Author: Raoli
35 # Author: Redredsonia
36 # Author: Ricordisamoa
37 # Author: Rippitippi
38 # Author: Ruila
39 # Author: Selven
40 # Author: Shirayuki
41 # Author: Simone
42 # Author: SimoneSVC
43 # Author: Tuxfuzz
44 # Author: Ximo17
45 # Author: ZioNicco
46 ---
47 it:
48   time:
49     formats:
50       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
51   activerecord:
52     models:
53       acl: Lista di controllo degli accessi
54       changeset: Gruppo di modifiche
55       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
56       country: Nazione
57       diary_comment: Commento al diario
58       diary_entry: Voce del diario
59       friend: Amico
60       language: Lingua
61       message: Messaggio
62       node: Nodo
63       node_tag: Etichetta del nodo
64       notifier: Promemoria
65       old_node: Vecchio nodo
66       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
67       old_relation: Vecchia relazione
68       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
69       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
70       old_way: Vecchio percorso
71       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
72       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
73       relation: Relazione
74       relation_member: Membro della relazione
75       relation_tag: Etichetta della relazione
76       session: Sessione
77       trace: Tracciato
78       tracepoint: Punto del tracciato
79       tracetag: Etichetta del tracciato
80       user: Utente
81       user_preference: Preferenze dell'utente
82       user_token: Codice dell'utente
83       way: Percorso
84       way_node: Nodo del percorso
85       way_tag: Etichetta del percorso
86     attributes:
87       diary_comment:
88         body: Corpo del messaggio
89       diary_entry:
90         user: Utente
91         title: Soggetto
92         latitude: Latitudine
93         longitude: Longitudine
94         language: Lingua
95       friend:
96         user: Utente
97         friend: Amico
98       trace:
99         user: Utente
100         visible: Visibile
101         name: Nome
102         size: Dimensione
103         latitude: Latitudine
104         longitude: Longitudine
105         public: Pubblico
106         description: Descrizione
107       message:
108         sender: Mittente
109         title: Soggetto
110         body: Corpo del messaggio
111         recipient: Destinatario
112       user:
113         email: Email
114         active: Attivo
115         display_name: Nome visualizzato
116         description: Descrizione
117         languages: Lingue
118         pass_crypt: Password
119   editor:
120     default: Predefinito (al momento %{name})
121     potlatch:
122       name: Potlatch 1
123       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
124     id:
125       name: iD
126       description: iD (editor nel browser)
127     potlatch2:
128       name: Potlatch 2
129       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
130     remote:
131       name: Controllo remoto
132       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
133   browse:
134     created: Creato
135     closed: Chiuso
136     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
137     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
138     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
139     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
140     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
141     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
142     version: Versione
143     in_changeset: Gruppo di modifiche
144     anonymous: anonimo
145     no_comment: (nessun commento)
146     part_of: Parte di
147     download_xml: Scarica XML
148     view_history: Visualizza cronologia
149     view_details: Visualizza dettagli
150     location: 'Posizione:'
151     changeset:
152       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
153       belongs_to: Autore
154       node: Nodi (%{count})
155       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
156       way: Percorsi (%{count})
157       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
158       relation: Relazioni (%{count})
159       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
160       comment: Commenti (%{count})
161       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
162         fa</abbr>
163       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
164       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
165       osmchangexml: modificheOsm XML
166       feed:
167         title: Gruppo di modifiche %{id}
168         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
169       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
170       discussion: Discussione
171       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
172         disponibili quando verrà chiuso.
173     node:
174       title: 'Nodo: %{name}'
175       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
176     way:
177       title: 'Percorso: %{name}'
178       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
179       nodes: Nodi
180       also_part_of:
181         one: parte del percorso %{related_ways}
182         other: parte dei percorsi %{related_ways}
183     relation:
184       title: 'Relazione: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
186       members: Membri
187     relation_member:
188       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
189       type:
190         node: Nodo
191         way: Percorso
192         relation: Relazione
193     containing_relation:
194       entry: Relazione %{relation_name}
195       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
196     not_found:
197       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
198       type:
199         node: nodo
200         way: percorso
201         relation: relazione
202         changeset: gruppo di modifiche
203         note: nota
204     timeout:
205       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
206         troppo tempo.
207       type:
208         node: nodo
209         way: percorso
210         relation: relazione
211         changeset: gruppo di modifiche
212         note: nota
213     redacted:
214       redaction: Redazione %{id}
215       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
216         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
217         per i dettagli.
218       type:
219         node: nodo
220         way: percorso
221         relation: relazione
222     start_rjs:
223       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
224         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
225         questi dati?
226       load_data: Carica dati
227       loading: Caricamento in corso...
228     tag_details:
229       tags: Etichette
230       wiki_link:
231         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
232         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
233       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
234       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
235       telephone_link: Chiama %{phone_number}
236     note:
237       title: 'Nota: %{id}'
238       new_note: Nuova nota
239       description: Descrizione
240       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
241       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
242       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
243       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
244       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
245       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
246       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
247         fa</abbr>
248       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
249       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
250         fa</abbr>
251       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
253         fa</abbr>
254       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
255       report: Segnala questa nota
256     query:
257       title: Ricerca di elementi
258       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
259       nearby: Disponibilità nei pressi
260       enclosing: Elementi interni
261   changesets:
262     changeset_paging_nav:
263       showing_page: Pagina %{page}
264       next: Successivo »
265       previous: « Precedente
266     changeset:
267       anonymous: Anonimo
268       no_edits: (nessuna modifica)
269       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
270     changesets:
271       id: ID
272       saved_at: Salvato il
273       user: Utente
274       comment: Commento
275       area: Area
276     index:
277       title: Gruppi di modifiche
278       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
279       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
280       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
281       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
282       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
283       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
284       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
285       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
286       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
287       load_more: Caricane ancora
288     timeout:
289       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
290         troppo tempo per poter essere recuperato.
291   changeset_comments:
292     comment:
293       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
294       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
295     index:
296       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
297       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
298     timeout:
299       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
300         tempo per poter essere recuperato.
301   diary_entries:
302     new:
303       title: Nuova voce del diario
304       publish_button: Pubblica
305     index:
306       title: Diari degli utenti
307       title_friends: Diari degli amici
308       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
309       user_title: Diario di %{user}
310       in_language_title: Voci del diario in %{language}
311       new: Nuova voce del diario
312       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
313       no_entries: Nessuna voce nel diario
314       recent_entries: Voci del diario recenti
315       older_entries: Voci più vecchie
316       newer_entries: Voci più recenti
317     edit:
318       title: Modifica voce del diario
319       subject: 'Oggetto:'
320       body: 'Testo:'
321       language: 'Lingua:'
322       location: 'Luogo:'
323       latitude: 'Latitudine:'
324       longitude: 'Longitudine:'
325       use_map_link: utilizza mappa
326       save_button: Salva
327       marker_text: Luogo della voce del diario
328     show:
329       title: Diario di %{user} | %{title}
330       user_title: Diario di %{user}
331       leave_a_comment: Lascia un commento
332       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
333       login: Accedi
334       save_button: Salva
335     no_such_entry:
336       title: Nessuna voce del diario
337       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
338       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
339         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
340         che si è seguito sia errato.
341     diary_entry:
342       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
343       comment_link: Commento su questa voce
344       reply_link: Rispondi a questa voce
345       comment_count:
346         zero: Nessun commento
347         one: '%{count} commento'
348         other: '%{count} commenti'
349       edit_link: Modifica questa voce
350       hide_link: Nascondi questa voce
351       confirm: Conferma
352       report: Segnala questa voce
353     diary_comment:
354       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
355       hide_link: Nascondi questo commento
356       confirm: Conferma
357       report: Segnala questo commento
358     location:
359       location: 'Luogo:'
360       view: Visualizza
361       edit: Modifica
362     feed:
363       user:
364         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
365         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
366       language:
367         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
368         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
369       all:
370         title: Voci del diario di OpenStreetMap
371         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
372     comments:
373       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
374       post: Messaggio
375       when: Quando
376       comment: Commento
377       ago: '%{ago} fa'
378       newer_comments: Commenti più recenti
379       older_comments: Commenti più vecchi
380   geocoder:
381     search:
382       title:
383         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
384         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
385         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
386           Nominatim</a>
387         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
389           Nominatim</a>
390         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
391     search_osm_nominatim:
392       prefix:
393         aerialway:
394           cable_car: Funivia
395           chair_lift: Seggiovia
396           drag_lift: Sciovia
397           gondola: Cabinovia
398           platter: Skilift a piattello
399           pylon: Pilone
400           station: Stazione funivia
401           t-bar: Skilift ad ancora
402         aeroway:
403           aerodrome: Aerodromo
404           airstrip: Pista di atterraggio
405           apron: Piazzale di sosta
406           gate: Gate
407           hangar: Hangar
408           helipad: Elisuperficie
409           holding_position: Posizione di attesa
410           parking_position: Posizione di parcheggio
411           runway: Pista
412           taxiway: Pista di rullaggio
413           terminal: Terminal
414         amenity:
415           animal_shelter: Rifugio per animali
416           arts_centre: Centro d'arte
417           atm: Cassa automatica
418           bank: Banca
419           bar: Bar
420           bbq: Barbecue
421           bench: Panchina
422           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
423           bicycle_rental: Noleggio biciclette
424           biergarten: Birreria all'aperto
425           boat_rental: Noleggio Barche
426           brothel: Bordello
427           bureau_de_change: Cambia valute
428           bus_station: Stazione degli autobus
429           cafe: Cafe
430           car_rental: Autonoleggio
431           car_sharing: Car Sharing
432           car_wash: Autolavaggio
433           casino: Casinò
434           charging_station: Stazione di ricarica
435           childcare: Assistenza minori
436           cinema: Cinema
437           clinic: Clinica
438           clock: Orologio
439           college: Accademia
440           community_centre: Centro civico
441           courthouse: Tribunale
442           crematorium: Crematorio
443           dentist: Dentista
444           doctors: Medici
445           drinking_water: Acqua potabile
446           driving_school: Scuola guida
447           embassy: Ambasciata
448           fast_food: Fast Food
449           ferry_terminal: Terminal traghetti
450           fire_station: Vigili del fuoco
451           food_court: Area ristorazione
452           fountain: Fontana
453           fuel: Stazione di rifornimento
454           gambling: Gioco d'azzardo
455           grave_yard: Cimitero
456           grit_bin: Contenitore antigelo
457           hospital: Ospedale
458           hunting_stand: Postazione di caccia
459           ice_cream: Gelateria
460           kindergarten: Asilo infantile
461           library: Biblioteca
462           marketplace: Mercato
463           monastery: Monastero
464           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
465           nightclub: Night Club
466           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
467           office: Ufficio
468           parking: Parcheggio
469           parking_entrance: Entrata del parcheggio
470           parking_space: Posto di parcheggio
471           pharmacy: Farmacia
472           place_of_worship: Luogo di culto
473           police: Polizia
474           post_box: Cassetta delle lettere
475           post_office: Ufficio postale
476           preschool: Scuola Materna
477           prison: Prigione
478           pub: Pub
479           public_building: Edificio pubblico
480           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
481           restaurant: Ristorante
482           retirement_home: Casa di Riposo
483           sauna: Sauna
484           school: Scuola
485           shelter: Pensilina
486           shop: Negozio
487           shower: Doccia
488           social_centre: Centro sociale
489           social_club: Associazione
490           social_facility: Struttura sociale
491           studio: Studio audio/video
492           swimming_pool: Piscina
493           taxi: Taxi
494           telephone: Telefono pubblico
495           theatre: Teatro
496           toilets: Bagni pubblici
497           townhall: Municipio
498           university: Università
499           vending_machine: Distributore automatico
500           veterinary: Veterinario
501           village_hall: Municipio
502           waste_basket: Cestino rifiuti
503           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
504           water_point: Punto di rifornimento acqua
505           youth_centre: Centro Giovanile
506         boundary:
507           administrative: Confine amministrativo
508           census: Limite di censimento
509           national_park: Parco nazionale
510           protected_area: Area protetta
511         bridge:
512           aqueduct: Acquedotto
513           boardwalk: Passerella
514           suspension: Ponte sospeso
515           swing: Ponte girevole
516           viaduct: Viadotto
517           "yes": Ponte
518         building:
519           "yes": Edificio
520         craft:
521           brewery: Birrificio
522           carpenter: Carpentiere
523           electrician: Elettricista
524           gardener: Giardiniere
525           painter: Pittore
526           photographer: Fotografo
527           plumber: Idraulico
528           shoemaker: Calzolaio
529           tailor: Sarto
530           "yes": Negozio di Artigianato
531         emergency:
532           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
533           assembly_point: Punto di ritrovo
534           defibrillator: Defibrillatore
535           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
536           phone: Telefono di emergenza
537           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
538           "yes": Emergenza
539         highway:
540           abandoned: Autostrada abbandonata
541           bridleway: Percorso per equitazione
542           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
543           bus_stop: Fermata dell'autobus
544           construction: Strada in costruzione
545           corridor: Corridoio
546           cycleway: Percorso ciclabile
547           elevator: Ascensore
548           emergency_access_point: Colonnina SOS
549           footway: Percorso pedonale
550           ford: Guado
551           give_way: Segnale di dare precedenza
552           living_street: Living Street
553           milestone: Pietra miliare
554           motorway: Autostrada
555           motorway_junction: Uscita autostradale
556           motorway_link: Autostrada
557           passing_place: Piazzola di sosta
558           path: Sentiero
559           pedestrian: Percorso pedonale
560           platform: Piattaforma
561           primary: Strada primaria
562           primary_link: Strada primaria
563           proposed: Strada proposta
564           raceway: Pista
565           residential: Strada residenziale
566           rest_area: Area di Sosta
567           road: Strada generica
568           secondary: Strada secondaria
569           secondary_link: Strada secondaria
570           service: Strada di servizio
571           services: Stazione di servizio
572           speed_camera: Autovelox fisso
573           steps: Scala
574           stop: Segnale di arresto
575           street_lamp: Lampione
576           tertiary: Strada terziaria
577           tertiary_link: Strada terziaria
578           track: Strada forestale o agricola
579           traffic_signals: Segnali stradali
580           trail: Percorso escursionistico
581           trunk: Superstrada
582           trunk_link: Superstrada
583           turning_loop: Anello di inversione di marcia
584           unclassified: Strada non classificata
585           "yes": Strada
586         historic:
587           archaeological_site: Sito archeologico
588           battlefield: Campo di battaglia
589           boundary_stone: Pietra confinaria
590           building: Edificio storico
591           bunker: Bunker
592           castle: Castello
593           church: Chiesa
594           city_gate: Porta della città
595           citywalls: Mura della città
596           fort: Forte
597           heritage: Patrimonio dell'umanità
598           house: Casa storica
599           icon: Icona
600           manor: Maniero
601           memorial: Memoriale
602           mine: Mina
603           mine_shaft: Pozzo minerario
604           monument: Monumento
605           roman_road: Strada romana
606           ruins: Rovine
607           stone: Pietra
608           tomb: Tomba
609           tower: Torre
610           wayside_cross: Croce
611           wayside_shrine: Edicola votiva
612           wreck: Relitto
613           "yes": Sito storico
614         junction:
615           "yes": Incrocio
616         landuse:
617           allotments: Orti casalinghi
618           basin: Bacino
619           brownfield: Area con edifici in demolizione
620           cemetery: Cimitero
621           commercial: Zona di uffici
622           conservation: Conservazione
623           construction: Costruzione
624           farm: Fattoria
625           farmland: Terreno agricolo
626           farmyard: Aia
627           forest: Foresta
628           garages: Garage
629           grass: Prato
630           greenfield: Area da adibire a costruzioni
631           industrial: Zona Industriale
632           landfill: Discarica di rifiuti
633           meadow: Prato
634           military: Zona militare
635           mine: Miniera
636           orchard: Frutteto
637           quarry: Cava
638           railway: Ferrovia
639           recreation_ground: Area di svago
640           reservoir: Riserva idrica
641           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
642           residential: Area Residenziale
643           retail: Negozi
644           road: Area della sede stradale
645           village_green: Parco urbano
646           vineyard: Vigneto
647           "yes": Uso del terreno
648         leisure:
649           beach_resort: Stabilimento balneare
650           bird_hide: Osservatorio Camuffato
651           common: Area comune (UK)
652           dog_park: Parco per cani
653           firepit: Braciere
654           fishing: Riserva di pesca
655           fitness_centre: Centro Fitness
656           fitness_station: Centro fitness
657           garden: Giardino
658           golf_course: Campo da golf
659           horse_riding: Equitazione
660           ice_rink: Pista di ghiaccio
661           marina: Porto turistico
662           miniature_golf: Minigolf
663           nature_reserve: Riserva naturale
664           park: Parco
665           pitch: Campo sportivo
666           playground: Parco giochi
667           recreation_ground: Area di svago
668           resort: Resort
669           sauna: Sauna
670           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
671           sports_centre: Centro sportivo
672           stadium: Stadio
673           swimming_pool: Piscina
674           track: Pista da corsa
675           water_park: Parco acquatico
676           "yes": Tempo libero
677         man_made:
678           adit: Galleria mineraria
679           beacon: Fanale
680           beehive: Alveare
681           breakwater: Frangiflutti
682           bridge: Ponte
683           bunker_silo: Bunker
684           chimney: Ciminiera
685           crane: Gru
686           dolphin: Briccola
687           dyke: Argine
688           embankment: Terrapieno
689           flagpole: Asta portabandiera
690           gasometer: Gasometro
691           groyne: Pennello
692           kiln: Fornace
693           lighthouse: Faro
694           mast: Pilone
695           mine: Miniera
696           mineshaft: Pozzo minerario
697           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
698           petroleum_well: Pozzo petrolifero
699           pier: Molo
700           pipeline: Tubazione
701           silo: Silo
702           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
703           surveillance: Sorveglianza
704           tower: Torre
705           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
706           watermill: Mulino ad acqua
707           water_tower: Torre dell'acqua
708           water_well: Pozzo
709           water_works: Impianto idrico
710           windmill: Mulino a vento
711           works: Fabbrica
712           "yes": Artificiale
713         military:
714           airfield: Aeroporto militare
715           barracks: Caserma
716           bunker: Bunker
717           "yes": Militare
718         mountain_pass:
719           "yes": Passo di montagna
720         natural:
721           bay: Baia
722           beach: Spiaggia
723           cape: Capo
724           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
725           cliff: Rupe
726           crater: Cratere
727           dune: Duna
728           fell: Prato alpino
729           fjord: Fiordo
730           forest: Foresta
731           geyser: Geyser
732           glacier: Ghiacciaio
733           grassland: Prato
734           heath: Brughiera
735           hill: Collina
736           island: Isola
737           land: Terra
738           marsh: Palude alluvionale
739           moor: Molo
740           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
741           peak: Picco montuoso
742           point: Punto
743           reef: Scogliera
744           ridge: Cresta montuosa
745           rock: Roccia
746           saddle: Sella
747           sand: Sabbia
748           scree: Ghiaione
749           scrub: Boscaglia
750           spring: Sorgente
751           stone: Pietra
752           strait: Stretto
753           tree: Albero
754           valley: Valle
755           volcano: Vulcano
756           water: Acqua
757           wetland: Zona umida
758           wood: Bosco
759         office:
760           accountant: Ragioniere
761           administrative: Amministrazione
762           architect: Architetto
763           association: Associazione
764           company: Azienda
765           educational_institution: Istituto d'istruzione
766           employment_agency: Agenzia di lavoro
767           estate_agent: Agente immobiliare
768           government: Ufficio governativo
769           insurance: Agenzia di assicurazione
770           it: Ufficio IT
771           lawyer: Avvocato
772           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
773           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
774           travel_agent: Agenzia di viaggi
775           "yes": Ufficio
776         place:
777           allotments: Orti casalinghi
778           city: Città
779           city_block: Blocco urbano
780           country: Nazione
781           county: Contea (in Italia NON usare)
782           farm: Area agricola
783           hamlet: Gruppo di case
784           house: Casa
785           houses: Gruppo di case
786           island: Isola
787           islet: Isoletta
788           isolated_dwelling: Case sparse
789           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
790           municipality: Comune
791           neighbourhood: Quartiere
792           postcode: CAP
793           quarter: Quartiere
794           region: Provincia
795           sea: Mare
796           square: Piazza
797           state: Regione
798           subdivision: Suddivisione
799           suburb: Quartiere
800           town: Villaggio
801           unincorporated_area: Area non inclusa
802           village: Frazione
803           "yes": Luogo
804         railway:
805           abandoned: Ferrovia abbandonata
806           construction: Ferrovia in costruzione
807           disused: Ferrovia in disuso
808           funicular: Funicolare
809           halt: Fermata del treno
810           junction: Nodo ferroviario
811           level_crossing: Passaggio a livello
812           light_rail: Metropolitana leggera
813           miniature: Ferrovia in miniatura
814           monorail: Monorotaia
815           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
816           platform: Banchina ferroviaria
817           preserved: Ferrovia storica
818           proposed: Ferrovia proposta
819           spur: Diramazione ferroviaria breve
820           station: Stazione ferroviaria
821           stop: Fermata ferroviaria
822           subway: Metropolitana
823           subway_entrance: Ingresso metropolitana
824           switch: Punti ferroviari
825           tram: Tramvia
826           tram_stop: Fermata del tram
827         shop:
828           alcohol: Alcolici
829           antiques: Antiquario
830           art: Negozio d'arte
831           bakery: Panetteria
832           beauty: Prodotti cosmetici
833           beverages: Negozio bevande
834           bicycle: Negozio biciclette
835           bookmaker: Centro scommesse
836           books: Libreria
837           boutique: Boutique
838           butcher: Macellaio
839           car: Concessionaria
840           car_parts: Autoricambi
841           car_repair: Autofficina
842           carpet: Tappeti
843           charity: Negozio solidale
844           chemist: Farmacia
845           clothes: Negozio di abbigliamento
846           computer: Negozio di computer
847           confectionery: Negozio di dolciumi
848           convenience: Minimarket
849           copyshop: Copisteria
850           cosmetics: Negozio cosmetici
851           deli: Specialità gastronomiche
852           department_store: Grande magazzino
853           discount: Discount
854           doityourself: Fai da-te
855           dry_cleaning: Lavasecco
856           electronics: Elettronica
857           estate_agent: Agenzia immobiliare
858           farm: Negozio di fattoria
859           fashion: Negozio moda
860           fish: Pescheria
861           florist: Fioraio
862           food: Alimentari
863           funeral_directors: Agenzia funebre
864           furniture: Arredamenti
865           gallery: Galleria d'arte
866           garden_centre: Centro giardinaggio
867           general: Emporio
868           gift: Articoli da regalo
869           greengrocer: Fruttivendolo
870           grocery: Fruttivendolo
871           hairdresser: Parrucchiere
872           hardware: Ferramenta
873           hifi: Hi-Fi
874           houseware: Negozio di casalinghi
875           interior_decoration: Decorazione d'interni
876           jewelry: Gioielleria
877           kiosk: Edicola
878           kitchen: Negozio di cucina
879           laundry: Lavanderia
880           lottery: Lotteria
881           mall: Centro commerciale
882           market: Mercato
883           massage: Massaggio
884           mobile_phone: Centro telefonia mobile
885           motorcycle: Concessionario di motociclette
886           music: Articoli musicali
887           newsagent: Giornalaio
888           optician: Ottico
889           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
890           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
891           paint: Negozio di vernici
892           pawnbroker: Banco dei pegni
893           pet: Negozio animali
894           pharmacy: Farmacia
895           photo: Articoli fotografici
896           seafood: Frutti di mare
897           second_hand: Negozio oggetti usati
898           shoes: Negozio di calzature
899           sports: Articoli sportivi
900           stationery: Cartoleria
901           supermarket: Supermercato
902           tailor: Sarto
903           ticket: Biglietteria
904           tobacco: Tabaccheria
905           toys: Negozio di giocattoli
906           travel_agency: Agenzia di viaggi
907           tyres: Negozio di pneumatici
908           vacant: Spazio commerciale libero
909           variety_store: Negozio a prezzi fissi
910           video: Videoteca
911           wine: Negozio di vini
912           "yes": Negozio
913         tourism:
914           alpine_hut: Rifugio alpino
915           apartment: Appartamento
916           artwork: Opera d'arte
917           attraction: Attrazione turistica
918           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
919           cabin: Cabina
920           camp_site: Campeggio
921           caravan_site: Area caravan e camper
922           chalet: Casetta (chalet)
923           gallery: Galleria d'arte
924           guest_house: Guest House
925           hostel: Ostello
926           hotel: Hotel
927           information: Informazioni
928           motel: Motel
929           museum: Museo
930           picnic_site: Area picnic
931           theme_park: Parco divertimenti
932           viewpoint: Punto panoramico
933           zoo: Zoo
934         tunnel:
935           building_passage: Passaggio sotto edificio
936           culvert: Canale sotterraneo
937           "yes": Galleria
938         waterway:
939           artificial: Corso d'acqua artificiale
940           boatyard: Cantiere nautico
941           canal: Canale
942           dam: Diga
943           derelict_canal: Canale in disuso
944           ditch: Fosso
945           dock: Bacino chiuso
946           drain: Fognatura/Canale di scolo
947           lock: Chiusa
948           lock_gate: Chiusa
949           mooring: Ormeggio
950           rapids: Rapide
951           river: Fiume
952           stream: Ruscello
953           wadi: Uadì
954           waterfall: Cascata
955           weir: Sbarramento idrico
956           "yes": Corso d'acqua
957       admin_levels:
958         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
959         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
960         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
961         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
962         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
963         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
964         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
965     description:
966       title:
967         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
968           Nominatim</a>
969         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970       types:
971         cities: Città
972         towns: Città
973         places: Luoghi
974     results:
975       no_results: Nessun risultato trovato
976       more_results: Altri risultati
977   issues:
978     index:
979       title: Problemi
980       select_status: Seleziona stato
981       select_type: Seleziona tipo
982       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
983       reported_user: Utente segnalato
984       not_updated: Non aggiornato
985       search: Ricerca
986       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
987       user_not_found: L'utente non esiste
988       issues_not_found: Nessun problema trovato
989       status: Stato
990       reports: Segnalazioni
991       last_updated: Ultima modifica
992       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
993       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
994       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
995       reports_count:
996         one: 1 segnalazione
997         other: '%{count} segnalazioni'
998       reported_item: Elemento segnalato
999       states:
1000         ignored: Ignorato
1001         open: Aperto
1002         resolved: Risolto
1003     update:
1004       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1005       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1006       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1007     show:
1008       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1009       reports:
1010         zero: Nessuna segnalazione
1011         one: 1 segnalazione
1012         other: '%{count} segnalazioni'
1013       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1014       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1015       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1016       resolve: Risolvi
1017       ignore: Ignora
1018       reopen: Riapri
1019       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1020       read_reports: Leggi segnalazioni
1021       new_reports: Nuove segnalazioni
1022       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1023       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1024       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1025     resolve:
1026       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1027     ignore:
1028       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1029     reopen:
1030       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1031     comments:
1032       created_at: Il %{datetime}
1033       reassign_param: Riassegnare il problema?
1034     reports:
1035       updated_at: Il %{datetime}
1036       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1037     helper:
1038       reportable_title:
1039         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1040         note: 'Nota #%{note_id}'
1041   issue_comments:
1042     create:
1043       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1044   reports:
1045     new:
1046       title_html: Segnala %{link}
1047       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1048       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1049       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1050       disclaimer:
1051         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1052           che:'
1053         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1054         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1055           dei membri della tua comunità
1056         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1057           questione
1058       categories:
1059         diary_entry:
1060           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1061           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1062           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1063           other_label: Altro
1064         diary_comment:
1065           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1066           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1067           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1068           other_label: Altro
1069         user:
1070           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1071           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1072           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1073           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1074           other_label: Altro
1075         note:
1076           spam_label: Questa nota è spam
1077           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1078           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1079           other_label: Altro
1080     create:
1081       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1082       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1083   layouts:
1084     logo:
1085       alt_text: Logo OpenStreetMap
1086     home: Vai alla posizione di casa
1087     logout: Esci
1088     log_in: Accedi
1089     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1090     sign_up: Registrati
1091     start_mapping: Inizia a mappare
1092     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1093     edit: Modifica
1094     history: Cronologia
1095     export: Esporta
1096     issues: Problemi
1097     data: Dati
1098     export_data: Esporta Dati
1099     gps_traces: Tracciati GPS
1100     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1101     user_diaries: Diari degli utenti
1102     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1103     edit_with: Modifica con %{editor}
1104     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1105     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1106     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1107       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1108     intro_2_create_account: Crea un account utente
1109     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1110       %{partners}.
1111     partners_ucl: UCL
1112     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1113     partners_partners: partner
1114     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1115       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1116     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1117       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1118     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1119     help: Aiuto
1120     about: Informazioni
1121     copyright: Copyright
1122     community: Comunità
1123     community_blogs: Blog della comunità
1124     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1125     foundation: Fondazione
1126     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1127     make_a_donation:
1128       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1129       text: Fai una donazione
1130     learn_more: Ulteriori informazioni
1131     more: Altro
1132   notifier:
1133     diary_comment_notification:
1134       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1135       hi: Ciao %{to_user},
1136       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1137         %{subject}:'
1138       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1139         oppure rispondere su %{replyurl}
1140     message_notification:
1141       hi: Ciao %{to_user},
1142       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1143         %{subject}:'
1144       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1145         al %{replyurl}
1146     friend_notification:
1147       hi: Ciao %{to_user},
1148       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1149       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1150       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1151       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1152     gpx_notification:
1153       greeting: Ciao,
1154       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1155       with_description: con la descrizione
1156       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1157       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1158       failure:
1159         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1160         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1161         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1162           evitarle
1163         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1164       success:
1165         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1166         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1167           %{possible_points} punti.
1168     signup_confirm:
1169       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1170       greeting: Ehilà!
1171       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1172       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1173         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1174         qui sotto per confermare il tuo account:'
1175       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1176         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1177     email_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1179     email_confirm_plain:
1180       greeting: Ciao,
1181       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1182         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1183       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1184         sottostante per confermare il cambiamento.
1185     email_confirm_html:
1186       greeting: Ciao,
1187       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1188         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1189       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1190         variazioni.
1191     lost_password:
1192       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1193     lost_password_plain:
1194       greeting: Ciao,
1195       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1196         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1197         di posta elettronica.
1198       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1199         password
1200     lost_password_html:
1201       greeting: Ciao,
1202       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1203         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1204         al profilo utente di openstreetmap.org.
1205       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1206         per impostare nuovamente la tua password.
1207     note_comment_notification:
1208       anonymous: Un utente anonimo
1209       greeting: Ciao,
1210       commented:
1211         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1213           cui sei interessato'
1214         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1215           mappa vicina a %{place}.'
1216         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1217           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1218       closed:
1219         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1221         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1222           %{place}.'
1223         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1224           La nota è vicina a %{place}.'
1225       reopened:
1226         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1227         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1228           eri interesssato'
1229         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1230         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1231           La nota si trova vicino a %{place}.'
1232       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1233     changeset_comment_notification:
1234       hi: Ciao %{to_user},
1235       greeting: Ciao,
1236       commented:
1237         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1238         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1239           cui sei interessato'
1240         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1241           creato il %{time}'
1242         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1243           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1244         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1245         partial_changeset_without_comment: senza commento
1246       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1247         %{url}.
1248       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1249         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1250   messages:
1251     inbox:
1252       title: Posta in arrivo
1253       my_inbox: Posta in arrivo
1254       outbox: posta in uscita
1255       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1256       new_messages:
1257         one: '%{count} nuovo messaggio'
1258         other: '%{count} nuovi messaggi'
1259       old_messages:
1260         one: '%{count} vecchio messaggio'
1261         other: '%{count} messaggi vecchi'
1262       from: Da
1263       subject: Oggetto
1264       date: Data
1265       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1266         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1267       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1268     message_summary:
1269       unread_button: Segna come non letto
1270       read_button: Segna come già letto
1271       reply_button: Rispondi
1272       destroy_button: Cancella
1273     new:
1274       title: Spedisci messaggio
1275       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1276       subject: Oggetto
1277       body: Corpo
1278       send_button: Invia
1279       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1280     create:
1281       message_sent: Messaggio inviato
1282       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1283         un momento prima di inviarne altri.
1284     no_such_message:
1285       title: Nessun messaggio del genere
1286       heading: Nessun messaggio del genere
1287       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1288     outbox:
1289       title: Posta in uscita
1290       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1291       inbox: posta in arrivo
1292       outbox: posta in uscita
1293       messages:
1294         one: Hai %{count} messaggio inviato
1295         other: Hai %{count} messaggi inviati
1296       to: A
1297       subject: Oggetto
1298       date: Data
1299       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1300         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1301       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1302     reply:
1303       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1304         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1305         per favore accedi con l'utenza interessata.
1306     show:
1307       title: Leggi messaggio
1308       from: Da
1309       subject: Oggetto
1310       date: Data
1311       reply_button: Rispondi
1312       unread_button: Segna come non letto
1313       destroy_button: Cancella
1314       back: Indietro
1315       to: A
1316       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1317         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1318         accedi con l'utenza interessata.
1319     sent_message_summary:
1320       destroy_button: Cancella
1321     mark:
1322       as_read: Messaggio marcato come già letto
1323       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1324     destroy:
1325       destroyed: Messaggio eliminato
1326   site:
1327     about:
1328       next: Successivo
1329       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1330       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1331         mobili e dispositivi hardware'
1332       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1333         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1334         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1335       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1336       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1337         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1338         che OSM sia accurato e aggiornato.
1339       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1340       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1341         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1342         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1343         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1344         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1345         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1346         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1347         Foundation</a>.
1348       open_data_title: Open Data
1349       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1350         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1351         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1352         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1353         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1354       legal_title: Note legali
1355       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1356         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1357         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1358         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1359         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1360         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1361         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1362         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1363         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1364         marchi registrati della OSMF</a>."
1365       partners_title: Partner
1366     copyright:
1367       foreign:
1368         title: A proposito di questa traduzione
1369         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1370           fa fede la pagina in inglese
1371         english_link: l'originale in inglese
1372       native:
1373         title: A proposito di questa pagina
1374         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1375           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1376           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1377         native_link: versione in italiano
1378         mapping_link: inizia a mappare
1379       legal_babble:
1380         title_html: Copyright e licenza
1381         intro_1_html: |-
1382           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1383           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1384         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1385           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1386           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1387           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1388           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1389         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1390           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1391           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1392         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1393         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1394           contributors &rdquo;.
1395         credit_2_html: |-
1396           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1397           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1398         credit_3_html: |-
1399           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1400           Ad esempio:
1401         attribution_example:
1402           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1403           title: Esempio di attribuzione
1404         more_title_html: Per saperne di più
1405         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1406           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1407           OSMF</a>.
1408         more_2_html: |-
1409           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1410           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1411           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1412           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1413         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1414         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1415           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1416           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1417         contributors_at_html: |-
1418           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1419           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1420           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1421           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1422           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1423         contributors_au_html: |-
1424           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1425           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1426         contributors_ca_html: |-
1427           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1428           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1429           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1430           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1431           Statistics Canada).
1432         contributors_fi_html: |-
1433           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1434           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1435           e di altri set di dati, in base alla
1436           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1437         contributors_fr_html: |-
1438           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1439           Direction Générale des Impôts.
1440         contributors_nl_html: |-
1441           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1442           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1443         contributors_nz_html: |-
1444           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1445           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1446           base alla licenza per il riutilizzo
1447           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1448         contributors_si_html: |-
1449           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1450           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1451           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1452           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1453         contributors_za_html: |-
1454           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1455           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1456           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1457         contributors_gb_html: |-
1458           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1459           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1460           2010-12.
1461         contributors_footer_1_html: |-
1462           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1463           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1464           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1465           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1466         contributors_footer_2_html: |-
1467           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1468           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1469           accetti qualsiasi responsabilità.
1470         infringement_title_html: Violazione del copyright
1471         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1472           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1473           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1474         infringement_2_html: |-
1475           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1476            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1477           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1478         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1479         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1480           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1481           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1482           sui marchi</a>.'
1483     index:
1484       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1485         disabilitato JavaScript.
1486       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1487       permalink: Link permanente
1488       shortlink: Link breve
1489       createnote: Aggiungi una nota
1490       license:
1491         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1492       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1493         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1494     edit:
1495       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1496       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1497         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1498         %{user_page}.
1499       user_page_link: pagina utente
1500       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1501       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1502         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1503         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1504         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1505       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1506         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1507         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1508       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1509         per ulteriori informazioni
1510       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1511         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1512       id_not_configured: iD non è stato configurato
1513       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1514         per questa funzionalità.
1515     export:
1516       title: Esporta
1517       area_to_export: Area da esportare
1518       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1519       format_to_export: Formato di esportazione
1520       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1521       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1522       embeddable_html: HTML incapsulabile
1523       licence: Licenza
1524       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1525         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1526       too_large:
1527         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1528           fonti elencate di seguito:'
1529         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1530           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1531           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1532         planet:
1533           title: Pianeta OSM
1534           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1535         overpass:
1536           title: Overpass API
1537           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1538             di OpenStreetMap
1539         geofabrik:
1540           title: Geofabrik Downloads
1541           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1542             selezionata
1543         metro:
1544           title: Metro Extracts
1545           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1546         other:
1547           title: Altre fonti
1548           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1549       options: Opzioni
1550       format: Formato
1551       scale: Scala
1552       max: max
1553       image_size: Dimensione immagine
1554       zoom: Ingrandimento
1555       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1556       latitude: 'Lat:'
1557       longitude: 'Lon:'
1558       output: Risultato
1559       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1560       export_button: Esporta
1561     fixthemap:
1562       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1563       how_to_help:
1564         title: Come aiutare
1565         join_the_community:
1566           title: Entra nella comunità
1567           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1568             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1569             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1570             o riparare quel dato da te.
1571         add_a_note:
1572           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1573             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1574             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1575             e altri mappers indagheranno.
1576       other_concerns:
1577         title: Ulteriori dubbi
1578         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1579           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1580           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1581           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1582     help:
1583       title: Come ottenere aiuto
1584       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1585         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1586         gli argomenti di mappatura.
1587       welcome:
1588         url: /welcome
1589         title: Benvenuti in OSM
1590         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1591       beginners_guide:
1592         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1593         title: Guida per Principianti
1594         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1595       help:
1596         url: https://help.openstreetmap.org/
1597         title: help.openstreetmap.org
1598         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1599           di OSM.
1600       mailing_lists:
1601         title: Mailing List
1602         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1603           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1604       forums:
1605         title: Forum
1606         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1607           in stile bacheca (BBS).
1608       irc:
1609         title: IRC
1610         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1611       switch2osm:
1612         title: switch2osm
1613         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1614           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1615       welcomemat:
1616         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1617         title: Per le organizzazioni
1618         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1619           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1620       wiki:
1621         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1622         title: wiki.openstreetmap.org
1623         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1624     sidebar:
1625       search_results: Risultati della ricerca
1626       close: Chiudi
1627     search:
1628       search: Cerca
1629       get_directions: Ottieni indicazioni
1630       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1631       from: Da
1632       to: A
1633       where_am_i: Dove lo trovo?
1634       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1635       submit_text: Vai
1636       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1637     key:
1638       table:
1639         entry:
1640           motorway: Autostrada
1641           main_road: Strada principale
1642           trunk: Superstrada
1643           primary: Strada primaria
1644           secondary: Strada secondaria
1645           unclassified: Strada non classificata
1646           track: Strada forestale o agricola
1647           bridleway: Percorso per equitazione
1648           cycleway: Pista Ciclabile
1649           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1650           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1651           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1652           footway: Percorso pedonale
1653           rail: Ferrovia
1654           subway: Metropolitana
1655           tram:
1656           - Metropolitana leggera
1657           - tram
1658           cable:
1659           - Funivia
1660           - Seggiovia
1661           runway:
1662           - Pista di decollo/atterraggio
1663           - Pista di rullaggio
1664           apron:
1665           - Area di parcheggio aeroportuale
1666           - Terminal
1667           admin: Confine amministrativo
1668           forest: Foresta
1669           wood: Bosco
1670           golf: Campo da golf
1671           park: Parco
1672           resident: Zona residenziale
1673           common:
1674           - Area comune
1675           - prato
1676           retail: Zona con negozi
1677           industrial: Zona industriale
1678           commercial: Zona di uffici
1679           heathland: Brughiera
1680           lake:
1681           - Lago
1682           - Riserva d'acqua
1683           farm: Azienda agricola
1684           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1685           cemetery: Cimitero
1686           allotments: Area comune orti casalinghi
1687           pitch: Campo sportivo
1688           centre: Centro sportivo
1689           reserve: Riserva naturale
1690           military: Area militare
1691           school:
1692           - Scuola
1693           - Università
1694           building: Edificio significativo
1695           station: Stazione ferroviaria
1696           summit:
1697           - Picco montuoso
1698           - Picco montuoso
1699           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1700           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1701           private: Accesso privato
1702           destination: Servitù di passaggio
1703           construction: Strade in costruzione
1704           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1705           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1706           toilets: Bagni pubblici
1707     richtext_area:
1708       edit: Modifica
1709       preview: Anteprima
1710     markdown_help:
1711       title_html: Analizzato con <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1712       headings: Intestazioni
1713       heading: Intestazione
1714       subheading: Sottotitolo
1715       unordered: Elenco puntato
1716       ordered: Elenco ordinato
1717       first: Prima voce
1718       second: Seconda voce
1719       link: Collegamento
1720       text: Testo
1721       image: Immagine
1722       alt: Testo alternativo
1723       url: URL
1724     welcome:
1725       title: Benvenuto!
1726       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1727         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1728         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1729       whats_on_the_map:
1730         title: Cosa c'è sulla mappa
1731         on_html: |-
1732           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1733           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1734         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1735           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1736           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1737           mappe online o da quelle cartacee.
1738       basic_terms:
1739         title: Condizioni basilari per il Mapping
1740         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1741           che potrebbe tornarti utile.
1742         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1743           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1744         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1745           ristorante o un albero.
1746         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1747           un fiume, lago o edificio.
1748         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1749           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1750       rules:
1751         title: Regole!
1752         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1753           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1754           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1755           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1756           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1757           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1758       questions:
1759         title: Domande?
1760         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1761           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1762           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1763           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1764           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1765       start_mapping: Inizia a mappare
1766       add_a_note:
1767         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1768         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1769           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1770           una nota.
1771         paragraph_2_html: |-
1772           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1773           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1774   traces:
1775     visibility:
1776       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1777       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1778         non ordinati)
1779       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1780         marche temporali)
1781       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1782         punti ordinati con marche temporali)
1783     new:
1784       upload_trace: Carica tracciato GPS
1785       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1786       description: 'Descrizione:'
1787       tags: 'Etichette:'
1788       tags_help: delimitato da virgola
1789       visibility: 'Visibilità:'
1790       visibility_help: che cosa significa questo?
1791       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1792       upload_button: Carica
1793       help: Aiuto
1794       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1795     create:
1796       upload_trace: Carica tracciato GPS
1797       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1798         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1799         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1800         dell'operazione.
1801       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1802         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1803         a riprovare ancora.
1804       traces_waiting:
1805         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1806           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1807           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1808         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1809           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1810           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1811     edit:
1812       title: Modifica al tracciato %{name}
1813       heading: Modifica al tracciato %{name}
1814       filename: 'Nome file:'
1815       download: scaricati
1816       uploaded_at: 'Caricato il:'
1817       points: 'Punti:'
1818       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1819       map: mappa
1820       edit: modifica
1821       owner: 'Proprietario:'
1822       description: 'Descrizione:'
1823       tags: 'Etichette:'
1824       tags_help: delimitato da virgola
1825       save_button: Salva modifiche
1826       visibility: 'Visibilità:'
1827       visibility_help: che cosa significa questo?
1828     update:
1829       updated: Traccia aggiornata
1830     trace_optionals:
1831       tags: Etichette
1832     show:
1833       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1834       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1835       pending: IN ATTESA
1836       filename: 'Nome file:'
1837       download: scarica
1838       uploaded: 'Caricato il:'
1839       points: 'Punti:'
1840       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1841       map: mappa
1842       edit: modifica
1843       owner: 'Proprietario:'
1844       description: 'Descrizione:'
1845       tags: Etichette
1846       none: Nessuno
1847       edit_trace: Modifica questo tracciato
1848       delete_trace: Elimina questo tracciato
1849       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1850       visibility: 'Visibilità:'
1851       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1852     trace_paging_nav:
1853       showing_page: Pagina %{page}
1854       older: Tracce più vecchie
1855       newer: Tracce più recenti
1856     trace:
1857       pending: IN ATTESA
1858       count_points: '%{count} punti'
1859       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1860       more: altri
1861       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1862       view_map: Visualizza mappa
1863       edit: modifica
1864       edit_map: Modifica mappa
1865       public: PUBBLICO
1866       identifiable: IDENTIFICABILE
1867       private: PRIVATO
1868       trackable: TRACCIABILE
1869       by: da
1870       in: in
1871       map: mappa
1872     index:
1873       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1874       my_traces: I miei tracciati GPS
1875       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1876       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1877       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1878       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1879         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1880         wiki</a>.
1881       upload_trace: Carica un tracciato
1882       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1883       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1884     delete:
1885       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1886     make_public:
1887       made_public: Tracciato reso pubblico
1888     offline_warning:
1889       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1890     offline:
1891       heading: Archiviazione GPX non in linea
1892       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1893         sono disponibili.
1894     georss:
1895       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1896     description:
1897       description_with_count:
1898         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1899         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1900       description_without_count: File GPX da %{user}
1901   application:
1902     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1903     require_cookies:
1904       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1905         nel tuo browser prima di continuare.
1906     require_admin:
1907       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1908     setup_user_auth:
1909       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1910         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1911       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1912         web per saperne di più.
1913       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1914         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1915         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1916   oauth:
1917     authorize:
1918       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1919       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1920         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1921         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1922       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1923       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1924       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1925       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1926       allow_write_api: modifica la mappa.
1927       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1928       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1929       allow_write_notes: modificare le note.
1930       grant_access: Concedi l'accesso
1931     authorize_success:
1932       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1933       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1934       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1935     authorize_failure:
1936       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1937       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1938       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1939     revoke:
1940       flash: Hai revocato il token per %{application}
1941     permissions:
1942       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1943   oauth_clients:
1944     new:
1945       title: Registra una nuova applicazione
1946       submit: Registrati
1947     edit:
1948       title: Modifica la tua applicazione
1949       submit: Modifica
1950     show:
1951       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1952       key: 'Chiave del consumatore:'
1953       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1954       url: 'URL del token di richiesta:'
1955       access_url: 'URL del token di accesso:'
1956       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1957       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1958       edit: Modifica dettagli
1959       delete: Eliminare Client
1960       confirm: Sei sicuro?
1961       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1962       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1963       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1964       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1965       allow_write_api: modifica la mappa.
1966       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1967       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1968       allow_write_notes: modificare le note.
1969     index:
1970       title: I miei dettagli OAuth
1971       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1972       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1973       application: Nome dell'Applicazione
1974       issued_at: Rilasciato a
1975       revoke: Revoca!
1976       my_apps: Le mie applicazioni client
1977       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1978         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1979         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1980       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1981       register_new: Registra la tua applicazione
1982     form:
1983       name: Nome
1984       required: Richiesto
1985       url: URL applicazione principale
1986       callback_url: URL di richiamata
1987       support_url: Indirizzo URL di supporto
1988       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1989       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1990       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
1991       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1992       allow_write_api: modifica la mappa.
1993       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
1994       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1995       allow_write_notes: modificare le note.
1996     not_found:
1997       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
1998     create:
1999       flash: Informazione registrata con successo
2000     update:
2001       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2002     destroy:
2003       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2004   users:
2005     login:
2006       title: Entra
2007       heading: Entra
2008       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2009       password: 'Password:'
2010       openid: '%{logo} OpenID:'
2011       remember: Ricordati di me
2012       lost password link: Persa la password?
2013       login_button: Entra
2014       register now: Registrati ora
2015       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2016         utente e password:'
2017       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2018       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2019       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2020         disporre di un account.
2021       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2022       no account: Non hai un'utenza?
2023       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2024         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2025         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2026         nuova email di conferma</a>.
2027       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2028         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2029       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2030       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2031       auth_providers:
2032         openid:
2033           title: Accedi con OpenID
2034           alt: Accedi con un URL OpenID
2035         google:
2036           title: Accedi con Google
2037           alt: Accedi con un OpenID di Google
2038         facebook:
2039           title: Accedi con Facebook
2040           alt: Accedi con un Account Facebook
2041         windowslive:
2042           title: Accedi con Windows Live
2043           alt: Accedi con un Account Windows Live
2044         github:
2045           title: Accedi con GitHub
2046           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2047         wikipedia:
2048           title: Accedi con Wikipedia
2049           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2050         yahoo:
2051           title: Accedi con Yahoo
2052           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2053         wordpress:
2054           title: Accedi con Wordpress
2055           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2056         aol:
2057           title: Accedi con AOL
2058           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2059     logout:
2060       title: Esci
2061       heading: Esci da OpenStreetMap
2062       logout_button: Esci
2063     lost_password:
2064       title: password persa
2065       heading: Password dimenticata?
2066       email address: 'Indirizzo email:'
2067       new password button: Reimposta password
2068       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2069         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2070         propria password.
2071       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2072         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2073       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2074         email.
2075     reset_password:
2076       title: Reimposta password
2077       heading: Reimposta password per %{user}
2078       password: 'Password:'
2079       confirm password: 'Conferma password:'
2080       reset: Reimposta password
2081       flash changed: La propria password è stata modificata.
2082       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2083         URL.
2084     new:
2085       title: Registrati
2086       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2087         automaticamente per te un profilo.
2088       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2089         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2090         il più rapidamente possibile.
2091       about:
2092         header: Libero ed editabile
2093         html: |-
2094           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2095            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2096           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2097       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2098         per contribuire</a>.
2099       email address: 'Indirizzo email:'
2100       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2101       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2102         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2103         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2104         per ulteriori informazioni
2105       display name: 'Nome visualizzato:'
2106       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2107         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2108       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2109       password: 'Password:'
2110       confirm password: 'Conferma password:'
2111       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2112       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2113         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2114         bisogno.
2115       continue: Registrati
2116       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2117       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2118         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2119         pagina del wiki</a>.
2120       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2121     terms:
2122       title: Regole per contribuire
2123       heading: Regole per contribuire
2124       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2125         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2126         attuali e futuri.
2127       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2128         sono in Pubblico Dominio
2129       consider_pd_why: cos'è questo?
2130       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2131       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2132         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2133       agree: Accetto
2134       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2135       decline: Non accetto
2136       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2137         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2138       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2139       legale_names:
2140         france: Francia
2141         italy: Italia
2142         rest_of_world: Resto del mondo
2143     no_such_user:
2144       title: Nessun utente
2145       heading: L'utente %{user} non esiste
2146       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2147         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2148       deleted: cancellato
2149     show:
2150       my diary: Il mio diario
2151       new diary entry: nuova voce del diario
2152       my edits: Mie modifiche
2153       my traces: Miei tracciati
2154       my notes: Mie note
2155       my messages: Miei messaggi
2156       my profile: Il mio profilo
2157       my settings: Impostazioni
2158       my comments: Miei commenti
2159       oauth settings: impostazioni oauth
2160       blocks on me: Blocchi su di me
2161       blocks by me: Blocchi applicati da me
2162       send message: Spedisci messaggio
2163       diary: Diario
2164       edits: Modifiche
2165       traces: Tracciati
2166       notes: Note sulla mappa
2167       remove as friend: Rimuovi amico
2168       add as friend: Aggiungi amico
2169       mapper since: 'Mappatore dal:'
2170       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2171       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2172       ct undecided: Indeciso
2173       ct declined: Non accetto
2174       ct accepted: Accettato da %{ago}
2175       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2176       email address: 'Indirizzo email:'
2177       created from: 'Creato da:'
2178       status: 'Stato:'
2179       spam score: 'Punteggio Spam:'
2180       description: Descrizione
2181       user location: Luogo dell'utente
2182       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2183         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2184       settings_link_text: impostazioni
2185       my friends: I miei amici
2186       no friends: Non ci sono ancora amici.
2187       km away: distante %{count} km
2188       m away: '%{count}m di distanza'
2189       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2190       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2191         vicinanze.
2192       role:
2193         administrator: Questo utente è un amministratore
2194         moderator: Questo utente è un moderatore
2195         grant:
2196           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2197           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2198         revoke:
2199           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2200           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2201       block_history: Blocchi attivi
2202       moderator_history: Blocchi applicati
2203       comments: Commenti
2204       create_block: Blocca questo utente
2205       activate_user: Attiva questo utente
2206       deactivate_user: Disattiva questo utente
2207       confirm_user: Conferma questo utente
2208       hide_user: Nascondi questo utente
2209       unhide_user: Mostra questo utente
2210       delete_user: Cancella questo utente
2211       confirm: Conferma
2212       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2213       friends_diaries: note dei diari degli amici
2214       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2215       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2216       report: Segnala questo utente
2217     popup:
2218       your location: Propria posizione
2219       nearby mapper: Mappatore vicino
2220       friend: Amico
2221     account:
2222       title: Modifica profilo
2223       my settings: Impostazioni
2224       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2225       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2226       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2227       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2228       openid:
2229         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2230         link text: che cos'è questo?
2231       public editing:
2232         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2233         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2234         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2235         enabled link text: che cos'è questo?
2236         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2237           precedenti sono anonime.
2238         disabled link text: perché non posso modificare?
2239       public editing note:
2240         heading: Modifica pubblica
2241         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2242           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2243           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2244           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2245           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2246           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2247           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2248           in modo predefinito.</li></ul>
2249       contributor terms:
2250         heading: 'Regole per contribuire:'
2251         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2252         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2253         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2254           accettare le nuove regole per contribuire.
2255         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2256           Dominio.
2257         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2258         link text: che cos'è questo?
2259       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2260       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2261       preferred editor: 'Editor preferito:'
2262       image: 'Immagine:'
2263       gravatar:
2264         gravatar: Usa Gravatar
2265         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2266         link text: che cos'è questo?
2267         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2268         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2269       new image: Aggiungi un'immagine
2270       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2271       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2272       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2273       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2274       home location: 'Posizione:'
2275       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2276       latitude: 'Latitudine:'
2277       longitude: 'Longitudine:'
2278       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2279       save changes button: Salva modifiche
2280       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2281       return to profile: Ritorna al profilo
2282       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2283         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2284         di posta elettronica.
2285       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2286     confirm:
2287       heading: Controlla la tua e-mail!
2288       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2289       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2290         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2291       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2292         il proprio profilo utente.
2293       button: Conferma
2294       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2295       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2296       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2297       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2298         qui</a>.
2299     confirm_resend:
2300       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2301         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2302         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2303         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2304         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2305       failure: Utente %{name} non trovato.
2306     confirm_email:
2307       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2308       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2309         il nuovo indirizzo email.
2310       button: Conferma
2311       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2312       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2313       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2314     set_home:
2315       flash success: Posizione personale salvata con successo
2316     go_public:
2317       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2318         di modificare.
2319     make_friend:
2320       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2321       button: Aggiungi agli amici
2322       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2323       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2324       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2325     remove_friend:
2326       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2327       button: Rimuovi dagli amici
2328       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2329       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2330     index:
2331       title: Utenti
2332       heading: Utenti
2333       showing:
2334         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2335         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2336       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2337       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2338       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2339       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2340       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2341     suspended:
2342       title: Account sospeso
2343       heading: Account sospeso
2344       webmaster: webmaster
2345       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2346         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2347         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2348         il %{webmaster}.\n</p>"
2349     auth_failure:
2350       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2351       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2352       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2353       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2354       invalid_scope: Ambito non valido
2355     auth_association:
2356       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2357       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2358         modulo di seguito.
2359       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2360         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2361         impostazioni.
2362   user_role:
2363     filter:
2364       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2365       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2366       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2367       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2368         all'utente corrente.
2369     grant:
2370       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2371       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2372       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2373       confirm: Conferma
2374       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2375         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2376     revoke:
2377       title: Conferma la revoca del ruolo
2378       heading: Conferma la revoca del ruolo
2379       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2380       confirm: Conferma
2381       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2382         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2383   user_blocks:
2384     model:
2385       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2386       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2387     not_found:
2388       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2389       back: Ritorna all'indice
2390     new:
2391       title: Creazione del blocco su %{name}
2392       heading: Creazione del blocco su %{name}
2393       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2394         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2395         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2396         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2397         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2398       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2399         per l'utente.
2400       submit: Crea blocco
2401       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2402       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2403         a queste comunicazioni.
2404       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2405       back: Visualizza tutti i blocchi
2406     edit:
2407       title: Modifica del blocco su %{name}
2408       heading: Modifica del blocco su %{name}
2409       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2410         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2411         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2412         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2413       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2414         per l'utente.
2415       submit: Aggiorna blocco
2416       show: Visualizza questo blocco
2417       back: Visualizza tutti i blocchi
2418       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2419     filter:
2420       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2421       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2422         nella lista a tendina.
2423     create:
2424       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2425         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2426       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2427         prima di bloccarlo.
2428       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2429     update:
2430       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2431       success: Blocco aggiornato.
2432     index:
2433       title: Blocchi dell'utente
2434       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2435       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2436     revoke:
2437       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2438       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2439       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2440       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2441       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2442       revoke: Revoca!
2443       flash: Questo blocco è stato revocato.
2444     period:
2445       one: 1 ora
2446       other: '%{count} ore'
2447     helper:
2448       time_future: Termina fra %{time}.
2449       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2450       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2451         effettuato l'accesso.
2452       time_past: Terminato %{time} fa.
2453     blocks_on:
2454       title: Blocchi su %{name}
2455       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2456       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2457     blocks_by:
2458       title: Blocchi imposti da %{name}
2459       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2460       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2461     show:
2462       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2463       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2464       time_future: Termina fra %{time}
2465       time_past: Terminato %{time} fa
2466       created: Creato
2467       ago: '%{time} fa'
2468       status: Stato
2469       show: Mostra
2470       edit: Modifica
2471       revoke: Revoca!
2472       confirm: Sei sicuro?
2473       reason: 'Motivazione del blocco:'
2474       back: Visualizza tutti i blocchi
2475       revoker: 'Revocatore:'
2476       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2477     block:
2478       not_revoked: (non revocato)
2479       show: Mostra
2480       edit: Modifica
2481       revoke: Revoca!
2482     blocks:
2483       display_name: Utente bloccato
2484       creator_name: Autore
2485       reason: Motivo del blocco
2486       status: Stato
2487       revoker_name: Revocato da
2488       showing_page: Pagina %{page}
2489       next: Successivo »
2490       previous: « Precedente
2491   notes:
2492     comment:
2493       opened_at_html: Creata %{when} fa
2494       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2495       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2496       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2497       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2498       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2499       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2500       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2501     rss:
2502       title: Note di OpenStreetMap
2503       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2504         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2505       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2506       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2507       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2508       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2509       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2510     entry:
2511       comment: Commento
2512       full: Nota completa
2513     mine:
2514       title: Note inserite o commentate da %{user}
2515       heading: Note dell'utente %{user}
2516       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2517       id: Identificativo
2518       creator: Autore
2519       description: Descrizione
2520       created_at: Creata il
2521       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2522       ago_html: '%{when} fa'
2523   javascripts:
2524     close: Chiudi
2525     share:
2526       title: Condividi
2527       cancel: Annulla
2528       image: Immagine
2529       link: Link o HTML
2530       long_link: Link
2531       short_link: Link breve
2532       geo_uri: Geo URI
2533       embed: HTML
2534       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2535       format: 'Formato:'
2536       scale: 'Scala:'
2537       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2538       download: Scarica
2539       short_url: URL breve
2540       include_marker: Includi il marcatore
2541       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2542       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2543       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2544       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2545     embed:
2546       report_problem: Segnala un problema
2547     key:
2548       title: Legenda
2549       tooltip: Legenda
2550       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2551     map:
2552       zoom:
2553         in: Zoom avanti
2554         out: Zoom indietro
2555       locate:
2556         title: Mostra la mia posizione
2557         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2558       base:
2559         standard: Standard
2560         cycle_map: Mappa ciclabile
2561         transport_map: Mappa dei trasporti
2562         hot: Umanitario
2563       layers:
2564         header: Livelli mappa
2565         notes: Note sulla mappa
2566         data: Dati della mappa
2567         gps: Tracciati GPS pubblici
2568         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2569         title: Livelli
2570       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2571       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2572     site:
2573       edit_tooltip: Modifica la mappa
2574       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2575       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2576       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2577       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2578       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2579       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2580       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2581     changesets:
2582       show:
2583         comment: Commento
2584         subscribe: Iscriviti
2585         unsubscribe: Cancella iscrizione
2586         hide_comment: nascondi
2587         unhide_comment: Rendi visibile
2588     notes:
2589       new:
2590         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2591           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2592           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2593         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2594           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2595           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2596         add: Aggiungi la nota
2597       show:
2598         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2599           che devono essere verificati in modo indipendente.
2600         hide: Nascondi
2601         resolve: Risolta
2602         reactivate: Riattiva
2603         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2604         comment: Commenta
2605     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2606       quindi clicca qui.
2607     directions:
2608       ascend: Salita
2609       engines:
2610         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2611         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2612         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2613         mapquest_bicycle: Bicicletta (MapQuest)
2614         mapquest_car: Auto (MapQuest)
2615         mapquest_foot: A piedi (MapQuest)
2616         osrm_car: Auto (OSRM)
2617       descend: Discesa
2618       directions: Indicazioni
2619       distance: Distanza
2620       errors:
2621         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2622         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2623       instructions:
2624         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2625         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2626         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2627         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2628         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2629         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2630           %{directions}
2631         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2632           su %{name}, in direzione %{directions}
2633         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2634         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2635         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2636           direzione %{directions}
2637         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2638         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2639         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2640           direzione %{directions}
2641         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2642         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2643         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2644         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2645         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2646         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2647         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2648         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2649         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2650         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2651         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2652         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2653         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2654         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2655           %{directions}
2656         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2657           su %{name}, in direzione %{directions}
2658         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2659         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2660         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2661           in direzione %{directions}
2662         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2663         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2664         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2665           direzione %{directions}
2666         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2667         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2668         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2669         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2670         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2671         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2672         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2673         follow_without_exit: Segui %{name}
2674         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2675         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2676         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2677         start_without_exit: Inizia a %{name}
2678         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2679         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2680         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2681         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2682         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2683         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2684         unnamed: senza nome
2685         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2686         exit_counts:
2687           first: 1ª
2688           second: 2ª
2689           third: 3ª
2690           fourth: 4ª
2691           fifth: 5ª
2692           sixth: 6ª
2693           seventh: 7ª
2694           eighth: 8ª
2695           ninth: 9ª
2696           tenth: 10ª
2697       time: Tempo
2698     query:
2699       node: Nodo
2700       way: Percorso
2701       relation: Relazione
2702       nothing_found: Nessun elemento trovato
2703       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2704       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2705     context:
2706       directions_from: Indicazioni da qui
2707       directions_to: Indicazioni fino a qua
2708       add_note: Aggiungi una nota qui
2709       show_address: Mostra indirizzo
2710       query_features: Ricerca di elementi
2711       centre_map: Centra la mappa qui
2712   redactions:
2713     edit:
2714       description: Descrizione
2715       heading: Modifica Redazione
2716       submit: Salvare la revisione
2717       title: Modifica revisione
2718     index:
2719       empty: Nessuna revisione disponibile.
2720       heading: Elenco di revisioni
2721       title: Elenco di revisioni
2722     new:
2723       description: Descrizione
2724       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2725       submit: Crea revisione
2726       title: Crea nuova revisione
2727     show:
2728       description: 'Descrizione:'
2729       heading: Mostra revisione "%{title}"
2730       title: Mostra revisione
2731       user: 'Autore:'
2732       edit: Modifica questa revisione
2733       destroy: Rimuovere questa revisione
2734       confirm: Sei sicuro?
2735     create:
2736       flash: La revisione è stata creata.
2737     update:
2738       flash: Modifiche salvate.
2739     destroy:
2740       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2741         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2742       flash: Revisione eliminata.
2743       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2744   validations:
2745     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2746     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2747     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2748     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2749 ...