1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
33 public: Загальнодоступний
40 display_name: Показуване ім’я
45 acl: Перелік обмеження доступу
47 changeset_tag: Теґ набору змін
49 diary_comment: Коментарі щоденника
50 diary_entry: Запис щоденника
56 notifier: Повідомлювач
58 old_node_tag: Старий теґ Точки
59 old_relation: Старий Зв’язок
60 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
61 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
63 old_way_node: Старий вузол Лінії
64 old_way_tag: Старий теґ Лінії
66 relation_member: Елемент Зв’язку
67 relation_tag: Теґ Зв’язку
70 tracepoint: Точка треку
73 user_preference: Налаштування користувача
74 user_token: Код підтвердження користувача
80 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
82 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
85 changeset: "Набір змін: {{id}}"
86 changesetxml: XML набір змін
87 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
89 title: Набір змін {{id}}
90 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Користувача:"
97 closed_at: "Закінчено:"
98 created_at: "Розпочато:"
100 few: "Містить {{count}} точки:"
101 one: "Містить {{count}} точку:"
102 other: "Містить {{count}} точок:"
104 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
105 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
106 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
108 few: "Містить {{count}} лінії:"
109 one: "Містить {{count}} лінію:"
110 other: "містить {{count}} ліній:"
111 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
112 show_area_box: Показати виділену ділянку
114 changeset_comment: "Коментар:"
115 edited_at: "Змінено:"
117 in_changeset: "В наборі змін:"
120 entry: Зв’язок {{relation_name}}
121 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
125 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
126 node: Перегляд точки на більшій мапі
127 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
128 way: Перегляд лінії на більшій мапі
129 loading: Завантаження…
132 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
133 next_node_tooltip: Наступна точка
134 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
135 next_way_tooltip: Наступна лінія
136 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
137 prev_node_tooltip: Попередня точка
138 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
139 prev_way_tooltip: Попередня лінія
141 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
142 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
143 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
145 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
146 download_xml: Завантажити XML
149 node_title: "Точка: {{node_name}}"
150 view_history: перегляд історії
152 coordinates: "Координати:"
153 part_of: "Бере участь у:"
155 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
156 download_xml: Завантажити XML
157 node_history: Історія Точки
158 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
159 view_details: переглянути подробиці
161 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
163 changeset: набір змін
169 showing_page: Показано сторінку
171 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
172 download_xml: Завантажити XML
174 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
175 view_history: перегляд історії
178 part_of: "Бере участь у:"
180 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
181 download_xml: Завантажити XML
182 relation_history: Історія Зв’язку
183 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
184 view_details: переглянути подробиці
186 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
192 manually_select: Виділіть іншу ділянку
193 view_data: Переглянути дані з поточного виду
195 data_frame_title: Дані
196 data_layer_name: Дані
198 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
199 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
200 history_for_feature: Історія [[feature]]
201 load_data: Завантажити Дані
202 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
203 loading: Завантаження…
204 manually_select: Виберіть іншу дялінку
206 api: Отримати цю ділянку з API
207 back: Показати перелік об’єктів
209 heading: Перелік об’єктів
221 private_user: приватний користувч
222 show_history: Показати Історію
223 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
225 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
229 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
230 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
231 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
233 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
235 changeset: набір змін
240 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
241 download_xml: Завантажити XML
243 view_history: переглянути історію
245 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
248 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
249 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
251 part_of: "Частина з:"
253 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
254 download_xml: Завантажити XML
255 view_details: переглянути подробиці
256 way_history: Історія змін лінії
257 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
263 no_edits: (без виправлень)
264 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
265 still_editing: (ще редагується)
266 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
267 changeset_paging_nav:
269 previous: ← Попередня
270 showing_page: Сторінка {{page}}
278 description: Останні зміни
279 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
280 description_user: Набір змін користувача {{user}}
281 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
283 heading_bbox: Набір змін
284 heading_user: Набір змін
285 heading_user_bbox: Набір змін
287 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
288 title_user: Набір змін користувача {{user}}
289 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
291 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
294 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
296 hide_link: Приховати цей коментар
299 few: "{{count}} коментарі"
300 one: "{{count}} коментар"
301 other: "{{count}} коментарів"
302 comment_link: Коментувати
304 edit_link: Правити цей запис
305 hide_link: Приховати цей запис
306 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
307 reply_link: Відповісти
313 longitude: "Довгота:"
314 marker_text: Місце написання нотатки
315 save_button: Зберегти
317 title: Правити нотатку
318 use_map_link: Вказати на мапі
321 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap
324 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
327 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
328 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
331 new: Нова нотатка у щоденнику
332 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
333 newer_entries: Нові записи
334 no_entries: В щоденнику немає записів
335 older_entries: Старі записи
336 recent_entries: "Останні записи:"
338 user_title: Щоденник користувача {{user}}
344 title: Створити новий запис у щоденнику
346 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
347 heading: Немає запису з id {{id}}
348 title: Немає такого запису в щоденнику
350 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
351 heading: Користувача {{user}} не існує
352 title: Немає такого користувача
354 leave_a_comment: Лишити коментар
356 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
357 save_button: Зберегти
358 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
359 user_title: Щоденник користувача {{user}}
362 add_marker: Додати маркер на мапу
363 area_to_export: Ділянка для експорту
364 embeddable_html: Вбудований HTML
365 export_button: Експортувати
366 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
368 format_to_export: Формат експорту
369 image_size: "Розмір зображення:"
373 manually_select: Виділіть іншу ділянку
374 mapnik_image: Зображення Mapnik
377 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
378 osmarender_image: Зображення Osmarender
380 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
383 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
384 heading: Завелика площа
387 add_marker: Додати маркер на мапу
388 change_marker: Змініть положення маркера
389 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
390 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
392 manually_select: Виділіть іншу ділянку
393 view_larger_map: Збільшити мапу
397 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
399 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 description_osm_namefinder:
405 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
409 north_east: на північний схід
410 north_west: на північний захід
412 south_east: на південний схід
413 south_west: на південний захід
417 other: близько {{count}} км
420 more_results: Більше результатів
421 no_results: Нічого не знайдено
424 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
427 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
428 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
430 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 search_osm_namefinder:
432 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
433 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
434 search_osm_nominatim:
438 arts_centre: Мистецький центр
440 auditorium: Конференц-зала
444 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
445 bicycle_rental: Прокат велосипедів
447 bureau_de_change: Обмін валют
448 bus_station: Автовокзал
450 car_rental: Прокат автомобілів
451 car_sharing: Прокат авто
458 community_centre: Громадський центр
460 crematorium: Крематорій
461 dentist: Стоматологія
463 dormitory: Гуртожиток
464 drinking_water: Питна вода
465 driving_school: Автошкола
467 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
468 fast_food: Забігайлівка
469 ferry_terminal: Поромна станція
470 fire_hydrant: Пожежний гідрант
471 fire_station: Пожежна станція
477 health_centre: Центр здоров'я
480 hunting_stand: Мисливська вежа
482 kindergarten: Дитячий садок
486 mountain_rescue: Гірські рятувальники
487 nightclub: Нічний клуб
489 nursing_home: Будинок престарілих
494 place_of_worship: Культова споруда
495 police: Міліція (Поліція)
496 post_box: Поштова скриня
498 preschool: Дошкільний заклад
501 public_building: Громадський заклад
503 reception_area: Зона прийому
504 recycling: Місце переробки відходів
506 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
512 social_club: Клуб за інтересами
514 supermarket: Супермаркет
519 townhall: Міськвиконком
520 university: Університет
521 vending_machine: Торговий автомат
522 veterinary: Ветлікарня
523 village_hall: Сільрада
524 waste_basket: Контейнер для сміття
526 youth_centre: Молодіжний центр
528 administrative: Адміністративний кордон
530 apartments: Житловий масив
536 commercial: Комерційна нерухомість
537 dormitory: Гуртожиток
538 entrance: Вхід у будівлю
547 industrial: Промислова споруда
548 office: Офісний будинок
549 public: Суспільна будівля
550 residential: Житловий будинок
551 retail: Центр роздрібної торгівлі
558 train_station: Залізнична станція
559 university: Університет
562 bridleway: Дорога для їзди верхи
563 bus_guideway: Рейковий автобус
564 bus_stop: Автобусна зупинка
566 construction: Будівництво автомагітсралі
567 cycleway: Велосипедна доріжка
568 distance_marker: Верстовий камінь
569 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
570 footway: Пішохідна доріжка
573 living_street: Житлова зона
574 minor: Другорядна дорога
575 motorway: Автомагістраль
576 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
577 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
579 pedestrian: Пішохідна дорога
581 primary: Головна дорога
582 primary_link: З’єднання з головною дорогою
583 raceway: Гоночна траса
584 residential: Жила вулиця
586 secondary: Другорядна дорога
587 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
588 service: Службова дорога
589 services: Придорожній сервіс
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 track: Неасфальтований шлях.
596 trunk_link: З’їзд з/на шосе
597 unclassified: Дорога без класифікації
598 unsurfaced: Дорога без покриття
600 archaeological_site: Археологічні дослідження
601 battlefield: Поле битви
602 boundary_stone: Прикордонний камінь
615 wayside_cross: Придорожній хрест
616 wayside_shrine: Придорожній храм
617 wreck: Місце катастрофи
619 allotments: Сади-городи
621 brownfield: Очищена територія під забудову
623 commercial: Торгівельно-офісна територія
624 conservation: Заповідник
625 construction: Будівництво
628 farmyard: Фермерське подвір'я
631 greenfield: Знесення під забудову
635 military: Військова зона
638 nature_reserve: Заповідник
644 recreation_ground: База відпочинку
645 reservoir: Водосховище
646 residential: Житловий квартал
647 retail: Роздрібна торгівля
648 village_green: Сільська галявина
649 vineyard: Виноградник
653 beach_resort: Пляжний курорт
654 common: Громадська земля
655 fishing: Район риболовлі
657 golf_course: Поле для гольфу
659 marina: Гавань для екскурсійних суден
660 miniature_golf: Міні-гольф
661 nature_reserve: Заповідник
663 pitch: Спортмайданчик
664 playground: Дитячий майданчик
665 recreation_ground: База відпочинку
666 slipway: Сліп (спуск на воду)
667 sports_centre: Спортивний центр
669 swimming_pool: Басейн
670 track: Бігова доріжка
671 water_park: Аквапарку
676 cave_entrance: Входу в печеру
696 ridge: Гірський хребет
708 wetland: Водно-болотні угіддя
709 wetlands: Водно-болотні угіддя
722 locality: Населений пункт
724 municipality: Муніципалітет
729 subdivision: Підрозділ
732 unincorporated_area: Неприєднанні території
735 abandoned: Кинуті колії
736 construction: Будівництво колії
737 disused: Покинута колія
738 disused_station: Покинута залізнична станція
741 historic_station: Історична залізнична станція
743 level_crossing: Залізничний переїзд
744 light_rail: Швидкісний трамвай
746 narrow_gauge: Вузькоколійка
747 platform: Залізнична платформа
748 preserved: Законсервовані колії
749 spur: Залізнична гілка
750 station: Залізнична станція
751 subway: Станція метро
752 subway_entrance: Вхід в метро
754 tram: Трамвайні колії
755 tram_stop: Трамвайна зупинка
758 alcohol: Спритні напої
768 car_dealer: Автосалон
769 car_parts: Автозапчастини
770 car_repair: Авто майстерня
772 charity: Соціальний магазин
775 computer: Комп’ютерна крамниця
776 confectionery: Кондитерська
777 convenience: Мінімаркет
778 copyshop: Послуги копіювання
779 cosmetics: Магазин косметики
780 department_store: Універмаг
781 discount: Уцінені товари
782 doityourself: Зроби сам
784 dry_cleaning: Хімчистка
785 electronics: Магазин електроніки
786 estate_agent: Агентство нерухомості
791 food: Продовольчі товари
792 funeral_directors: Ритуальні послуги
795 garden_centre: Сад та город
798 greengrocer: Овочі, фрукти
803 insurance: Страхування
804 jewelry: Ювелірний магазин
807 mall: Торгівельно-розважальний центр
809 mobile_phone: Мобільні телефони
810 motorcycle: Мотоцикли
812 newsagent: Газетний кіоск
814 organic: Продовольчий магазин
815 outdoor: Виносна торгівля
820 shopping_centre: Торговий центр
821 sports: Спортивні товари
822 stationery: Канцтовари
823 supermarket: Супермаркет
825 travel_agency: Туристична агенція
829 alpine_hut: Гірський притулок
830 artwork: Образотворче мистецтво
831 attraction: Цікаві місця
832 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
835 caravan_site: Майданчик для трейлерів
837 guest_house: Гостьовий будинок
840 information: Інформація
844 picnic_site: Місце для пікніків
845 theme_park: Тематичний парк
847 viewpoint: Оглядовий майданчик
852 connector: З’єднання водних шляхів
854 derelict_canal: Покинутий канал
857 drain: Дренажний канал
859 lock_gate: Шлюзові ворота
860 mineral_spring: Мінеральне джерело
861 mooring: Якірна стоянка
864 riverbank: Берег ріки
866 wadi: Пересохле русло
867 water_point: Пункт водопостачання
873 cycle_map: Мапа для велосипедистів
876 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
877 edit_tooltip: Редагування мапи
878 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
879 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
880 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
881 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
883 copyright: Авторські права & Ліцензія
884 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
885 donate_link_text: пожертвування
888 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
889 gps_traces: GPS-треки
890 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
891 help_wiki: Довідка та Вікі
892 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
893 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
896 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
897 inbox: вхідні ({{count}})
899 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
900 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
901 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
902 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
903 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
904 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
905 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
906 intro_3_bytemark: bytemark
907 intro_3_partners: вікі
908 intro_3_ucl: UCL VR Centre
910 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
912 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
914 alt_text: Логотип OpenStreetMap
916 logout_tooltip: Вийти
918 text: Підтримайте проект
919 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
920 news_blog: Блог новин
921 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
922 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
923 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
925 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
927 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
928 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
929 user_diaries: Щоденники
930 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
932 view_tooltip: Переглянути мапу
933 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
934 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
937 english_link: оригіналом англійською
938 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
939 title: Про цей переклад
940 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
942 mapping_link: почати створення мапи
943 native_link: української версії
944 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
945 title: Про цю сторінку
948 deleted: Повідомлення вилучено
953 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
955 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
958 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
960 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
961 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
963 delete_button: Вилучити
964 read_button: Позначити як прочитане
965 reply_button: Відповісти
966 unread_button: Позначити як непрочитане
968 back_to_inbox: Назад до вхідних
970 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
971 message_sent: Повідомлення надіслано
972 send_button: Надіслати
973 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
975 title: Відправити повідомлення
977 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
978 heading: Повідомлення відсутнє
979 title: Повідомлення відсутнє
981 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
982 heading: Немає такого користувача
983 title: Немає такого користувача
987 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
988 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
990 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
994 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
996 back_to_inbox: Назад до вхідних
997 back_to_outbox: Назад до вихідних
1000 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1001 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1002 reply_button: Відповісти
1004 title: Перегляд повідомлення
1006 unread_button: Позначити як непрочитане
1007 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1009 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1010 sent_message_summary:
1011 delete_button: Вилучити
1013 diary_comment_notification:
1014 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1015 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1016 hi: Привіт, {{to_user}},
1017 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1019 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1021 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1023 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1024 email_confirm_plain:
1025 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1027 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1028 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1029 friend_notification:
1030 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1031 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1032 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1033 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1035 and_no_tags: та без теґів.
1036 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1038 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1039 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1040 more_info_2: "можна знайти на:"
1041 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1044 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1045 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1046 with_description: з описом
1047 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1049 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1051 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1053 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1054 lost_password_plain:
1055 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1057 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1058 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1059 message_notification:
1060 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1061 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1062 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1063 hi: Привіт, {{to_user}},
1064 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1066 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1067 signup_confirm_html:
1068 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1069 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1070 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1072 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1073 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1074 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1075 more_videos_here: більше відео тут
1076 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1077 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1078 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1079 signup_confirm_plain:
1080 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1081 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1082 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1083 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1084 current_user_2: "доступний тут:"
1086 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1087 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1088 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1089 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1090 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1091 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1092 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1093 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1094 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1095 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1098 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1099 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1100 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1101 allow_write_api: змінювати мапу
1102 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1103 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1104 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1105 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1107 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1110 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1112 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1115 title: Правити данні вашого застосунка
1117 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1118 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1119 allow_write_api: правити мапу.
1120 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1121 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1122 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1123 callback_url: URL зворотного виклику
1125 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1127 support_url: URL підтримки
1128 url: Основний URL застосунка
1130 application: Назва застосунка
1131 issued_at: Виданий в
1132 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1133 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1134 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1135 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1136 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1137 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1139 title: Мої OAuth-подробиці
1141 submit: Зареєструвати
1142 title: Зареєструвати новий застосунок
1144 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1146 access_url: "URL маркер доступу:"
1147 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1148 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1149 allow_write_api: правити мапу.
1150 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1151 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1152 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1153 authorize_url: "URL автентифікації:"
1154 edit: Змінити подробиці
1155 key: "Позначки абонента:"
1156 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1157 secret: "Секретна фраза абонента:"
1158 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1159 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1160 url: "URL маркеру запита:"
1162 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1165 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1166 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1167 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1168 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1169 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1170 user_page_link: сторінка користувача
1172 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1173 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1174 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1176 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1177 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1178 project_name: OpenStreetMap
1179 permalink: Постійне посилання
1180 shortlink: Коротке посилання
1182 map_key: Умовні знаки
1183 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1186 admin: Адміністративна межа
1187 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1191 bridge: Міст (жирна лінія)
1192 bridleway: Дорога для їзди верхи
1193 brownfield: Покинута зона
1194 building: Значна споруда
1198 - крісельний підйомник
1200 centre: Спортивний центр
1201 commercial: Бізнесова зона
1205 construction: Будівництво дороги
1206 cycleway: Вело-доріжка
1207 destination: Мета доступу
1209 footway: Пішохідна доріжка
1211 golf: Поле для гольфу
1213 industrial: Промисловий район
1217 military: Військова зона
1218 motorway: Автомагістраль
1220 permissive: Дозвільний доступ
1221 pitch: Спортмайданчик
1222 primary: Головна дорога
1223 private: Приватний доступ
1227 retail: Торговельний район
1229 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1234 secondary: Другорядна дорога
1235 station: Залізнична станція
1240 tourist: Визначні пам'ятки
1243 - Швидкісний трамвай
1246 tunnel: Тунель (пунктиром)
1247 unclassified: Дорога без класифікації
1248 unsurfaced: Дорога без покриття
1250 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1253 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1256 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1259 search_results: Результати пошуку
1262 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1265 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1266 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1268 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1270 description: "Опис:"
1271 download: завантажити
1273 filename: "Ім’я файлу:"
1274 heading: Правка треку {{name}}
1278 save_button: Зберегти зміни
1279 start_coord: "Координати початку:"
1281 tags_help: через кому
1282 title: Правка треку {{name}}
1283 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1284 visibility: "Видимість:"
1285 visibility_help: ще це означає?
1287 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1288 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1289 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1290 your_traces: Ваші GPS-треки
1292 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1294 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1295 heading: Користувача {{user}} не існує
1296 title: Немає такого користувача
1298 heading: Сховище GPX відключено
1299 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1301 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1303 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1305 count_points: "{{count}} точок"
1307 edit_map: Правити Мапу
1308 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1315 trace_details: Показати дані треку
1316 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1317 view_map: Перегляд Мапи
1321 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1323 tags_help: через кому
1324 upload_button: Завантажити на сервер
1325 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1326 visibility: Видимість
1327 visibility_help: що це значить?
1329 see_all_traces: Показати всі треки
1330 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1331 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1332 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1337 previous: ← Попередня
1338 showing_page: Сторінка {{page}}
1340 delete_track: Вилучити цей трек
1341 description: "Опис:"
1342 download: завантажити
1344 edit_track: Правити трек
1345 filename: "Ім’я файлу:"
1346 heading: Перегляд треку {{name}}
1352 start_coordinates: "Координати початку:"
1354 title: Перегляд треку {{name}}
1355 trace_not_found: Трек не знайдено!
1356 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1357 visibility: "Видимість:"
1359 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1360 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1361 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1362 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1365 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1366 delete image: Видалити поточне зображення
1367 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1368 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1369 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1370 home location: "Основне місце розташування:"
1371 image: "Зображення:"
1372 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1373 keep image: Залишити поточне зображення
1375 longitude: "Довгота:"
1376 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1377 my settings: Мої налаштування
1378 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1379 new image: Додати зображення
1380 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1381 preferred languages: "Бажані мови:"
1382 profile description: "Опис профілю:"
1384 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1385 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1386 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1387 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1388 enabled link text: що це?
1389 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1390 public editing note:
1391 heading: Загальнодоступна правка
1392 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1393 replace image: Замінити поточне зображення
1394 return to profile: Повернення до профілю
1395 save changes button: Зберегти зміни
1396 title: Правка облікового запису
1397 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1400 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1401 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1402 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1403 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1406 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1407 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1408 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1409 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1411 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1413 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1415 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1416 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1417 heading: Користувачі
1418 hide: Сховати вибраних користувачів
1420 few: Показано {{page}} сторінки ({{page}} з {{page}})
1421 one: Показано {{page}} сторінку ({{page}} з {{page}})
1422 other: Показано {{page}} сторінок ({{page}}-{{page}} з {{page}})
1423 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1424 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1427 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1428 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1429 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1430 create_account: зареєструйтесь
1431 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1432 heading: Представтесь
1433 login_button: Увійти
1434 lost password link: Забули пароль?
1436 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1437 remember: "Запам'ятати мене:"
1439 webmaster: веб-майстер
1441 heading: Вийти з OpenStreetMap
1442 logout_button: Вийти
1445 email address: "Адреса ел. пошти:"
1446 heading: Забули пароль?
1447 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1448 new password button: Вишліть мені новий пароль
1449 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1450 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1451 title: Відновлення пароля
1453 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1454 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1455 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1457 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1458 confirm password: "Повторіть пароль:"
1459 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1460 continue: Продовжити
1461 display name: "Показувати ім’я:"
1462 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1463 email address: "Адреса ел. пошти:"
1464 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1465 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1466 heading: Створення облікового запису користувача
1467 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1468 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1469 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1473 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1474 heading: Користувача {{user}} не існує.
1475 title: Немає такого користувача
1478 nearby mapper: Найближчий користувач
1479 your location: Ваше місце розташування
1481 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1482 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1484 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1485 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1486 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1487 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1489 reset: Перевстановити пароль
1490 title: Перевстановлення пароля
1492 flash success: Ваше місце розташування збережено
1494 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1495 heading: Обліковий запис заблоковано
1496 title: Обліковий запис заблоковано
1497 webmaster: веб-майстер
1500 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1501 consider_pd_why: що це?
1503 heading: Умови співпраці
1507 rest_of_world: Решта світу
1508 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1509 press accept button: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче та натисніть кнопку Приймаю для створення облікового запису.
1511 activate_user: активувати цього користувача
1512 add as friend: додати до списку друзів
1513 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1514 block_history: отримані блокування
1515 blocks by me: заблоковано мною
1516 blocks on me: мої блокування
1517 confirm: Підтвердити
1518 confirm_user: підтвердити користувача
1519 create_block: блокувати користувача
1520 created from: "Створено з:"
1521 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1522 delete_user: вилучити цього користувача
1526 email address: "Адреса Е-пошти:"
1527 hide_user: приховати цього користувача
1528 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1529 km away: "{{count}} км від вас"
1530 m away: "{{count}} м від вас"
1531 mapper since: "Зареєстрований:"
1532 moderator_history: створені блокування
1533 my diary: мій щоденник
1534 my edits: мої правки
1535 my settings: мої налаштування
1536 my traces: мої треки
1537 nearby users: Інші найближчі користувачі
1538 new diary entry: новий запис
1539 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1540 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1541 oauth settings: налаштування OAuth
1542 remove as friend: вилучити із списку друзів
1544 administrator: Цей користувач є адміністратором
1546 administrator: Надати права адміністратора
1547 moderator: Надати права модератора
1548 moderator: Цей користувач є модератором
1550 administrator: Відкликати права адміністратора
1551 moderator: Відкликати права модератора
1552 send message: відправити повідомлення
1553 settings_link_text: налаштування
1554 spam score: "Оцінка Спаму:"
1557 unhide_user: відобразити цього користувача
1558 user location: Місце знаходження користувача
1559 your friends: Ваші друзі
1562 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1563 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1564 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1566 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1567 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1568 title: Блокування для {{name}}
1570 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1571 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1572 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1574 back: Переглянути всі блокування
1575 heading: Правити блокування для {{name}}
1576 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1577 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1578 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1579 show: Переглянути блокування
1580 submit: Оновити блокування
1581 title: Правити блокування для {{name}}
1583 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1584 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1585 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1587 time_future: Закінчується в {{time}}.
1588 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1589 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1591 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1592 heading: Перелік блокувань користувача
1593 title: Блокування користувача
1595 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1596 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1598 back: Показати всі блокування
1599 heading: Накладення блокування на {{name}}
1600 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1601 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1602 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1604 title: Накладання блокування на {{name}}
1605 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1606 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1608 back: Повернутись до переліку
1609 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1611 confirm: Ви впевнені?
1613 display_name: Заблокований користувач
1615 not_revoked: (не розблокований)
1616 reason: Причина блокування
1617 revoke: Розблокувати!
1618 revoker_name: Розблокував
1622 few: "{{count}} години"
1623 one: "{{count}} година"
1624 other: "{{count}} годин"
1626 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1627 flash: Це блокування було знято.
1628 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1629 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1630 revoke: Зняти блокування!
1631 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1632 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1634 back: Показати всі блокування
1635 confirm: Ви впевнені?
1637 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1638 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1639 reason: "Причина блокування:"
1640 revoke: Розблокувати!
1641 revoker: "Розблокував:"
1644 time_future: Закінчується {{time}}
1645 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1646 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1648 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1649 success: Блокування оновлено.
1652 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1653 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1654 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1655 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1657 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1658 confirm: Підтвердити
1659 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1660 heading: Підтвердження надання ролі
1661 title: Підтвердження надання ролі
1663 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1664 confirm: Підтвердити
1665 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1666 heading: Підтвердження відкликання ролі
1667 title: Підтвердження відкликання ролі