]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Alexstam
6 # Author: Auslaender
7 # Author: Babispan
8 # Author: Consta
9 # Author: Crazymadlover
10 # Author: Danieldegroot2
11 # Author: Evropi
12 # Author: FocalPoint
13 # Author: Geraki
14 # Author: Glavkos
15 # Author: Jimkats
16 # Author: KATRINE1992
17 # Author: KATRINE1993
18 # Author: Kiriakos
19 # Author: Kongr43gpen
20 # Author: Logictheo
21 # Author: Macofe
22 # Author: Michail Angelos Georgoulas
23 # Author: Mixasgr
24 # Author: NikosLikomitros
25 # Author: Nikosgranturismogt
26 # Author: Norhorn
27 # Author: Omnipaedista
28 # Author: Panos78
29 # Author: Protnet
30 # Author: Ruila
31 # Author: Shirayuki
32 # Author: SkarmoutsosV
33 # Author: Stam.nikos
34 # Author: SucreRouge
35 # Author: Tgkarounos
36 # Author: Zserdx
37 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
38 # Author: 아라
39 ---
40 el:
41   time:
42     formats:
43       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
44   helpers:
45     file:
46       prompt: Επιλογή αρχείου
47     submit:
48       diary_comment:
49         create: Αποθήκευση
50       diary_entry:
51         create: Δημοσίευση
52         update: Ενημέρωση
53       issue_comment:
54         create: Προσθήκη σχολίου
55       message:
56         create: Στείλε
57       client_application:
58         create: Εγγραφή
59         update: Ενημέρωση
60       doorkeeper_application:
61         create: Εγγραφή
62         update: Ενημέρωση
63       redaction:
64         create: Δημιουργία παράλειψης
65         update: Αποθήκευση παράλειψης
66       trace:
67         create: Μεταφόρτωση
68         update: Αποθήκευση αλλαγών
69       user_block:
70         create: Δημιουργία φραγής
71         update: Ενημέρωση φραγής
72   activerecord:
73     errors:
74       messages:
75         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
76         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
77     models:
78       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
79       changeset: Ομάδα αλλαγών
80       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
81       country: Χώρα
82       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
83       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
84       friend: Φίλος
85       issue: Ζήτημα
86       language: Γλώσσα
87       message: Μήνυμα
88       node: Κόμβος
89       node_tag: Ετικέτα κόμβου
90       notifier: Ειδοποιητής
91       old_node: Παλαιός κόμβος
92       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
93       old_relation: Παλαιά σχέση
94       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
95       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
96       old_way: Παλαιά διαδρομή
97       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
98       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
99       relation: Σχέση
100       relation_member: Μέλος της σχέσης
101       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
102       report: Αναφορά
103       session: Συνεδρία
104       trace: Ίχνος
105       tracepoint: Σημείο ίχνους
106       tracetag: Ετικέτα ίχνους
107       user: Χρήστης
108       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
109       user_token: Διακριτικό χρήστη
110       way: Διαδρομή
111       way_node: Κόμβος διαδρομής
112       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
113     attributes:
114       client_application:
115         name: Όνομα (απαιτείται)
116         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
117         callback_url: URL Επανάκλησης
118         support_url: URL Υποστήριξης
119         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
121         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
122           φίλων
123         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
124         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
125         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
126         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
127       diary_comment:
128         body: Κύριο μέρος
129       diary_entry:
130         user: Χρήστης
131         title: Θέμα
132         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
133         longitude: Γεωγραφικό μήκος
134         language: Γλώσσα
135       doorkeeper/application:
136         name: Όνομα
137         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
138         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
139         scopes: Άδειες
140       friend:
141         user: Χρήστης
142         friend: Φίλος
143       trace:
144         user: Χρήστης
145         visible: Ορατό
146         name: Όνομα αρχείου
147         size: Μέγεθος
148         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
149         longitude: Γεωγραφικό μήκος
150         public: Δημόσιο
151         description: Περιγραφή
152         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
153         visibility: Ορατότητα
154         tagstring: Ετικέτες
155       message:
156         sender: Αποστολέας
157         title: Θέμα
158         body: Κύριο σώμα
159         recipient: Παραλήπτης
160       redaction:
161         title: Τίτλος
162         description: Περιγραφή
163       report:
164         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
165         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
166           (απαιτείται).
167       user:
168         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
169         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
170         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
171         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
172         new_email: Νέα διεύθυνση email
173         active: Ενεργό
174         display_name: Εμφάνιση ονόματος
175         description: Περιγραφή προφίλ
176         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
177         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
178         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
179         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
180         pass_crypt: Κωδικός
181         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
182     help:
183       doorkeeper/application:
184         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
185           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
186           δεν είναι έμπιστες)
187         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
188       trace:
189         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
190       user_block:
191         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
192           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
193           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
194           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
195           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
196         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
197       user:
198         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
199           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
200           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
201           ιδιωτικότητας</a> μας.
202         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
203   datetime:
204     distance_in_words_ago:
205       about_x_hours:
206         one: περίπου μία ώρα πριν
207         other: περίπου %{count} ώρες πριν
208       about_x_months:
209         one: περίπου έναν μήνα πριν
210         other: περίπου %{count} μήνες πριν
211       about_x_years:
212         one: περίπου έναν χρόνο πριν
213         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
214       almost_x_years:
215         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
216         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
217       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
218       less_than_x_seconds:
219         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
220         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
221       less_than_x_minutes:
222         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
223         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
224       over_x_years:
225         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
226         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
227       x_seconds:
228         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
229         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
230       x_minutes:
231         one: ένα λεπτό πριν
232         other: '%{count} λεπτά πριν'
233       x_days:
234         one: μία ημέρα πριν
235         other: '%{count} ημέρες πριν'
236       x_months:
237         one: ένα μήνα πριν
238         other: '%{count} μήνες πριν'
239       x_years:
240         one: ένα χρόνο πριν
241         other: '%{count} χρόνια πριν'
242   editor:
243     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
244     id:
245       name: iD
246       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
247     remote:
248       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
249       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
250   auth:
251     providers:
252       none: Κανένα
253       openid: OpenID
254       google: Google
255       facebook: Facebook
256       windowslive: Windows Live
257       github: GitHub
258       wikipedia: Βικιπαίδεια
259   api:
260     notes:
261       comment:
262         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
263         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
264         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
265         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
266         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
267         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
268         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
269         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
270       rss:
271         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
272         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
273           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
274         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
275         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
276         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
277         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
278         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
279       entry:
280         comment: Σχόλιο
281         full: Πλήρης σημείωση
282   account:
283     deletions:
284       show:
285         title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
286         warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
287           δεν μπορεί να αναστραφεί.
288         delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
289         delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
290           χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
291         delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
292           την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
293         delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
294           χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
295         retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
296           OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
297         retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
298           θα διατηρηθούν.
299         retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
300         retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
301           ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
302         retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
303           θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
304         retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
305           θα διατηρηθούν.
306         retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
307         confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
308         cancel: Ακύρωση
309   accounts:
310     edit:
311       title: Επεξεργασία λογαριασμού
312       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
313       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
314       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
315       openid:
316         link text: τι είναι αυτό;
317       public editing:
318         heading: Δημόσια επεξεργασία
319         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
320           δεδομένα.
321         enabled link text: τι είναι αυτό;
322         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
323           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
324         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
325       public editing note:
326         heading: Δημόσια επεξεργασία
327         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
328           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
329           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
330           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
331           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
332           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
333           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
334           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
335           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
336       contributor terms:
337         heading: Όροι Συνεισφοράς
338         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
339         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
340         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
341           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
342         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
343           στον δημόσιο τομέα.
344         link text: τι είναι αυτό;
345       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
346       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
347       delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
348     update:
349       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
350         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
351         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
352       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
353     destroy:
354       success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
355   browse:
356     created: Δημιουργήθηκε
357     closed: Έκλεισε
358     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
359     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
360     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
361     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
362     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
363     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
364     version: Έκδοση
365     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
366     anonymous: ανώνυμος
367     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
368     part_of: Μέρος του
369     part_of_relations:
370       one: 1 σχέση
371       other: '%{count} σχέσεις'
372     part_of_ways:
373       one: 1 διαδρομή
374       other: '%{count} διαδρομές'
375     download_xml: Λήψη XML
376     view_history: Προβολή ιστορικού
377     view_details: Προβολή λεπτομερειών
378     location: 'Τοποθεσία:'
379     changeset:
380       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
381       belongs_to: Συντάκτης
382       node: Kόμβοι (%{count})
383       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
384       way: Διαδρομές (%{count})
385       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
386       relation: Σχέσεις (%{count})
387       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
388       comment: Σχόλια (%{count})
389       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
390       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
392       osmchangexml: osmChange XML
393       feed:
394         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
395         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
396       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
397       discussion: Συζήτηση
398       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
399         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
400     node:
401       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
402       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
403     way:
404       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
405       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
406       nodes: Κόμβοι
407       nodes_count:
408         one: '%{count} κόμβος'
409         other: '%{count} κόμβοι'
410       also_part_of_html:
411         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
412         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
413     relation:
414       title_html: 'Σχέση: %{name}'
415       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
416       members: Μέλη
417       members_count:
418         one: 1 μέλος
419         other: '%{count} μέλη'
420     relation_member:
421       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
422       type:
423         node: Κόμβος
424         way: Διαδρομή
425         relation: Σχέση
426     containing_relation:
427       entry_html: Σχέση %{relation_name}
428       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
429     not_found:
430       title: Δεν βρέθηκε
431       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
432       type:
433         node: κόμβος
434         way: διαδρομή
435         relation: σχέση
436         changeset: ομάδα αλλαγών
437         note: σημείωση
438     timeout:
439       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
440       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
441         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
442       type:
443         node: κόμβος
444         way: διαδρομή
445         relation: σχέση
446         changeset: ομάδα αλλαγών
447         note: σημείωση
448     redacted:
449       redaction: Αναθεώρηση %{id}
450       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
451         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
452       type:
453         node: κόμβος
454         way: διαδρομή
455         relation: σχέση
456     start_rjs:
457       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
458         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
459         τα δεδομένα;
460       load_data: Φόρτωση δεδομένων
461       loading: Φόρτωση...
462     tag_details:
463       tags: Ετικέτες
464       wiki_link:
465         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
466         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
467       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
468       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
469       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
470       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
471       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
472     note:
473       title: 'Σημείωση: %{id}'
474       new_note: Νέα σημείωση
475       description: Περιγραφή
476       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
477       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
478       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
479       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
481       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
482       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
483       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
484       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
485       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
486       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
487       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
488       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
489     query:
490       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
491       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
492       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
493       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
494   changesets:
495     changeset_paging_nav:
496       showing_page: Σελίδα %{page}
497       next: Επόμενη »
498       previous: « Προηγούμενη
499     changeset:
500       anonymous: Ανώνυμος
501       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
502       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
503     changesets:
504       id: ID
505       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
506       user: Χρήστης
507       comment: Σχόλιο
508       area: Περιοχή
509     index:
510       title: Αλλαγές
511       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
512       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
513       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
514       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
515       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
516       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
517       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
518       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
519       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
520       load_more: Φόρτωση περισσότερων
521     timeout:
522       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
523         να ανακτηθεί.
524   changeset_comments:
525     comment:
526       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
527       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
528     comments:
529       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
530     index:
531       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
532       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
533     timeout:
534       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
535         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
536   dashboards:
537     contact:
538       km away: '%{count}km μακριά'
539       m away: '%{count}m μακριά'
540     popup:
541       your location: Η τοποθεσία σας
542       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
543       friend: Φίλος
544     show:
545       title: Το ταμπλό μου
546       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
547         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
548       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
549       my friends: Οι φίλοι μου
550       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
551       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
552       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
553         σας προς το παρόν.
554       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
555       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
556       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
557       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
558   diary_entries:
559     new:
560       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
561     form:
562       location: Τοποθεσία
563       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
564     index:
565       title: Ημερολόγια χρηστών
566       title_friends: Ημερολόγια φίλων
567       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
568       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
569       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
570       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
571       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
572       my_diary: Το ημερολόγιό μου
573       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
574       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
575       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
576       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
577     edit:
578       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
579       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
580     show:
581       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
582       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
583       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
584       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
585       login: Συνδεθείτε
586     no_such_entry:
587       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
588       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
589       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
590         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
591         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
592     diary_entry:
593       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
594       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
595       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
596       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
597       comment_count:
598         zero: Χωρίς σχόλια
599         one: '%{count} σχόλιο'
600         other: '%{count} σχόλια'
601       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
602       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
603       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
604       confirm: Επιβεβαίωση
605       report: Αναφορά καταχώρησης
606     diary_comment:
607       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
608       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
609       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
610       confirm: Επιβεβαίωση
611       report: Αναφορά σχολίου
612     location:
613       location: 'Τοποθεσία:'
614       view: Προβολή
615       edit: Επεξεργασία
616     feed:
617       user:
618         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
619         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
620       language:
621         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
622         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
623           στα %{language_name}
624       all:
625         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
626         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
627     comments:
628       heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
629       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
630       post: Καταχώρηση
631       when: Πότε
632       comment: Σχόλιο
633       newer_comments: Νεότερα σχόλια
634       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
635   doorkeeper:
636     flash:
637       applications:
638         create:
639           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
640   friendships:
641     make_friend:
642       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
643       button: Προσθήκη ως φίλο
644       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
645       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
646       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
647       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
648         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
649     remove_friend:
650       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
651       button: Αφαίρεση φίλου
652       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
653       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
654   geocoder:
655     search:
656       title:
657         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
658           βάση δεδομένων
659         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
660         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
661           Nominatim</a>
662         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
663         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
664           Nominatim</a>
665         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
666     search_osm_nominatim:
667       prefix:
668         aerialway:
669           cable_car: Τελεφερίκ
670           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
671           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
672           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
673           platter: Πιατέλα ανύψωσης
674           pylon: Πυλώνας
675           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
676           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
677         aeroway:
678           aerodrome: Αεροδρόμιο
679           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
680           apron: Χώρος ελιγμών
681           gate: Πύλη
682           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
683           helipad: Ελικοδρόμιο
684           holding_position: κράτηση θέσης
685           parking_position: Θέση στάθμευσης
686           runway: Διάδρομος
687           taxilane: Λωρίδα ταξί
688           taxiway: Τροχιόδρομος
689           terminal: Τερματικός σταθμός
690           windsock: Ανεμούριο
691         amenity:
692           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
693           arts_centre: Κέντρο τεχνών
694           atm: ΑΤΜ
695           bank: Τράπεζα
696           bar: Μπαρ
697           bbq: Ψησταριά
698           bench: Πάγκος
699           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
700           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
701           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
702           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
703           blood_bank: Τράπεζα αίματος
704           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
705           brothel: Οίκος ανοχής
706           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
707           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
708           cafe: Καφετέρια
709           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
710           car_sharing: Συνεπιβατισμός
711           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
712           casino: Καζίνο
713           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
714           childcare: Φροντίδα παιδιών
715           cinema: Κινηματογράφος
716           clinic: Κλινική
717           clock: Ρολόι
718           college: Κολέγιο
719           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
720           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
721           courthouse: Δικαστήριο
722           crematorium: Κρεματόριο
723           dentist: Οδοντίατρος
724           doctors: Ιατροί
725           drinking_water: Πόσιμο νερό
726           driving_school: Σχολή οδηγών
727           embassy: Πρεσβεία
728           fast_food: Ταχυφαγείο
729           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
730           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
731           food_court: Προαύλιο φαγητού
732           fountain: Συντριβάνι
733           fuel: Καύσιμα
734           gambling: Τυχερά παιχνίδια
735           grave_yard: Νεκροταφείο
736           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
737           hospital: Νοσοκομείο
738           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
739           ice_cream: Παγωτό
740           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
741           kindergarten: Νηπιαγωγείο
742           language_school: Σχολείο γλώσσας
743           library: Βιβλιοθήκη
744           loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
745           love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
746           marketplace: Αγορά
747           monastery: Μοναστήρι
748           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
749           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
750           music_school: Ωδείο
751           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
752           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
753           parking: Χώρος στάθμευσης
754           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
755           parking_space: Χώρος στάθμευσης
756           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
757           pharmacy: Φαρμακείο
758           place_of_worship: Τόπος λατρείας
759           police: Αστυνομία
760           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
761           post_office: Ταχυδρομείο
762           prison: Φυλακή
763           pub: Παμπ
764           public_bath: Δημόσιο λουτρό
765           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
766           public_building: Δημόσιο κτήριο
767           ranger_station: Δασαρχείο
768           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
769           restaurant: Εστιατόριο
770           school: Σχολείο
771           shelter: Καταφύγιο
772           shower: Ντους
773           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
774           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
775           studio: Στούντιο
776           swimming_pool: Πισίνα
777           taxi: Ταξί
778           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
779           theatre: Θέατρο
780           toilets: Τουαλέτες
781           townhall: Δημαρχείο
782           training: Εκπαιδευτήριο
783           university: Πανεπιστήμιο
784           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
785           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
786           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
787           village_hall: Αίθουσα χωριού
788           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
789           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
790           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
791           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
792         boundary:
793           administrative: Διοικητικό όριο
794           census: Όριο απογραφής
795           national_park: Εθνικό πάρκο
796           political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
797           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
798           "yes": Σύνορο
799         bridge:
800           aqueduct: Υδραγωγείο
801           boardwalk: Πεζοδρόμιο
802           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
803           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
804           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
805           "yes": Γέφυρα
806         building:
807           apartment: Διαμέρισμα
808           apartments: Διαμερίσματα
809           barn: Σταύλος
810           bungalow: Μπάνγκαλοου
811           cabin: Καμπίνα
812           chapel: Παρεκκλήσι
813           church: Εκκλησία
814           civic: Πολιτικό κτήριο
815           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
816           commercial: Εμπορικό κτήριο
817           construction: Κτήριο υπό κατασκευή
818           dormitory: Κοιτώνας
819           duplex: Μεζονέτα
820           farm: Αγροικία
821           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
822           garage: Γκαράζ
823           garages: Γκαράζ
824           greenhouse: Θερμοκήπιο
825           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
826           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
827           hotel: Ξενοδοχείο
828           house: Σπίτι
829           houseboat: Πλωτή κατοικία
830           hut: Καλύβα
831           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
832           kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
833           manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
834           office: Κτήριο Γραφείων
835           public: Δημόσιο κτήριο
836           residential: Πολυκατοικία
837           retail: Κτήριο λιανικής
838           roof: Οροφή
839           ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
840           school: Σχολικό Κτήριο
841           shed: Υπόστεγο
842           stable: Στάβλος
843           static_caravan: Τροχόσπιτο
844           temple: Κτήριο ναού
845           train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
846           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
847           warehouse: Αποθήκη
848           "yes": Κτήριο
849         club:
850           scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
851           sport: Αθλητικός σύλλογος
852         craft:
853           beekeeper: Μελισσοκόμος
854           blacksmith: Σιδηρουργός
855           brewery: Ζυθοποιείο
856           carpenter: Ξυλουργός
857           electrician: Ηλεκτρολόγος
858           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
859           gardener: Κηπουρός
860           handicraft: Χειροκατασκευές
861           metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
862           painter: Ζωγράφος
863           photographer: Φωτογράφος
864           plumber: Υδραυλικός
865           sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
866           shoemaker: Τσαγκάρης
867           tailor: Ράφτης
868           winery: Οινοποιείο
869           "yes": Κατάστημα τεχνών
870         emergency:
871           access_point: Σημείο Πρόσβασης
872           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
873           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
874           defibrillator: Απινιδωτής
875           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
876           fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
877           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
878           life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
879           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
880           siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
881           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
882         highway:
883           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
884           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
885           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
886           bus_stop: Στάση λεωφορείου
887           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
888           corridor: Διάδρομος
889           crossing: Διάβαση
890           cycleway: Ποδηλατόδρομος
891           elevator: Ανελκυστήρας
892           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
893           footway: Μονοπάτι
894           ford: Κοιτόστρωση
895           give_way: Δώστε το σήμα
896           living_street: Μεικτός δρόμος
897           milestone: Ορόσημο
898           motorway: Αυτοκινητόδρομος
899           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
900           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
901           passing_place: Πέρασμα
902           path: Διαδρομή
903           pedestrian: Πεζόδρομος
904           platform: Πλατφόρμα
905           primary: Κύρια οδός
906           primary_link: Κύρια οδός
907           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
908           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
909           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
910           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
911           road: Δρόμος
912           secondary: Δευτερεύουσα οδός
913           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
914           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
915           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
916           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
917           steps: Σκαλοπάτια
918           stop: Πινακίδα στοπ
919           street_lamp: Λάμπα δρόμου
920           tertiary: Τριτεύων δρόμος
921           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
922           track: Χωματόδρομος
923           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
924           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
925           trailhead: Άκρη μονοπατιού
926           trunk: Εθνική οδός
927           trunk_link: Εθνική οδός
928           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
929           unclassified: Αταξινόμητη οδός
930           "yes": Δρόμος
931         historic:
932           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
933           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
934           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
935           battlefield: Πεδίο μάχης
936           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
937           building: Ιστορικό κτήριο
938           bunker: Οχυρό
939           cannon: Ιστορικό κανόνι
940           castle: Κάστρο
941           church: Εκκλησία
942           city_gate: Είσοδος της πόλης
943           citywalls: Τείχη της πόλης
944           fort: Οχυρό
945           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
946           house: Σπίτι
947           manor: Έπαυλη
948           memorial: Μνημείο
949           mine: Ορυχείο
950           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
951           monument: Μνημείο
952           railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
953           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
954           ruins: Ερείπιο
955           stone: Πέτρα
956           tomb: Τάφος
957           tower: Πύργος
958           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
959           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
960           wreck: Ναυάγιο
961           "yes": Ιστορικός Χώρος
962         junction:
963           "yes": Διασταύρωση
964         landuse:
965           allotments: Λαχανόκηποι
966           basin: Λεκανοπέδιο
967           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
968           cemetery: Κοιμητήριο
969           commercial: Εμπορική περιοχή
970           conservation: Διατήρηση
971           construction: Κατασκευή
972           farmland: Γεωργική γη
973           farmyard: Αγρόκτημα
974           forest: Δάσος
975           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
976           grass: Γρασίδι
977           greenfield: Παρθένα περιοχή
978           industrial: Βιομηχανική περιοχή
979           landfill: Χωματερή
980           meadow: Λιβάδι
981           military: Στρατιωτική περιοχή
982           mine: Ορυχείο
983           orchard: Περιβόλι
984           plant_nursery: Φυτώριο
985           quarry: Λατομείο
986           railway: Σιδηρόδρομος
987           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
988           religious: Θρησκευτικό έδαφος
989           reservoir: Ταμιευτήρας
990           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
991           residential: Κατοικημένη περιοχή
992           retail: Κατάστημα λιανικής
993           village_green: Πράσινο χωριό
994           vineyard: Αμπελώνας
995           "yes": Χρήση γης
996         leisure:
997           amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
998           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
999           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1000           bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1001           bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1002           common: Κοινόχρηστη γη
1003           dance: Αίθουσα χωρού
1004           dog_park: Πάρκο σκύλων
1005           firepit: Λάκκος Φωτιάς
1006           fishing: Αλιευτική περιοχή
1007           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1008           fitness_station: Γυμναστήριο
1009           garden: Κήπος
1010           golf_course: Γήπεδο γκολφ
1011           horse_riding: Ιππασία
1012           ice_rink: Παγοδρόμιο
1013           marina: Μαρίνα
1014           miniature_golf: Μίνι γκολφ
1015           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1016           outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1017           park: Πάρκο
1018           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1019           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1020           playground: Παιδική χαρά
1021           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1022           resort: Θέρετρο
1023           sauna: Σάουνα
1024           slipway: Γλίστρα
1025           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1026           stadium: Στάδιο
1027           swimming_pool: Πισίνα
1028           track: Στίβος
1029           water_park: Υδάτινο πάρκο
1030           "yes": Ψυχαγωγία
1031         man_made:
1032           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1033           advertising: Διαφήμιση
1034           antenna: Κεραία
1035           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1036           beacon: φάρος
1037           beehive: Κυψέλη
1038           breakwater: Κυματοθραύστης
1039           bridge: Γέφυρα
1040           bunker_silo: Οχυρό
1041           chimney: Καμινάδα
1042           crane: Γερανός
1043           cross: Σταυρός
1044           dolphin: Δέστρα
1045           dyke: Ανάχωμα
1046           embankment: Ανάχωμα
1047           flagpole: Ιστός σημαίας
1048           gasometer: Αεριόμετρο
1049           groyne: Φράγμα
1050           kiln: Καμίνι
1051           lighthouse: Φάρος
1052           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1053           mast: Κατάρτι
1054           mine: Ορυχείο
1055           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1056           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1057           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1058           pier: Αποβάθρα
1059           pipeline: Αγωγός
1060           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1061           silo: Σιλό
1062           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1063           snow_fence: Χιονοφράχτης
1064           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1065           surveillance: Επιτήρηση
1066           telescope: Τηλεσκόπιο
1067           tower: Πύργος
1068           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1069           watermill: Νερόμυλος
1070           water_tap: Βρύση
1071           water_tower: Πύργος νερού
1072           water_well: Πηγάδι
1073           water_works: Έργα Υδάτων
1074           windmill: Αερόμυλος
1075           works: Εργοστάσιο
1076           "yes": Τεχνητό
1077         military:
1078           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1079           barracks: Στρατώνας
1080           bunker: Οχυρό
1081           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1082           "yes": Στρατός
1083         mountain_pass:
1084           "yes": Ορεινό πέρασμα
1085         natural:
1086           bay: Κόλπος
1087           beach: Παραλία
1088           cape: Ακρωτήριο
1089           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1090           cliff: Γκρεμός
1091           coastline: Ακτογραμμή
1092           crater: Κρατήρας
1093           dune: Αμμόλοφος
1094           fell: Λόφος
1095           fjord: Φιόρδ
1096           forest: Δάσος
1097           geyser: Θερμοπίδακας
1098           glacier: Παγετώνας
1099           grassland: Λιβάδι
1100           heath: Ακαλλιέργητη γη
1101           hill: Λόφος
1102           hot_spring: Θερμές Πηγές
1103           island: Νησί
1104           isthmus: Ισθμός
1105           land: Ξηρά
1106           marsh: Βάλτος
1107           moor: Δέστρα
1108           mud: Λάσπη
1109           peak: Κορυφή
1110           peninsula: Χερσόνησος
1111           point: Σημείο
1112           reef: Ύφαλος
1113           ridge: Σκόπελος
1114           rock: Βράχος
1115           saddle: Σέλα
1116           sand: Άμμος
1117           scree: Σάρα
1118           scrub: Θαμνότοπος
1119           spring: Πηγή
1120           stone: Πέτρα
1121           strait: Πορθμός
1122           tree: Δέντρο
1123           tree_row: Σειρά δέντρων
1124           tundra: Τούνδρα
1125           valley: Κοιλάδα
1126           volcano: Ηφαίστειο
1127           water: Νερό
1128           wetland: Υγρότοπος
1129           wood: Δάσος
1130         office:
1131           accountant: Λογιστής
1132           administrative: Διαχείριση
1133           architect: Αρχιτέκτονας
1134           association: Σύλλογος
1135           company: Εταιρεία
1136           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1137           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1138           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1139           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1140           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1141           financial: Γραφείο οικονομικών
1142           government: Κυβερνητικό γραφείο
1143           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1144           it: Γραφείο πληροφορικής
1145           lawyer: Δικηγόρος
1146           logistics: Λογιστικό γραφείο
1147           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1148           notary: Συμβολαιογράφος
1149           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1150           research: Ερευνητικό γραφείο
1151           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1152           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1153           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1154           "yes": Γραφείο
1155         place:
1156           allotments: Λαχανόκηποι
1157           archipelago: Αρχιπέλαγος
1158           city: Πόλη
1159           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1160           country: Χώρα
1161           county: Κομητεία
1162           farm: Αγρόκτημα
1163           hamlet: Οικισμός
1164           house: Σπίτι
1165           houses: Σπίτια
1166           island: Νησί
1167           islet: Νησίδα
1168           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1169           locality: Τοποθεσία
1170           municipality: Δήμος
1171           neighbourhood: Γειτονιά
1172           plot: Οικόπεδο
1173           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1174           quarter: Συνοικία
1175           region: Περιοχή
1176           sea: Θάλασσα
1177           square: Πλατεία
1178           state: Πολιτεία
1179           subdivision: Υποδιαίρεση
1180           suburb: Προάστιο
1181           town: Κωμόπολη
1182           village: Χωριό
1183           "yes": Μέρος
1184         railway:
1185           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1186           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1187           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1188           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1189           halt: Σταθμός τραίνου
1190           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1191           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1192           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1193           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1194           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1195           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1196           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1197           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1198           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1199           rail: Ράγες
1200           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1201           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1202           stop: Σιδηροδρομική στάση
1203           subway: Mετρό
1204           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1205           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1206           tram: Γραμμή τραμ
1207           tram_stop: Στάση τραμ
1208           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1209         shop:
1210           agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1211           alcohol: Εκτός άδειας
1212           antiques: Αντίκες
1213           appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1214           art: Κατάστημα τέχνης
1215           baby_goods: Βρεφικά είδη
1216           bag: Κατάστημα με Τσάντες
1217           bakery: Φούρνος
1218           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1219           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1220           bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1221           beverages: Κατάστημα ποτών
1222           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1223           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1224           books: Βιβλιοπωλείο
1225           boutique: Μπουτίκ
1226           butcher: Κρεοπωλείο
1227           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1228           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1229           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1230           carpet: Κατάστημα χαλιών
1231           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1232           cheese: Τυροπωλείο
1233           chemist: Χημικός
1234           chocolate: Σοκολατερί
1235           clothes: Κατάστημα ρούχων
1236           coffee: Καφετέρια
1237           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1238           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1239           convenience: Παντοπωλείο
1240           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1241           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1242           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1243           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1244           deli: Ντελικατέσεν
1245           department_store: Πολυκατάστημα
1246           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1247           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1248           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1249           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1250           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1251           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1252           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1253           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1254           farm: Γεωργικά εφόδια
1255           fashion: Κατάστημα μόδας
1256           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1257           florist: Ανθοπώλης
1258           food: Κατάστημα τροφίμων
1259           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1260           furniture: Έπιπλα
1261           garden_centre: Κέντρο κήπου
1262           general: Παντοπωλείο
1263           gift: Κατάστημα δώρων
1264           greengrocer: Μανάβης
1265           grocery: Οπωροπωλείο
1266           hairdresser: Κομμωτήριο
1267           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1268           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1269           hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1270           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1271           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1272           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1273           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1274           kiosk: Περίπτερο
1275           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1276           laundry: Πλυντήριο
1277           locksmith: Κλειδαράς
1278           lottery: Λοταρία
1279           mall: Εμπορικό κέντρο
1280           massage: Μασάζ
1281           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1282           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1283           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1284           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1285           music: Κατάστημα μουσικής
1286           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1287           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1288           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1289           optician: Οπτικός
1290           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1291           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1292           paint: Χρωματοπωλείο
1293           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1294           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1295           perfumery: Αρωματοπωλείο
1296           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1297           photo: Φωτογραφείο
1298           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1299           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1300           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1301           sports: Κατάστημα αθλητικών
1302           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1303           supermarket: Σουπερμάρκετ
1304           tailor: Ράφτης
1305           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1306           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1307           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1308           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1309           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1310           vacant: Κενό κατάστημα
1311           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1312           video: Κατάστημα βίντεο
1313           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1314           wine: Κατάστημα κρασιών
1315           "yes": Κατάστημα
1316         tourism:
1317           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1318           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1319           artwork: Έργο τέχνης
1320           attraction: Αξιοθέατο
1321           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1322           cabin: Καμπίνα
1323           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1324           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1325           chalet: Σαλέ
1326           gallery: Γκαλερί
1327           guest_house: Ξενώνας
1328           hostel: Ξενώνας
1329           hotel: Ξενοδοχείο
1330           information: Πληροφορίες
1331           motel: Μοτέλ
1332           museum: Μουσείο
1333           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1334           theme_park: Θεματικό πάρκο
1335           viewpoint: Παρατηρητήριο
1336           zoo: Ζωολογικός κήπος
1337         tunnel:
1338           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1339           culvert: Οχετός
1340           "yes": Σήραγγα
1341         waterway:
1342           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1343           boatyard: Ναυπηγείο
1344           canal: Κανάλι
1345           dam: Φράγμα
1346           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1347           ditch: Χαντάκι
1348           dock: Αποβάθρα
1349           drain: Υπόνομος
1350           lock: Κλειδαριά
1351           lock_gate: Πύλη καναλιού
1352           mooring: Αγκυροβόλι
1353           rapids: Χείμαρροι
1354           river: Ποτάμι
1355           stream: Ρέμα
1356           wadi: Ρέμα
1357           waterfall: Καταρράκτης
1358           weir: Υδατοφράκτης
1359           "yes": Κανάλι
1360       admin_levels:
1361         level2: Σύνορο χώρας
1362         level3: Σύνορο περιοχής
1363         level4: Σύνορο πολιτείας
1364         level5: Σύνορο περιοχής
1365         level6: Σύνορο κομητείας
1366         level7: Σύνορο δήμου
1367         level8: Σύνορο πόλης
1368         level9: Σύνορο χωριού
1369         level10: Σύνορο προαστίου
1370         level11: Σύνορο γειτονιάς
1371       types:
1372         cities: Πόλεις
1373         towns: Κωμοπόλεις
1374         places: Τοποθεσίες
1375     results:
1376       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1377       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1378   issues:
1379     index:
1380       title: Ζητήματα
1381       select_status: Επιλογή κατάστασης
1382       select_type: Επιλογή τύπου
1383       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1384       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1385       not_updated: Μη ενημερωμένο
1386       search: Αναζήτηση
1387       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1388       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1389       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1390       status: Κατάσταση
1391       reports: Αναφορές
1392       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1393       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1394       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1395       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1396       reports_count:
1397         one: 1 Αναφορά
1398         other: '%{count} Αναφορές'
1399       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1400       states:
1401         ignored: Παραβλέφθηκε
1402         open: Άνοιγμα
1403         resolved: Επιλυμένος
1404     update:
1405       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1406       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1407       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1408     show:
1409       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1410       reports:
1411         zero: Καμία αναφορά
1412         one: 1 αναφορά
1413         other: '%{count} αναφορές'
1414       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1415       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1416       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1417       resolve: Επίλυση
1418       ignore: Αγνόηση
1419       reopen: Ξανάνοιγμα
1420       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1421       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1422       new_reports: Νέες αναφορές
1423       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1424       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1425       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1426     resolve:
1427       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1428     ignore:
1429       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1430     reopen:
1431       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1432     comments:
1433       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1434       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1435     reports:
1436       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1437     helper:
1438       reportable_title:
1439         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1440         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1441   issue_comments:
1442     create:
1443       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1444   reports:
1445     new:
1446       title_html: Αναφορά %{link}
1447       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1448       disclaimer:
1449         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1450           σιγουρευτείτε ότι:'
1451         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1452         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1453           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1454         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1455           που αναφέρεται
1456       categories:
1457         diary_entry:
1458           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1459           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1460           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1461           other_label: Άλλο
1462         diary_comment:
1463           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1464           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1465           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1466           other_label: Άλλο
1467         user:
1468           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1469           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1470           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1471           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1472           other_label: Άλλο
1473         note:
1474           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1475           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1476           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1477           other_label: Άλλο
1478     create:
1479       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1480       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1481   layouts:
1482     logo:
1483       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1484     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1485     logout: Αποσύνδεση
1486     log_in: Σύνδεση
1487     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1488     sign_up: Εγγραφή
1489     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1490     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1491     edit: Επεξεργασία
1492     history: Ιστορικό
1493     export: Εξαγωγή
1494     issues: Ζητήματα
1495     data: Δεδομένα
1496     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1497     gps_traces: Ίχνη GPS
1498     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1499     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1500     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1501     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1502     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1503     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1504     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1505       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1506     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1507     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1508       και άλλους %{partners}.
1509     partners_ucl: UCL
1510     partners_fastly: Fastly
1511     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1512     partners_partners: συνεργάτες
1513     tou: Όροι χρήσης
1514     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1515       λόγω εργασιών συντήρησης.
1516     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1517       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1518     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1519     help: Βοήθεια
1520     about: Σχετικά
1521     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1522     community: Κοινότητα
1523     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1524     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1525     foundation: Ίδρυμα
1526     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1527     make_a_donation:
1528       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1529       text: Κάντε μια δωρεά
1530     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1531     more: Περισσότερα
1532   user_mailer:
1533     diary_comment_notification:
1534       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1535       hi: Γεια σας %{to_user},
1536       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1537         με θέμα %{subject}:'
1538       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1539         με θέμα %{subject}:'
1540       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1541         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1542       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1543         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1544     message_notification:
1545       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1546       hi: Γεια σας %{to_user},
1547       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1548         με θέμα %{subject}:'
1549       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1550         με θέμα %{subject}:'
1551       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1552         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1553       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1554         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1555     friendship_notification:
1556       hi: Γεια σας %{to_user},
1557       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1558       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1559       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1560       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1561       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1562       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1563     gpx_failure:
1564       hi: Γεια σας %{to_user},
1565       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1566       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1567     gpx_success:
1568       hi: Γεια σας %{to_user},
1569       loaded_successfully:
1570         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1571         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1572       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1573     signup_confirm:
1574       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1575       greeting: Γεια σου!
1576       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1577       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1578         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1579         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1580       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1581         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1582     email_confirm:
1583       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1584         σας'
1585       greeting: Γεια,
1586       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1587         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1588       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1589         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1590     lost_password:
1591       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1592       greeting: Γεια,
1593       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1594         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1595       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1596         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1597     note_comment_notification:
1598       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1599       greeting: Γεια,
1600       commented:
1601         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1602           σας'
1603         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1604           ενδιαφέρει'
1605         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1606         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1607           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1608       closed:
1609         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1610           σας'
1611         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1612           ενδιαφέρει'
1613         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1614         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1615           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1616       reopened:
1617         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1618           σημειώσεις σας'
1619         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1620           που σας ενδιαφέρει'
1621         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1622           στο %{place}.
1623         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1624           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1625       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1626         στο %{url}.
1627     changeset_comment_notification:
1628       hi: Γεια σας, %{to_user},
1629       greeting: Γεια,
1630       commented:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1632           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1634           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1635         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1636           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1637         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1638           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1639           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1640         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1641         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1642       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1643         στο %{url}.
1644       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1645         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1646   confirmations:
1647     confirm:
1648       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1649       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1650       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1651         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1652       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1653         το λογαριασμό σας.
1654       button: Επιβεβαίωση
1655       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1656       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1657       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1658       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1659         εδώ</a>.
1660     confirm_resend:
1661       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1662     confirm_email:
1663       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1664       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1665         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1666       button: Επιβεβαίωση
1667       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1668       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1669         το διακριτικό.
1670       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1671     resend_success_flash:
1672       confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1673         και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1674   messages:
1675     inbox:
1676       title: Εισερχόμενα
1677       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1678       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1679       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1680       new_messages:
1681         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1682         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1683       old_messages:
1684         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1685         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1686       from: Από
1687       subject: Θέμα
1688       date: Ημερομηνία
1689       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1690         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1691       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1692     message_summary:
1693       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1694       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1695       reply_button: Απάντηση
1696       destroy_button: Διαγραφή
1697     new:
1698       title: Αποστολή μηνύματος
1699       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1700       subject: Θέμα
1701       body: Κύριο μέρος
1702       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1703     create:
1704       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1705       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1706         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1707     no_such_message:
1708       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1709       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1710       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1711     outbox:
1712       title: Εξερχόμενα
1713       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1714       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1715       messages:
1716         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1717         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1718       to: Προς
1719       subject: Θέμα
1720       date: Ημερομηνία
1721       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1722         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1723       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1724     reply:
1725       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1726         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1727         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1728     show:
1729       title: Ανάγνωση μηνύματος
1730       from: Από
1731       subject: Θέμα
1732       date: Ημερομηνία
1733       reply_button: Απάντηση
1734       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1735       destroy_button: Διαγραφή
1736       back: Επιστροφή
1737       to: Προς
1738       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1739         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1740         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1741     sent_message_summary:
1742       destroy_button: Διαγραφή
1743     mark:
1744       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1745       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1746     destroy:
1747       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1748   passwords:
1749     lost_password:
1750       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1751       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1752       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1753       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1754       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1755         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1756         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1757       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1758         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1759       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1760         ταχυδρομείου.
1761     reset_password:
1762       title: Επαναφορά συνθηματικού
1763       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1764       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1765       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1766       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1767   preferences:
1768     show:
1769       title: Οι προτιμήσεις μου
1770       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1771       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1772       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1773     edit:
1774       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1775       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1776       cancel: Ακύρωση
1777     update:
1778       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1779     update_success_flash:
1780       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1781   profiles:
1782     edit:
1783       title: Επεξεργασία προφίλ
1784       save: Ενημέρωση προφίλ
1785       cancel: Ακύρωση
1786       image: Εικόνα
1787       gravatar:
1788         gravatar: Χρήση Gravatar
1789         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1790         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1791         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1792         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1793       new image: Προσθήκη εικόνας
1794       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1795       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1796       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1797       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1798       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1799       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1800       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1801         χάρτη;
1802     update:
1803       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1804       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1805   sessions:
1806     new:
1807       title: Είσοδος
1808       heading: Είσοδος
1809       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1810       password: 'Συνθηματικό:'
1811       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1812       remember: Να με θυμάσαι
1813       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1814       login_button: Είσοδος
1815       register now: Εγγραφείτε τώρα
1816       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1817         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1818       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1819       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1820       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1821         να έχετε λογαριασμό.
1822       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1823       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1824       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1825         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1826         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1827       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1828         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την <a href="%{webmaster}">υποστήριξη</a>
1829         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1830       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1831       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1832       auth_providers:
1833         openid:
1834           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1835           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1836         google:
1837           title: Σύνδεση με το Google
1838           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1839         facebook:
1840           title: Σύνδεση με το Facebook
1841           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1842         windowslive:
1843           title: Σύνδεση με το Windows Live
1844           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1845         github:
1846           title: Σύνδεση με το GitHub
1847           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1848         wikipedia:
1849           title: Σύνδεση με Wikipedia
1850           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1851         wordpress:
1852           title: Σύνδεση με το Wordpress
1853           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1854         aol:
1855           title: Σύνδεση με την AOL
1856           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1857     destroy:
1858       title: Αποσύνδεση
1859       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1860       logout_button: Αποσύνδεση
1861   shared:
1862     markdown_help:
1863       title_html: Αναλύεται με το <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1864       headings: Επικεφαλίδες
1865       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1866       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1867       first: Πρώτο στοιχείο
1868       second: Δεύτερο στοιχείο
1869       link: Σύνδεσμος
1870       text: Κείμενο
1871       image: Εικόνα
1872       alt: Εναλ. κείμενο
1873       url: URL
1874     richtext_field:
1875       edit: Επεξεργασία
1876       preview: Προεπισκόπηση
1877   site:
1878     about:
1879       next: Επόμενη
1880       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1881       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1882         κινητού και συσκευές υλισμικού
1883       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1884         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1885         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1886       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1887       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1888         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1889         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1890       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1891       community_driven_html: |-
1892         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1893         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1894         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1895         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1896         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1897       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1898       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1899         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1900         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1901         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1902         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1903         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1904       legal_title: Νομικό
1905       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1906         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1907         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1908         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1909         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1910         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1911         Απορρήτου</a> μας.
1912       legal_2_html: |-
1913         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1914         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1915         <br>
1916         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1917       partners_title: Συνεργάτες
1918     copyright:
1919       foreign:
1920         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1921         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1922           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1923         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1924       native:
1925         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1926         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1927           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1928           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1929         native_link: ελληνική έκδοση
1930         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1931       legal_babble:
1932         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1933         intro_1_html: |-
1934           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1935           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1936         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1937           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1938           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1939           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1940           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1941           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1942         intro_3_1_html: |-
1943           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1944           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1945         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1946         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1947           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1948         credit_2_1_html: |-
1949           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1950           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1951         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1952           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1953           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Όταν χρησιμοποιείτε
1954           αυτό το στυλ χάρτη, η ίδια απόδοση απαιτείται για τα δεδομένα του χάρτη."
1955         credit_4_html: |-
1956           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1957           Για παράδειγμα:
1958         attribution_example:
1959           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1960           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1961         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1962         more_1_html: |-
1963           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1964           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1965         more_2_html: |-
1966           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1967           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1968           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1969           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1970           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1971         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1972         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1973           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1974           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1975         contributors_at_html: |-
1976           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1977           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1978           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1979           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1980         contributors_au_html: |-
1981           <strong>Αυστραλία</strong>: Ενσωματώνει ή αναπτυγμένο χρησιμοποιώντας Διοικητικά Όρια του &copy;
1982           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape Australia</a>
1983           με άδεια από την Κοινοπολιτεία της Αυστραλίας υπό
1984           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.
1985         contributors_ca_html: |-
1986           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1987           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1988           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1989           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1990           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1991         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1992           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1993           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1994           Άδεια</a>."
1995         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1996           από το Direction Générale des Impôts.'
1997         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1998           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1999         contributors_nz_html: |-
2000           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
2001           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
2002           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2003         contributors_si_html: |-
2004           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
2005           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
2006           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2007         contributors_es_html: |-
2008           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
2009           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
2010           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2011           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2012         contributors_za_html: |-
2013           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
2014           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2015           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
2016         contributors_gb_html: |-
2017           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
2018           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
2019           2010-19.
2020         contributors_footer_1_html: |-
2021           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
2022           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
2023         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2024           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2025           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2026         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2027         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2028           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2029           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2030         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
2031           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
2032           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure">διαδικασία
2033           απομάκρυνσης</a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
2034           σελίδα αιτήσεων</a>.
2035         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
2036         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
2037           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
2038           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
2039           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
2040           Εμπορικών Σημάτων</a>.
2041     index:
2042       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2043         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2044       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2045       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2046       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2047       createnote: Προσθήκη σημείωσης
2048       license:
2049         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2050           υπό ελεύθερη άδεια
2051       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2052         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2053     edit:
2054       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2055       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2056         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2057       user_page_link: σελίδα χρήστη
2058       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2059       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2060       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2061         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2062     export:
2063       title: Εξαγωγή
2064       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2065       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2066       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2067       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2068       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2069       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2070       licence: Άδεια
2071       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2072         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2073         Open Database License</a> (ODbL).
2074       too_large:
2075         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2076           που αναφέρονται παρακάτω:'
2077         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2078           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2079           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2080         planet:
2081           title: Πλανήτης OSM
2082           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2083             OpenStreetMap
2084         overpass:
2085           title: Overpass API
2086           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2087             δεδομένων του OpenStreetMap
2088         geofabrik:
2089           title: Λήψεις Geofabrik
2090           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2091             πόλεων
2092         metro:
2093           title: Εξαγωγές Metro
2094           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2095         other:
2096           title: Άλλες πηγές
2097           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2098       options: Επιλογές
2099       format: Μορφοποίηση
2100       scale: Κλίμακα
2101       max: μέγιστο
2102       image_size: Μέγεθος εικόνας
2103       zoom: Εστίαση
2104       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2105       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2106       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2107       output: Απόδοση
2108       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2109       export_button: Εξαγωγή
2110     fixthemap:
2111       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2112       how_to_help:
2113         title: Πώς να Βοηθήσετε
2114         join_the_community:
2115           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2116           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2117             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2118             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2119             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2120         add_a_note:
2121           instructions_html: |-
2122             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2123             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2124             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2125       other_concerns:
2126         title: Άλλες ανησυχίες
2127         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2128           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2129           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2130           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2131           εργασίας του OSMF</a>.
2132     help:
2133       title: Βοήθεια
2134       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2135         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2136         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2137       welcome:
2138         url: /welcome
2139         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2140         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2141           του OpenStreetMap.
2142       beginners_guide:
2143         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2144         title: Οδηγός Αρχαρίων
2145         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2146       help:
2147         title: Κοινότητα βοήθειας
2148         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2149           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2150       mailing_lists:
2151         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2152         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2153           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2154       forums:
2155         title: Φόρουμ
2156         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2157           διάρθρωσης κουκκίδων.
2158       irc:
2159         title: IRC
2160         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2161           πολλά θέματα.
2162       switch2osm:
2163         title: switch2osm
2164         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2165           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2166       welcomemat:
2167         title: Για τις Οργανώσεις
2168         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2169           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2170       wiki:
2171         title: OpenStreetMap Wiki
2172         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2173     potlatch:
2174       removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2175         Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2176         για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2177       desktop_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμη το Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">κάνοντας
2178         λήψη της εφαρμογής για Mac και Windows</a>.
2179       id_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να θέσετε ως προεπιλεγμένο σας επεξεργαστή τον
2180         iD, ο οποίος τρέχει στο πρόγραμμα περιήγησης ιστού σας όπως έκανε ο Potlatch
2181         έκανε παλαιότερα. <a href="%{settings_url}">Αλλάξτε την προτίμηση σας εδώ</a>.
2182     sidebar:
2183       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2184       close: Κλείσιμο
2185     search:
2186       search: Αναζήτηση
2187       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2188       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2189       from: Από
2190       to: Προς
2191       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2192       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2193       submit_text: Μετάβαση
2194       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2195     key:
2196       table:
2197         entry:
2198           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2199           main_road: Κύρια οδός
2200           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2201           primary: Κύρια Οδός
2202           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2203           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2204           track: Χωματόδρομος
2205           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2206           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2207           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2208           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2209           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2210           footway: Μονοπάτι
2211           rail: Σιδηρόδρομος
2212           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2213           tram:
2214           - Προαστιακός
2215           - τραμ
2216           cable:
2217           - Τελεφερίκ
2218           - τελεφερίκ με καθίσματα
2219           runway:
2220           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2221           - τροχόδρομος
2222           apron:
2223           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2224           - τερματικός σταθμός
2225           admin: Διοικητικό όριο
2226           forest: Δάσος
2227           wood: Φυσικό δάσος
2228           golf: Γήπεδο γκολφ
2229           park: Πάρκο
2230           resident: Κατοικημένη περιοχή
2231           common:
2232           - Κοινόχρηστο
2233           - λιβάδι
2234           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2235           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2236           commercial: Εμπορική περιοχή
2237           heathland: Φρυγανότοπος
2238           lake:
2239           - Λίμνη
2240           - ταμιευτήρας
2241           farm: Αγρόκτημα
2242           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2243           cemetery: Κοιμητήριο
2244           allotments: Παραχώρηση γης
2245           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2246           centre: Αθλητικό κέντρο
2247           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2248           military: Στρατιωτική περιοχή
2249           school:
2250           - Σχολείο
2251           - πανεπιστήμιο
2252           building: Σημαντικό κτήριο
2253           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2254           summit:
2255           - Κορυφή
2256           - κορυφή
2257           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2258           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2259           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2260           destination: Πρόσβαση προορισμού
2261           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2262           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2263           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2264           toilets: Τουαλέτες
2265     welcome:
2266       title: Καλώς ήρθατε!
2267       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2268         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2269         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2270         που πρέπει να ξέρετε.
2271       whats_on_the_map:
2272         title: Τι είναι στον Χάρτη
2273         on_html: |-
2274           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2275           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτήρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2276           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2277         off_html: |-
2278           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2279           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2280           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2281       basic_terms:
2282         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2283         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2284           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2285         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2286           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2287         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2288           ή ένα δένδρο.
2289         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2290           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2291         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2292           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2293           διάφορων δρόμων.
2294       rules:
2295         title: Κανόνες!
2296         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2297           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2298           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2299           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2300           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2301           Επεξεργασίες</a>.
2302       questions:
2303         title: Ερωτήσεις;
2304         paragraph_1_html: |-
2305           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2306           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2307           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2308       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2309       add_a_note:
2310         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2311         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2312           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2313           προσθέσετε σημειώσεις.
2314         paragraph_2_html: |-
2315           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2316           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2317   traces:
2318     visibility:
2319       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2320       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2321         σημεία)
2322       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2323       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2324         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2325     new:
2326       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2327       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2328       help: Βοήθεια
2329       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2330     create:
2331       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2332       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2333         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2334         θα σας αποσταλεί ένα email.
2335       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2336         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2337       traces_waiting:
2338         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2339           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2340           για άλλους χρήστες.
2341         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2342           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2343           για άλλους χρήστες.
2344     edit:
2345       cancel: Ακύρωση
2346       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2347       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2348       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2349     update:
2350       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2351     trace_optionals:
2352       tags: Χαρακτηριστικά
2353     show:
2354       title: Προβολή ίχνους %{name}
2355       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2356       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2357       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2358       download: λήψη
2359       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2360       points: 'Σημεία:'
2361       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2362       map: χάρτης
2363       edit: επεξεργασία
2364       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2365       description: 'Περιγραφή:'
2366       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2367       none: Κανένα
2368       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2369       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2370       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2371       visibility: 'Ορατότητα:'
2372       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2373     trace_paging_nav:
2374       showing_page: Σελίδα %{page}
2375       older: Παλαιότερα ίχνη
2376       newer: Νεότερα ίχνη
2377     trace:
2378       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2379       count_points:
2380         one: 1 σημείο
2381         other: '%{count} σημεία'
2382       more: περισσότερα
2383       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2384       view_map: Προβολή χάρτη
2385       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2386       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2387       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2388       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2389       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2390       by: από
2391       in: σε
2392     index:
2393       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2394       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2395       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2396       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2397       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2398         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2399         wiki</a>.
2400       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2401       all_traces: Όλα τα ίχνη
2402       my_traces: Τα ίχνη μου
2403     destroy:
2404       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2405     make_public:
2406       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2407     offline_warning:
2408       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2409     offline:
2410       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2411       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2412         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2413     georss:
2414       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2415     description:
2416       description_with_count:
2417         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2418         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2419       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2420   application:
2421     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2422       ενέργεια
2423     require_cookies:
2424       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2425         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2426     require_admin:
2427       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2428     setup_user_auth:
2429       blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2430         Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2431         σας.
2432       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2433         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2434       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2435         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2436         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2437     settings_menu:
2438       account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2439       oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2440       oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2441       oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2442   oauth:
2443     authorize:
2444       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2445       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2446         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2447         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2448       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2449       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2450       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2451       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2452         φίλους.
2453       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2454       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2455       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2456       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2457       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2458     authorize_success:
2459       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2460       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2461         σας.
2462       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2463     authorize_failure:
2464       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2465       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2466         σας.
2467       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2468     revoke:
2469       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2470     permissions:
2471       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2472     scopes:
2473       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2474       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2475       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2476       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2477       skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2478   oauth_clients:
2479     new:
2480       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2481     edit:
2482       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2483     show:
2484       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2485       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2486       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2487       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2488       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2489       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2490       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2491       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2492       delete: Διαγραφή Πελάτη
2493       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2494       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2495     index:
2496       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2497       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2498       list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2499       application: Όνομα εφαρμογής
2500       issued_at: Εκδόθηκε στις
2501       revoke: Ανακαλέστε!
2502       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2503       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2504         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2505         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2506       oauth: OAuth
2507       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2508       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2509     form:
2510       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2511     not_found:
2512       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2513     create:
2514       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2515     update:
2516       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2517     destroy:
2518       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2519   oauth2_applications:
2520     index:
2521       no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2522         μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2523         σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2524       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2525       name: Όνομα
2526       permissions: Άδειες
2527     application:
2528       edit: Επεξεργασία
2529       delete: Διαγραφή
2530       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2531     new:
2532       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2533     edit:
2534       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2535     show:
2536       edit: Επεξεργασία
2537       delete: Διαγραφή
2538       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2539       client_id: ID πελάτη
2540       client_secret: Μυστικό πελάτη
2541       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2542         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2543       permissions: Άδειες
2544     not_found:
2545       sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2546   oauth2_authorizations:
2547     new:
2548       title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2549       introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2550         με τις ακόλουθες άδειες;
2551       authorize: Εξουσιοδότηση
2552     show:
2553       title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2554   oauth2_authorized_applications:
2555     index:
2556       title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2557       permissions: Άδειες
2558       no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2559     application:
2560       revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2561       confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2562   users:
2563     new:
2564       title: Εγγραφή
2565       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2566         λογαριασμό για εσάς.
2567       contact_support_html: Επικοινωνήστε με την <a href="%{support}">υποστήριξη</a>
2568         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2569         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2570       about:
2571         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2572         html: |-
2573           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2574           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2575           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2576       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2577       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2578       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2579       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2580         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2581       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2582       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2583       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2584         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2585       continue: Εγγραφή
2586       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2587     terms:
2588       title: Όροι
2589       heading: Όροι
2590       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2591       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2592         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2593         κουμπί για να συνεχίσετε.
2594       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2595         συνεισφορές σας.
2596       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2597       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2598         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2599         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2600       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2601       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2602         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2603       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2604       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2605         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2606         μεταφράσεις </a>
2607       continue: Συνέχεια
2608       decline: Διαφωνώ
2609       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2610         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2611       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2612       legale_names:
2613         france: Γαλλία
2614         italy: Ιταλία
2615         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2616     no_such_user:
2617       title: Άγνωστος χρήστης
2618       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2619       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2620         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2621         τη σελίδα.
2622       deleted: διεγράφη
2623     show:
2624       my diary: Το ημερολόγιό μου
2625       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2626       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2627       my traces: Τα ίχνη μου
2628       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2629       my messages: Τα μηνύματά μου
2630       my profile: Το προφίλ μου
2631       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2632       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2633       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2634       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2635       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2636       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2637       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2638       send message: Αποστολή Μηνύματος
2639       diary: Ημερολόγιο
2640       edits: Επεξεργασίες
2641       traces: Ίχνη
2642       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2643       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2644       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2645       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2646       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2647       ct undecided: Αναποφάσιστος
2648       ct declined: Απορρίφθηκε
2649       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2650       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2651       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2652       status: 'Κατάσταση:'
2653       spam score: 'Σκορ Spam:'
2654       description: Περιγραφή
2655       user location: Τοποθεσία χρήστη
2656       role:
2657         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2658         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2659         grant:
2660           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2661           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2662         revoke:
2663           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2664           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2665       block_history: Ενεργές Φραγές
2666       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2667       comments: Σχόλια
2668       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2669       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2670       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2671       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2672       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2673       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2674       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2675       confirm: Επιβεβαίωση
2676       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2677     set_home:
2678       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2679     go_public:
2680       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2681         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2682     index:
2683       title: Χρήστες
2684       heading: Χρήστες
2685       showing:
2686         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2687         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2688       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2689         %{date}'
2690       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2691       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2692       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2693       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2694     suspended:
2695       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2696       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2697       support: υποστήριξη
2698       body_html: |-
2699         <p>
2700         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2701         ύποπτης δραστηριότητας.
2702         </p>
2703         <p>
2704         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2705         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2706         </p>
2707     auth_failure:
2708       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2709       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2710       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2711       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2712       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2713     auth_association:
2714       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2715       option_1: |-
2716         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2717         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2718       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2719         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2720         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2721   user_role:
2722     filter:
2723       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2724       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2725       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2726       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2727         από τον τρέχον χρήστη.
2728     grant:
2729       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2730       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2731       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2732         χρήστη `%{name}'?
2733       confirm: Επιβεβαίωση
2734       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2735         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2736     revoke:
2737       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2738       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2739       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2740         «%{name}»;
2741       confirm: Επιβεβαίωση
2742       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2743         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2744   user_blocks:
2745     model:
2746       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2747         ενημερώσετε μία φραγή.
2748       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2749     not_found:
2750       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2751       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2752     new:
2753       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2754       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2755       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2756       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2757       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2758         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2759       back: Προβολή όλων των φραγών
2760     edit:
2761       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2762       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2763       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2764       show: Προβολή αυτής της φραγής
2765       back: Προβολή όλων των φραγών
2766     filter:
2767       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2768       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2769         λίστα.
2770     create:
2771       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2772         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2773       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2774         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2775       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2776     update:
2777       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2778         να την επεξεργαστεί.
2779       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2780     index:
2781       title: Φραγές χρήστη
2782       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2783       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2784     revoke:
2785       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2786       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2787       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2788       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2789       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2790       revoke: Ανακαλέστε!
2791       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2792     helper:
2793       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2794       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2795       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2796         έχει συνδεθεί.
2797       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2798       block_duration:
2799         hours:
2800           one: 1 ώρα
2801           other: '%{count} ώρες'
2802         days:
2803           one: 1 ημέρα
2804           other: '%{count} ημέρες'
2805         weeks:
2806           one: 1 εβδομάδα
2807           other: '%{count} εβδομάδες'
2808         months:
2809           one: 1 μήνας
2810           other: '%{count} μήνες'
2811         years:
2812           one: 1 χρόνος
2813           other: '%{count} χρόνια'
2814     blocks_on:
2815       title: Φραγές στον %{name}
2816       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2817       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2818     blocks_by:
2819       title: Φραγές από τον %{name}
2820       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2821       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2822     show:
2823       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2824       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2825       created: 'Δημιουργήθηκε:'
2826       status: 'Κατάσταση:'
2827       show: Εμφάνιση
2828       edit: Επεξεργασία
2829       revoke: Ανακαλέστε!
2830       confirm: Είστε σίγουρος?
2831       reason: 'Αιτία φραγής:'
2832       back: Προβολή όλων των φραγών
2833       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2834       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2835     block:
2836       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2837       show: Εμφάνιση
2838       edit: Επεξεργασία
2839       revoke: Ανακαλέστε!
2840     blocks:
2841       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2842       creator_name: Δημιουργός
2843       reason: Αιτία φραγής
2844       status: Κατάσταση
2845       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2846       showing_page: Σελίδα %{page}
2847       next: Επόμενη »
2848       previous: « Προηγούμενη
2849   notes:
2850     index:
2851       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2852       heading: σημειώσεις του %{user}
2853       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2854       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2855       id: Αναγνωριστικό
2856       creator: Δημιουργός
2857       description: Περιγραφή
2858       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2859       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2860   javascripts:
2861     close: Κλείσιμο
2862     share:
2863       title: Διαμοιρασμός
2864       cancel: Ακύρωση
2865       image: Εικόνα
2866       link: Σύνδεσμος ή HTML
2867       long_link: Σύνδεσμος
2868       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2869       geo_uri: Geo URI
2870       embed: HTML
2871       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2872       format: 'Μορφή:'
2873       scale: 'Κλίμακα:'
2874       download: Λήψη
2875       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2876       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2877       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2878       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2879       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2880       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2881     embed:
2882       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2883     key:
2884       title: Υπόμνημα
2885       tooltip: Υπόμνημα
2886       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2887     map:
2888       zoom:
2889         in: Μεγέθυνση
2890         out: Σμίκρυνση
2891       locate:
2892         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2893         metersPopup:
2894           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2895           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2896         feetPopup:
2897           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2898           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2899       base:
2900         standard: Κανονικός
2901         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2902         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2903         hot: Ανθρωπιστικός
2904         opnvkarte: ÖPNVKarte
2905       layers:
2906         header: Στρώματα Χάρτη
2907         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2908         data: Δεδομένα Χάρτη
2909         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2910         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2911         title: Στρώματα
2912       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2913       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2914       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2915       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2916         target='_blank'>Andy Allan</a>
2917       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2918       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2919         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2920         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2921     site:
2922       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2923       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2924       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2925       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2926       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2927       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2928         χάρτη
2929       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2930       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2931         για διάφορα χαρακτηριστικά
2932     changesets:
2933       show:
2934         comment: Σχολιάζω
2935         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2936         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2937         hide_comment: απόκρυψη
2938         unhide_comment: επανεμφάνιση
2939     notes:
2940       new:
2941         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2942           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2943           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2944         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2945           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2946           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2947         add: Προσθήκη Σημείωσης
2948       show:
2949         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2950           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2951         hide: Απόκρυψη
2952         resolve: Επιλύστε
2953         reactivate: Επανενεργοποίηση
2954         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2955         comment: Σχολιάζω
2956     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2957       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2958     directions:
2959       ascend: Ανάβαση
2960       engines:
2961         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2962         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2963         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2964         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2965         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2966         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2967       descend: Κατάβαση
2968       directions: Οδηγίες
2969       distance: Απόσταση
2970       errors:
2971         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2972         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2973       instructions:
2974         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2975         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2976         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2977         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2978         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2979           %{name}
2980         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2981           τις %{directions}
2982         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2983           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2984         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2985         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2986         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2987           προς τις %{directions}
2988         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2989         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2990         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2991           προς τις %{directions}
2992         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2993         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2994         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2995         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2996         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2997         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2998         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2999         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3000         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3001         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3002         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3003         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3004         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3005           %{name}
3006         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3007           τις %{directions}
3008         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3009           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3010         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3011         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3012         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3013           %{name}, προς τις %{directions}
3014         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3015         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3016         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3017           προς τις %{directions}
3018         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3019         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3020         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3021         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3022         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3023         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3024         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3025         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3026         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3027         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3028         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3029         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3030         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3031         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3032         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3033         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3034           %{name}
3035         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3036           προς %{name}
3037         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3038         unnamed: ανώνυμος δρόμος
3039         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3040         exit_counts:
3041           first: 1ος
3042           second: 2ος
3043           third: 3ος
3044           fourth: 4ος
3045           fifth: 5ος
3046           sixth: 6ος
3047           seventh: 7ος
3048           eighth: 8ος
3049           ninth: 9ος
3050           tenth: 10ος
3051       time: Διάρκεια
3052     query:
3053       node: Κόμβος
3054       way: Διαδρομή
3055       relation: Σχέση
3056       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3057       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3058       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3059     context:
3060       directions_from: Οδηγίες από εδώ
3061       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3062       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3063       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3064       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3065       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3066   redactions:
3067     edit:
3068       heading: Επεξεργασία παράληψης
3069       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3070     index:
3071       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3072       heading: Κατάλογος παραλήψεων
3073       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3074     new:
3075       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3076       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3077     show:
3078       description: 'Περιγραφή:'
3079       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3080       title: Εμφανίζεται η παράληψη
3081       user: 'Δημιουργός:'
3082       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3083       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3084       confirm: Είσαι σίγουρος?
3085     create:
3086       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3087     update:
3088       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3089     destroy:
3090       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3091         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3092       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3093       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3094   validations:
3095     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3096     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3097     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3098     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3099 ...