]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: AntMadeira
6 # Author: Athena in Wonderland
7 # Author: Crazymadlover
8 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: L'Arnq
22 # Author: Luckas
23 # Author: Luisforte
24 # Author: Macofe
25 # Author: Malafaya
26 # Author: Mansil
27 # Author: Mansil alfalb
28 # Author: McDutchie
29 # Author: MokaAkashiyaPT
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Rsbarbosa
32 # Author: Ruben
33 # Author: Ruila
34 # Author: SandroHc
35 # Author: ViriatoLusitano
36 # Author: Vitorvicentevalente
37 # Author: Waldir
38 # Author: Waldyrious
39 ---
40 pt-PT:
41   html:
42     dir: ltr
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
46       blog: '%e %B %Y'
47   helpers:
48     file:
49       prompt: Escolher ficheiro
50     submit:
51       diary_comment:
52         create: Gravar
53       diary_entry:
54         create: Publicar
55         update: Atualizar
56       issue_comment:
57         create: Adicionar comentário
58       message:
59         create: Enviar
60       client_application:
61         create: Registar
62         update: Atualizar
63       redaction:
64         create: Criar supressão
65         update: Gravar supressão
66       trace:
67         create: Enviar
68         update: Gravar alterações
69       user_block:
70         create: Criar bloqueio
71         update: Atualizar o bloqueio
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
76         email_address_not_routable: não é atingível
77     models:
78       acl: Aceder à lista de controlo
79       changeset: Conjunto de alterações
80       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
81       country: País
82       diary_comment: Comentário do diário
83       diary_entry: Publicação no diário
84       friend: Amigo
85       issue: Problema
86       language: Idioma
87       message: Mensagem
88       node: Nó
89       node_tag: Etiqueta do Nó
90       notifier: Notificador
91       old_node: Nó antigo
92       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
93       old_relation: Relação antiga
94       old_relation_member: Membro da relação antiga
95       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
96       old_way: Linha antiga
97       old_way_node: Nó de linha antiga
98       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
99       relation: Relação
100       relation_member: Membro da relação
101       relation_tag: Etiqueta da relação
102       report: Denúncia
103       session: Sessão
104       trace: Trajeto
105       tracepoint: Ponto do trajeto
106       tracetag: Etiqueta do trajeto
107       user: Utilizador
108       user_preference: Preferências do utilizador
109       user_token: Token do utilizador
110       way: Linha
111       way_node: Nó da linha
112       way_tag: Etiqueta da Linha
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Nome (necessário)
116         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
117         callback_url: URL de retorno
118         support_url: URL de apoio
119         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
120         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
121         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
122         allow_write_api: modificar o mapa
123         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
124         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
125         allow_write_notes: modificar notas
126       diary_comment:
127         body: Conteúdo
128       diary_entry:
129         user: Utilizador
130         title: Assunto
131         latitude: Latitude
132         longitude: Longitude
133         language: Idioma
134       friend:
135         user: Utilizador
136         friend: Amigo
137       trace:
138         user: Utilizador
139         visible: Visível
140         name: Nome do ficheiro
141         size: Tamanho
142         latitude: Latitude
143         longitude: Longitude
144         public: Público
145         description: Descrição
146         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
147         visibility: Visibilidade
148         tagstring: Etiquetas
149       message:
150         sender: Remetente
151         title: Assunto
152         body: Conteúdo
153         recipient: Destinatário
154       report:
155         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
156         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
157       user:
158         email: E-mail
159         active: Ativo
160         display_name: Nome visualizado
161         description: Descrição
162         languages: Idiomas
163         pass_crypt: Palavra-passe
164         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
165     help:
166       trace:
167         tagstring: separadas por vírgulas
168       user_block:
169         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
170           revogado?
171   datetime:
172     distance_in_words_ago:
173       about_x_hours:
174         one: há cerca de 1 hora
175         other: há cerca de %{count} horas
176       about_x_months:
177         one: há cerca de um mês
178         other: há cerca de %{count} meses
179       about_x_years:
180         one: há cerca de 1 ano
181         other: há cerca de %{count} anos
182       almost_x_years:
183         one: há quase 1 ano
184         other: há quase %{count} anos
185       half_a_minute: há meio minuto
186       less_than_x_seconds:
187         one: há menos de 1 segundo
188         other: há menos de %{count} segundos
189       less_than_x_minutes:
190         one: há menos de um minuto
191         other: há menos de %{count} minutos
192       over_x_years:
193         one: há mais de 1 ano
194         other: há mais de %{count} anos
195       x_seconds:
196         one: há 1 segundo
197         other: há %{count} segundos
198       x_minutes:
199         one: há 1 minuto
200         other: há %{count} minutos
201       x_days:
202         one: há 1 dia
203         other: há %{count} dias
204       x_months:
205         one: há 1 mês
206         other: há %{count} meses
207       x_years:
208         one: há 1 ano
209         other: há %{count} anos
210   editor:
211     default: Padrão (atualmente %{name})
212     id:
213       name: iD
214       description: iD (editor no navegador)
215     remote:
216       name: Controlo Remoto
217       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
218   auth:
219     providers:
220       none: Nenhum
221       openid: OpenID
222       google: Google
223       facebook: Facebook
224       windowslive: Windows Live
225       github: GitHub
226       wikipedia: Wikipédia
227   api:
228     notes:
229       comment:
230         opened_at_html: Criado %{when}
231         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
232         commented_at_html: Atualizado %{when}
233         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
234         closed_at_html: Resolvido %{when}
235         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
236         reopened_at_html: Reaberto %{when}
237         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
238       rss:
239         title: Notas OpenStreetMap
240         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
241           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
242         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
243         opened: nova nota (perto de %{place})
244         commented: Novo comentário (perto de %{place})
245         closed: nota encerrada (perto de %{place})
246         reopened: nota reativada (perto de %{place})
247       entry:
248         comment: Comentário
249         full: Nota completa
250   browse:
251     created: Criado
252     closed: Fechado
253     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
254     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
255     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
256     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
257     edited_by_html: Editado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
258     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
259     version: Versão
260     in_changeset: Conjunto de alterações
261     anonymous: anónimo
262     no_comment: (sem comentário)
263     part_of: Faz parte de
264     part_of_relations:
265       one: 1 relação
266       other: '%{count} relações'
267     part_of_ways:
268       one: 1 via
269       other: '%{count} vias'
270     download_xml: Receber XML
271     view_history: Ver histórico
272     view_details: Ver detalhes
273     location: 'Localização:'
274     common_details:
275       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
276     changeset:
277       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
278       belongs_to: Autor
279       node: Nós (%{count})
280       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
281       way: Linhas (%{count})
282       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
283       relation: Relações (%{count})
284       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
285       comment: Comentários (%{count})
286       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
287       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
288       changesetxml: XML do conjunto de alterações
289       osmchangexml: XML no formato osmChange
290       feed:
291         title: Conjunto de alterações %{id}
292         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
293       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
294       discussion: Discussão
295       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
296         assim que for fechado o conjunto de alterações.
297     node:
298       title_html: 'Nó: %{name}'
299       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
300     way:
301       title_html: 'Linha: %{name}'
302       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
303       nodes: Nós
304       nodes_count:
305         one: 1 nó
306         other: '%{count} nós'
307       also_part_of_html:
308         one: parte da linha %{related_ways}
309         other: parte das linhas %{related_ways}
310     relation:
311       title_html: 'Relação: %{name}'
312       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
313       members: Membros
314       members_count:
315         one: 1 membro
316         other: '%{count} membros'
317     relation_member:
318       entry_html: '%{type} %{name}'
319       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
320       type:
321         node: Nó
322         way: Linha
323         relation: Relação
324     containing_relation:
325       entry_html: Relação %{relation_name}
326       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
327     not_found:
328       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
329       type:
330         node: nó
331         way: linha
332         relation: relação
333         changeset: conjunto de alterações
334         note: nota
335     timeout:
336       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
337         com o id %{id}.'
338       type:
339         node: nó
340         way: linha
341         relation: relação
342         changeset: conjunto de alterações
343         note: nota
344     redacted:
345       redaction: Supressão %{id}
346       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
347         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
348         informações.
349       type:
350         node: nó
351         way: linha
352         relation: relação
353     start_rjs:
354       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
355         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
356         todos?
357       load_data: Carregar Dados
358       loading: A carregar…
359     tag_details:
360       tags: Etiquetas
361       wiki_link:
362         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
363         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
364       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
365       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
366       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
367       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
368       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
369     note:
370       title: 'Nota: %{id}'
371       new_note: Nova Nota
372       description: Descrição
373       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
374       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
375       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
376       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
377       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
378       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
379       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
380       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
381       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
384       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
385       report: Denunciar esta nota
386       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
387     query:
388       title: Consultar elementos
389       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
390       nearby: Elementos próximos
391       enclosing: Elementos delimitadores
392   changesets:
393     changeset_paging_nav:
394       showing_page: Página %{page}
395       next: Seguinte »
396       previous: « Anterior
397     changeset:
398       anonymous: Anónimo
399       no_edits: (sem edições)
400       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
401     changesets:
402       id: ID
403       saved_at: Gravado em
404       user: Utilizador
405       comment: Comentário
406       area: Área
407     index:
408       title: Conjuntos de alterações
409       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
410       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
411       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
412       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
413       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
414       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
415       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
416       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
417       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
418       load_more: Ver mais
419     timeout:
420       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
421         o tempo limite de resposta.
422   changeset_comments:
423     comment:
424       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
425         de %{author}
426       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
427     comments:
428       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
429         de %{author}
430     index:
431       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
432       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
433         do OpenStreetMap
434     timeout:
435       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
436         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
437   diary_entries:
438     new:
439       title: Criar nova publicação no diário
440     form:
441       location: 'Localização:'
442       use_map_link: Usar mapa
443     index:
444       title: Diários dos Utilizadores
445       title_friends: Diários dos amigos
446       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
447       user_title: Diário de %{user}
448       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
449       new: Criar nova publicação no diário
450       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
451       my_diary: O meu diário
452       no_entries: Diário sem publicações
453       recent_entries: Publicações recentes em diários
454       older_entries: Publicações mais antigas
455       newer_entries: Publicações mais recentes
456     edit:
457       title: Editar publicação do diário
458       marker_text: Localização da publicação no diário
459     show:
460       title: Diário de %{user} | %{title}
461       user_title: Diário de %{user}
462       leave_a_comment: Deixar um comentário
463       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
464       login: Iniciar sessão
465     no_such_entry:
466       title: Publicação de diário inexistente
467       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
468       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
469         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
470         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
471     diary_entry:
472       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
473       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
474       comment_link: Comentar
475       reply_link: Enviar mensagem ao autor
476       comment_count:
477         one: '%{count} comentário'
478         zero: Sem comentários
479         other: '%{count} comentários'
480       edit_link: Editar
481       hide_link: Ocultar
482       unhide_link: Mostrar
483       confirm: Confirmar
484       report: Denunciar
485     diary_comment:
486       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
487       hide_link: Ocultar este comentário
488       unhide_link: Mostrar este comentário
489       confirm: Confirmar
490       report: Denunciar este comentário
491     location:
492       location: 'Localização:'
493       view: Ver
494       edit: Editar
495       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
496     feed:
497       user:
498         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
499         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
500       language:
501         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
502         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
503           em %{language_name}
504       all:
505         title: Publicações no diário de editores do OpenStreetMap
506         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
507     comments:
508       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
509       post: Publicação
510       when: Quando
511       comment: Comentário
512       newer_comments: Comentários mais recentes
513       older_comments: Comentários mais antigos
514   friendships:
515     make_friend:
516       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
517       button: Adicionar aos amigos
518       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
519       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
520       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
521     remove_friend:
522       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
523       button: Remover amigo
524       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
525       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
526   geocoder:
527     search:
528       title:
529         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
530         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
531         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
532           Nominatim</a>
533         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
534         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
535           Nominatim</a>
536         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
537     search_osm_nominatim:
538       prefix:
539         aerialway:
540           cable_car: Teleférico
541           chair_lift: Teleférico
542           drag_lift: Elevador de esqui
543           gondola: Gôndola
544           magic_carpet: Tapete rolante
545           platter: Telesqui
546           pylon: Pilone
547           station: Estação de elevador de esqui
548           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
549           "yes": Via aérea
550         aeroway:
551           aerodrome: Aeródromo
552           airstrip: Pista de aterragem
553           apron: Plataforma de estacionamento
554           gate: Porta
555           hangar: Hangar
556           helipad: Heliporto
557           holding_position: Posição de estabelecimento
558           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
559           parking_position: Posição de estacionamento
560           runway: Pista de aterragem e descolagem
561           taxilane: Via de circulação
562           taxiway: Taxiway
563           terminal: Terminal
564           windsock: Manga de vento
565         amenity:
566           animal_boarding: Hotel para animais
567           animal_shelter: Abrigo de animais
568           arts_centre: Centro de artes
569           atm: Multibanco
570           bank: Banco
571           bar: Bar
572           bbq: Churrasqueira
573           bench: Banco de sentar
574           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
575           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
576           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
577           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
578           blood_bank: Banco de sangue
579           boat_rental: Aluguer de barcos
580           brothel: Bordel
581           bureau_de_change: Casa de câmbio
582           bus_station: Estação rodoviária
583           cafe: Café
584           car_rental: Aluguer de automóveis
585           car_sharing: Partilha de carros
586           car_wash: Lavagem de automóveis
587           casino: Casino
588           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
589           childcare: Guarda de crianças
590           cinema: Cinema
591           clinic: Clínica
592           clock: Relógio
593           college: Colégio
594           community_centre: Centro comunitário
595           conference_centre: Centro de conferências
596           courthouse: Tribunal
597           crematorium: Crematório
598           dentist: Dentista
599           doctors: Médicos
600           drinking_water: Água potável
601           driving_school: Escola de condução
602           embassy: Embaixada
603           events_venue: Espaço para eventos
604           fast_food: Fast-food
605           ferry_terminal: Terminal de ferry
606           fire_station: Quartel de bombeiros
607           food_court: Praça de alimentação
608           fountain: Fonte
609           fuel: Combustível
610           gambling: Jogos de azar
611           grave_yard: Cemitério
612           grit_bin: Caixa de sal-gema
613           hospital: Hospital
614           hunting_stand: Cabana de caça
615           ice_cream: Gelataria
616           internet_cafe: Cibercafé
617           kindergarten: Jardim de infância
618           language_school: Escola de línguas
619           library: Biblioteca
620           loading_dock: Cais de carga
621           love_hotel: Motel para casais
622           marketplace: Feira
623           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
624           monastery: Mosteiro
625           money_transfer: Transferência de dinheiro
626           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
627           music_school: Escola de música
628           nightclub: Discoteca
629           nursing_home: Lar geriátrico
630           parking: Estacionamento
631           parking_entrance: Entrada de estacionamento
632           parking_space: Espaço para estacionamento
633           payment_terminal: Terminal de pagamento
634           pharmacy: Farmácia
635           place_of_worship: Lugar de oração
636           police: Polícia
637           post_box: Marco de correio
638           post_office: Correios
639           prison: Prisão
640           pub: Pub
641           public_bath: Banhos públicos
642           public_bookcase: Biblioteca de rua
643           public_building: Edifício público
644           ranger_station: Posto de guarda florestal
645           recycling: Ecoponto
646           restaurant: Restaurante
647           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
648           school: Escola
649           shelter: Abrigo
650           shower: Chuveiro
651           social_centre: Centro social
652           social_facility: Serviços sociais
653           studio: Estúdio
654           swimming_pool: Piscina
655           taxi: Táxi
656           telephone: Telefone público
657           theatre: Teatro
658           toilets: Casas de banho
659           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
660           training: Centro de treino
661           university: Universidade
662           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
663           vending_machine: Máquina de venda automática
664           veterinary: Clínica veterinária
665           village_hall: Junta de freguesia
666           waste_basket: Caixote do lixo
667           waste_disposal: Contentor de lixo
668           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
669           watering_place: Bebedouro para animais
670           water_point: Ponto de água
671           weighbridge: Balança rodoviária
672           "yes": Infraestrutura
673         boundary:
674           aboriginal_lands: Terras indígenas
675           administrative: Fronteira administrativa
676           census: Fronteira de censos
677           national_park: Parque nacional
678           political: Zona eleitoral
679           protected_area: Área protegida
680           "yes": Fronteira
681         bridge:
682           aqueduct: Aqueduto
683           boardwalk: Passadiço
684           suspension: Ponte suspensa
685           swing: Ponte giratória
686           viaduct: Viaduto
687           "yes": Ponte
688         building:
689           apartment: Apartamento
690           apartments: Apartamentos
691           barn: Barracão
692           bungalow: Bangaló
693           cabin: Casa de madeira
694           chapel: Capela
695           church: Edifício de Igreja
696           civic: Edifício cívico
697           college: Edifício de faculdade
698           commercial: Edifício comercial
699           construction: Edifício em construção
700           detached: Casa isolada
701           dormitory: Dormitório
702           duplex: Casa dupla
703           farm: Casa de quinta
704           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
705           garage: Garagem
706           garages: Garagens
707           greenhouse: Estufa
708           hangar: Hangar
709           hospital: Edifício hospitalar
710           hotel: Edifício hoteleiro
711           house: Casa
712           houseboat: Casa flutuante
713           hut: Cabana
714           industrial: Edifício industrial
715           kindergarten: Edifício escolar infantil
716           manufacture: Edifício fabril
717           office: Edifício de escritórios
718           public: Edifício público
719           residential: Edifício residencial
720           retail: Edifício comercial de revenda
721           roof: Cobertura
722           ruins: Edifício em ruínas
723           school: Edifício escolar
724           semidetached_house: Casa geminada
725           service: Edifício com máquinas
726           shed: Barracão
727           stable: Estábulo
728           static_caravan: Roulote
729           temple: Edíficio de templo
730           terrace: Edifício terraçado
731           train_station: Edifício de Estação dos comboios
732           university: Edifício universitário
733           warehouse: Armazém
734           "yes": Edifício
735         club:
736           scout: Agrupamento de escuteiros
737           sport: Clube desportivo
738           "yes": Clube
739         craft:
740           beekeper: Apicultor
741           blacksmith: Ferreiro
742           brewery: Cervejaria artesanal
743           carpenter: Carpinteiro
744           caterer: Fornecedor de refeições
745           confectionery: Confeitaria
746           dressmaker: Costureira
747           electrician: Eletricista
748           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
749           gardener: Jardineiro
750           glaziery: Vidraceiro
751           handicraft: Artesanato
752           hvac: Técnico de climatização
753           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
754           painter: Pintor
755           photographer: Fotógrafo
756           plumber: Canalizador
757           roofer: Técnico de telhados
758           sawmill: Serraria
759           shoemaker: Sapateiro
760           stonemason: Pedreiro
761           tailor: Alfaiate
762           window_construction: Caixilharia
763           winery: Adega
764           "yes": Loja de artesanato
765         emergency:
766           access_point: Ponto de acesso
767           ambulance_station: Estação de ambulâncias
768           assembly_point: Centro de agrupamento
769           defibrillator: Desfibrilador
770           fire_xtinguisher: Extintor de incêndios
771           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
772           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
773           life_ring: Boia salva-vidas
774           phone: Telefone de emergência
775           siren: Sirene de emergência
776           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
777           water_tank: Reservatório de água de emergência
778           "yes": Emergência
779         highway:
780           abandoned: Estrada abandonada
781           bridleway: Caminho equestre
782           bus_guideway: Via para autocarros guiados
783           bus_stop: Paragem de autocarro
784           construction: Estrada em construção
785           corridor: Corredor
786           cycleway: Ciclovia
787           elevator: Elevador
788           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
789           emergency_bay: Rampa de emergência
790           footway: Caminho pedonal
791           ford: Vau
792           give_way: Sinal de cedência de passagem
793           living_street: Zona de coexistência
794           milestone: Marco quilométrico
795           motorway: Autoestrada
796           motorway_junction: Saída de autoestrada
797           motorway_link: Ligação a autoestrada
798           passing_place: Lugar de passagem
799           path: Trilho
800           pedestrian: Passeio
801           platform: Plataforma
802           primary: Estrada primária
803           primary_link: Estrada primária
804           proposed: Estrada sob planeamento
805           raceway: Autódromo
806           residential: Rua residencial
807           rest_area: Área de descanso
808           road: Estrada
809           secondary: Estrada secundária
810           secondary_link: Estrada secundária
811           service: Estrada de serviço
812           services: Área de serviço
813           speed_camera: Radar de velocidade
814           steps: Escadas
815           stop: Sinal de stop
816           street_lamp: Poste de iluminação
817           tertiary: Estrada terciária
818           tertiary_link: Estrada terciária
819           track: Estrada florestal ou agrícola
820           traffic_mirror: Espelho rodoviário
821           traffic_signals: Semáforo
822           trailhead: Marco de caminho
823           trunk: Via rápida
824           trunk_link: Via rápida
825           turning_loop: Anel de viragem
826           unclassified: Estrada sem classificação
827           "yes": Estrada
828         historic:
829           aircraft: Aeronave histórica
830           archaeological_site: Sítio arqueológico
831           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
832           battlefield: Campo de batalha
833           boundary_stone: Marco de fronteira
834           building: Edifício histórico
835           bunker: Casamata
836           cannon: Canhão antigo
837           castle: Castelo
838           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
839           church: Igreja
840           city_gate: Portas da cidade
841           citywalls: Muralhas de cidade
842           fort: Forte
843           heritage: Património da Humanidade
844           hollow_way: Caminho erodido
845           house: Casa
846           manor: Solar
847           memorial: Memorial
848           milestone: Marco histórico
849           mine: Mina
850           mine_shaft: Poço de mina
851           monument: Monumento
852           railway: Via férrea histórica
853           roman_road: Estrada romana
854           ruins: Ruínas
855           stone: Pedra
856           tomb: Túmulo
857           tower: Torre
858           wayside_chapel: Nicho religioso
859           wayside_cross: Cruzeiro
860           wayside_shrine: Alminhas
861           wreck: Naufrágio
862           "yes": Sítio histórico
863         junction:
864           "yes": Cruzamento
865         landuse:
866           allotments: Hortas urbanas
867           aquaculture: Aquicultura
868           basin: Bacia hidrográfica
869           brownfield: Baldio industrial
870           cemetery: Cemitério
871           commercial: Zona de escritórios
872           conservation: Conservação
873           construction: Construção
874           farm: Quinta
875           farmland: Terreno agrícola
876           farmyard: Edifícios agrícolas
877           forest: Floresta
878           garages: Garagens
879           grass: Relva
880           greenfield: Terreno com loteamento planeado
881           industrial: Zona industrial
882           landfill: Aterro sanitário
883           meadow: Prado
884           military: Zona militar
885           mine: Mina
886           orchard: Pomar
887           plant_nursery: Viveiro de plantas
888           quarry: Pedreira
889           railway: Ferrovia
890           recreation_ground: Área de recreação
891           religious: Terreno religioso
892           reservoir: Água represada
893           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
894           residential: Zona residencial
895           retail: Zona comercial
896           village_green: Espaço verde urbano
897           vineyard: Vinha
898           "yes": Ocupação do solo
899         leisure:
900           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
901           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
902           bandstand: Coreto
903           beach_resort: Estância balnear
904           bird_hide: Observatório de aves
905           bleachers: Bancadas
906           bowling_alley: Pista de bólingue
907           common: Terrenos comunitários
908           dance: Salão de dança
909           dog_park: Parque para cães
910           firepit: Local para fogueira
911           fishing: Zona de pesca
912           fitness_centre: Ginásio
913           fitness_station: Ginásio ao ar livre
914           garden: Jardim
915           golf_course: Campo de golfe
916           horse_riding: Centro Hípico
917           ice_rink: Pista de gelo
918           marina: Marina
919           miniature_golf: Minigolfe
920           nature_reserve: Reserva natural
921           outdoor_seating: Mesas no exterior
922           park: Parque público
923           picnic_table: Mesa de piquenique
924           pitch: Campo de desporto
925           playground: Parque infantil
926           recreation_ground: Área recreativa
927           resort: Estância
928           sauna: Sauna
929           slipway: Rampa para barcos
930           sports_centre: Complexo desportivo
931           stadium: Estádio
932           swimming_pool: Piscina
933           track: Pista de atletismo
934           water_park: Parque aquático
935           "yes": Lazer
936         man_made:
937           adit: Galeria de acesso a mina
938           advertising: Publicidade
939           antenna: Antena
940           avalanche_protection: Proteção de avalanches
941           beacon: Estrutura de sinalização
942           beam: Feixe
943           beehive: Colmeia
944           breakwater: Quebra-mar
945           bridge: Ponte
946           bunker_silo: Casamata
947           cairn: Moledro
948           chimney: Chaminé
949           clearcut: Floresta desbastada
950           communications_tower: Torre de comunicações
951           crane: Guindaste
952           cross: Cruz
953           dolphin: Posto de ancoragem
954           dyke: Dique
955           embankment: Talude
956           flagpole: Mastro de bandeira
957           gasometer: Gasómetro
958           groyne: Espigão marítimo
959           kiln: Forno industrial
960           lighthouse: Farol
961           manhole: Bueiro
962           mast: Mastro
963           mine: Mina
964           mineshaft: Poço de mina
965           monitoring_station: Estação de monitorização
966           petroleum_well: Poço de petróleo
967           pier: Pontão
968           pipeline: Conduta
969           pumping_station: Estação de bombagem
970           reservoir_covered: Reservatório coberto
971           silo: Silo
972           snow_cannon: Canhão de neve
973           snow_fence: Vedação de neve
974           storage_tank: Tanque de armazenamento
975           street_cabinet: Armário de rua
976           surveillance: Vigilância
977           telescope: Telescópio
978           tower: Torre
979           utility_pole: Poste de suporte
980           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
981           watermill: Moinho de água
982           water_tap: Torneira de água
983           water_tower: Torre de água
984           water_well: Poço
985           water_works: Estação de captação e tratamento de água
986           windmill: Moinho de vento
987           works: Fábrica
988           "yes": Artificial
989         military:
990           airfield: Aeródromo militar
991           barracks: Quartel
992           bunker: Casamata
993           checkpoint: Ponto de controle
994           trench: Trincheira
995           "yes": Militar
996         mountain_pass:
997           "yes": Desfiladeiro
998         natural:
999           bare_rock: Rocha visível
1000           bay: Baía
1001           beach: Praia
1002           cape: Cabo
1003           cave_entrance: Entrada de gruta
1004           cliff: Precipício
1005           crater: Cratera
1006           dune: Duna
1007           fell: Encosta desflorestada
1008           fjord: Fiorde
1009           forest: Floresta
1010           geyser: Géiser
1011           glacier: Glaciar
1012           grassland: Pradaria
1013           heath: Charneca
1014           hill: Colina
1015           hot_spring: Nascente geotérmica
1016           island: Ilha
1017           land: Terra
1018           marsh: Pântano
1019           moor: Paul
1020           mud: Lama
1021           peak: Pico
1022           point: Ponto
1023           reef: Recife
1024           ridge: Cumeeira
1025           rock: Rocha
1026           saddle: Passo de montanha
1027           sand: Areia
1028           scree: Detritos de talude
1029           scrub: Matagal
1030           spring: Nascente
1031           stone: Pedra
1032           strait: Estreito
1033           tree: Árvore
1034           valley: Vale
1035           volcano: Vulcão
1036           water: Água
1037           wetland: Zona húmida
1038           wood: Bosque
1039           "yes": Característica natural
1040         office:
1041           accountant: Contabilista
1042           administrative: Escritório da administração local
1043           advertising_agency: Agencia de publicidade
1044           architect: Arquiteto
1045           association: Associação
1046           company: Empresa
1047           diplomatic: Escritório diplomático
1048           educational_institution: Instituição educativa
1049           employment_agency: Agência de emprego
1050           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1051           estate_agent: Agência imobiliária
1052           financial: Escritório financeiro
1053           government: Escritório governamental
1054           insurance: Agência de seguros
1055           it: Escritório de informática
1056           lawyer: Advogado
1057           logistics: Escritório de logística
1058           newspaper: Escritório de jornal
1059           ngo: Escritório de ONG
1060           notary: Notário
1061           religion: Escritório religioso
1062           research: Escritório de investigação
1063           tax_advisor: Consultor fiscal
1064           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1065           travel_agent: Agência de viagens
1066           "yes": Escritório
1067         place:
1068           allotments: Hortas urbanas
1069           city: Capital de distrito
1070           city_block: Quarteirão
1071           country: País
1072           county: Concelho
1073           farm: Quinta
1074           hamlet: Aldeia
1075           house: Casa
1076           houses: Casas
1077           island: Ilha
1078           islet: Ilhéu
1079           isolated_dwelling: Habitação isolada
1080           locality: Localidade desabitada
1081           municipality: Município
1082           neighbourhood: Bairro
1083           plot: Parcela de terreno
1084           postcode: Código postal
1085           quarter: Bairro
1086           region: Região
1087           sea: Mar
1088           square: Praça ou largo
1089           state: Estado
1090           subdivision: Subdivisão
1091           suburb: Subúrbio
1092           town: Cidade / Vila
1093           village: Sede de freguesia
1094           "yes": Localidade
1095         railway:
1096           abandoned: Ferrovia abandonada
1097           construction: Ferrovia sob construção
1098           disused: Ferrovia em desuso
1099           funicular: Funicular
1100           halt: Apeadeiro
1101           junction: Entroncamento ferroviário
1102           level_crossing: Passagem de nível
1103           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1104           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1105           monorail: Monocarril
1106           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1107           platform: Plataforma ferroviária
1108           preserved: Ferrovia preservada
1109           proposed: Ferrovia sob planeamento
1110           spur: Ramal curto (mercadorias)
1111           station: Estação ferroviária
1112           stop: Paragem ferroviária
1113           subway: Metropolitano
1114           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1115           switch: Agulha ferroviária
1116           tram: Linha de elétrico
1117           tram_stop: Paragem de elétrico
1118           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
1119         shop:
1120           agrarian: Loja Agrícola
1121           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1122           antiques: Loja de antiguidades
1123           appliance: Loja de eletrodomésticos
1124           art: Loja de artigos de arte
1125           baby_goods: Artigos para bebés
1126           bag: Loja de malas
1127           bakery: Padaria
1128           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1129           beauty: Centro de estética
1130           bed: Artigos para cama
1131           beverages: Loja de bebidas
1132           bicycle: Loja de bicicletas
1133           bookmaker: Casa de apostas
1134           books: Livraria
1135           boutique: Boutique
1136           butcher: Talho
1137           car: Concessionário automóvel
1138           car_parts: Loja de peças para automóveis
1139           car_repair: Oficina de automóveis
1140           carpet: Loja de tapetes
1141           charity: Loja de caridade
1142           cheese: Loja de queijos
1143           chemist: Drogaria
1144           chocolate: Chocolate
1145           clothes: Loja de roupas
1146           coffee: Loja de café
1147           computer: Loja de componentes informáticos
1148           confectionery: Confeitaria
1149           convenience: Loja de conveniência
1150           copyshop: Loja de fotocópias
1151           cosmetics: Loja de cosméticos
1152           craft: Loja de artesanato
1153           curtain: Loja de cortinas
1154           dairy: Loja de produtos lácteos
1155           deli: Loja gourmet
1156           department_store: Grande armazém
1157           discount: Loja de descontos
1158           doityourself: Loja de bricolage
1159           dry_cleaning: Limpeza a seco
1160           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1161           electronics: Loja de electrónica
1162           erotic: Loja de artigos eróticos
1163           estate_agent: Imobiliária
1164           fabric: Loja de tecidos
1165           farm: Loja de produtos agrícolas
1166           fashion: Loja de moda
1167           fishing: Loja de artigos de pesca
1168           florist: Florista
1169           food: Loja de alimentos
1170           frame: Loja de molduras
1171           funeral_directors: Funerária
1172           furniture: Loja de móveis
1173           garden_centre: Centro de jardinagem
1174           gas: Loja de venda de gás
1175           general: Mercearia
1176           gift: Loja de lembranças
1177           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1178           grocery: Mercearia
1179           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1180           hardware: Loja de ferragens
1181           health_food: Loja de comida saudável
1182           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1183           herbalist: Herbanário
1184           hifi: Loja de alta fidelidade
1185           houseware: Loja de artigos para o lar
1186           ice_cream: Loja de gelados
1187           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1188           jewelry: Joalharia
1189           kiosk: Quiosque
1190           kitchen: Loja de cozinhas
1191           laundry: Lavandaria
1192           locksmith: Serralheiro
1193           lottery: Lotaria
1194           mall: Centro comercial
1195           massage: Centro de massagens
1196           medical_supply: Loja de artigos médicos
1197           mobile_phone: Loja de telemóveis
1198           money_lender: Prestamista
1199           motorcycle: Loja de motas
1200           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1201           music: Loja de instrumentos musicais
1202           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1203           newsagent: Loja de jornais
1204           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1205           optician: Ótica
1206           organic: Loja de alimentos orgânicos
1207           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1208           paint: Loja de pintura
1209           pastry: Pastelaria
1210           pawnbroker: Casa de penhoras
1211           perfumery: Perfumaria
1212           pet: Loja de animais
1213           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1214           photo: Loja de fotografia
1215           seafood: Loja de marisco
1216           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1217           sewing: Loja de costura
1218           shoes: Sapataria
1219           sports: Loja de artigos desportivos
1220           stationery: Papelaria
1221           storage_rental: Aluguer de armazéns
1222           supermarket: Supermercado
1223           tailor: Alfaiate
1224           tattoo: Loja de tatuagem
1225           tea: Loja de chás
1226           ticket: Loja de bilhetes
1227           tobacco: Loja de tabaco
1228           toys: Loja de brinquedos
1229           travel_agency: Agência de viagens
1230           tyres: Loja de pneus
1231           vacant: Loja desocupada
1232           variety_store: Loja dos chineses
1233           video: Videoclube
1234           video_games: Loja de videojogos
1235           wholesale: Loja de atacado
1236           wine: Loja de vinhos
1237           "yes": Loja
1238         tourism:
1239           alpine_hut: Albergue alpino
1240           apartment: Apartamento de férias
1241           artwork: Obra de arte
1242           attraction: Atração
1243           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1244           cabin: Casa de madeira
1245           camp_pitch: Espaço de acampamento
1246           camp_site: Parque de campismo
1247           caravan_site: Parque de caravanas
1248           chalet: Chalé
1249           gallery: Galeria de arte
1250           guest_house: Casa de hóspedes
1251           hostel: Hostel
1252           hotel: Hotel
1253           information: Informação
1254           motel: Motel
1255           museum: Museu
1256           picnic_site: Parque de merendas
1257           theme_park: Parque temático
1258           viewpoint: Miradouro
1259           wilderness_hut: Cabana rural
1260           zoo: Jardim zoológico
1261         tunnel:
1262           building_passage: Passagem de edifício
1263           culvert: Conduta
1264           "yes": Túnel
1265         waterway:
1266           artificial: Curso de água artificial
1267           boatyard: Estaleiro naval
1268           canal: Canal
1269           dam: Barragem
1270           derelict_canal: Canal abandonado
1271           ditch: Vala
1272           dock: Doca
1273           drain: Vala de drenagem
1274           lock: Eclusa
1275           lock_gate: Comporta de eclusa
1276           mooring: Ancoragem
1277           rapids: Rápidos
1278           river: Rio
1279           stream: Ribeiro
1280           wadi: Uádi
1281           waterfall: Queda de água
1282           weir: Represa
1283           "yes": Curso de água
1284       admin_levels:
1285         level2: Fronteira nacional
1286         level3: Fronteira de região
1287         level4: Fronteira estadual
1288         level5: Fronteira distrital
1289         level6: Fronteira municipal
1290         level7: Limite do município
1291         level8: Limite de freguesia
1292         level9: Limite de localidade
1293         level10: Limite de subúrbio
1294         level11: Limite de Bairro
1295       types:
1296         cities: Capitais de distrito
1297         towns: Cidades / Vilas
1298         places: Lugares
1299     results:
1300       no_results: Não foram encontrados resultados
1301       more_results: Mais resultados
1302   issues:
1303     index:
1304       title: Problemas
1305       select_status: Selecionar estado
1306       select_type: Selecionar tipo
1307       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1308       reported_user: Utilizador denunciado
1309       not_updated: Não atualizado
1310       search: Pesquisar
1311       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1312       user_not_found: O utilizador não existe
1313       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1314       status: Estado
1315       reports: Denúncias
1316       last_updated: Última atualização
1317       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1318       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1319       link_to_reports: Ver denúncias
1320       reports_count:
1321         one: 1 denúncia
1322         other: '%{count} denúncias'
1323       reported_item: Elemento denunciado
1324       states:
1325         ignored: Ignorado
1326         open: Abertos
1327         resolved: Resolvidos
1328     update:
1329       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1330       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1331       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1332     show:
1333       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1334       reports:
1335         zero: Sem denúncias
1336         one: 1 denúncia
1337         other: '%{count} denúncias'
1338       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1339       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1340       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1341       resolve: Resolver
1342       ignore: Ignorar
1343       reopen: Reabrir
1344       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1345       read_reports: Ler denúncias
1346       new_reports: Novas denúncias
1347       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1348       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1349       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1350     resolve:
1351       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1352     ignore:
1353       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1354     reopen:
1355       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1356     comments:
1357       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1358       reassign_param: Reatribuir o problema?
1359     reports:
1360       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1361     helper:
1362       reportable_title:
1363         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1364         note: 'Nota #%{note_id}'
1365   issue_comments:
1366     create:
1367       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1368   reports:
1369     new:
1370       title_html: Denunciar %{link}
1371       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1372       disclaimer:
1373         intro: 'Antes de enviares a denúncia aos moderadores, por favor, certifica-te
1374           de que:'
1375         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1376         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1377           membros da tua comunidade
1378         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1379       categories:
1380         diary_entry:
1381           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1382           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1383           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1384           other_label: Outro
1385         diary_comment:
1386           spam_label: Este comentário é/contém spam
1387           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1388           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1389           other_label: Outro
1390         user:
1391           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1392           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1393           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1394           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1395           other_label: Outro
1396         note:
1397           spam_label: Esta nota é spam
1398           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1399           abusive_label: Esta nota é abusiva
1400           other_label: Outro
1401     create:
1402       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1403       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1404   layouts:
1405     logo:
1406       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1407     home: Localização base
1408     logout: Terminar sessão
1409     log_in: Iniciar sessão
1410     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1411     sign_up: Criar conta
1412     start_mapping: Começar a mapear
1413     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1414     edit: Editar
1415     history: Histórico
1416     export: Exportar
1417     issues: Problemas
1418     data: Dados
1419     export_data: Exportar dados
1420     gps_traces: Rotas GPS
1421     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1422     user_diaries: Diários dos utilizadores
1423     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1424     edit_with: Editar com %{editor}
1425     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1426     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1427     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1428       uso livre sob uma licença aberta.
1429     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1430     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1431       %{partners}.
1432     partners_ucl: UCL
1433     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1434     partners_partners: parceiros
1435     tou: Condições de utilização
1436     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1437       de manutenção.
1438     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1439       devido a trabalhos de manutenção.
1440     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1441     help: Ajuda
1442     about: Sobre
1443     copyright: Direitos de autor
1444     community: Comunidade
1445     community_blogs: Blogues da comunidade
1446     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1447     foundation: Fundação
1448     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1449     make_a_donation:
1450       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1451       text: Fazer donativo
1452     learn_more: Mais informações
1453     more: Mais
1454   user_mailer:
1455     diary_comment_notification:
1456       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1457       hi: Olá, %{to_user}.
1458       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1459         %{subject}:'
1460       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1461         o assunto %{subject}:'
1462       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1463         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1464       footer_html: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1465         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1466     message_notification:
1467       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1468       hi: Olá, %{to_user}.
1469       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1470         assunto %{subject}:'
1471       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1472         o assunto %{subject}:'
1473       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao autor
1474         em %{replyurl}
1475       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1476         autor em %{replyurl}
1477     friendship_notification:
1478       hi: Olá, %{to_user}.
1479       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1480       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1481       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1482       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil a %{userurl}.
1483       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1484     gpx_failure:
1485       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1486       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1487     gpx_success:
1488       loaded_successfully:
1489         one: carregado com %{trace_points} de entre um 1 ponto possível.
1490         other: carregado com %{trace_points} de entre  %{possible_points} pontos possíveis.
1491       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1492     signup_confirm:
1493       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1494       greeting: Olá!
1495       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1496       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1497         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1498       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1499         para começares a editar.
1500     email_confirm:
1501       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1502       greeting: Olá,
1503       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1504         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1505       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1506         confirmares o pedido.
1507     lost_password:
1508       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1509       greeting: Olá,
1510       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1511         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1512       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1513         palavra-passe.
1514     note_comment_notification:
1515       anonymous: Um utilizador anónimo
1516       greeting: Olá,
1517       commented:
1518         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1519           notas'
1520         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1521           que estás a vigiar'
1522         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1523           %{place}.'
1524         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1525           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1526       closed:
1527         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1528         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1529           vigiar'
1530         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1531         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1532           perto de %{place}.'
1533       reopened:
1534         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1535         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1536           vigiar'
1537         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1538         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1539           perto de %{place}.'
1540       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1541     changeset_comment_notification:
1542       hi: Olá, %{to_user}.
1543       greeting: Olá,
1544       commented:
1545         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1546           de alterações'
1547         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1548           que estás a vigiar'
1549         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1550           conjuntos de alterações'
1551         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1552           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1553         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1554         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1555       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1556         %{url}.
1557       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1558         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1559   messages:
1560     inbox:
1561       title: Caixa de Entrada
1562       my_inbox: Caixa de entrada
1563       outbox: Caixa de saída
1564       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1565       new_messages:
1566         one: '%{count} mensagem nova'
1567         other: '%{count} mensagens novas'
1568       old_messages:
1569         one: '%{count} mensagem antiga'
1570         other: '%{count} mensagens antigas'
1571       from: De
1572       subject: Assunto
1573       date: Data
1574       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1575         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1576       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1577     message_summary:
1578       unread_button: Marcar como não lida
1579       read_button: Marcar como lida
1580       reply_button: Responder
1581       destroy_button: Eliminar
1582     new:
1583       title: Enviar mensagem
1584       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1585       subject: Assunto
1586       body: Mensagem
1587       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1588     create:
1589       message_sent: Mensagem enviada
1590       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1591         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1592     no_such_message:
1593       title: Esta mensagem não existe
1594       heading: Esta mensagem não existe
1595       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1596     outbox:
1597       title: Caixa de saída
1598       my_inbox_html: A minha %{inbox_link}
1599       inbox: caixa de entrada
1600       outbox: caixa de saída
1601       messages:
1602         one: Tens %{count} mensagem enviada
1603         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1604       to: Para
1605       subject: Assunto
1606       date: Data
1607       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1608         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1609       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1610     reply:
1611       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1612         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1613         correta para poderes responder.
1614     show:
1615       title: Ler mensagem
1616       from: De
1617       subject: Assunto
1618       date: Data
1619       reply_button: Responder
1620       unread_button: Marcar como não lida
1621       destroy_button: Eliminar
1622       back: Voltar
1623       to: Para
1624       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1625         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1626         correta para poderes ler a mensagem.
1627     sent_message_summary:
1628       destroy_button: Eliminar
1629     mark:
1630       as_read: Mensagem marcada como lida
1631       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1632     destroy:
1633       destroyed: Mensagem eliminada
1634   site:
1635     about:
1636       next: Seguinte
1637       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1638       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1639         de telemóveis e outros dispositivos
1640       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1641         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1642         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1643       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1644       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1645         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1646         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1647       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1648       community_driven_html: |-
1649         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1650         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1651         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1652         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1653         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1654         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1655       open_data_title: Dados Abertos
1656       open_data_html: |-
1657         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1658         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1659       legal_title: Termos Legais
1660       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1661         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1662         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1663         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1664         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1665         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1666         de Privacidade</a>.
1667       legal_2_html: |-
1668         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1669         <br>
1670         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1671       partners_title: Parceiros
1672     copyright:
1673       foreign:
1674         title: Sobre Esta Tradução
1675         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1676           a página em inglês tem prevalência
1677         english_link: o original em inglês
1678       native:
1679         title: Sobre esta página
1680         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1681           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1682         native_link: Versão em português europeu
1683         mapping_link: começar a mapear
1684       legal_babble:
1685         title_html: Licença e Direitos de Autor
1686         intro_1_html: |-
1687           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1688           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1689           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1690           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1691         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1692           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1693           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1694           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1695           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1696         intro_3_1_html: A nossa documentação é disponibilizada sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1697           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA 2.0)</a>.
1698         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1699         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1700           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1701           contributors&rdquo;.
1702         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1703           sob a Open Database License (ODbL) e, caso utilize as telas de mapas (imagens
1704           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1705           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1706           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1707           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1708           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1709           onde não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1710           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1711           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1712           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1713         credit_3_1_html: |-
1714           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1715           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1716           dados do OpenStreetMap
1717           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1718           a seguinte atribuição:
1719           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1720         credit_4_html: |-
1721           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1722           Por exemplo:
1723         attribution_example:
1724           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1725           title: Exemplo de atribuição
1726         more_title_html: Mais informação
1727         more_1_html: |-
1728           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1729           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1730         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1731           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1732           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1733           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1734           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1735           de Utilização do Nominatim</a>.
1736         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1737         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1738           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1739           fontes, entre elas:'
1740         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1741           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1742           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1743           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1744           AT com emendas</a>).'
1745         contributors_au_html: |-
1746           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1747           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1748           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1749           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1750         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1751           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1752           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1753           Estatísticas do Canadá).'
1754         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1755           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1756           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1757         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1758           da Direção Geral dos Impostos.'
1759         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1760           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1761         contributors_nz_html: |-
1762           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1763           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1764         contributors_si_html: |-
1765           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
1766           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1767           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1768           (informação pública da Eslovénia).
1769         contributors_es_html: |-
1770           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
1771           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
1772         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
1773           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
1774           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
1775         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
1776           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
1777           2010-2019.'
1778         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1779           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1780           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1781         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1782           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1783           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
1784         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1785         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
1786           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
1787           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
1788           explícita dos detentores dos direitos de autor.
1789         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
1790           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
1791           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1792           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1793           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1794         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1795         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
1796           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1797           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1798           Sobre Marcas Comerciais</a>.
1799     index:
1800       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1801         o JavaScript desativado.
1802       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1803       permalink: Ligação permanente
1804       shortlink: Atalho
1805       createnote: Adicionar nota
1806       license:
1807         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
1808           licença aberta
1809       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
1810         e se a opção de controlo remoto está ativada
1811     edit:
1812       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
1813       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
1814         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
1815       user_page_link: página de utilizador
1816       anon_edits_html: (%{link})
1817       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
1818       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1819       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
1820         são necessárias para esta funcionalidade.
1821     export:
1822       title: Exportar
1823       area_to_export: Área a exportar
1824       manually_select: Selecionar manualmente outra área
1825       format_to_export: Formato a exportar
1826       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1827       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
1828       embeddable_html: HTML integrável
1829       licence: Licença
1830       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1831         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1832       too_large:
1833         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
1834           fontes seguintes:'
1835         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
1836           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
1837           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
1838         planet:
1839           title: Planeta OSM
1840           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1841             OpenStreetMap
1842         overpass:
1843           title: API do Overpass
1844           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
1845             da base de dados do OpenStreetMap
1846         geofabrik:
1847           title: Transferências do Geofabrik
1848           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
1849             cidades selecionados
1850         metro:
1851           title: Extrações do Metro
1852           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
1853         other:
1854           title: Outras fontes
1855           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1856       options: Opções
1857       format: Formato
1858       scale: Escala
1859       max: máx
1860       image_size: Tamanho da imagem
1861       zoom: Zoom
1862       add_marker: Adicionar marcador no mapa
1863       latitude: 'Lat:'
1864       longitude: 'Lon:'
1865       output: Resultado
1866       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
1867       export_button: Exportar
1868     fixthemap:
1869       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1870       how_to_help:
1871         title: Como ajudar
1872         join_the_community:
1873           title: Junte-se à comunidade
1874           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
1875             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1876             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
1877         add_a_note:
1878           instructions_html: |-
1879             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1880             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
1881       other_concerns:
1882         title: Outras preocupações
1883         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
1884           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1885           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1886           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1887           OSMF</a> apropriado.
1888     help:
1889       title: Como Obter Ajuda
1890       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
1891         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
1892         sobre mapeamento de forma colaborativa.
1893       welcome:
1894         url: /welcome
1895         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
1896         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1897       beginners_guide:
1898         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1899         title: Guia para Principiantes
1900         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1901       help:
1902         url: https://help.openstreetmap.org/
1903         title: Fórum de Ajuda
1904         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
1905           respostas do OpenStreetMap.
1906       mailing_lists:
1907         title: Listas de E-mail
1908         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
1909           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
1910       forums:
1911         title: Fóruns
1912         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
1913           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1914       irc:
1915         title: IRC
1916         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
1917       switch2osm:
1918         title: switch2osm
1919         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
1920           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1921       welcomemat:
1922         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1923         title: Para Organizações
1924         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
1925           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
1926       wiki:
1927         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1928         title: Wiki OpenStreetMap
1929         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1930     sidebar:
1931       search_results: Resultados da Pesquisa
1932       close: Fechar
1933     search:
1934       search: Pesquisar
1935       get_directions: Obter direções
1936       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
1937       from: De
1938       to: Para
1939       where_am_i: Onde fica isto?
1940       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
1941       submit_text: Ir
1942       reverse_directions_text: Inverter
1943     key:
1944       table:
1945         entry:
1946           motorway: Autoestrada
1947           main_road: Estrada principal
1948           trunk: Via rápida
1949           primary: Estrada primária
1950           secondary: Estrada secundária
1951           unclassified: Estrada sem classificação
1952           track: Estrada florestal ou agrícola
1953           bridleway: Via equestre
1954           cycleway: Ciclovia
1955           cycleway_national: Ciclovia nacional
1956           cycleway_regional: Ciclovia regional
1957           cycleway_local: Ciclovia local
1958           footway: Via pedonal
1959           rail: Ferrovia
1960           subway: Metropolitano
1961           tram:
1962           - Metropolitano de superfície
1963           - elétrico
1964           cable:
1965           - Teleférico
1966           - telecadeira
1967           runway:
1968           - Pista de aviação
1969           - Via de circulação
1970           apron:
1971           - Estacionamento de aviões
1972           - terminal de aeroporto
1973           admin: Fronteira administrativa
1974           forest: Floresta gerida
1975           wood: Bosque
1976           golf: Campo de golfe
1977           park: Parque público
1978           resident: Área residencial
1979           common:
1980           - Terrenos comunitários
1981           - prado
1982           retail: Área de retalho
1983           industrial: Área industrial
1984           commercial: Área comercial
1985           heathland: Charneca
1986           lake:
1987           - Lago
1988           - reservatório hidrográfico
1989           farm: Quinta
1990           brownfield: Baldio industrial
1991           cemetery: Cemitério
1992           allotments: Hortas urbanas
1993           pitch: Campo desportivo
1994           centre: Centro desportivo
1995           reserve: Reserva natural
1996           military: Área militar
1997           school:
1998           - Escola
1999           - universidade
2000           building: Edifício importante
2001           station: Estação ferroviária
2002           summit:
2003           - Cume
2004           - pico
2005           tunnel: Linha tracejada = túnel
2006           bridge: Linha cheia = ponte
2007           private: Acesso privado
2008           destination: Acesso explícito ao local
2009           construction: Estradas em construção
2010           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2011           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2012           toilets: Casas de banho
2013     richtext_area:
2014       edit: Editar
2015       preview: Pré-visualizar
2016     markdown_help:
2017       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2018       headings: Títulos
2019       heading: Título
2020       subheading: Subtítulo
2021       unordered: Lista não ordenada
2022       ordered: Lista ordenada
2023       first: Primeiro item
2024       second: Segundo item
2025       link: Hiperligação
2026       text: Texto
2027       image: Imagem
2028       alt: Texto alternativo
2029       url: URL
2030     welcome:
2031       title: Bem-vind@!
2032       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2033         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2034         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2035       whats_on_the_map:
2036         title: O que está no mapa
2037         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2038           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2039           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2040           interessarem.
2041         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2042           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2043           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2044           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2045       basic_terms:
2046         title: Termos básicos para mapear
2047         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2048           a explicação de algumas palavras úteis.
2049         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2050           usar para editar o mapa.
2051         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2052           ou uma árvore.
2053         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2054           um rio, um lago ou um edifício.
2055         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2056           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2057           duma estrada.
2058       rules:
2059         title: Regras!
2060         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2061           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2062           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2063           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2064           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2065           Automatizadas</a>."
2066       questions:
2067         title: Dúvidas?
2068         paragraph_1_html: |-
2069           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2070           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2071       start_mapping: Começar a mapear
2072       add_a_note:
2073         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2074         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2075           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2076           deixar uma nota.
2077         paragraph_2_html: |-
2078           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2079           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2080   traces:
2081     visibility:
2082       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2083       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2084       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2085         data e hora)
2086       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2087         pontos ordenados com data e hora)
2088     new:
2089       upload_trace: Enviar Rota GPS
2090       visibility_help: o que significa isto?
2091       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2092       help: Ajuda
2093       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2094     create:
2095       upload_trace: Enviar Rota GPS
2096       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2097         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2098         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2099       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2100         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2101       traces_waiting:
2102         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2103           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2104           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2105         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2106           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2107           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2108           utilizadores.
2109     edit:
2110       cancel: Cancelar
2111       title: A editar a rota %{name}
2112       heading: A editar a rota %{name}
2113       visibility_help: o que significa isto?
2114     update:
2115       updated: Rota atualizada
2116     trace_optionals:
2117       tags: Etiquetas
2118     show:
2119       title: A ver a rota %{name}
2120       heading: A ver a rota %{name}
2121       pending: PENDENTE
2122       filename: 'Nome do ficheiro:'
2123       download: transferir
2124       uploaded: 'Enviada:'
2125       points: 'Pontos:'
2126       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2127       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2128       map: mapa
2129       edit: editar
2130       owner: 'Autor:'
2131       description: 'Descrição:'
2132       tags: 'Etiquetas:'
2133       none: Nenhuma
2134       edit_trace: Editar esta rota
2135       delete_trace: Eliminar esta rota
2136       trace_not_found: Rota não encontrada!
2137       visibility: 'Visibilidade:'
2138       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2139     trace_paging_nav:
2140       showing_page: Página %{page}
2141       older: Rotas GPS mais antigas
2142       newer: Rotas GPS mais recentes
2143     trace:
2144       pending: PENDENTE
2145       count_points:
2146         one: 1 ponto
2147         other: '%{count} pontos'
2148       more: mais
2149       trace_details: Ver detalhes da rota
2150       view_map: Ver mapa
2151       edit: editar
2152       edit_map: Editar o mapa
2153       public: PÚBLICO
2154       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2155       private: PRIVADO
2156       trackable: RASTREÁVEL
2157       by: por
2158       in: em
2159       map: mapa
2160     index:
2161       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2162       my_traces: As Minhas Rotas GPS
2163       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2164       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2165       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2166       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2167         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2168         wiki</a>.
2169       upload_trace: Enviar rota GPS
2170       see_all_traces: Ver todos as rotas
2171       see_my_traces: Ver as minhas rotas
2172     destroy:
2173       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2174     make_public:
2175       made_public: Rota tornada pública
2176     offline_warning:
2177       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2178     offline:
2179       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2180       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2181     georss:
2182       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2183     description:
2184       description_with_count:
2185         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2186         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2187       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2188   application:
2189     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2190     require_cookies:
2191       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2192         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2193     require_admin:
2194       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2195     setup_user_auth:
2196       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2197         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2198       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2199         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2200       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2201         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2202         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2203   oauth:
2204     authorize:
2205       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2206       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2207         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2208         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2209       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2210       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2211       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2212       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2213         amigos.
2214       allow_write_api: para modificar o mapa.
2215       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2216       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2217       allow_write_notes: para modificar notas.
2218       grant_access: Dar acesso
2219     authorize_success:
2220       title: Pedido de autorização permitido
2221       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2222       verification: O código de verificação é %{code}.
2223     authorize_failure:
2224       title: O pedido de autorização falhou
2225       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2226       invalid: O token de autorização não é válido.
2227     revoke:
2228       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2229     permissions:
2230       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2231   oauth_clients:
2232     new:
2233       title: Registar uma nova aplicação
2234     edit:
2235       title: Edita a tua aplicação
2236     show:
2237       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2238       key: 'Chave de consumidor:'
2239       secret: 'Segredo de consumidor:'
2240       url: 'URL do token de pedido:'
2241       access_url: 'URL do token de acesso:'
2242       authorize_url: 'URL de autorização:'
2243       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2244       edit: Editar detalhes
2245       delete: Eliminar cliente
2246       confirm: Tens a certeza?
2247       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2248     index:
2249       title: Os Meus Dados OAuth
2250       my_tokens: Aplicações autorizadas
2251       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2252       application: Nome da aplicação
2253       issued_at: Emitido em
2254       revoke: Anular!
2255       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2256       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2257         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2258         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2259       oauth: OAuth
2260       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2261       register_new: Regista a tua aplicação
2262     form:
2263       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2264     not_found:
2265       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2266     create:
2267       flash: As informações foram registadas com sucesso
2268     update:
2269       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2270     destroy:
2271       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2272   users:
2273     login:
2274       title: Entrar
2275       heading: Iniciar Sessão
2276       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
2277       password: 'Palavra-passe:'
2278       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2279       remember: Ficar autenticado entre sessões
2280       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
2281       login_button: Iniciar sessão
2282       register now: Regista-te agora
2283       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
2284         nome de utilizador e palavra-passe:'
2285       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
2286       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
2287       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
2288       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
2289       no account: Não tens uma conta?
2290       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
2291         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
2292         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
2293       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
2294         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
2295         do website</a> para resolver o problema.
2296       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
2297       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
2298       auth_providers:
2299         openid:
2300           title: Iniciar sessão com OpenID
2301           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
2302         google:
2303           title: Iniciar sessão com Google
2304           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
2305         facebook:
2306           title: Iniciar sessão com o Facebook
2307           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2308         windowslive:
2309           title: Iniciar sessão com o Windows Live
2310           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2311         github:
2312           title: Iniciar sessão com GitHub
2313           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2314         wikipedia:
2315           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2316           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2317         yahoo:
2318           title: Iniciar sessão com Yahoo
2319           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Yahoo
2320         wordpress:
2321           title: Iniciar sessão com Wordpress
2322           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
2323         aol:
2324           title: Iniciar sessão com AOL
2325           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
2326     logout:
2327       title: Sair
2328       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
2329       logout_button: Sair
2330     lost_password:
2331       title: Palavra-passe esquecida
2332       heading: Esqueceste a palavra-passe?
2333       email address: 'Endereço eletrónico:'
2334       new password button: Repor palavra-passe
2335       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
2336         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
2337       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
2338         um e-mail para que possas repô-la em breve.
2339       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
2340         eletrónico.
2341     reset_password:
2342       title: Repor palavra-passe
2343       heading: Repor palavra-passe para %{user}
2344       reset: Repor palavra-passe
2345       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
2346       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
2347     new:
2348       title: Criar conta
2349       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2350         conta automaticamente.
2351       contact_webmaster_html: Por favor, entra em contacto com o <a href="%{webmaster}">administrador
2352         do website</a> para que possas criar uma conta - tentaremos responder ao pedido
2353         o mais rapidamente possível.
2354       about:
2355         header: Livre e editável
2356         html: |-
2357           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2358           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2359       email address: 'E-mail:'
2360       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2361       not_displayed_publicly_html: O teu endereço não ficará visível publicamente.
2362         Consulta a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2363         de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2364         de privacidade</a> para mais informações.
2365       display name: 'Nome de utilizador:'
2366       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2367         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2368       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2369       password: 'Palavra-passe:'
2370       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2371       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2372         sessão
2373       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2374         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2375         de uma.
2376       continue: Criar conta
2377       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2378       terms declined: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2379         Para mais informações, consulta <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2380       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2381     terms:
2382       title: Termos
2383       heading: Termos
2384       heading_ct: Termos para contribuidores
2385       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2386         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2387         o botão continuar.
2388       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2389         atuais e futuras.
2390       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2391       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2392         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2393         e aceita o texto.
2394       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2395       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2396         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2397       consider_pd_why: O que é isto?
2398       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2399       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2400         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2401       continue: Continuar
2402       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2403       decline: Rejeitar
2404       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2405         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2406       legale_select: 'País de residência:'
2407       legale_names:
2408         france: França
2409         italy: Itália
2410         rest_of_world: Resto do mundo
2411     no_such_user:
2412       title: Utilizador inexistente
2413       heading: O utilizador %{user} não existe
2414       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2415         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2416         está correta.
2417       deleted: eliminado
2418     show:
2419       my diary: O meu diário
2420       new diary entry: nova publicação no diário
2421       my edits: Edições
2422       my traces: Rotas
2423       my notes: Notas
2424       my messages: Mensagens
2425       my profile: Perfil
2426       my settings: Definições
2427       my comments: Comentários
2428       oauth settings: Configurações OAuth
2429       blocks on me: Quem me bloqueou
2430       blocks by me: Os meus bloqueios
2431       send message: Enviar mensagem
2432       diary: Diário
2433       edits: Edições
2434       traces: Rotas
2435       notes: Notas no mapa
2436       remove as friend: Remover amigo
2437       add as friend: Adicionar aos amigos
2438       mapper since: 'A mapear desde:'
2439       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2440       ct undecided: Por decidir
2441       ct declined: Rejeitado
2442       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2443       email address: 'E-mail:'
2444       created from: 'Criado de:'
2445       status: 'Estado:'
2446       spam score: 'Contagem de Spam:'
2447       description: Descrição
2448       user location: Localização do utilizador
2449       if_set_location_html: Indica a tua localização principal na página %{settings_link}
2450         para veres outros editores nas redondezas.
2451       settings_link_text: configurações
2452       my friends: Os meus amigos
2453       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2454       km away: '%{count} km de distância'
2455       m away: '%{count} m de distância'
2456       nearby users: Outros editores nas redondezas
2457       no nearby users: Não há outros editores nas redondezas que admitam estar a editar
2458         o mapa nas redondezas.
2459       role:
2460         administrator: Este utilizador é um administrador
2461         moderator: Este utilizador é um moderador
2462         grant:
2463           administrator: Dar acesso de administrador
2464           moderator: Dar acesso de moderador
2465         revoke:
2466           administrator: Retirar acesso de administrador
2467           moderator: Retirar acesso de moderador
2468       block_history: Bloqueios ativos
2469       moderator_history: Bloqueios aplicados
2470       comments: Comentários
2471       create_block: Bloquear este utilizador
2472       activate_user: Ativar este utilizador
2473       deactivate_user: Desativar este utilizador
2474       confirm_user: Confirmar este utilizador
2475       hide_user: Ocultar este utilizador
2476       unhide_user: Mostrar este utilizador
2477       delete_user: Eliminar este utilizador
2478       confirm: Confirmar
2479       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2480       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2481       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2482       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2483       report: Denunciar este utilizador
2484     popup:
2485       your location: A tua localização
2486       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2487       friend: Amigo
2488     account:
2489       title: Editar conta
2490       my settings: Definições
2491       current email address: 'E-mail atual:'
2492       new email address: 'Novo e-mail:'
2493       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2494       external auth: 'Autenticação externa:'
2495       openid:
2496         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2497         link text: o que é isto?
2498       public editing:
2499         heading: 'Edição pública:'
2500         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2501         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2502         enabled link text: o que é isto?
2503         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2504         disabled link text: porque não posso editar?
2505       public editing note:
2506         heading: Edição pública
2507         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2508           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2509           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2510           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2511           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2512           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2513           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2514           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2515           publicamente.</li></ul>
2516       contributor terms:
2517         heading: 'Termos de Contribuidor:'
2518         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2519         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2520         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2521           os novos Termos de Contribuidor.
2522         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2523           em Domínio Público.
2524         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2525         link text: o que é isto?
2526       profile description: 'Descrição do perfil:'
2527       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2528       preferred editor: 'Editor preferido:'
2529       image: 'Imagem:'
2530       gravatar:
2531         gravatar: Usar imagem Gravatar
2532         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2533         link text: o que é isto?
2534         disabled: O Gravatar foi desativado.
2535         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
2536       new image: Adicionar uma imagem
2537       keep image: Manter a imagem atual
2538       delete image: Remover a imagem atual
2539       replace image: Substituir a imagem atual
2540       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
2541         melhor)
2542       home location: Localização principal
2543       no home location: Não definiste a tua localização principal.
2544       latitude: 'Latitude:'
2545       longitude: 'Longitude:'
2546       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
2547       save changes button: Gravar alterações
2548       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2549       return to profile: Regressar ao perfil
2550       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2551         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2552       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2553     confirm:
2554       heading: Consulta o teu e-mail!
2555       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
2556       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
2557         começar a mapear.
2558       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
2559         a tua conta.
2560       button: Confirmar
2561       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
2562       already active: Esta conta já foi confirmada.
2563       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2564       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
2565         aqui</a>.
2566     confirm_resend:
2567       success_html: Enviámos um e-mail de confirmação para %{email}. Assim que confirmares
2568         a tua conta, poderás começar a mapear.<br /><br />Se usares um sistema antispam
2569         que envie pedidos de confirmação, por favor, coloca o endereço %{sender} na
2570         lista branca de remetentes seguros, uma vez que não temos possibilidade de
2571         responder a pedidos de confirmação.
2572       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
2573     confirm_email:
2574       heading: Confirmar alteração de e-mail
2575       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
2576         o teu novo endereço eletrónico.
2577       button: Confirmar
2578       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
2579       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
2580       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2581     set_home:
2582       flash success: Localização gravada com êxito
2583     go_public:
2584       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2585         editar.
2586     index:
2587       title: Utilizadores
2588       heading: Utilizadores
2589       showing:
2590         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2591         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2592       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2593       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2594       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2595       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2596       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2597     suspended:
2598       title: Conta suspensa
2599       heading: Conta Suspensa
2600       webmaster: administrador do site
2601       body_html: |-
2602         <p>
2603           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2604         </p>
2605         <p>
2606           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2607           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2608         </p>
2609     auth_failure:
2610       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2611       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2612       no_authorization_code: Sem código de autorização
2613       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2614       invalid_scope: Âmbito inválido
2615     auth_association:
2616       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2617       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2618         formulário.
2619       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2620         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2621   user_role:
2622     filter:
2623       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2624       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2625       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2626       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2627         do atual utilizador.
2628     grant:
2629       title: Confirmar a concessão do cargo
2630       heading: Confirmar concessão do cargo
2631       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2632         utilizador `%{name}'?
2633       confirm: Confirmar
2634       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2635         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2636     revoke:
2637       title: Confirmar revogação de cargo
2638       heading: Confirmar revogação de cargo
2639       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2640         `%{name}'?
2641       confirm: Confirmar
2642       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2643         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2644   user_blocks:
2645     model:
2646       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2647       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2648     not_found:
2649       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2650       back: Voltar ao índice
2651     new:
2652       title: A criar um bloqueio em %{name}
2653       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2654       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2655         da API.
2656       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2657       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2658         contactos.
2659       back: Ver todos os bloqueios
2660     edit:
2661       title: A editar o bloqueio em %{name}
2662       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2663       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2664         da API.
2665       show: Ver este bloqueio
2666       back: Ver todos os bloqueios
2667     filter:
2668       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2669       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2670         da lista.
2671     create:
2672       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2673         e dá-lhe algum tempo para responder.
2674       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2675         de o bloqueares.
2676       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2677     update:
2678       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2679         o criou.
2680       success: Bloqueio atualizado.
2681     index:
2682       title: Bloqueios do utilizador
2683       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2684       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2685     revoke:
2686       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2687       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2688       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2689       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2690       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2691       revoke: Revogar!
2692       flash: Este bloqueio foi revogado.
2693     helper:
2694       time_future_html: Termina em %{time}.
2695       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2696       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2697         iniciar sessão.
2698       time_past_html: Terminou a %{time}.
2699       block_duration:
2700         hours:
2701           one: 1 hora
2702           other: '%{count} horas'
2703         days:
2704           one: 1 dia
2705           other: '%{count} dias'
2706         weeks:
2707           one: 1 semana
2708           other: '%{count} semanas'
2709         months:
2710           one: 1 mês
2711           other: '%{count} meses'
2712         years:
2713           one: 1 ano
2714           other: '%{count} anos'
2715     blocks_on:
2716       title: Bloqueios em %{name}
2717       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2718       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2719     blocks_by:
2720       title: Bloqueios por %{name}
2721       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2722       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2723     show:
2724       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2725       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2726       created: Criado
2727       status: Estado
2728       show: Mostrar
2729       edit: Editar
2730       revoke: Revogar!
2731       confirm: Tens a certeza?
2732       reason: 'Razão do bloqueio:'
2733       back: Ver todos os bloqueios
2734       revoker: 'Quem revogou:'
2735       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2736     block:
2737       not_revoked: (não revogado)
2738       show: Mostrar
2739       edit: Editar
2740       revoke: Revogar!
2741     blocks:
2742       display_name: Utilizador Bloqueado
2743       creator_name: Criador
2744       reason: Motivo do bloqueio
2745       status: Estado
2746       revoker_name: Revogado por
2747       showing_page: Página %{page}
2748       next: Seguinte »
2749       previous: « Anterior
2750   notes:
2751     index:
2752       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2753       heading: Notas de %{user}
2754       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2755       id: Id
2756       creator: Criador
2757       description: Descrição
2758       created_at: Criada em
2759       last_changed: Última alteração
2760   javascripts:
2761     close: Fechar
2762     share:
2763       title: Partilhar
2764       cancel: Cancelar
2765       image: Imagem
2766       link: Ligação ou HTML
2767       long_link: Ligação
2768       short_link: Ligação curta
2769       geo_uri: Geo URI
2770       embed: HTML
2771       custom_dimensions: Definir dimensões
2772       format: 'Formato:'
2773       scale: 'Escala:'
2774       download: Transferir
2775       short_url: URL curto
2776       include_marker: Incluir marcador
2777       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2778       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2779       view_larger_map: Ver mapa maior
2780       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2781     embed:
2782       report_problem: Reportar um problema
2783     key:
2784       title: Legenda
2785       tooltip: Legenda do mapa
2786       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2787     map:
2788       zoom:
2789         in: Aproximar
2790         out: Afastar
2791       locate:
2792         title: Mostrar a minha localização
2793         metersPopup:
2794           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2795           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2796         feetPopup:
2797           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2798           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2799       base:
2800         standard: Mapa Padrão
2801         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2802         transport_map: Transportes Públicos
2803         hot: Humanitário
2804         opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transporte público)
2805       layers:
2806         header: Camadas do mapa
2807         notes: Notas no mapa
2808         data: Dados do mapa
2809         gps: Rotas de GPS públicas
2810         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2811         title: Camadas
2812       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2813       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2814       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2815         e da API</a>
2816       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2817         Allan</a>
2818       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2819       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2820         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2821         França</a>
2822     site:
2823       edit_tooltip: Editar o mapa
2824       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2825       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2826       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2827       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2828       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2829       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2830       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2831         redor
2832     changesets:
2833       show:
2834         comment: Comentar
2835         subscribe: Subscrever
2836         unsubscribe: Anular subscrição
2837         hide_comment: ocultar
2838         unhide_comment: desocultar
2839     notes:
2840       new:
2841         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
2842           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
2843           escreve uma nota que explique o problema.
2844         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
2845           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
2846           protegidos por direitos de autor.
2847         add: Adicionar Nota
2848       show:
2849         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
2850           devem ser confirmados por fonte independente.
2851         hide: Esconder
2852         resolve: Marcar como resolvido
2853         reactivate: Reabrir
2854         comment_and_resolve: Gravar como resolvido
2855         comment: Gravar
2856     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
2857     directions:
2858       ascend: Ascenção
2859       engines:
2860         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2861         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2862         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2863         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2864         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2865         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2866       descend: Descida
2867       directions: Direções
2868       distance: Distância
2869       errors:
2870         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2871         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2872       instructions:
2873         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2874         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2875         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2876         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2877         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2878         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2879           a %{directions}
2880         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2881           %{name}, em direção a %{directions}
2882         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2883         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2884           %{directions}
2885         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2886           em direção a %{directions}
2887         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2888         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2889           a %{directions}
2890         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2891           em direção a %{directions}
2892         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2893         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2894         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2895         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2896         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2897         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2898         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2899         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2900         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2901         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2902         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2903         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2904         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2905         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2906           a %{directions}
2907         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2908           %{name}, em direção a %{directions}
2909         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2910         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2911           %{directions}
2912         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2913           em direção a %{directions}
2914         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2915         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2916           %{directions}
2917         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2918           em direção a %{directions}
2919         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2920         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2921         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2922         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2923         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2924         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2925         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2926         follow_without_exit: Siga %{name}
2927         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2928         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2929         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2930         start_without_exit: Começar em %{name}
2931         destination_without_exit: Chegada ao destino
2932         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2933         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2934         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2935         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2936         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2937         unnamed: estrada sem nome
2938         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2939         exit_counts:
2940           first: 1.ª
2941           second: 2.ª
2942           third: 3.ª
2943           fourth: 4.ª
2944           fifth: 5.ª
2945           sixth: 6.ª
2946           seventh: 7.ª
2947           eighth: 8.ª
2948           ninth: 9.ª
2949           tenth: 10.ª
2950       time: Tempo
2951     query:
2952       node: Nó
2953       way: Linha
2954       relation: Relação
2955       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2956       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2957       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2958     context:
2959       directions_from: Indicações a partir daqui
2960       directions_to: Indicações para aqui
2961       add_note: Adicionar uma nota aqui
2962       show_address: Mostrar endereço
2963       query_features: Consultar elementos
2964       centre_map: Centrar mapa aqui
2965   redactions:
2966     edit:
2967       description: Descrição
2968       heading: Editar supressão
2969       title: Editar supressão
2970     index:
2971       empty: Não existem supressões para mostrar.
2972       heading: Lista de supressões
2973       title: Lista de supressões
2974     new:
2975       description: Descrição
2976       heading: Introduza a informação da nova supressão
2977       title: A criar uma nova supressão
2978     show:
2979       description: 'Descrição:'
2980       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2981       title: A mostrar a supressão
2982       user: 'Criador:'
2983       edit: Editar esta supressão
2984       destroy: Remover esta supressão
2985       confirm: Tem a certeza?
2986     create:
2987       flash: A supressão foi criada.
2988     update:
2989       flash: As alterações foram gravadas.
2990     destroy:
2991       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2992         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2993       flash: Supressão eliminada.
2994       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2995   validations:
2996     leading_whitespace: tem espaços no início
2997     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2998     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2999     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3000 ...