1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
8 # Author: Prima klasy4na
35 public: Загальнодоступний
42 display_name: Показуване ім’я
47 acl: Перелік обмеження доступу
49 changeset_tag: Теґ набору змін
51 diary_comment: Коментарі щоденника
52 diary_entry: Запис щоденника
58 notifier: Повідомлювач
60 old_node_tag: Старий теґ Точки
61 old_relation: Старий Зв’язок
62 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
63 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
65 old_way_node: Старий вузол Лінії
66 old_way_tag: Старий теґ Лінії
68 relation_member: Елемент Зв’язку
69 relation_tag: Теґ Зв’язку
72 tracepoint: Точка треку
75 user_preference: Налаштування користувача
76 user_token: Код підтвердження користувача
82 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
84 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
87 changeset: "Набір змін: {{id}}"
88 changesetxml: XML набір змін
89 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
91 title: Набір змін {{id}}
92 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
93 osmchangexml: osmChange XML
96 belongs_to: "Користувача:"
99 closed_at: "Закінчено:"
100 created_at: "Розпочато:"
102 few: "Містить {{count}} точки:"
103 one: "Містить {{count}} точку:"
104 other: "Містить {{count}} точок:"
106 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
107 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
108 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
110 few: "Містить {{count}} лінії:"
111 one: "Містить {{count}} лінію:"
112 other: "містить {{count}} ліній:"
113 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
114 show_area_box: Показати виділену ділянку
116 changeset_comment: "Коментар:"
117 edited_at: "Змінено:"
119 in_changeset: "В наборі змін:"
122 entry: Зв’язок {{relation_name}}
123 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
127 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
128 node: Перегляд точки на більшій мапі
129 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
130 way: Перегляд лінії на більшій мапі
131 loading: Завантаження…
134 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
135 next_node_tooltip: Наступна точка
136 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
137 next_way_tooltip: Наступна лінія
138 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
139 prev_node_tooltip: Попередня точка
140 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
141 prev_way_tooltip: Попередня лінія
143 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
144 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
145 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
147 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
151 node_title: "Точка: {{node_name}}"
152 view_history: перегляд історії
154 coordinates: "Координати:"
155 part_of: "Бере участь у:"
157 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
158 download_xml: Завантажити XML
159 node_history: Історія Точки
160 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
161 view_details: переглянути подробиці
163 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
165 changeset: набір змін
171 showing_page: Показано сторінку
173 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
174 download_xml: Завантажити XML
176 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
177 view_history: перегляд історії
180 part_of: "Бере участь у:"
182 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
183 download_xml: Завантажити XML
184 relation_history: Історія Зв’язку
185 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
186 view_details: переглянути подробиці
188 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
194 manually_select: Виділіть іншу ділянку
195 view_data: Переглянути дані з поточного виду
197 data_frame_title: Дані
198 data_layer_name: Дані
200 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
201 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
202 history_for_feature: Історія [[feature]]
203 load_data: Завантажити Дані
204 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
205 loading: Завантаження…
206 manually_select: Виберіть іншу дялінку
208 api: Отримати цю ділянку з API
209 back: Показати перелік об’єктів
211 heading: Перелік об’єктів
223 private_user: приватний користувч
224 show_history: Показати Історію
225 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
227 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
231 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
232 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
233 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
235 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
237 changeset: набір змін
242 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
243 download_xml: Завантажити XML
245 view_history: переглянути історію
247 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
250 one: також є частиною лінії {{related_ways}}
251 other: також є частиною ліній {{related_ways}}
253 part_of: "Частина з:"
255 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
256 download_xml: Завантажити XML
257 view_details: переглянути подробиці
258 way_history: Історія змін лінії
259 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
265 no_edits: (без виправлень)
266 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
267 still_editing: (ще редагується)
268 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
269 changeset_paging_nav:
271 previous: ← Попередня
272 showing_page: Сторінка {{page}}
280 description: Останні зміни
281 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
282 description_user: Набір змін користувача {{user}}
283 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
285 heading_bbox: Набір змін
286 heading_user: Набір змін
287 heading_user_bbox: Набір змін
289 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
290 title_user: Набір змін користувача {{user}}
291 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
293 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
296 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
298 hide_link: Приховати цей коментар
301 few: "{{count}} коментарі"
302 one: "{{count}} коментар"
303 other: "{{count}} коментарів"
304 comment_link: Коментувати
306 edit_link: Правити цей запис
307 hide_link: Приховати цей запис
308 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
309 reply_link: Відповісти
315 longitude: "Довгота:"
316 marker_text: Місце написання нотатки
317 save_button: Зберегти
319 title: Правити нотатку
320 use_map_link: Вказати на мапі
323 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
324 title: Записи щоденника OpenStreetMap
326 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
327 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
329 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
332 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
333 new: Нова нотатка у щоденнику
334 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
335 newer_entries: Нові записи
336 no_entries: В щоденнику немає записів
337 older_entries: Старі записи
338 recent_entries: "Останні записи:"
340 user_title: Щоденник користувача {{user}}
346 title: Створити новий запис у щоденнику
348 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
349 heading: Немає запису з id {{id}}
350 title: Немає такого запису в щоденнику
352 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
353 heading: Користувача {{user}} не існує
354 title: Немає такого користувача
356 leave_a_comment: Лишити коментар
358 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
359 save_button: Зберегти
360 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
361 user_title: Щоденник користувача {{user}}
363 default: Типовий (зараз {{name}})
365 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
368 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
371 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
372 name: Дистанційне керування
375 add_marker: Додати маркер на мапу
376 area_to_export: Ділянка для експорту
377 embeddable_html: Вбудований HTML
378 export_button: Експортувати
379 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
381 format_to_export: Формат експорту
382 image_size: "Розмір зображення:"
386 manually_select: Виділіть іншу ділянку
387 mapnik_image: Зображення Mapnik
390 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
391 osmarender_image: Зображення Osmarender
393 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
396 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
397 heading: Завелика площа
400 add_marker: Додати маркер на мапу
401 change_marker: Змініть положення маркера
402 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
403 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
405 manually_select: Виділіть іншу ділянку
406 view_larger_map: Збільшити мапу
410 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
411 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
412 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 description_osm_namefinder:
418 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
422 north_east: на північний схід
423 north_west: на північний захід
425 south_east: на південний схід
426 south_west: на південний захід
430 other: близько {{count}} км
433 more_results: Більше результатів
434 no_results: Нічого не знайдено
437 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
438 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
439 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
440 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
441 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
442 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
443 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
444 search_osm_namefinder:
445 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
446 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
447 search_osm_nominatim:
451 arts_centre: Мистецький центр
453 auditorium: Конференц-зала
457 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
458 bicycle_rental: Прокат велосипедів
460 bureau_de_change: Обмін валют
461 bus_station: Автовокзал
463 car_rental: Прокат автомобілів
464 car_sharing: Прокат авто
471 community_centre: Громадський центр
473 crematorium: Крематорій
474 dentist: Стоматологія
476 dormitory: Гуртожиток
477 drinking_water: Питна вода
478 driving_school: Автошкола
480 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
481 fast_food: Забігайлівка
482 ferry_terminal: Поромна станція
483 fire_hydrant: Пожежний гідрант
484 fire_station: Пожежна станція
490 health_centre: Центр здоров'я
493 hunting_stand: Мисливська вежа
495 kindergarten: Дитячий садок
499 mountain_rescue: Гірські рятувальники
500 nightclub: Нічний клуб
502 nursing_home: Будинок престарілих
507 place_of_worship: Культова споруда
508 police: Міліція (Поліція)
509 post_box: Поштова скриня
511 preschool: Дошкільний заклад
514 public_building: Громадський заклад
516 reception_area: Зона прийому
517 recycling: Місце переробки відходів
519 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
525 social_club: Клуб за інтересами
527 supermarket: Супермаркет
532 townhall: Міськвиконком
533 university: Університет
534 vending_machine: Торговий автомат
535 veterinary: Ветлікарня
536 village_hall: Сільрада
537 waste_basket: Контейнер для сміття
539 youth_centre: Молодіжний центр
541 administrative: Адміністративний кордон
543 apartments: Житловий масив
549 commercial: Комерційна нерухомість
550 dormitory: Гуртожиток
551 entrance: Вхід у будівлю
560 industrial: Промислова споруда
561 office: Офісний будинок
562 public: Суспільна будівля
563 residential: Житловий будинок
564 retail: Центр роздрібної торгівлі
571 train_station: Залізнична станція
572 university: Університет
575 bridleway: Дорога для їзди верхи
576 bus_guideway: Рейковий автобус
577 bus_stop: Автобусна зупинка
579 construction: Будівництво автомагітсралі
580 cycleway: Велосипедна доріжка
581 distance_marker: Верстовий камінь
582 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
583 footway: Пішохідна доріжка
586 living_street: Житлова зона
587 minor: Другорядна дорога
588 motorway: Автомагістраль
589 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
590 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
592 pedestrian: Пішохідна дорога
594 primary: Головна дорога
595 primary_link: З’єднання з головною дорогою
596 raceway: Гоночна траса
597 residential: Жила вулиця
599 secondary: Другорядна дорога
600 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
601 service: Службова дорога
602 services: Придорожній сервіс
605 tertiary: Третьорядна дорога
606 track: Неасфальтований шлях.
609 trunk_link: З’їзд з/на шосе
610 unclassified: Дорога без класифікації
611 unsurfaced: Дорога без покриття
613 archaeological_site: Археологічні дослідження
614 battlefield: Поле битви
615 boundary_stone: Прикордонний камінь
628 wayside_cross: Придорожній хрест
629 wayside_shrine: Придорожній храм
630 wreck: Місце катастрофи
632 allotments: Сади-городи
634 brownfield: Очищена територія під забудову
636 commercial: Торгівельно-офісна територія
637 conservation: Заповідник
638 construction: Будівництво
641 farmyard: Фермерське подвір'я
644 greenfield: Знесення під забудову
648 military: Військова зона
651 nature_reserve: Заповідник
657 recreation_ground: База відпочинку
658 reservoir: Водосховище
659 residential: Житловий квартал
660 retail: Роздрібна торгівля
661 village_green: Сільська галявина
662 vineyard: Виноградник
666 beach_resort: Пляжний курорт
667 common: Громадська земля
668 fishing: Район риболовлі
670 golf_course: Поле для гольфу
672 marina: Гавань для екскурсійних суден
673 miniature_golf: Міні-гольф
674 nature_reserve: Заповідник
676 pitch: Спортмайданчик
677 playground: Дитячий майданчик
678 recreation_ground: База відпочинку
679 slipway: Сліп (спуск на воду)
680 sports_centre: Спортивний центр
682 swimming_pool: Басейн
683 track: Бігова доріжка
684 water_park: Аквапарку
689 cave_entrance: Входу в печеру
709 ridge: Гірський хребет
721 wetland: Водно-болотні угіддя
722 wetlands: Водно-болотні угіддя
735 locality: Населений пункт
737 municipality: Муніципалітет
742 subdivision: Підрозділ
745 unincorporated_area: Неприєднанні території
748 abandoned: Кинуті колії
749 construction: Будівництво колії
750 disused: Покинута колія
751 disused_station: Покинута залізнична станція
754 historic_station: Історична залізнична станція
756 level_crossing: Залізничний переїзд
757 light_rail: Швидкісний трамвай
759 narrow_gauge: Вузькоколійка
760 platform: Залізнична платформа
761 preserved: Законсервовані колії
762 spur: Залізнична гілка
763 station: Залізнична станція
764 subway: Станція метро
765 subway_entrance: Вхід в метро
767 tram: Трамвайні колії
768 tram_stop: Трамвайна зупинка
771 alcohol: Спритні напої
781 car_dealer: Автосалон
782 car_parts: Автозапчастини
783 car_repair: Авто майстерня
785 charity: Соціальний магазин
788 computer: Комп’ютерна крамниця
789 confectionery: Кондитерська
790 convenience: Мінімаркет
791 copyshop: Послуги копіювання
792 cosmetics: Магазин косметики
793 department_store: Універмаг
794 discount: Уцінені товари
795 doityourself: Зроби сам
797 dry_cleaning: Хімчистка
798 electronics: Магазин електроніки
799 estate_agent: Агентство нерухомості
804 food: Продовольчі товари
805 funeral_directors: Ритуальні послуги
808 garden_centre: Сад та город
811 greengrocer: Овочі, фрукти
816 insurance: Страхування
817 jewelry: Ювелірний магазин
820 mall: Торгівельно-розважальний центр
822 mobile_phone: Мобільні телефони
823 motorcycle: Мотоцикли
825 newsagent: Газетний кіоск
827 organic: Продовольчий магазин
828 outdoor: Виносна торгівля
833 shopping_centre: Торговий центр
834 sports: Спортивні товари
835 stationery: Канцтовари
836 supermarket: Супермаркет
838 travel_agency: Туристична агенція
842 alpine_hut: Гірський притулок
843 artwork: Образотворче мистецтво
844 attraction: Цікаві місця
845 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
848 caravan_site: Майданчик для трейлерів
850 guest_house: Гостьовий будинок
853 information: Інформація
857 picnic_site: Місце для пікніків
858 theme_park: Тематичний парк
860 viewpoint: Оглядовий майданчик
865 connector: З’єднання водних шляхів
867 derelict_canal: Покинутий канал
870 drain: Дренажний канал
872 lock_gate: Шлюзові ворота
873 mineral_spring: Мінеральне джерело
874 mooring: Якірна стоянка
877 riverbank: Берег ріки
879 wadi: Пересохле русло
880 water_point: Пункт водопостачання
886 cycle_map: Мапа для велосипедистів
889 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
890 edit_tooltip: Редагування мапи
891 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
892 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
893 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
894 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
896 community_blogs: Блоги спільноти
897 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
898 copyright: Авторські права & Ліцензія
899 documentation: Документація
900 documentation_title: Документація проекту
901 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
902 donate_link_text: пожертвування
904 edit_with: Правити у {{editor}}
906 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
908 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
909 gps_traces: GPS-треки
910 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
912 help_centre: Довідковий центр
913 help_title: Питання та відповіді
916 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
917 inbox: вхідні ({{count}})
919 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
920 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
921 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
922 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
923 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
924 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
925 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
926 intro_3_bytemark: bytemark
927 intro_3_partners: вікі
928 intro_3_ucl: UCL VR Centre
930 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
932 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
934 alt_text: Логотип OpenStreetMap
936 logout_tooltip: Вийти
938 text: Підтримайте проект
939 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
940 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
941 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
943 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
944 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
945 user_diaries: Щоденники
946 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
948 view_tooltip: Переглянути мапу
949 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
950 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
952 wiki_title: Вікі-сайт проекту
955 english_link: оригіналом англійською
956 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
957 title: Про цей переклад
958 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
960 mapping_link: почати створення мапи
961 native_link: української версії
962 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
963 title: Про цю сторінку
966 deleted: Повідомлення вилучено
971 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
973 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
976 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
978 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
979 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
981 delete_button: Вилучити
982 read_button: Позначити як прочитане
983 reply_button: Відповісти
984 unread_button: Позначити як непрочитане
986 back_to_inbox: Назад до вхідних
988 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
989 message_sent: Повідомлення надіслано
990 send_button: Надіслати
991 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
993 title: Відправити повідомлення
995 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
996 heading: Повідомлення відсутнє
997 title: Повідомлення відсутнє
999 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
1000 heading: Немає такого користувача
1001 title: Немає такого користувача
1005 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
1006 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
1008 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1012 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
1014 back_to_inbox: Назад до вхідних
1015 back_to_outbox: Назад до вихідних
1018 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1019 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1020 reply_button: Відповісти
1022 title: Перегляд повідомлення
1024 unread_button: Позначити як непрочитане
1025 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1027 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1028 sent_message_summary:
1029 delete_button: Вилучити
1031 diary_comment_notification:
1032 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1033 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1034 hi: Привіт, {{to_user}},
1035 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1039 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1041 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1042 email_confirm_plain:
1043 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1045 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1046 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1047 friend_notification:
1048 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1049 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1050 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1051 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1053 and_no_tags: та без теґів.
1054 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1056 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1057 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1058 more_info_2: "можна знайти на:"
1059 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1062 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1063 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1064 with_description: з описом
1065 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1067 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1069 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1071 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1072 lost_password_plain:
1073 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1075 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1076 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1077 message_notification:
1078 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1079 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1080 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1081 hi: Привіт, {{to_user}},
1083 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1084 signup_confirm_html:
1085 ask_questions: Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайті питань і відповідей</a>.
1086 click_the_link: Якщо це Ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1087 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1088 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1090 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1091 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1092 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1093 more_videos_here: більше відео тут
1094 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1095 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1096 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1097 signup_confirm_plain:
1098 ask_questions: "Ви можете задати питання про OpenStreetMap на нашому сайті питань та і відповідей:"
1099 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1100 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1101 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1102 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1103 current_user_2: "доступний тут:"
1105 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1106 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1107 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1108 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1109 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1110 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1111 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1112 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1113 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1114 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1117 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1118 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1119 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1120 allow_write_api: змінювати мапу
1121 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1122 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1123 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1124 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1126 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1129 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1131 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1134 title: Правити данні вашого застосунка
1136 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1137 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1138 allow_write_api: правити мапу.
1139 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1140 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1141 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1142 callback_url: URL зворотного виклику
1144 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1146 support_url: URL підтримки
1147 url: Основний URL застосунка
1149 application: Назва застосунка
1150 issued_at: Виданий в
1151 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1152 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1153 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1154 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1155 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1156 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1158 title: Мої OAuth-подробиці
1160 submit: Зареєструвати
1161 title: Зареєструвати новий застосунок
1163 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1165 access_url: "URL маркер доступу:"
1166 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1167 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1168 allow_write_api: правити мапу.
1169 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1170 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1171 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1172 authorize_url: "URL автентифікації:"
1173 edit: Змінити подробиці
1174 key: "Позначки абонента:"
1175 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1176 secret: "Секретна фраза абонента:"
1177 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1178 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1179 url: "URL маркеру запита:"
1181 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1184 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1185 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1186 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї функції.
1187 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1188 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1189 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1190 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1191 user_page_link: сторінка користувача
1193 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1194 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1195 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1197 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1198 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1199 project_name: OpenStreetMap
1200 permalink: Постійне посилання
1201 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1202 shortlink: Коротке посилання
1204 map_key: Умовні знаки
1205 map_key_tooltip: Легенда для карти
1208 admin: Адміністративна межа
1209 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1213 bridge: Міст (жирна лінія)
1214 bridleway: Дорога для їзди верхи
1215 brownfield: Покинута зона
1216 building: Значна споруда
1220 - крісельний підйомник
1222 centre: Спортивний центр
1223 commercial: Бізнесова зона
1227 construction: Будівництво дороги
1228 cycleway: Вело-доріжка
1229 destination: Мета доступу
1231 footway: Пішохідна доріжка
1233 golf: Поле для гольфу
1235 industrial: Промисловий район
1239 military: Військова зона
1240 motorway: Автомагістраль
1242 permissive: Дозвільний доступ
1243 pitch: Спортмайданчик
1244 primary: Головна дорога
1245 private: Приватний доступ
1249 retail: Торговельний район
1251 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1256 secondary: Другорядна дорога
1257 station: Залізнична станція
1262 tourist: Визначні пам'ятки
1265 - Швидкісний трамвай
1268 tunnel: Тунель (пунктиром)
1269 unclassified: Дорога без класифікації
1270 unsurfaced: Дорога без покриття
1274 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1277 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1280 search_results: Результати пошуку
1283 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1286 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1287 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1289 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1291 description: "Опис:"
1292 download: завантажити
1294 filename: "Ім’я файлу:"
1295 heading: Правка треку {{name}}
1299 save_button: Зберегти зміни
1300 start_coord: "Координати початку:"
1302 tags_help: через кому
1303 title: Правка треку {{name}}
1304 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1305 visibility: "Видимість:"
1306 visibility_help: ще це означає?
1308 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1309 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1310 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1311 your_traces: Ваші GPS-треки
1313 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1315 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1316 heading: Користувача {{user}} не існує
1317 title: Немає такого користувача
1319 heading: Сховище GPX відключено
1320 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1322 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1324 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1326 count_points: "{{count}} точок"
1328 edit_map: Правити Мапу
1329 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1336 trace_details: Показати дані треку
1337 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1338 view_map: Перегляд Мапи
1342 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1344 tags_help: через кому
1345 upload_button: Завантажити на сервер
1346 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1347 visibility: Видимість
1348 visibility_help: що це значить?
1350 see_all_traces: Показати всі треки
1351 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1352 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1353 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1354 your_traces: Показати тільки мої треки
1359 previous: ← Попередня
1360 showing_page: Сторінка {{page}}
1362 delete_track: Вилучити цей трек
1363 description: "Опис:"
1364 download: завантажити
1366 edit_track: Правити трек
1367 filename: "Ім’я файлу:"
1368 heading: Перегляд треку {{name}}
1374 start_coordinates: "Координати початку:"
1376 title: Перегляд треку {{name}}
1377 trace_not_found: Трек не знайдено!
1378 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1379 visibility: "Видимість:"
1381 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1382 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1383 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1384 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1388 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
1389 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості Суспільного Надбання.
1390 heading: "Умови Співпраці:"
1392 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
1393 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
1394 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1395 delete image: Видалити поточне зображення
1396 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1397 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1398 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1399 home location: "Основне місце розташування:"
1400 image: "Зображення:"
1401 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1402 keep image: Залишити поточне зображення
1404 longitude: "Довгота:"
1405 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1406 my settings: Мої налаштування
1407 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1408 new image: Додати зображення
1409 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1410 preferred editor: "Редактор:"
1411 preferred languages: "Бажані мови:"
1412 profile description: "Опис профілю:"
1414 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1415 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1416 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1417 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1418 enabled link text: що це?
1419 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1420 public editing note:
1421 heading: Загальнодоступна правка
1422 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1423 replace image: Замінити поточне зображення
1424 return to profile: Повернення до профілю
1425 save changes button: Зберегти зміни
1426 title: Правка облікового запису
1427 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1429 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1430 before you start: Ми знаємо, Ви, ймовірно, хочете якнайшвидше почати картографування, але, перш ніж ви почнете, не хотіли б Ви заповнити деякі додаткові відомості про себе у формі нижче.
1432 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1433 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1434 reconfirm: Якщо пройшло достатньо часу з моменту Вашої реєстрації, Вам, можливо, необхідно <a href="{{reconfirm}}">відправити собі нове підтвердження по електронній пошті</a> .
1435 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1436 unknown token: Цей маркер, здається, не існує.
1439 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1440 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1441 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1442 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1444 failure: Користувача {{name}} не знайдено.
1445 success: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1447 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1449 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1451 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1452 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1453 heading: Користувачі
1454 hide: Сховати вибраних користувачів
1456 few: Показано {{page}} сторінки ({{first_item}} з {{items}})
1457 one: Показано {{page}} сторінку ({{first_item}} з {{items}})
1458 other: Показано {{page}} сторінок ({{first_item}}-{{last_item}} з {{items}})
1459 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1460 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1463 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="{{reconfirm}}"> запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1464 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1465 already have: Вже маєте обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, Увійдіть.
1466 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1467 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1468 create_account: зареєструйтесь
1469 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1470 heading: Представтесь
1471 login_button: Увійти
1472 lost password link: Забули пароль?
1473 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1474 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дізнайтеся більше про майбутні зміни ліцензії OpenStreetMap</a> ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">переклади</a> ) ( <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обговорення</a> )
1476 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1477 register now: Зареєструйтеся зараз
1478 remember: "Запам'ятати мене:"
1480 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий запис.
1481 webmaster: веб-майстер
1483 heading: Вийти з OpenStreetMap
1484 logout_button: Вийти
1487 email address: "Адреса ел. пошти:"
1488 heading: Забули пароль?
1489 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1490 new password button: Вишліть мені новий пароль
1491 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1492 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1493 title: Відновлення пароля
1495 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1496 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1497 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1499 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1500 confirm password: "Повторіть пароль:"
1501 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1502 continue: Продовжити
1503 display name: "Показувати ім’я:"
1504 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1505 email address: "Адреса ел. пошти:"
1506 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1507 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту ({{email}}) на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати редагувати мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1508 heading: Створення облікового запису користувача
1509 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1510 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1511 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1513 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1516 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1517 heading: Користувача {{user}} не існує.
1518 title: Немає такого користувача
1521 nearby mapper: Найближчий користувач
1522 your location: Ваше місце розташування
1524 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1525 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1527 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1528 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1529 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1530 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1532 reset: Перевстановити пароль
1533 title: Перевстановлення пароля
1535 flash success: Ваше місце розташування збережено
1537 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1538 heading: Обліковий запис заблоковано
1539 title: Обліковий запис заблоковано
1540 webmaster: веб-майстер
1543 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1544 consider_pd_why: що це?
1546 heading: Умови співпраці
1550 rest_of_world: Решта світу
1551 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1552 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю» для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх внесків.
1553 title: Умови співпраці
1555 activate_user: активувати цього користувача
1556 add as friend: додати до списку друзів
1557 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1558 block_history: отримані блокування
1559 blocks by me: заблоковано мною
1560 blocks on me: мої блокування
1561 confirm: Підтвердити
1562 confirm_user: підтвердити користувача
1563 create_block: блокувати користувача
1564 created from: "Створено з:"
1565 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1566 delete_user: вилучити цього користувача
1570 email address: "Адреса Е-пошти:"
1571 hide_user: приховати цього користувача
1572 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1573 km away: "{{count}} км від вас"
1574 latest edit: "Остання правка {{ago}}:"
1575 m away: "{{count}} м від вас"
1576 mapper since: "Зареєстрований:"
1577 moderator_history: створені блокування
1578 my diary: мій щоденник
1579 my edits: мої правки
1580 my settings: мої налаштування
1581 my traces: мої треки
1582 nearby users: Інші найближчі користувачі
1583 new diary entry: новий запис
1584 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1585 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1586 oauth settings: налаштування OAuth
1587 remove as friend: вилучити із списку друзів
1589 administrator: Цей користувач є адміністратором
1591 administrator: Надати права адміністратора
1592 moderator: Надати права модератора
1593 moderator: Цей користувач є модератором
1595 administrator: Відкликати права адміністратора
1596 moderator: Відкликати права модератора
1597 send message: відправити повідомлення
1598 settings_link_text: налаштування
1599 spam score: "Оцінка Спаму:"
1602 unhide_user: відобразити цього користувача
1603 user location: Місце знаходження користувача
1604 your friends: Ваші друзі
1607 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1608 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1609 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1611 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1612 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1613 title: Блокування для {{name}}
1615 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1616 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1617 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1619 back: Переглянути всі блокування
1620 heading: Правити блокування для {{name}}
1621 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1622 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1623 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1624 show: Переглянути блокування
1625 submit: Оновити блокування
1626 title: Правити блокування для {{name}}
1628 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1629 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1630 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1632 time_future: Закінчується в {{time}}.
1633 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1634 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1636 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1637 heading: Перелік блокувань користувача
1638 title: Блокування користувача
1640 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1641 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1643 back: Показати всі блокування
1644 heading: Накладення блокування на {{name}}
1645 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1646 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1647 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1649 title: Накладання блокування на {{name}}
1650 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1651 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1653 back: Повернутись до переліку
1654 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1656 confirm: Ви впевнені?
1658 display_name: Заблокований користувач
1660 not_revoked: (не розблокований)
1661 reason: Причина блокування
1662 revoke: Розблокувати!
1663 revoker_name: Розблокував
1667 few: "{{count}} години"
1668 one: "{{count}} година"
1669 other: "{{count}} годин"
1671 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1672 flash: Це блокування було знято.
1673 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1674 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1675 revoke: Зняти блокування!
1676 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1677 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1679 back: Показати всі блокування
1680 confirm: Ви впевнені?
1682 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1683 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1684 reason: "Причина блокування:"
1685 revoke: Розблокувати!
1686 revoker: "Розблокував:"
1689 time_future: Закінчується {{time}}
1690 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1691 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1693 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1694 success: Блокування оновлено.
1697 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1698 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1699 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1700 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1702 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1703 confirm: Підтвердити
1704 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1705 heading: Підтвердження надання ролі
1706 title: Підтвердження надання ролі
1708 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1709 confirm: Підтвердити
1710 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1711 heading: Підтвердження відкликання ролі
1712 title: Підтвердження відкликання ролі