1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: MidnightRaver
13 # Author: WikedKentaur
18 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
34 create: Loo redaktsioon
35 update: Salvesta redaktsioon
38 update: Salvesta muudatused
40 create: Loo blokeering
41 update: Uuenda blokeeringut
45 changeset: Muudatuskogum
46 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
48 diary_comment: Päeviku kommentaar
49 diary_entry: Päeviku sissekanne
56 old_node_tag: Sõlme vana silt
57 old_relation: Vana relatsioon
58 old_relation_member: Vana relatsioon
59 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
61 old_way_node: Joone vana sõlm
62 old_way_tag: Joone vana silt
64 relation_member: Relatsiooni liige
65 relation_tag: Relatsiooni silt
71 user_preference: Kasutaja eelistused
72 user_token: Kasutaja tunnus
79 url: Pearakenduse URL (nõutav)
80 callback_url: Tagasihelistamise URL
82 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
83 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
84 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
85 allow_write_api: muuta kaarti
86 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
87 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
88 allow_write_notes: muuta märkusi
108 description: Kirjeldus
109 gpx_file: Laadi üles GPX-fail
118 category: Vali kaebuse põhjus
119 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
121 email: E-posti aadress
123 display_name: Kuvatav nimi
124 description: Kirjeldus
127 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
130 tagstring: komaga eraldatud
132 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
134 distance_in_words_ago:
136 one: umbes 1 tunni eest
137 other: umbes %{count} tunni eest
139 one: umbes 1 kuu eest
140 other: umbes %{count} kuu eest
142 one: umbes 1 aasta eest
143 other: umbes %{count} aasta eest
145 one: peaaegu 1 aasta eest
146 other: peaaegu %{count} aasta eest
147 half_a_minute: poole minuti eest
149 one: vähem kui 1 sekundi eest
150 other: vähem kui %{count} sekundi eest
152 one: vähem kui 1 minuti eest
153 other: vähem kui %{count} minuti eest
155 one: rohkem kui 1 aasta eest
156 other: rohkem kui %{count} aasta eest
159 other: '%{count} sekundi eest'
162 other: '%{count} minuti eest'
165 other: '%{count} päeva eest'
168 other: '%{count} kuu eest'
171 other: '%{count} aasta eest'
173 default: Vaikimisi (praegu %{name})
176 description: iD (brauseripõhine redaktor)
179 description: Kaugjuhtimine (JOSM või Merkaartor)
183 wikipedia: Vikipeedia
187 opened_at_html: Loodud %{when}
188 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
189 commented_at_html: Uuendatud %{when}
190 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
191 closed_at_html: Lahendatud %{when}
192 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
193 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
194 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
196 title: OpenStreetMapi märkused
197 description_area: Loetelu märkustest mida teatati, kommenteeriti või suleti
198 sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
199 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
200 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
201 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
202 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
203 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
210 created_html: Loodud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
211 closed_html: Suletud <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
212 created_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
213 deleted_by_html: Kustutanud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr>
214 edited_by_html: Muutnud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
215 closed_by_html: Sulgenud %{user} <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
217 in_changeset: Muudatuskogum
219 no_comment: (kommentaare pole)
223 other: '%{count} relatsiooni'
226 other: '%{count} joont'
227 download_xml: Laadi alla XML
228 view_history: Vaata ajalugu
229 view_details: Vaata üksikasju
232 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
234 node: Sõlmed (%{count})
235 node_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
236 way: Jooned (%{count})
237 way_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
238 relation: Relatsioonid (%{count})
239 relation_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
240 comment: Kommentaare (%{count})
241 hidden_commented_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243 changesetxml: Muudatuskogumi XML
244 osmchangexml: osmChange XML
246 title: Muudatuskogum %{id}
247 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
248 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
250 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
253 title_html: 'Sõlm: %{name}'
254 history_title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
256 title_html: 'Joon: %{name}'
257 history_title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
261 other: '%{count} sõlme'
263 one: osa joonest %{related_ways}
264 other: osa joontest %{related_ways}
266 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
267 history_title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
271 other: '%{count} liiget'
273 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
279 entry_html: Relatsioon %{relation_name}
280 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
282 sorry: Vabandust, %{type} %{id} ei leitud.
286 relation: relatsiooni
287 changeset: muudatuskogumit
290 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
294 relation: relatsiooni
295 changeset: muudatuskogumi
298 redaction: Redaktsioon %{id}
299 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa kuvada, sest seda on
300 muudetud. Palun vaata üksikasju %{redaction_link}.
304 relation: relatsiooni
306 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
307 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
308 load_data: Laadi andmed
309 loading: Laadin andmeid...
313 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
314 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
315 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
316 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
317 telephone_link: Helista %{phone_number}
319 title: 'Märkus: %{id}'
321 description: Kirjeldus
322 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
323 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
324 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
325 opened_by_html: Loonud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
326 opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
327 commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
328 commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
329 closed_by_html: Lahendanud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 hidden_by_html: Peitnud %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 report: Teata sellest märkusest
336 title: Info objektide kohta
337 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
338 nearby: Läheduses asuvad objektid
339 enclosing: Ümbritsevad objektid
341 changeset_paging_nav:
342 showing_page: Leht %{page}
347 no_edits: (muudatused puuduvad)
348 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
351 saved_at: Salvestatud
356 title: Muudatuskogumid
357 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
358 title_friend: Sõprade muudatuskogumid
359 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
360 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
361 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
362 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
363 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
364 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
365 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
366 load_more: Laadi veel
368 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
371 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
372 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
374 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt %{author}'
376 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
377 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
380 title: Uus päeviku sissekanne
383 use_map_link: Kasuta kaarti
385 title: Kasutajate päevikud
386 title_friends: Sõprade päevikud
387 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
388 user_title: Kasutaja %{user} päevik
389 in_language_title: Päeviku sissekanded (%{language})
390 new: Uus päeviku sissekanne
391 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
392 my_diary: Minu päevik
393 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
394 recent_entries: Hiljutised päeviku sissekanded
395 older_entries: Vanemad...
396 newer_entries: Uuemad...
398 title: Muuda päeviku sissekannet
399 marker_text: Päeviku sissekande tegemise asukoht
401 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
402 user_title: Kasutaja %{user} päevik
403 leave_a_comment: Kommenteeri
404 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
407 title: Sellist päeviku sissekannet pole olemas
408 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
409 body: Kahjuks ei leidu päeviku sissekannet või kommentaari id-ga %{id}. Kontrolli
410 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
412 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
413 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
414 reply_link: Saada autorile sõnum
416 one: '%{count} kommentaar'
417 zero: Kommentaarid puuduvad
418 other: '%{count} kommentaari'
419 edit_link: Muuda seda sissekannet
420 hide_link: Peida see sissekanne
422 report: Teata sellest sissekandest
424 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
425 hide_link: Peida see kommentaar
427 report: Teata sellest kommentaarist
434 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päeviku sissekanded
435 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päeviku sissekanded
437 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
438 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
441 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
442 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
444 has_commented_on: '%{display_name} on kommenteerinud järgnevaid päeviku sissekandeid'
448 newer_comments: Uuemad kommentaarid
449 older_comments: Vanemad kommentaarid
452 heading: Lisada %{user} sõbraks?
454 success: '%{name} on nüüd sinu sõber.'
455 failed: Vabandust, kasutaja %{name} sõbraks lisamine ebaõnnestus.
456 already_a_friend: Sa oled kasutajaga %{name} juba sõber.
458 heading: Eemaldada %{user} sõprade hulgast?
459 button: Eemalda sõprade hulgast
460 success: '%{name} eemaldati sinu sõprade hulgast.'
461 not_a_friend: '%{name} ei ole üks sinu sõpradest.'
465 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Sisemised</a> tulemused
466 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a> tulemused
467 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
468 Nominatimi</a> tulemused
469 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>i tulemused
470 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
471 Nominatimi</a> tulemused
472 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNamesi</a> tulemused
473 search_osm_nominatim:
477 helipad: Kopteriväljak
478 taxiway: Ruleerimisrada
481 arts_centre: Kunstikeskus
486 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
487 bicycle_rental: Jalgrattarent
489 boat_rental: Paadilaenutus
491 bureau_de_change: Rahavahetus
492 bus_station: Bussijaam
497 charging_station: Laadimisjaam
501 courthouse: Kohtuhoone
502 crematorium: Krematoorium
505 drinking_water: Joogivesi
506 driving_school: Autokool
509 ferry_terminal: Praamiterminal
510 fire_station: Tuletõrjedepoo
515 hunting_stand: Jahikantsel
517 kindergarten: Lasteaed
522 nursing_home: Hooldekodu
523 parking: Parkimisplats
525 place_of_worship: Pühapaik
528 post_office: Postkontor
531 public_building: Ühiskondlik hoone
532 recycling: Jäätmekäitluspunkt
538 telephone: Üldkasutatav telefon
542 vending_machine: Müügiautomaat
543 veterinary: Loomakliinik
544 waste_basket: Prügikast
546 administrative: Halduspiir
547 national_park: Rahvuspark
561 hospital: Haigla hoone
564 industrial: Tööstushoone
568 train_station: Raudteejaam
569 university: Ülikoolihoone
574 electrician: Elektrik
577 photographer: Fotograaf
578 plumber: Torulukksepp
583 ambulance_station: Kiirabijaam
584 defibrillator: Defibrillaator
585 phone: Hädaabi telefon
588 bus_stop: Bussipeatus
589 construction: Ehitusjärgus tee
590 cycleway: Jalgrattatee
592 emergency_access_point: Hädaabi punkt
595 living_street: Õueala
596 milestone: Verstapost
599 pedestrian: Jalakäijatele tee
602 raceway: Võidusõidurada
604 secondary: Tugimaantee
605 speed_camera: Kiiruskaamera
607 street_lamp: Tänavavalgusti
608 tertiary: Kohalik maantee
609 traffic_signals: Valgusfoor
612 battlefield: Lahinguväli
613 boundary_stone: Piirikivi
614 building: Ajalooline hoone
618 city_gate: Linnavärav
619 citywalls: Linnamüürid
625 monument: Mälestusmärk
626 roman_road: Rooma tee
630 wayside_cross: Teeäärne rist
631 wayside_shrine: Teeäärne altar
638 industrial: Tööstuspiirkond
641 military: Militaarala
646 recreation_ground: Puhkeala
648 residential: Elamurajoon
649 vineyard: Viinamarjaistandus
653 fishing: Kalapüügipiirkond
655 golf_course: Golfiväljak
657 miniature_golf: Minigolf
658 nature_reserve: Looduskaitseala
661 playground: Mänguväljak
664 sports_centre: Spordikeskus
674 airfield: Sõjaväe lennuväli
683 cave_entrance: Koopa sissepääs
714 accountant: Raamatupidaja
717 employment_agency: Tööbüroo
718 insurance: Kindlustusbüroo
720 travel_agent: Reisibüroo
739 abandoned: Ülesvõetud raudtee
740 construction: Ehitusjärgus raudtee
741 disused: Mahajäetud raudtee
742 funicular: Köisraudtee
744 junction: Raudtee ülekäigukoht
745 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
746 light_rail: Kergraudtee
747 miniature: Miniatuurraudtee
749 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
750 platform: Raudteeperroon
751 preserved: Säilitatud raudtee
752 proposed: Kavandatav raudtee
753 spur: Raudtee harutee
757 subway_entrance: Metroo sissepääs
760 tram_stop: Trammipeatus
762 antiques: Antikvariaat
765 beauty: Kosmeetikasalong
766 beverages: Joogikauplus
772 car_parts: Autokaubad
773 car_repair: Autoparandus
775 charity: Heategevuslik kauplus
778 computer: Arvutikauplus
779 copyshop: Paljunduskoda
780 cosmetics: Kosmeetikapood
781 department_store: Kaubamaja
782 dry_cleaning: Keemiline puhastus
783 electronics: Elektroonikapood
784 estate_agent: Kinnisvaramaakler
789 funeral_directors: Matusebüroo
791 garden_centre: Aianduskeskus
795 hardware: Rauakauplus
800 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
801 motorcycle: Mootorrattapood
803 newsagent: Ajalehekiosk
810 stationery: Kirjatarvete kauplus
811 supermarket: Supermarket
814 travel_agency: Reisiagentuur
819 apartment: Puhkusekorter
821 attraction: Turismiatraktsioon
822 bed_and_breakfast: Kodumajutus
824 camp_site: Laagriplats
827 guest_house: Külalistemaja
830 information: informatsioon
833 picnic_site: piknikuplats
834 theme_park: Teemapark
835 viewpoint: Vaatepunkt
841 artificial: Tehisveetee
845 derelict_canal: Mahajäetud kanal
850 lock_gate: Lüüsivärav
861 level4: 4. järgu piir
862 level5: 5. järgu piir
863 level6: 6. järgu piir
864 level8: 8. järgu piir
865 level9: 9. järgu piir
866 level10: 10. järgu piir
872 no_results: Ei leidnud midagi
873 more_results: Veel tulemusi
876 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
879 title_html: Kaebus (%{link})
880 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
882 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
883 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
884 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
885 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
889 spam_label: See päeviku sissekanne sisaldab rämpspostitust
890 offensive_label: See päeviku sissekanne on kohatu või solvav
891 threat_label: See päeviku sissekanne sisaldab ähvardust
894 spam_label: See päeviku kommentaar sisaldab rämpspostitust
895 offensive_label: See päeviku kommentaar on kohatu või solvav
896 threat_label: See päeviku kommentaar sisaldab ähvardust
899 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
900 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
901 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
902 vandal_label: See kasutaja on vandaal
905 spam_label: See märkus on rämpspostitus
906 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
907 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
910 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
911 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
914 alt_text: OpenStreetMapi logo
918 log_in_tooltip: Logi sisse oma kasutajanimega
920 start_mapping: Alusta kaardistamist
921 sign_up_tooltip: Redigeerimiseks loo omale konto
926 export_data: Andmete eksportimine
927 gps_traces: GPS-rajad
928 gps_traces_tooltip: Halda GPS-radasid
929 user_diaries: Kasutajate päevikud
930 user_diaries_tooltip: Vaata kasutajate päevikuid
931 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
932 tag_line: Vaba viki-maailmakaart
933 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
934 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
935 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
936 intro_2_create_account: loo oma konto
937 hosting_partners_html: Majutust toetavad %{ucl}, %{bytemark} ja teised %{partners}.
939 partners_bytemark: Bytemark Hosting
940 partners_partners: partnerid
941 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
942 vajalikke hooldustöid.
943 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
944 ligipääsetav ainult lugemiseks.
945 donate: Toeta OpenStreetMapi %{link} Riistvara Uuendamise Fondi.
948 copyright: Autoriõigused
950 community_blogs: Kogukonna blogid
951 community_blogs_title: OpenStreetMapi kogukonna liikmete blogid
952 foundation: Sihtasutus
953 foundation_title: OpenStreetMapi Sihtasutus
955 title: Toeta OpenStreetMapi rahaliselt
957 learn_more: Lisateave
960 diary_comment_notification:
961 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päeviku sissekannet'
962 hi: Tere, %{to_user}!
963 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
964 pealkirjaga %{subject}:'
965 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
966 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
967 message_notification:
969 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
970 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
971 aadressil %{replyurl}.
972 friendship_notification:
974 subject: '[OpenStreetMap] %{user} lisas sind oma sõbraks'
975 had_added_you: '%{user} lisas sind OpenStreetMapis sõbraks.'
976 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
977 befriend_them: Sa võid ta lisada oma sõbraks aadressil %{befriendurl}.
979 failed_to_import: 'importimine ebaõnnestus. Siin on viga:'
980 subject: '[OpenStreetMap] GPX importimine nurjus'
983 one: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkt võimalikust ühest punktist.
984 other: laaditi üles edukalt %{trace_points} punkti võimalikust %{possible_points}
986 subject: '[OpenStreetMap] GPX Importimine õnnestus'
988 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
990 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
991 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
992 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
993 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
994 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
996 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
998 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
999 %{server_url} kujule %{new_address}.
1000 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1003 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1005 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1006 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1007 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1009 note_comment_notification:
1010 anonymous: Anonüümne kasutaja
1013 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1014 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1016 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1018 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1019 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1021 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1022 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1024 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1025 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1026 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1028 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1029 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1030 millest sa huvitatud oled'
1031 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1033 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1034 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1035 details: Lisateavet märkuse kohta leiad aadressilt %{url}.
1036 changeset_comment_notification:
1037 hi: Tere, %{to_user}
1040 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1041 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1042 millest sa oled huvitunud'
1043 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari ühele sinu muudatuskogumile
1045 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari muudatuskogumile (%{time}),
1046 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1047 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1048 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1049 details: Üksikasjad muudatuskogumi kohta leiad aadressilt %{url}.
1050 unsubscribe: Et selle muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda, mine aadressile
1051 %{url} ja klõpsa nuppu "Lõpeta tellimus".
1054 title: Saabunud sõnumid
1055 my_inbox: Saabunud sõnumid
1056 outbox: saadetud sõnumid
1057 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1059 one: '%{count} uus sõnum'
1060 other: '%{count} uut sõnumit'
1062 one: '%{count} vana sõnum'
1063 other: '%{count} vana sõnumit'
1067 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1068 %{people_mapping_nearby_link}?
1069 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1071 unread_button: Märgi mitteloetuks
1072 read_button: Märgi loetuks
1074 destroy_button: Kustuta
1077 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1080 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1082 message_sent: Sõnum saadetud.
1083 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1084 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1086 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1087 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1088 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1090 title: Saadetud sõnumid
1091 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1092 inbox: Saabunud sõnumid
1093 outbox: saadetud sõnumid
1095 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1096 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1100 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1101 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1102 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1104 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1105 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige kasutajana.
1112 unread_button: Märgi mitteloetuks
1113 destroy_button: Kustuta
1116 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1117 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1118 palun logi sisse õige kasutajana.
1119 sent_message_summary:
1120 destroy_button: Kustuta
1122 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1123 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1125 destroyed: Sõnum kustutatud.
1128 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1129 headings: Pealkirjad
1131 subheading: Alampealkiri
1132 unordered: Järjestamata loend
1133 ordered: Järjestatud loend
1134 first: Esimene üksus
1145 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMapi<br>kaastöölised
1146 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1147 ja riistvaraseadmeid.'
1148 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1149 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1150 kohta üle kogu maailma.
1151 local_knowledge_title: Kohalik teave
1152 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1153 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1154 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1155 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1156 community_driven_html: |-
1157 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1158 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1159 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1161 Et kogukonnaga tutvuda, vaata
1162 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMapi blogi</a>,
1163 <a href='%{diary_path}'>kasutajate päevikuid</a>,
1164 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>kogukonnablogisid</a> ja
1165 <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM Foundationi</a> veebisaiti.
1166 open_data_title: Avaandmed
1168 OpenStreetMapi andmed on <i>avaandmed</i>. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1169 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1170 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1171 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad
1172 <a href='%{copyright_path}'>autoriõiguste ja litsentsi lehelt</a>.
1173 legal_title: Juriidiline teave
1174 legal_1_html: "Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1175 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1176 \nkogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad meie <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">kasutustingimused</a>,
1177 <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">võrgueeskiri</a>
1178 ja <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">andmekaitsereeglid</a>."
1180 Palun <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>võta ühendust OSMF-iga</a>,
1181 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1183 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMF-i registreeritud kaubamärgid</a>.
1184 partners_title: Partnerid
1187 title: Info selle tõlke kohta
1188 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1189 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1190 english_link: ingliskeelse originaali
1192 title: Sellest lehest
1193 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1194 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1196 native_link: eestikeelse versiooni
1197 mapping_link: alustada kaardistamist
1199 title_html: Autoriõigused ja litsents
1201 OpenStreetMapi<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> andmed on <i>avaandmed</i>, mille
1202 <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Database License</a> (ODbL) all.
1204 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1205 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1206 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1207 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1208 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">täistekst</a>.
1210 Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi
1211 litsentsi "<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.et">Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel 2.0</a>" (CC BY-SA 2.0) alla.
1212 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1214 Nõuame, et kasutad omistamiseks teksti “© OpenStreetMapi
1215 kaastöölised”.
1217 Samuti pead selgelt välja tooma, et andmed kuuluvad litsentsi Open
1218 Database License alla ja kui kasutatakse kaardipaane, siis et kujutised
1219 kuuluvad litsentsi CC BY-SA alla. Üks võimalus selleks on linkida
1220 <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">siia autoriõiguse leheküljele</a>.
1221 Teine võimalus ja samas ka nõue, kui levitad OSM-i
1222 andmete kujul, on nimetada litsentsid ja linkida otse neile. Esitusvormis,
1223 kus lingid pole võimalikud (nt trükises), soovitame suunata lugejad
1224 aadressidele openstreetmap.org (võimalik, et laiendades teksti
1225 "OpenStreetMap" täisaadressiks), opendatacommons.org ja
1226 kui vaja, siis ka aadressile creativecommons.org.
1227 credit_3_1_html: "Standardse kujundusega kaardipaanid asukohas www.openstreetmap.org
1228 on\nlitsentsi Open Database License alla kuuluvatest andmetest loodud teos,\nmille
1229 autor on OpenStreetMap Foundation. Kui kasutad neid kaardipaane,\nsiis palun
1230 omista need autorile järgmiselt: \n“Aluskaart ja andmed OpenStreetMapist
1231 ja OpenStreetMap Foundationilt”."
1233 Sirvitaval elektroonilisel kaardil peaks viide olema näha kaardi nurgas.
1235 attribution_example:
1236 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1237 title: Omistamise näide
1238 more_title_html: Lisateave
1239 more_1_html: Loe <a href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF-i litsentsileheküljelt</a>
1240 veel andmete kasutamise kohta ja sellest, kuidas meile viidata.
1242 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1243 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1244 Vaata meie <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API kasutusreegleid</a>,
1245 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">kaardipaanide kasutusreegleid</a>
1246 ja <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatimi kasutusreegleid</a>.
1247 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1248 contributors_intro_html: |-
1249 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1250 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1251 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1252 contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Sisaldab andmeid\n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Viini
1253 linnast</a> \n(<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1254 BY</a> tingimustel),\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Vorarlbergi
1255 liidumaast</a> ja\nTirooli liidumaast (<a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1256 BY AT tingimustel koos õiendustega</a>)."
1257 contributors_au_html: "<strong>Austraalia</strong>: Sisaldab andmeid, mille
1258 allikas on \n<a href=\"https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer\">PSMA
1259 Australia Limited</a>\nja mille kasutust lubab Austraalia Ühendus litsentsi
1260 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC BY
1261 4.0</a> tingimustel."
1262 contributors_ca_html: |-
1263 <strong>Kanada</strong>: Sisaldab andmekogude
1264 GeoBase®, GeoGratis (© Kanada loodusvarade
1265 ministeerium), CanVec (© Kanada loodusvarade
1266 ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti
1267 geograafia osakond) andmeid.
1268 contributors_fi_html: |-
1269 <strong>Soome</strong>: Sisaldab andmeid, mis on pärit
1270 Soome riikliku maa-ameti topograafia andmekogust
1271 ja teistest andmestikest. Andmed on kasutatavad <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI litsentsi</a> tingimustel.
1272 contributors_fr_html: '<strong>Prantsusmaa</strong>: Sisaldab kaardiandmeid,
1273 mis on pärit maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
1274 contributors_nl_html: |-
1275 <strong>Holland</strong>: Sisaldab ettevõtte © AND andmeid
1276 (2007, <a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1277 contributors_nz_html: "<strong>Uus-Meremaa</strong>: Sisaldab teenuse \n<a
1278 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> andmeid, mis on
1279 kasutatavad litsentsi\n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1280 BY 4.0</a> tingimustel."
1281 contributors_si_html: |-
1282 <strong>Sloveenia</strong>: Sisaldab
1283 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">mõõdistus- ja kaardistusteenistuse</a> ning
1284 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi</a> andmeid
1285 (Sloveenia avalik informatsioon).
1286 contributors_es_html: "<strong>Hispaania</strong>: Sisaldab Hispaania riikliku
1287 geograafiainstituudi (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>) ja \nriikliku
1288 kartograafiasüsteemi (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>) andmeid,
1289 mis on kasutatavad litsentsi \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.et\">CC
1290 BY 4.0</a> tingimustel."
1291 contributors_za_html: |-
1292 <strong>LAV</strong>: Sisaldab andmeid allikast
1293 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1294 National Geo-Spatial Information</a>, õigused kuuluvad riigile.
1295 contributors_gb_html: |-
1296 <strong>Suurbritannia</strong>: Sisaldab Ordnance
1297 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
1299 contributors_footer_1_html: |-
1300 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
1301 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad
1302 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">kaastööliste leheküljelt</a> OpenStreetMapi vikis.
1303 contributors_footer_2_html: |-
1304 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
1305 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
1306 võtab endale mingeid kohustusi.
1307 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
1308 infringement_1_html: |-
1309 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
1310 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
1311 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
1312 infringement_2_html: |-
1313 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
1314 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
1315 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">eemaldamise protseduurist</a>
1316 või täida <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">vastaval leheküljel</a> vorm, et kaebus esitada.
1317 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Kaubamärgid
1318 trademarks_1_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map
1319 on OpenStreetMap Foundationi registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende
1320 märkide kasutamise kohta küsimusi, siis vaata meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">kaubamärgireegleid</a>.
1322 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
1324 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
1327 createnote: Lisa märkus
1329 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
1330 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
1331 ning kaugjuhtimine on lubatud
1333 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
1334 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
1335 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
1336 user_page_link: kasutajaleht
1337 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
1338 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
1339 no_iframe_support: Sinu brauser ei toeta HTML-i funktsiooni "iframes", mis
1340 on vajalik selle režiimi toimimiseks.
1343 area_to_export: Eksporditav ala
1344 manually_select: Vali käsitsi teine ala
1345 format_to_export: Eksporditav vorming
1346 osm_xml_data: OpenStreetMapi andmed XML-kujul
1347 map_image: Kaardi pilt (kuvab tavakaardi)
1348 embeddable_html: Põimitav HTML
1350 export_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi litsentsi
1351 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Database License</a>
1354 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
1356 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
1357 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
1358 et laadida alla suuri andmehulki.
1361 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist
1364 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist
1366 title: Geofabriki allalaadimised
1367 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
1368 ja valikulistest linnadest
1370 title: Metro tõmmised
1371 description: Tõmmised maailma suurematest linnadest ja nende ümbruskondadest
1374 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis
1379 image_size: Pildi suurus
1381 add_marker: Lisa kaardile kohamärk
1383 longitude: 'Pikkus:'
1385 paste_html: Kopeeri ja lisa see HTML-kood oma veebilehele.
1386 export_button: Ekspordi
1388 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
1390 title: Kuidas aidata
1392 title: Liitu kogukonnaga
1393 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
1394 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
1395 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
1397 instructions_html: |-
1398 Kliki <a class='icon note'></a> või samale ikoonile kaardivaates.
1399 See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1402 explanation_html: |-
1403 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
1404 saamiseks meie <a href='/copyright'>autoriõiguste lehele</a> või võta ühendust sobiva <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-i töörühmaga</a>.
1407 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
1408 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
1409 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1412 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
1413 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
1415 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
1416 title: Juhend algajatele
1417 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
1419 url: https://help.openstreetmap.org/
1421 description: Esita küsimus või otsi vastuseid OpenStreetMapi küsimuste ja
1422 vastuste veebilehel.
1425 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
1426 või piirkondlikes postiloendites.
1429 description: Küsimused ja arutelud nendele, kes eelistavad teadetetahvlile
1430 sarnanevat kasutajaliidest.
1433 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
1436 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
1437 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
1439 title: Organisatsioonidele
1440 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
1441 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
1443 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
1444 title: OpenStreetMapi viki
1445 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
1447 search_results: Otsingu tulemused
1451 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
1454 where_am_i: Kus see asub?
1455 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
1457 reverse_directions_text: Pööra suund
1463 trunk: Esimese klassi tee
1464 primary: Põhimaantee
1465 secondary: Tugimaantee
1466 unclassified: Klassifitseerimata tee
1469 cycleway: Jalgrattatee
1483 - Lennujaama perroon
1486 forest: Tulundusmets
1490 resident: Elamurajoon
1494 retail: Kaubanduspiirkond
1495 industrial: Tööstuspiirkond
1496 commercial: Äripiirkond
1501 farm: Põllumajanduslik maa
1502 brownfield: Ehitusmaa
1506 centre: Spordikeskus
1507 reserve: Looduskaitseala
1508 military: Sõjaväe kasutuses
1512 building: Märkimisväärne hoone
1513 station: Raudteejaam
1517 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
1518 bridge: Must ümbris = sild
1519 private: Üksnes omanikule
1520 destination: Üksnes läbisõiduks
1521 construction: Ehitatavad teed
1526 title_html: Parsitud <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdowniga</a>
1527 headings: Pealkirjad
1529 subheading: Alampealkiri
1530 unordered: Järjestamata loend
1531 ordered: Järjestatud loend
1532 first: Esimene üksus
1540 title: Tere tulemast!
1541 introduction_html: Tere tulemast OpenStreetMappi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
1542 Registreerumine on nüüd tehtud ja sa võid alustada kaardistamist. Siin on
1543 lühiülevaade kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
1545 title: Mis on kaardil?
1546 on_html: OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte mis on <em>reaalselt
1547 antud hetkel olemas</em> - nendeks on miljonid hooned, teed ja muud üksikasjad.
1548 Sa võid kaardile kanda suvalisi reaalselt eksisteerivaid üksikasju, mis
1550 off_html: Kaart <em>ei sisalda</em> arvamuslikke andmeid, nagu näiteks hinnangud,
1551 ajaloolisi või hüpoteetilisi omadusi, ega andmeid autoriõigustega kaitstud
1552 allikatest. Kui sul puudub eriluba siis ära kopeeri võrgus olevatelt või
1555 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
1556 paragraph_1_html: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned
1557 peamised mõisted, mida tasub meelde jätta.
1558 editor_html: <strong>Redaktor</strong> on programm või veebileht, mida saab
1559 kasutada kaardi redigeerimiseks.
1560 node_html: <strong>Sõlm</strong> on punkt kaardil, nagu näiteks restoran või
1562 way_html: <strong>Joon</strong> on joon või ala ja tähistab näiteks teed,
1563 oja, järve või hoonet.
1564 tag_html: <strong>Silt</strong> sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone
1565 kohta, näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.
1568 paragraph_1_html: "OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame,
1569 et kõik osavõtjad teevad koostööd ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid
1570 tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>importimise</a>
1571 ja \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>automaatsete
1572 muudatuste</a> juhendeid."
1574 title: Tekkis küsimusi?
1575 paragraph_1_html: |-
1576 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
1577 <a href='%{help_url}'>Leia abi siit</a>. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vaata tutvustuslehte</a>.
1578 start_mapping: Alusta kaardistamist
1580 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
1581 paragraph_1_html: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda
1582 ning õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
1583 paragraph_2_html: |-
1584 See on lihtne! Mine <a href='%{map_url}'>kaardile</a> ja kliki märkuse ikoonile:
1585 <span class='icon note'></span>. See lisab kaardile markeri, mida sa saad liigutada seda hiirega lohistades. Lisa oma sõnum, seejärel kliki "Salvesta" ja teised kaardistajad näevad seda.
1588 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
1589 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
1590 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
1591 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
1594 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1595 visibility_help: mida see tähendab?
1598 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
1599 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
1600 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Peale lõpetamist saadetakse
1602 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
1603 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
1605 visibility_help: mida see tähendab?
1607 updated: Rada uuendatud.
1611 title: Raja %{name} vaatamine
1612 heading: Raja %{name} vaatamine
1614 filename: 'Failinimi:'
1615 download: laadi alla
1616 uploaded: 'Üles laaditud:'
1618 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
1622 description: 'Kirjeldus:'
1625 edit_trace: Muuda seda rada
1626 delete_trace: Kustuta see rada
1627 trace_not_found: Rada ei leitud!
1628 visibility: 'Nähtavus:'
1630 showing_page: Leht %{page}
1631 older: Vanemad rajad
1637 other: '%{count} punkti'
1639 trace_details: Vaata raja üksikasju
1640 view_map: Vaata kaarti
1642 edit_map: Redigeeri kaarti
1644 identifiable: TUVASTATAV
1649 map: asukoht kaardil
1651 public_traces: Avalikud GPS-rajad
1652 my_traces: Minu GPS-rajad
1653 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
1654 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
1655 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
1656 empty_html: Siin pole veel midagi. <a href='%{upload_link}'>Laadi üles uus rada</a>
1657 või uuri GPS-radade kohta <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>vikileheküljelt</a>.
1658 upload_trace: Lisa GPS-rada
1659 see_all_traces: Vaata kõiki GPS-radasid
1660 see_my_traces: Vaata minu radu
1662 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
1664 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
1667 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
1670 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
1671 kaudu, et saada rohkem infot.
1672 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
1673 sisse veebiliidese kaudu, et näha Kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
1674 kuid sa pead neid vaatama.
1677 title: Lubada juurdepääs sinu kontole
1678 request_access_html: Rakendus %{app_name} taotleb juurdepääsu sinu kontole %{user}.
1679 Palun kontrolli, kas soovid, et rakendusel oleks järgmised võimalused. Võid
1680 valida neist nii palju või vähe kui soovid.
1681 allow_to: 'Klientrakendusel lubatakse:'
1682 allow_read_prefs: lugeda sinu kasutajaeelistusi.
1683 allow_write_prefs: muuta sinu kasutajaeelistusi.
1684 allow_write_diary: luua päeviku sissekandeid, kommentaare ja saada sõbraks.
1685 allow_write_api: muuta kaarti.
1686 allow_read_gpx: lugeda sinu isiklikke GPS-radu.
1687 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu.
1688 allow_write_notes: muuta märkuseid.
1689 grant_access: Luba juurdepääs
1691 title: Volitamistaotlus lubatud
1692 allowed_html: Oled andnud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1693 verification: Kontrollkood on %{code}.
1695 title: Volitamistaotlus ebaõnnestus
1696 denied: Oled keelanud rakendusele %{app_name} juurdepääsu oma kontole.
1697 invalid: Volitamisluba ei ole kehtiv.
1699 flash: Oled tühistanud rakenduse %{application} loa.
1702 title: Uue rakenduse registreerimine
1704 title: Redigeeri oma rakendust
1706 title: Rakenduse %{app_name} OAuthi üksikasjad
1707 key: 'Tarbija võti:'
1708 secret: 'Tarbija saladus:'
1709 url: Taotlustõendi URL
1710 access_url: 'Pääsutõendi URL:'
1711 authorize_url: 'Volitamise URL:'
1712 support_notice: Me toetame HMAC-SHA1 (soovitatav) ja RSA-SHA1 allkirju.
1713 edit: Muuda üksikasju
1714 delete: Kustuta klient
1715 confirm: Kas oled kindel?
1716 requests: 'Kasutajalt taotletakse järgmisi õigusi:'
1718 title: Minu OAuthi üksikasjad
1719 my_tokens: Minu volitatud rakendused
1720 list_tokens: 'Sinu nimel on rakendustele väljastatud järgmised load:'
1721 application: Rakenduse nimi
1722 issued_at: Väljastatud
1724 my_apps: Minu klientrakendused
1725 no_apps_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
1726 kasutades standardit %{oauth}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
1727 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
1728 registered_apps: 'Sul on registreeritud on järgmised klientrakendused:'
1729 register_new: Registreeri oma rakendus
1731 requests: 'Kasutajalt nõutakse järgmisi õiguseid:'
1733 sorry: Kahjuks tüüpi %{type} ei leitud.
1735 flash: Teave registreeriti edukalt.
1737 flash: Kliendi informatsioon uuendati edukalt.
1739 flash: Klientrakenduse registreering hävitati.
1742 title: Sisselogimine
1744 email or username: 'E-posti aadress või kasutajanimi:'
1746 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1747 remember: Jäta mind meelde
1748 lost password link: Kas unustasid parooli?
1749 login_button: Logi sisse
1750 register now: 'Registreeru:'
1751 with username: 'Kas sul on juba OpenStreetMapi konto? Palun logi sisse oma kasutajanime
1753 with external: 'Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu:'
1754 new to osm: Kas OpenStreetMap on sulle uus?
1755 to make changes: Et OpenStreetMapi andmeid muuta, peab sul olema kasutajakonto.
1756 create account minute: Loo kasutajakonto. See võtab vaid hetke.
1757 no account: Sa ei ole veel registreerinud kasutajaks?
1758 account not active: Vabandust, sinu kasutajakonto ei ole veel aktiivne.<br />Aktiveerimiseks
1759 klõpsa palun lingil, mis saadeti sulle meiliga, või <a href="%{reconfirm}">taotle
1760 uut kontot kinnitavat meili</a>.
1761 account is suspended: Vabandust, sinu konto tegevus on peatatud kahtlase tegevuse
1762 tõttu.<br />Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1763 kui soovid selle teema üle arutada.
1764 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1765 openid_logo_alt: Logi sisse OpenID-ga
1768 title: Logi sisse OpenID-ga
1769 alt: Logi sisse OpenID URL-iga
1771 title: Logi sisse Google'i kaudu
1772 alt: Logi sisse Google'i OpenID-ga
1774 title: Logi sisse Facebooki kaudu
1775 alt: Logi sisse Facebooki kontoga
1777 title: Logi sisse Windows Live'i kaudu
1778 alt: Logi sisse Windows Live'i kontoga
1780 title: Logi sisse GitHubi kaudu
1781 alt: Logi sisse GitHubi kontoga
1783 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
1784 alt: Logi sisse Vikipeedia kontoga
1786 title: Logi sisse Yahoo kaudu
1787 alt: Logi sisse Yahoo OpenID-ga
1789 title: Logi sisse Wordpressi kaudu
1790 alt: Logi sisse Wordpressi OpenID-ga
1792 title: Logi sisse AOL-i kaudu
1793 alt: Logi sisse AOL-i OpenID-ga
1796 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1797 logout_button: Logi välja
1799 title: Unustatud parool
1800 heading: Parool ununenud?
1801 email address: 'E-posti aadress:'
1802 new password button: Lähtesta parool
1803 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1804 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1805 notice email on way: Kahju, et parooli kaotasid, kuid ära muretse. Peagi saad
1806 e-kirja, mille abil saad parooli lähtestada.
1807 notice email cannot find: Seda e-posti aadressi ei leitud.
1809 title: Lähtesta parool
1810 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1811 reset: Lähtesta parool
1812 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1813 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1815 title: Registreerumine
1816 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
1817 automaatselt kontot.
1818 contact_webmaster_html: Palun võta ühendust <a href="%{webmaster}">veebimeistriga</a>,
1819 et kasutajakonto luua - me üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti
1822 header: Vaba ja muudetav
1824 <p>Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.</p>
1825 <p>Registreeru, et alustada kaardi täiendamist. Saadame sulle e-kirja, et saaksid kinnitada oma kasutajakonto.</p>
1826 email address: 'E-posti aadress:'
1827 confirm email address: 'Kinnita e-posti aadress:'
1828 not_displayed_publicly_html: Sinu aadressi ei näidata avalikult, lisateavet
1829 loe meie <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-i
1830 andmekaitsereeglid, sh alaosa e-posti aadresside kohta">andmekaitsereeglitest</a>.
1831 display name: 'Kuvatav nimi:'
1832 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
1834 external auth: 'Kolmanda osapoole autentimine:'
1836 confirm password: 'Kinnita parool:'
1837 use external auth: Teise võimalusena võid sisse logida kolmanda osapoole kaudu
1838 auth no password: Kolmanda osapoole autentimisega parooli ei nõuta, aga mõne
1839 lisatööriista või serveri jaoks võib seda siiski tarvis minna.
1840 continue: Registreeru
1841 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöö tingimustega!
1842 terms declined: Meil on kahju, et otsustasid mitte nõustuda uute kaastöö tingimustega.
1843 Lisateabe saamiseks vaata <a href="%{url}">seda wiki lehte</a>.
1847 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
1849 consider_pd_why: mis see on?
1850 guidance_html: 'Informatsioon, mis aitab mõista neid tingimusi: a <a href="%{summary}">inimloetav
1851 kokkuvõte</a> mõned <a href="%{translations}">mitteametlikud tõlked</a>'
1853 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
1854 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
1855 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
1859 rest_of_world: Muu maailm
1861 title: Sellist kasutajat ei ole
1862 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
1863 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
1864 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
1866 my diary: Minu päevik
1867 new diary entry: uus päevikusissekanne
1868 my edits: Minu muudatused
1869 my traces: Minu rajaloend
1870 my notes: Minu märkused
1871 my messages: Minu sõnumid
1872 my profile: Minu profiil
1873 my settings: Minu seadistused
1874 my comments: Minu kommentaarid
1875 oauth settings: OAuthi seaded
1876 blocks on me: Saadud blokeeringud
1877 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
1878 send message: Saada sõnum
1883 remove as friend: eemalda sõprade hulgast
1884 add as friend: Lisa sõbraks
1885 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
1886 ct status: 'Kaastöötingimused:'
1887 ct undecided: Otsustamata
1888 ct declined: Tagasi lükatud
1889 latest edit: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
1890 email address: 'E-posti aadress:'
1891 created from: 'Loodud:'
1893 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
1894 description: Kirjeldus
1895 user location: Kasutaja asukoht
1896 if_set_location_html: Määra kodu asukoht lehel %{settings_link}, et näha läheduses
1898 settings_link_text: seaded
1899 my friends: Minu sõbrad
1900 no friends: Sa ei ole lisanud veel ühtegi sõpra.
1901 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
1902 m away: '%{count} meetri kaugusel'
1903 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
1904 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
1907 administrator: See kasutaja on administraator
1908 moderator: See kasutaja on moderaator
1910 administrator: Määra administraatori õigused
1911 moderator: Määra moderaatori õigused
1913 administrator: Eemalda administraatori õigused
1914 moderator: Eemalda moderaatori õigused
1915 block_history: Aktiivsed blokeeringud
1916 moderator_history: Seatud blokeeringud
1917 comments: Kommentaarid
1918 create_block: Blokeeri see kasutaja
1919 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
1920 deactivate_user: Desaktiveeri see kasutaja
1921 confirm_user: Kinnita see kasutaja
1922 hide_user: Peida see kasutaja
1923 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
1924 delete_user: Kustuta see kasutaja
1926 friends_changesets: sõprade muudatuskogumid
1927 friends_diaries: sõprade päevikusissekanded
1928 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
1929 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
1930 report: Teata sellest kasutajast
1932 your location: Sinu asukoht
1933 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
1936 title: Konto muutmine
1937 my settings: Minu seaded
1938 current email address: 'Praegune e-posti aadress:'
1939 new email address: 'Uus e-posti aadress:'
1940 email never displayed publicly: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
1941 external auth: 'Väline autentimine:'
1943 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1944 link text: mis see on?
1946 heading: 'Avalikud seaded:'
1947 enabled: Lubatud. Pole anonüümne ja saab andmeid muuta.
1948 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1949 enabled link text: mis see on?
1950 disabled: Keelatud ja ei saa andmeid muuta, kõik varasemad muudatused on anonüümsed.
1951 disabled link text: Miks ma ei saa kaarti töödelda?
1952 public editing note:
1953 heading: Avalik toimetamine
1954 html: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa saata sulle sõnumeid
1955 ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et võimaldada inimestel
1956 selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval nupul.
1957 <b>Pärast üleminekut API versioonile 0.6 võivad kaardiandmeid muuta ainult
1958 avalikud kasutajad</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">saa
1959 teada, miks</a>).<ul><li>Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks
1960 muutumisel.</li><li>Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad
1961 on nüüdsest vaikimisi avalikud.</li></ul>
1963 heading: 'Kaastöö tingimused:'
1964 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
1965 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute Kaastöö tingimustega.
1966 review link text: Loe ja nõustu uute Kaastöö tingimustega klõpsates endale
1967 sobival ajal antud lingil.
1968 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
1970 link text: mis see on?
1971 profile description: 'Profiili kirjeldus:'
1972 preferred languages: 'Eelistatud keeled:'
1973 preferred editor: 'Vaikeredaktor:'
1976 gravatar: Kasuta Gravatari
1977 link text: mis see on?
1978 new image: Lisa pilt
1979 keep image: Säilitada praegune pilt
1980 delete image: Eemalda praegune pilt
1981 replace image: Asenda praegune pilt
1982 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1983 home location: 'Kodu asukoht:'
1984 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1986 longitude: 'Pikkus:'
1987 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1988 save changes button: Salvesta muudatused
1989 make edits public button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
1990 return to profile: Tagasi profiili juurde
1991 flash update success confirm needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli
1992 e-kirju, et kinnitada uus e-posti aadress.
1993 flash update success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
1995 heading: Kontrolli oma e-posti.
1996 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1997 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1999 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
2001 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
2002 already active: See konto on juba kinnitatud.
2003 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2004 reconfirm_html: Kui soovid, et saadaksime sulle uuesti kinnitusmeili, siis <a
2005 href="%{reconfirm}">kliki siia</a>.
2007 success_html: Me saatsime sulle uue kinnitusmeili aadressile %{email} ja niipea
2008 kui oled oma konto kinnitanud saad alustada kaardistamist.<br /><br /> Kui
2009 sa kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse, siis
2010 veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest me ei
2011 ole võimelised vastama ühelegi kinnitustaotlusele.
2012 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
2014 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
2015 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
2017 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
2018 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
2019 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
2021 flash success: Kodukoht edukalt salvestatud
2023 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2029 one: Lehekülg %{page} (%{first_item} / %{items})
2030 other: Lehekülg %{page} (%{first_item}-%{last_item} / %{items})
2031 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2032 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2033 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2034 hide: Peida valitud Kasutajad
2035 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2037 title: Konto peatatud
2038 heading: Konto peatatud
2039 webmaster: veebimeistriga
2042 Vabandust, sinu konto õigused on automaatselt peatatud
2043 kahtlase tegevuse tõttu.
2046 Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2047 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{webmaster}.
2050 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2051 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2052 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2054 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2056 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2057 täites allpool oleva vormi.
2058 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad enda kontole siseneda, kasutades
2059 oma kasutajatunnust ja parooli ning seejärel siduda kasutaja seadetes konto
2063 not_a_role: String `%{role}' ei ole kehtiv roll.
2064 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2065 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2067 title: Kinnita rolli andmine
2068 heading: Kinnita rolli andmine
2069 are_you_sure: Oled kindel, et soovid anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'?
2071 fail: Ei õnnestu anda rolli `%{role}' kasutajale `%{name}'. Palun veendu, et
2072 kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2074 title: Kinnita rolli tühistamine
2075 heading: Kinnita rolli tühistamine
2076 are_you_sure: Oled kindel, et soovid tühistada kasutaja `%{name}' rolli `%{role}'?
2078 fail: Ei õnnestu eemaldada rolli `%{role}' kasutajalt `%{name}'. Palun kontrolli,
2079 et kasutaja ja roll on mõlemad kehtivad.
2082 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2083 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2085 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2086 back: Tagasi loendisse
2088 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2089 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2090 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2091 tried_contacting: Olen võtnud ühendust kasutajaga ja palunud teda lõpetada.
2092 tried_waiting: Olen andnud kasutajale mõistlikul hulgal aega, et vastata nendele
2094 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2096 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2097 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2098 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2099 show: Vaata seda blokeeringut
2100 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2102 block_expired: Blokeering on juba aegunud ja seda ei saa muuta.
2103 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2106 try_contacting: Palun ürita võtta ühendust kasutajaga enne blokeerimist, andes
2107 talle võimalust mõistliku aja jooksul vastata.
2108 try_waiting: Palun ürita enne kasutaja blokeerimist anda talle võimalus mõistliku
2109 aja jooksul reageerida.
2110 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2112 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2114 success: Blokeering uuendatud.
2116 title: Kasutaja blokeeringud
2117 heading: Kasutaja blokeeringute loetelu
2118 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2120 title: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine
2121 heading_html: Kasutaja %{block_on} blokeeringu eemaldamine (blokeerinud %{block_by})
2122 time_future: See blokeering lõpeb %{time} pärast.
2123 past: See blokeering lõppes %{time} ja seda ei saa enam tagasi võtta.
2124 confirm: Kas oled kindel, et soovid seda blokeeringut tühistada?
2126 flash: See blokeering on tühistatud.
2128 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2129 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2130 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2131 time_past_html: Lõppes %{time}.
2135 other: '%{count} tundi'
2138 other: '%{count} päeva'
2141 other: '%{count} nädalat'
2144 other: '%{count} kuud'
2147 other: '%{count} aastat'
2149 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2150 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2151 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2153 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2154 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2155 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2157 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2158 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2164 confirm: Oled Sa kindel?
2165 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2166 back: Vaata kõiki blokeeringuid
2168 needs_view: Kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse.
2170 not_revoked: (pole tühistatud)
2175 display_name: Blokeeritud kasutaja
2176 creator_name: Blokeerija
2177 reason: Blokeerimise põhjus
2179 revoker_name: Tühistanud
2180 showing_page: Leht %{page}
2185 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2186 heading: Kasutaja %{user} märkused
2187 subheading_html: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2190 description: Kirjeldus
2192 last_changed: Viimati muudetud
2201 short_link: Lühilink
2204 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2207 download: Laadi alla
2209 include_marker: Lisa marker
2210 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2211 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2212 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2213 only_standard_layer: Ainult tavakaarti saab pildina eksportida
2215 report_problem: Teata probleemist
2219 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2225 title: Näita minu asukohta
2228 cycle_map: Rattakaart
2229 transport_map: Transpordikaart
2232 header: Kaardi kihid
2233 notes: Kaardi märkused
2235 gps: Avalikud GPS-rajad
2236 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2238 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMapi kaastöölised</a>
2239 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Tee annetus</a>
2240 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Veebisaidi ja API tingimused</a>
2242 edit_tooltip: Muuda kaarti
2243 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2244 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2245 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2246 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2247 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2248 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2249 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2252 comment: Kommenteeri
2254 unsubscribe: Lõpeta tellimus
2256 unhide_comment: nähtavale
2259 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2260 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2261 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2262 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2263 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2264 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2267 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare,
2268 mis tuleks eraldi üle kontrollida.
2271 reactivate: Aktiveeri uuesti
2272 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2273 comment: Kommenteeri
2274 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2278 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2279 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2280 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2281 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2285 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2286 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2288 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2289 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2290 turn_right_without_exit: 'Pööra paremale teele: %{name}'
2291 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakule teele: %{name}'
2292 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2293 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
2294 destination_without_exit: Jõuad kohale
2300 relation: Relatsioon
2301 nothing_found: Objekte ei leitud
2302 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
2303 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
2305 directions_from: Juhised alates siit
2306 directions_to: Juhised siia
2307 add_note: Lisa siia märkus
2308 show_address: Kuva aadress
2309 query_features: Mis siin on?
2310 centre_map: Kuva kaardi keskel
2313 description: Kirjeldus
2314 heading: Redigeeri redaktsiooni
2315 title: Redigeeri redaktsiooni
2317 empty: Redaktsioone pole näidata.
2318 heading: Redaktsioonide loend
2319 title: Redaktsioonide loend
2321 description: Kirjeldus
2322 heading: Sisesta teave uue redaktsiooni kohta
2323 title: Uue redaktsiooni loomine
2325 description: 'Kirjeldus:'
2326 heading: Näidatakse redaktsiooni "%{title}"
2327 title: Nähtaval redaktsioon
2329 edit: Muuda seda redaktsiooni
2330 destroy: Kustuta see redaktsioon
2331 confirm: Kas oled kindel?
2333 flash: Redaktsioon on loodud.
2335 flash: Salvestati muudatused.
2337 not_empty: Redaktsioon ei ole tühi. Palun eemalda enne redaktsiooni hävitamist
2338 kõik versioonid, mis selle alla kuuluvad.
2339 flash: Redaktsioon hävitatud.
2340 error: Viga selle redaktsiooni hävitamisel.