]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/br.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / br.yml
1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
5 # Author: Dishual
6 # Author: Fohanno
7 # Author: Fulup
8 # Author: Gwendal
9 # Author: Gwenn-Ael
10 # Author: Iriep
11 # Author: Macofe
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Nemo bis
14 # Author: Shirayuki
15 # Author: Y-M D
16 ---
17 br:
18   html:
19     dir: ltr
20   time:
21     formats:
22       friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
23       blog: '%e %B %Y'
24   helpers:
25     file:
26       prompt: Dibab ur restr
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Enrollañ
30       diary_entry:
31         create: Embann
32         update: Hizivaat
33       issue_comment:
34         create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
35       message:
36         create: Kas
37       client_application:
38         create: Marilhañ
39         update: Hizivaat
40       doorkeeper_application:
41         create: En em enskrivañ
42         update: Hizivaat
43       redaction:
44         create: Krouiñ ar skridaozadenn
45         update: Enrollañ ar skridaozadenn
46       trace:
47         create: Pellgas
48         update: Enrollañ ar c'hemmoù
49       user_block:
50         create: Krouiñ ur stankadur
51         update: Hizivaat ar stankadur
52   activerecord:
53     errors:
54       messages:
55         invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
56         email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57     models:
58       acl: Listenn kontroll moned
59       changeset: Hollad cheñchamantoù
60       changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61       country: Bro
62       diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
63       diary_entry: Enmoned en deizlevr
64       friend: Mignon
65       issue: Kudenn
66       language: Yezh
67       message: Kemennadenn
68       node: Skoulm
69       node_tag: Tikedenn ar skoulm
70       notifier: Kemenner
71       old_node: Skoulm kozh
72       old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
73       old_relation: Darempred kozh
74       old_relation_member: Ezel an darempred kozh
75       old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76       old_way: Hent kozh
77       old_way_node: Skoulm an hent kozh
78       old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79       relation: Darempred
80       relation_member: Ezel an darempred
81       relation_tag: Tikedenn an darempred
82       report: Danevell
83       session: Dalc'h
84       trace: Roud
85       tracepoint: Poent eus ar roud
86       tracetag: Tikedenn ar roud
87       user: Implijer
88       user_preference: Arventennoù Implijer
89       user_token: Jedouer an implijer
90       way: Hent
91       way_node: Skoulm an hent
92       way_tag: Tikedenn an hent
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Anv (rediet)
96         url: URL an arload pennañ (rekis)
97         callback_url: URL gervel en-dro
98         support_url: URL skoazell
99         allow_write_api: kemmañ ar gartenn
100         allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
101         allow_write_gpx: kas roudoù GPS
102         allow_write_notes: kemmañ an notennoù
103       diary_comment:
104         body: Korf
105       diary_entry:
106         user: Implijer
107         title: Danvez
108         latitude: Lec'hed
109         longitude: Hedred
110         language: Yezh
111       doorkeeper/application:
112         name: Anv
113         redirect_uri: Adkas an URLoù
114         scopes: Aotreoù
115       friend:
116         user: Implijer
117         friend: Mignon
118       trace:
119         user: Implijer
120         visible: Gwelus
121         name: Anv ar restr
122         size: Ment
123         latitude: Lec'hed
124         longitude: Hedred
125         public: Foran
126         description: Deskrivadur
127         gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
128         visibility: Gwelusted
129         tagstring: Tikedennoù
130       message:
131         sender: Kaser
132         title: Titl
133         body: Korf
134         recipient: Degemerer
135       redaction:
136         title: Titl
137         description: Deskrivadur
138       report:
139         category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
140         details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
141       user:
142         auth_uid: UID an dilesadur
143         email: Postel
144         email_confirmation: Kadarnaat ar postel
145         new_email: Chomlec'h postel nevez
146         active: Oberiant
147         display_name: Anv diskouezet
148         description: Deskrivadur ar profil
149         home_lat: Ledred
150         home_lon: Hedred
151         languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
152         preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
153         pass_crypt: Ger-tremen
154         pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
155     help:
156       trace:
157         tagstring: bevennet gant virgulennoù
158       user_block:
159         needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
160           ?
161       user:
162         new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: war-dro un eurvezh 'zo
167         two: war-dro 2 eurvezh 'zo
168         few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
169         many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
170         other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171       about_x_months:
172         one: war-dro ur miz 'zo.
173         two: war-dro 2 viz 'zo.
174         few: war-dro %{count} miz 'zo.
175         many: war-dro %{count} miz 'zo.
176         other: war-dro %{count} miz 'zo.
177       about_x_years:
178         one: bloaz zo bennak
179         two: war-dro %{count} vloaz zo
180         few: war-dro %{count} bloaz zo
181         many: war-dro %{count} bloaz zo
182         other: war-dro %{count} bloaz zo
183       almost_x_years:
184         one: bloaz zo bennak
185         two: war-dro %{count} vloaz zo
186         few: war-dro %{count} bloaz zo
187         many: war-dro %{count} bloaz zo
188         other: war-dro %{count} bloaz zo
189       half_a_minute: un hanter vunutenn zo
190       less_than_x_seconds:
191         one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
192         two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
193         few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
194         many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
195         other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196       less_than_x_minutes:
197         one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
198         two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
199         few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
200         many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
201         other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
202       over_x_years:
203         one: ouzhpenn bloaz zo
204         two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
205         few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
206         many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
207         other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
208       x_seconds:
209         one: un eilenn zo
210         two: '%{count} eilenn zo'
211         few: '%{count} eilenn zo'
212         many: '%{count} eilenn zo'
213         other: '%{count} eilenn zo'
214       x_minutes:
215         one: ur vunutenn zo
216         two: '%{count} vunutenn zo'
217         few: '%{count} munutenn zo'
218         many: '%{count} munutenn zo'
219         other: '%{count} munutenn zo'
220       x_days:
221         one: un deiz zo
222         two: '%{count} zeiz zo'
223         few: '%{count} deiz zo'
224         many: '%{count} deiz zo'
225         other: '%{count} deiz zo'
226       x_months:
227         one: miz zo
228         two: '%{count} viz zo'
229         few: '%{count} miz zo'
230         many: '%{count} miz zo'
231         other: '%{count} miz zo'
232       x_years:
233         one: bloaz zo
234         two: '%{count} vloaz ''zo'
235         few: '%{count} bloaz zo'
236         many: '%{count} bloaz zo'
237         other: '%{count} bloaz zo'
238   printable_name:
239     with_version: '%{id}, v%{version}'
240     with_name_html: '%{name} (%{id})'
241   editor:
242     default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
243     id:
244       name: iD
245       description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
246     remote:
247       name: Aozer diavaez
248       description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249   auth:
250     providers:
251       none: Hini ebet
252       openid: OpenID
253       google: Google
254       facebook: Facebook
255       windowslive: Windows Live
256       github: GitHub
257       wikipedia: Wikipedia
258   api:
259     notes:
260       comment:
261         opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262         opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263         commented_at_html: Hizivaet %{when}
264         commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265         closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266         closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267         reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268         reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
269       rss:
270         title: Notennoù OpenStreetMap
271         description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272           en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273         description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274         opened: notenn nevez (tost da %{place})
275         commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276         closed: notenn serret (tost da %{place})
277         reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
278       entry:
279         comment: Evezhiadenn
280         full: Notenn glok
281   accounts:
282     edit:
283       title: Aozañ ar gont
284       my settings: Ma arventennoù
285       current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
286       external auth: Dilesadur diavaez
287       openid:
288         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
289         link text: petra eo se ?
290       public editing:
291         heading: Kemm foran
292         enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
293         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
294         enabled link text: Petra eo se ?
295         disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
296           aozadennoù kent.
297         disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
298       public editing note:
299         heading: Aozañ foran
300         html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
301           pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
302           an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
303           al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus  nemet
304           an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
305           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
306           vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
307           bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
308           dre ziouer.</li></ul>
309       contributor terms:
310         heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
311         agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
312         not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
313         review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
314           nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
315         agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
316         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
317         link text: Petra eo se ?
318       save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
319       make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
320     update:
321       success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
322         evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
323       success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
324   browse:
325     created: Krouet
326     closed: Serret
327     created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
328     closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
329     created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
330     deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
331     edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
332     closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
333     version: Stumm
334     in_changeset: Hollad cheñchamantoù
335     anonymous: dizanv
336     no_comment: (evezhiadenn ebet)
337     part_of: Lodenn eus
338     download_xml: Pellgargañ XML
339     view_history: Gwelet an istor
340     view_details: ↓Gwelet ar munudoù
341     location: 'Lec''hiadur:'
342     changeset:
343       title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
344       belongs_to: Aozer
345       node: Skoulmoù (%{count})
346       node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
347       way: Hentoù (%{count})
348       way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
349       relation: Darempredoù (%{count})
350       relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
351       comment: Evezhiadennoù (%{count})
352       hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
353       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
354       changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
355       osmchangexml: Cheñchoùosm XML
356       feed:
357         title: Hollad cheñchamantoù %{id}
358         title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
359       join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
360       discussion: Kaozeadenn
361       still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
362         an hollad cheñchamantoù.
363     node:
364       title_html: 'Skoulm: %{name}'
365       history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
366     way:
367       title_html: 'Hent: %{name}'
368       history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
369       nodes: Skoulmoù
370       also_part_of_html:
371         one: lodenn eus an hent %{related_ways}
372         other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
373     relation:
374       title_html: 'Darempred: %{name}'
375       history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
376       members: Ezel
377       members_count:
378         one: 1 ezel
379         two: 2 ezel
380         few: '%{count} ezel'
381         many: '%{count} ezel'
382         other: '%{count} ezel'
383     relation_member:
384       entry_html: '%{type} %{name}'
385       entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
386       type:
387         node: Skoulm
388         way: Hent
389         relation: Darempred
390     containing_relation:
391       entry_html: Darempred %{relation_name}
392       entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
393     not_found:
394       title: N'eo ket bet kavet
395       sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
396       type:
397         node: skoulm
398         way: hent
399         relation: darempred
400         changeset: hollad cheñchamantoù
401         note: notenn
402     timeout:
403       sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type}  ha gant an id %{id} a
404         zo re hir da adtapout.
405       type:
406         node: skoulm
407         way: hent
408         relation: darempred
409         changeset: hollad cheñchamantoù
410         note: notenn
411     redacted:
412       redaction: ↓Aozañ %{id}
413       message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
414         evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
415         plij.
416       type:
417         node: skoulm
418         way: hent
419         relation: darempred
420     start_rjs:
421       feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
422         gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
423       load_data: Kargañ ar roadennoù
424       loading: O kargañ...
425     tag_details:
426       tags: Tikedennoù
427       wiki_link:
428         key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
429         tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
430       wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
431       wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
432       wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
433       telephone_link: Gervel %{phone_number}
434       colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
435     note:
436       title: 'Notenn: %{id}'
437       new_note: Notenn nevez
438       description: Deskrivadur
439       open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
440       closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
441       hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
442       opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
443       opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
444         'zo</abbr>
445       commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
446         'zo</abbr>
447       commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
448         'zo</abbr>
449       closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
450         'zo</abbr>
451       closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
452         'zo</abbr>
453       reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
454         'zo</abbr>
455       reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
456         'zo</abbr>
457       hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
458       report: Signaliñ an notenn-mañ
459     query:
460       title: Arc'hweladurioù enklask
461       introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
462       nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
463       enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
464   changesets:
465     changeset_paging_nav:
466       showing_page: Pajenn %{page}
467       next: War-lerc'h »
468       previous: « Kent
469     changeset:
470       anonymous: Dizanv
471       no_edits: (aozadenn ebet)
472       view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
473     changesets:
474       id: ID
475       saved_at: Enrollet an/ar
476       user: Implijer
477       comment: Evezhiadenn
478       area: Takad
479     index:
480       title: Hollad cheñchamantoù
481       title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
482       title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
483       title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
484       empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
485       empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
486       empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
487       no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
488       no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
489       no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
490       load_more: Kargañ muioc'h
491     timeout:
492       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
493   changeset_comments:
494     comment:
495       comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
496         gant %{author}'
497       commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
498     comments:
499       comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
500         %{author}
501     index:
502       title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
503       title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
504     timeout:
505       sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
506   dashboards:
507     contact:
508       km away: war-hed %{count} km
509       m away: war-hed %{count} m
510     popup:
511       your location: Ho lec'hiadur
512       nearby mapper: Kartennour en ardremez
513       friend: Mignon
514     show:
515       title: Ma zaolenn-vourzh
516       edit_your_profile: Aozañ ho profil
517       my friends: Ma mignoned
518       no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
519       nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
520       no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
521       friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
522       friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
523       nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
524       nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
525   diary_entries:
526     new:
527       title: Enmoned nevez en deizlevr
528     form:
529       location: Lec'hiadur
530       use_map_link: Implijout ar gartenn
531     index:
532       title: Deizlevrioù an implijerien
533       title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
534       title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
535       user_title: Deizlevr %{user}
536       in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
537       new: Enmont nevez en deizlevr
538       new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
539       my_diary: Ma deizlevr
540       no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
541       recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
542       older_entries: Enmont koshañ
543       newer_entries: Enmont nevesañ
544     edit:
545       title: Aozañ enmont an deizlevr
546       marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
547     show:
548       title: Deizlevr %{user} | %{title}
549       user_title: Deizlevr %{user}
550       leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
551       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
552       login: Kevreañ
553     no_such_entry:
554       title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
555       heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
556       body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
557         %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
558         fall.
559     diary_entry:
560       posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
561       comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
562       reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
563       comment_count:
564         one: Un addispleg
565         zero: Evezhiadenn ebet
566         other: '%{count} evezhiadenn'
567       edit_link: Aozañ an enmont-mañ
568       hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
569       unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
570       confirm: Kadarnaat
571       report: Signaliñ an enmont-mañ
572     diary_comment:
573       comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
574       hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
575       unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
576       confirm: Kadarnaat
577       report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
578     location:
579       location: 'Lec''hiadur:'
580       view: Diskwel
581       edit: Aozañ
582       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
583     feed:
584       user:
585         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
586         description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
587       language:
588         title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
589         description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
590           e %{language_name}
591       all:
592         title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
593         description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
594     comments:
595       no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
596       post: Embann
597       when: Pegoulz
598       comment: Evezhiadenn
599       newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
600       older_comments: Evezhiadennoù koshañ
601   friendships:
602     make_friend:
603       heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
604       button: Ozhpennañ evel mignon
605       success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
606       failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
607       already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
608     remove_friend:
609       heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
610       button: Lemel eus ar vignoned
611       success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
612       not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
613   geocoder:
614     search:
615       title:
616         latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
617         ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
618         osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
619           Nominatim</a>
620         geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
621         osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
622           Nominatim</a>
623         geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
624     search_osm_nominatim:
625       prefix_format: '%{name}'
626       prefix:
627         aerialway:
628           cable_car: Karr-fun
629           chair_lift: fungador
630           drag_lift: Teleski
631           gondola: Logell-fun
632           platter: Saver pladoù
633           pylon: Peul
634           station: Arsav logell-fun
635           t-bar: Sav barrennoù e T
636           "yes": Aerhent
637         aeroway:
638           aerodrome: Nijva
639           airstrip: Leurenn bradañ
640           apron: ↓Parklec'h nijerezioù
641           gate: Dor
642           hangar: Karrdi
643           helipad: biñsporzh
644           holding_position: Post gortoz
645           parking_position: Plas parkva
646           runway: Hent
647           taxilane: Forzh taksi
648           taxiway: Hent-taksioù aerborzh
649           terminal: Terminal
650         amenity:
651           animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
652           arts_centre: Kreizenn an arzoù
653           atm: Bilhedaouerezh
654           bank: Ti-bank
655           bar: Tavarn
656           bbq: Regezer
657           bench: Skaoñ
658           bicycle_parking: Parklec'h beloioù
659           bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
660           biergarten: Braeerezh en aer vras
661           blood_bank: Bank gwad
662           boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
663           brothel: Bordell
664           bureau_de_change: Burev eskemm
665           bus_station: Arsav bus
666           cafe: Kafedi
667           car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
668           car_sharing: Leur genweturañ
669           car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
670           casino: Kazino
671           charging_station: Savlec'h adkargañ
672           childcare: Diwaller bugale
673           cinema: Sinema
674           clinic: Klinikenn
675           clock: Horolaj
676           college: Skol-veur
677           community_centre: Sal liezimplij
678           courthouse: Lez-varn
679           crematorium: Krematoriom
680           dentist: Dentour
681           doctors: Mezeien
682           drinking_water: Dour mat da evañ
683           driving_school: Skol vleinañ
684           embassy: Kannati
685           fast_food: Pretierezh prim
686           ferry_terminal: Porzh karrlistri
687           fire_station: Kazarn pomperien
688           food_court: ↓Predva
689           fountain: Feunteun
690           fuel: Dour-tan
691           gambling: C'hoari arc'hant
692           grave_yard: Bered
693           grit_bin: Bailh holen
694           hospital: Ospital
695           hunting_stand: Stand tennañ
696           ice_cream: Dienn skorn
697           internet_cafe: Sibertavarn
698           kindergarten: Liorzh ar vugale
699           language_school: Skol yezh
700           library: Levraoueg
701           love_hotel: Leti karantez
702           marketplace: Marc'hallac'h
703           monastery: Manati
704           money_transfer: Treuzkas arc'hant
705           motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
706           music_school: Skol sonerezh
707           nightclub: Klub-noz
708           nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
709           parking: Parklec'h
710           parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
711           parking_space: Plas parkañ
712           payment_terminal: Termenell-baeañ
713           pharmacy: Apotikerezh
714           place_of_worship: Lec'h azeuliñ
715           police: Polis
716           post_box: Boest-lizheroù
717           post_office: Ti-post
718           prison: Toull-bac'h
719           pub: Tavarn
720           public_bath: Kibelldi foran
721           public_bookcase: Levraoueg foran
722           public_building: Savadur foran
723           recycling: Lec'h adaozañ
724           restaurant: Preti
725           school: Skol
726           shelter: Gwasked
727           shower: Strinkadenn
728           social_centre: Kreizenn sokial
729           social_facility: Servij sokial
730           studio: Studio
731           swimming_pool: Poull-neuial
732           taxi: Taksi
733           telephone: Pellgomzer foran
734           theatre: C'hoariva
735           toilets: Privezioù
736           townhall: Ti-kêr
737           university: Skol-veur
738           vending_machine: Mekanik gwerzhañ
739           veterinary: Surjianerezh evit al loened
740           village_hall: Sal ar gumun
741           waste_basket: Pod-lastez
742           waste_disposal: Skarzhañ al lastez
743           waste_dump_site: Diskarg-lastez
744           watering_place: Lec'h-dourañ
745           water_point: Lec'h dour
746           weighbridge: Pont-pouezañ
747           "yes": Danframm
748         boundary:
749           aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
750           administrative: Bevennoù melestradurel
751           census: ↓Bevenn stadeg
752           national_park: Park broadel
753           political: Pastell-vro dilenn
754           protected_area: Takad gwarezet
755           "yes": Harzoù
756         bridge:
757           aqueduct: Dourbont
758           boardwalk: Pourmenadenn
759           suspension: Pont-skourr
760           swing: Pont-tro
761           viaduct: Karrbont
762           "yes": Pont
763         building:
764           apartment: Ranndi
765           apartments: Ranndioù
766           barn: Grañj
767           bungalow: Bungalow
768           cabin: Logell
769           chapel: Chapel
770           church: Iliz
771           civic: Savadur kêr
772           college: Savadur skolaj
773           commercial: Savadur kenwerzhel
774           construction: Savadur war sevel
775           detached: Pennti
776           dormitory: Kouskva
777           farm: Atant
778           garage: Karrdi
779           garages: Karrdioù
780           greenhouse: Ti-gwer
781           hangar: Karrdi
782           hospital: Savadur ospital
783           hotel: Leti
784           house: Ti
785           houseboat: Ti war-neuñv
786           hut: Logenn
787           industrial: Savadur greantel
788           kindergarten: Savadur skol-vamm
789           office: Savadur burevioù
790           public: Savadur foran
791           residential: Savadur annez
792           retail: Stal
793           roof: Toenn
794           ruins: Savadur dismantret
795           school: Savadur skol
796           shed: Lochenn
797           stable: Marchosi
798           static_caravan: Karavanenn
799           terrace: Renkad savadurioù
800           train_station: Porzh-houarn
801           university: Savadur Skol-Veur
802           warehouse: Sanailh
803           "yes": Savadur
804         club:
805           sport: Klub sport
806           "yes": Klub
807         craft:
808           beekeeper: Gwenaner
809           blacksmith: Gov
810           brewery: Breserezh
811           carpenter: Kalvez
812           caterer: Predva / kantin
813           confectionery: Koñfizerezh
814           dressmaker: Kemener
815           electrician: Tredanour
816           gardener: Liorzhour
817           glaziery: Gweraerezh
818           handicraft: Artizanerezh
819           painter: Liver
820           photographer: Luc'hskeudenner
821           plumber: Plomer
822           roofer: Toer
823           sawmill: Heskennerezh
824           shoemaker: Kere
825           stonemason: Mañsoner
826           tailor: Kemener
827           winery: Domani gwinierezh
828           "yes": Stal artizanelezh
829         crossing: Kroashent
830         emergency:
831           access_point: Lec'h moned
832           ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
833           assembly_point: Lec'h bodañ
834           defibrillator: Difibrilator
835           fire_extinguisher: Mouger-tan
836           fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
837           landing_site: Tachenn bradañ trumm
838           life_ring: Boue saveteiñ trumm
839           phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
840           siren: C'hwitellerez difrae
841           water_tank: Beol dour trumm
842         highway:
843           abandoned: Hent-houarn dilezet
844           bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
845           bus_guideway: Roudenn vus heñchet
846           bus_stop: Arsav bus
847           construction: Chanter gourhent
848           corridor: Trepas
849           cycleway: Roudenn divrodegoù
850           elevator: Pignerez
851           emergency_access_point: Poent moned trummadoù
852           emergency_bay: Takad sikour
853           footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
854           ford: Roudour
855           give_way: Panell "Lezit da dremen"
856           living_street: Straed annez
857           milestone: ↓Maen-bonn
858           motorway: Gourhent
859           motorway_junction: Kengej gourhent
860           motorway_link: Gourhent
861           passing_place: Lec'h tremen
862           path: Gwenodenn
863           pedestrian: Hent evit an dud war-droad
864           platform: Pladfurm
865           primary: Hent kentañ renk
866           primary_link: Pennhent
867           proposed: Hent kinniget
868           raceway: Redva
869           residential: Straed annezet
870           rest_area: Leur diskuizh
871           road: Hent
872           secondary: Hent eil renk
873           secondary_link: Hent a eil renk
874           service: Hent servij
875           services: Servijoù gourhent
876           speed_camera: Radar tizh
877           steps: Diri
878           stop: Sinal paouez
879           street_lamp: Post lamp
880           tertiary: Hent trede renk
881           tertiary_link: Hent trede renk
882           track: Roudenn
883           traffic_signals: Gouleier
884           trailhead: Lec'h loc'hañ
885           trunk: Hent-tizh
886           trunk_link: Hent-tizh
887           turning_loop: Kammdro dizehan
888           unclassified: Hent dirumm
889           "yes": Hent
890         historic:
891           aircraft: Karr-nij istorel
892           archaeological_site: Lec'hienn henoniel
893           battlefield: Tachenn emgann
894           boundary_stone: Bonn harzoù
895           building: Savadur istorel
896           bunker: Bunker
897           castle: Kastell
898           church: Iliz
899           city_gate: Porzh kêr
900           citywalls: Murioù kêr
901           fort: Kreñv
902           heritage: Lec'hienn ar glad
903           hollow_way: Ivarc'h
904           house: Ti
905           manor: Maner
906           memorial: Kounlec'h
907           milestone: Bonn istorel
908           mine: Mengleuz
909           mine_shaft: Poull mengleuz
910           monument: Monumant
911           railway: Hent-houarn istorel
912           roman_road: Hent roman
913           ruins: Dismantroù
914           rune_stone: Maen runek
915           stone: Roc'h
916           tomb: Bez
917           tower: Tour
918           wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
919           wayside_cross: Kroaz
920           wayside_shrine: Ti-pediñ
921           wreck: Peñse
922           "yes": Lec'h Istorel
923         junction:
924           "yes": Kej
925         landuse:
926           allotments: Liorzhoù familh
927           aquaculture: Dourc'hounezerezh
928           basin: Poull
929           brownfield: Tachenn rezet
930           cemetery: Bered
931           commercial: Takad kenwerzh
932           conservation: Takad gwarezet
933           construction: Savadur
934           farm: Atant
935           farmland: Douaroù-labour
936           farmyard: Mereuri
937           forest: Koadeg
938           garages: Karrdioù
939           grass: Geot
940           greenfield: Tachenn da sevel tiez
941           industrial: Takad greantel
942           landfill: Diskarg
943           meadow: Prad
944           military: Takad milourel
945           mine: Mengleuz
946           orchard: Gwerje
947           plant_nursery: Magouri labouradeg
948           quarry: Mengleuz
949           railway: Hent-houarn
950           recreation_ground: Leur c'hoari
951           religious: Tachenn relijiel
952           reservoir: Mirlenn
953           reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
954           residential: Takad annez
955           retail: Kenwerzhioù
956           village_green: Takad natur foran
957           vineyard: Gwinieg
958           "yes": Implij an douaroù
959         leisure:
960           adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
961           amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
962           beach_resort: Kêr-gouronkañ
963           bird_hide: Bod evned
964           bleachers: Derezioù
965           bowling_alley: Boulva
966           common: Tachennoù foran
967           dance: Sal-dañs
968           dog_park: Park chas
969           firepit: Oaled
970           fishing: Takad pesketa
971           fitness_centre: Kreizenn fitness
972           fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
973           garden: Liorzh
974           golf_course: Tachenn golf
975           horse_riding: Marc'hegezh
976           ice_rink: Poull-ruzikat
977           marina: Porzh-bageal
978           miniature_golf: Golfig
979           nature_reserve: Gwarezva Natur
980           outdoor_seating: Azezennoù diavaez
981           park: Park
982           picnic_table: Taol-biknikañ
983           pitch: Tachenn sport
984           playground: Tachenn c'hoari
985           recreation_ground: Tachenn c'hoari
986           resort: Lec'h hañviñ
987           sauna: Saona
988           slipway: Kal
989           sports_centre: Kreizenn sport
990           stadium: Stad
991           swimming_pool: Poull-neuial
992           track: Roudenn redek
993           water_park: Kreizenn dour
994           "yes": Diduamantoù
995         man_made:
996           adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
997           advertising: Bruderezh
998           antenna: Stign
999           beacon: Tour-tan
1000           beehive: Ruskenn
1001           breakwater: Diwagenner
1002           bridge: Pont
1003           bunker_silo: Bunker
1004           cairn: Krugell
1005           chimney: Siminal
1006           clearcut: Digoadañ
1007           communications_tower: Tour kehentiñ
1008           crane: Garv-houarn
1009           cross: Kroaz
1010           dolphin: Post amariñ
1011           dyke: Chaoser
1012           embankment: Kleuz
1013           flagpole: Gwern
1014           gasometer: Gazometr
1015           groyne: Toc'hadenn
1016           kiln: Forn briajoù
1017           lighthouse: Tour-tan
1018           manhole: Genoù kan-skarzh
1019           mast: Peul
1020           mine: Mengleuz
1021           mineshaft: Poull mengleuz
1022           monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1023           petroleum_well: Poull tireoul
1024           pier: Sav-mein
1025           pipeline: Eoulsan
1026           pumping_station: Savlec'h-pompañ
1027           silo: Silo
1028           snow_cannon: Kanol-erc'h
1029           storage_tank: Beol stokañ
1030           surveillance: Evezh
1031           telescope: Teleskop
1032           tower: Tour
1033           wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1034           watermill: Milin-dour
1035           water_tap: Kog dour
1036           water_tower: Kastell-dour
1037           water_well: Puñs
1038           water_works: Reizhiad dre zour
1039           windmill: Milin-avel
1040           works: Labouradeg
1041           "yes": Krouet gant Mab-den
1042         military:
1043           airfield: Nijva milourel
1044           barracks: Kazarn
1045           bunker: Bunker
1046           checkpoint: Lec'h kontrollañ
1047           trench: Fozell
1048           "yes": Milourel
1049         mountain_pass:
1050           "yes": Ode menez
1051         natural:
1052           atoll: Atoll
1053           bare_rock: Roc'h noazh
1054           bay: Bae
1055           beach: Traezhenn
1056           cape: Kab
1057           cave_entrance: Treuzoù mougev
1058           cliff: Tornaod
1059           coastline: Arvor
1060           crater: Krater
1061           dune: Tevenn
1062           fell: Fell
1063           fjord: Fjord
1064           forest: Koadeg
1065           geyser: Geiser
1066           glacier: Skorneg
1067           grassland: Pradenn
1068           heath: Brug
1069           hill: Torgenn
1070           hot_spring: Eien dour tomm
1071           island: Enez
1072           isthmus: Strizh-mor
1073           land: Douar
1074           marsh: Geun
1075           moor: Lanneier
1076           mud: Fank
1077           peak: Pikern
1078           peninsula: Ledenez
1079           point: Poent
1080           reef: Karreg
1081           ridge: Kribenn
1082           rock: Roc'h
1083           saddle: Dibr
1084           sand: Traezh
1085           scree: Disac'hadur
1086           scrub: Strouezh
1087           shingle: Bili
1088           spring: Lamm-dour
1089           stone: Roc'h
1090           strait: Strizh-mor
1091           tree: Gwezenn
1092           tree_row: Steudad gwez
1093           tundra: Toundra
1094           valley: Traoñienn
1095           volcano: Menez-tan
1096           water: Dour
1097           wetland: Takad gleborek
1098           wood: Koad
1099           "yes": Elfenn naturel
1100         office:
1101           accountant: Kontour
1102           administrative: Melestradur
1103           advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1104           architect: Ti-savour
1105           association: Kevredigezh
1106           company: Embregerezh
1107           diplomatic: Burev diplomatel
1108           educational_institution: Ensavadur desavadurel
1109           employment_agency: Ajañs evit al labour
1110           energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1111           estate_agent: Kourater tiez
1112           financial: Burev arc'hant
1113           government: Ajañs c'houarnamantel
1114           insurance: Ajañs asurañsoù
1115           it: Burev urzhiataerezh
1116           lawyer: Alvokad
1117           logistics: Ajañs logistik
1118           newspaper: Ajañs kazetennerezh
1119           ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1120           notary: Noter
1121           religion: Ti relijiel
1122           research: Burev enklask
1123           tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1124           telecommunication: Burev pellgehentiñ
1125           travel_agent: Ajañs-veaj
1126           "yes": Burev
1127         place:
1128           allotments: Liorzhoù tiegezhel
1129           archipelago: Enezeg
1130           city: Meurgêr
1131           city_block: Bloc'h kêrel
1132           country: Bro
1133           county: Kontelezh
1134           farm: Atant
1135           hamlet: Pennkêr
1136           house: Ti
1137           houses: Tiez
1138           island: Enez
1139           islet: Enezennig
1140           isolated_dwelling: Ti distro
1141           locality: Kêr
1142           municipality: Kumun
1143           neighbourhood: Ardremez
1144           plot: Tachennig
1145           postcode: Kod post
1146           quarter: Karter
1147           region: Rannvro
1148           sea: Mor
1149           square: Plasenn
1150           state: Stad
1151           subdivision: Isrann
1152           suburb: Karter
1153           town: Kêr
1154           village: Kêriadenn
1155           "yes": Lec'h
1156         railway:
1157           abandoned: Hent-houarn dilezet
1158           construction: Hent-houarn war sevel
1159           disused: Hent-houarn dilezet
1160           funicular: Hent-houarn fundren
1161           halt: Arsav tren
1162           junction: Kej hent-houarn
1163           level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1164           light_rail: Hent-houarn bihan
1165           miniature: Hentig-houarn
1166           monorail: Hent-houarn unroud
1167           narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1168           platform: Savenn hent-houarn
1169           preserved: Hent-houarn miret
1170           proposed: Hent-houarn kinniget
1171           spur: Hent-houarn kevreañ
1172           station: Porzh-houarn
1173           stop: Porzh-houarn
1174           subway: Arsav metro
1175           subway_entrance: Antre metro
1176           switch: Hentoù-houarn heñchañ
1177           tram: Tramgarr
1178           tram_stop: Arsav tramgarr
1179           yard: Gar-dibab
1180         shop:
1181           agrarian: Stal labour-douar
1182           alcohol: Gwezher alkool
1183           antiques: Hendraezoù
1184           appliance: Stal titredanerezh
1185           art: Stal arz
1186           baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1187           bag: Marokinerezh
1188           bakery: Baraerezh
1189           bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1190           beauty: Stal produioù kened
1191           bed: Dafar gwele
1192           beverages: Stal evajoù
1193           bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1194           bookmaker: Burev klaoustreoù
1195           books: Levrdi
1196           boutique: Stal
1197           butcher: Kiger
1198           car: Stal girri
1199           car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1200           car_repair: Dresañ kirri
1201           carpet: Stal pallennoù
1202           charity: Stal garitez
1203           cheese: Formajerezh
1204           chemist: Stal produioù yec'hederezh
1205           chocolate: Chokolader
1206           clothes: Stal dilhad
1207           coffee: Stal-Gafe
1208           computer: Stal urzhiataerioù
1209           confectionery: Koñfizerezh
1210           convenience: Ispiserezh
1211           copyshop: Stal luc'heilañ
1212           cosmetics: Stal produioù kened
1213           craft: Stal dafar evit artisaned
1214           curtain: Stal rideoz
1215           dairy: Diennerezh
1216           deli: Tineller
1217           department_store: Gourstal
1218           discount: Stal discount
1219           doityourself: Stal bitellat
1220           dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1221           e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1222           electronics: Stal traoù eletronek
1223           erotic: Stal-erotek
1224           estate_agent: Kourater tiez
1225           fabric: Stal wiadoù
1226           farm: Stal evit al labour-douar
1227           fashion: Stal gizioù
1228           fishing: Stal rikoù pesketa
1229           florist: Bokedour
1230           food: Stal voued
1231           frame: Stal frammoù
1232           funeral_directors: Kañvlidoù
1233           furniture: Stal arrebeuri
1234           garden_centre: Stal liorzhañ
1235           gas: Stal gaz
1236           general: Stal hollek
1237           gift: Stal profoù
1238           greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1239           grocery: Ispiserezh
1240           hairdresser: Perukenner
1241           hardware: Stal urzhiataerezh
1242           health_food: Stal-voued organek
1243           hearing_aids: Adskouarnoù
1244           herbalist: Louzaouerezh
1245           hifi: Stal Hi-Fi
1246           houseware: Stal traoù a diegezh
1247           ice_cream: Stal dienn-skorn
1248           interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1249           jewelry: Bravigerezh
1250           kiosk: Kiosk
1251           kitchen: Stal-gegin
1252           laundry: Kanndi
1253           locksmith: alc'hwezer
1254           lottery: Lotiri
1255           mall: Palier kenwerzh
1256           massage: Kemenadenn
1257           medical_supply: Stal dafar yec'hed
1258           mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1259           money_lender: Amprestañ arc'hant
1260           motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1261           motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1262           music: Stal sonerezh
1263           musical_instrument: Binvioù sonerezh
1264           newsagent: Gwerzher kazetennoù
1265           nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1266           optician: Luneder
1267           organic: Stal boued bio
1268           outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1269           paint: Palier livadurioù
1270           pastry: Pastezerezh
1271           pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1272           perfumery: Porfumerezh
1273           pet: Stal loened
1274           pet_grooming: Perukennerezh loened
1275           photo: Stal luc'hskeudenniñ
1276           seafood: Boued-mor
1277           second_hand: Stal traoù eildorn
1278           sewing: Merserezh
1279           shoes: Stal voteier
1280           sports: Stal sport
1281           stationery: Paperaerezh
1282           storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1283           supermarket: Gourmarc'had
1284           tailor: Kemener
1285           tattoo: Tatouer
1286           tea: Stal-De
1287           ticket: Billederezh
1288           tobacco: Stal-vutun
1289           toys: Stal c'hoarielloù
1290           travel_agency: Ajañs-veaj
1291           tyres: Stal vandennoù-rod
1292           vacant: Stal vak
1293           variety_store: Stal seurtadoù
1294           video: Stal videoioù
1295           video_games: Stal-c'hoarioù-video
1296           wholesale: Stal a-vras
1297           wine: Kavour
1298           "yes": Stal
1299         tourism:
1300           alpine_hut: Bod menez
1301           apartment: Ranndivakañsoù
1302           artwork: Oberenn arz
1303           attraction: Tra zedennus
1304           bed_and_breakfast: Bod ha boued
1305           cabin: Kabanenn
1306           camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1307           camp_site: Tachenn gampiñ
1308           caravan_site: Tachenn karavanennoù
1309           chalet: Ti-menez
1310           gallery: Palier
1311           guest_house: Ti herberc'h
1312           hostel: Herberc'h
1313           hotel: Leti
1314           information: Titouroù
1315           motel: Motel
1316           museum: Mirdi
1317           picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1318           theme_park: Park tematek
1319           viewpoint: Gwelva
1320           wilderness_hut: Bod en natur
1321           zoo: Zoo
1322         tunnel:
1323           building_passage: Tremen savadur
1324           culvert: kan-dour
1325           "yes": Riboul
1326         waterway:
1327           artificial: Gwazh-dour artifisiel
1328           boatyard: Chanter bigi
1329           canal: Kanol
1330           dam: Chaoser
1331           derelict_canal: Kanol dilezet
1332           ditch: Foz
1333           dock: Dok
1334           drain: Dizourer
1335           lock: Skluz
1336           lock_gate: Skluz
1337           mooring: Fes
1338           rapids: Taranoù
1339           river: Stêr
1340           stream: Gwazh-dour
1341           wadi: Oued
1342           waterfall: Lamm-dour
1343           weir: Stankell
1344           "yes": Hent bageal
1345       admin_levels:
1346         level2: Bevenn ar vro
1347         level3: Harzoù Rannvro
1348         level4: Bevenn ar Stad
1349         level5: Bevenn ar rannvro
1350         level6: Bevenn ar gontelezh
1351         level7: Bevenn kêr
1352         level8: Bevenn kêr
1353         level9: Bevenn ar gêriadenn
1354         level10: Bevenn ar bannlev
1355         level11: Harzoù amezegezh
1356       types:
1357         cities: Keodedoù
1358         towns: Kêrioù
1359         places: Lec'hioù
1360     results:
1361       no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1362       more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1363   issues:
1364     index:
1365       title: Kudennoù
1366       select_status: Diuzañ ur statud
1367       select_type: Diuzañ ur seurt
1368       select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1369       reported_user: Implijer diskêriet
1370       not_updated: Nann hizvivaet
1371       search: Klask
1372       search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1373       user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1374       issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1375       status: Statud
1376       reports: Danevelloù
1377       last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1378       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1379       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1380       link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1381       reports_count:
1382         one: 1 Danevell
1383         other: '%{count} Danevelloù'
1384       reported_item: Elfenn disklêriet
1385       states:
1386         ignored: Lezet a-gostez
1387         open: Digor
1388         resolved: Diskoulmet
1389     update:
1390       new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1391       successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1392       provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1393     show:
1394       title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1395       reports:
1396         zero: Danevell ebet
1397         one: 1 rapport
1398         other: '%{count} danevelloù'
1399       report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1400       last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1401       last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1402       resolve: Diskoulmañ
1403       ignore: Lezel a-gostez
1404       reopen: Addigeriñ
1405       reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1406       read_reports: Lenn an danevelloù
1407       new_reports: Danevelloù nevez
1408       other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1409       no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1410       comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1411     resolve:
1412       resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1413     ignore:
1414       ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1415     reopen:
1416       reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1417     comments:
1418       comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1419       reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1420     reports:
1421       reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1422     helper:
1423       reportable_title:
1424         diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1425         note: 'Notenn #%{note_id}'
1426   issue_comments:
1427     create:
1428       comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1429   reports:
1430     new:
1431       title_html: Danevell %{link}
1432       missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1433       disclaimer:
1434         intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1435         not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1436         unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1437           izili ho kumuniezh
1438         resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1439           zo anv anezhañ dija
1440       categories:
1441         diary_entry:
1442           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1443           offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1444           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1445           other_label: All
1446         diary_comment:
1447           spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1448           offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1449           threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1450           other_label: All
1451         user:
1452           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1453           offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1454           threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1455           vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1456           other_label: All
1457         note:
1458           spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1459           personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1460           abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1461           other_label: All
1462     create:
1463       successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1464       provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1465   layouts:
1466     project_name:
1467       title: OpenStreetMap
1468       h1: OpenStreetMap
1469     logo:
1470       alt_text: Logo OpenStreetMap
1471     home: Mont da lec'h ar gêr
1472     logout: Digevreañ
1473     log_in: Kevreañ
1474     log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1475     sign_up: En em enskrivañ
1476     start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1477     sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1478     edit: Aozañ
1479     history: Istor
1480     export: Ezporzhiañ
1481     issues: Kudennoù
1482     data: Roadennoù
1483     export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1484     gps_traces: Roudoù GPS
1485     gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1486     user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1487     user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1488     edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1489     tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1490     intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1491     intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1492       ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1493     intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1494     hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1495       %{bytemark}, ha %{partners} all.
1496     partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1497     partners_fastly: Buan
1498     partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1499     partners_partners: Kevelourien
1500     tou: Termenoù implijout
1501     osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1502       gant ul labour kempenn bras.
1503     osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1504       bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1505     donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1506     help: Skoazell
1507     about: Diwar-benn
1508     copyright: Copyright & Aotre-implijout
1509     community: Kumuniezh
1510     community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1511     community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1512     foundation: Diazezadur
1513     foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1514     make_a_donation:
1515       title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1516       text: Ober un donezon
1517     learn_more: Gouzout hiroc'h
1518     more: Muioc'h
1519   user_mailer:
1520     diary_comment_notification:
1521       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1522         en deizlevr'
1523       hi: Demat %{to_user},
1524       header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1525         deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1526       footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1527         war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1528     message_notification:
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1530       hi: Demat %{to_user},
1531       header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1532         gant an danvez %{subject} :'
1533       footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1534         e %{replyurl}
1535     friendship_notification:
1536       hi: Demat dit %{to_user},
1537       subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1538       had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1539       see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1540       befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1541     gpx_failure:
1542       hi: Demat %{to_user},
1543       failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1544         :'
1545       subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1546     gpx_success:
1547       hi: Demat %{to_user},
1548       loaded_successfully:
1549         one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1550         two: karget ervat gant %{trace_points}
1551         other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1552       subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1553     signup_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1555       greeting: Demat !
1556       created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1557       confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1558         ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1559         a-is da gadarnaat ho kont :'
1560       welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1561         deoc'h evit kregiñ ganti.
1562     email_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1564       greeting: Demat,
1565       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1566         eus %{server_url} da %{new_address}.
1567       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1568         kadarnaat ar c'hemm.
1569     lost_password:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1571       greeting: Demat,
1572       hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1573         ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1574       click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1575         adderaouekaat ho ker-tremen.
1576     note_comment_notification:
1577       anonymous: Un implijer dizanv
1578       greeting: Demat,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1581           notennoù'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1583           a sell ouzhoc''h'
1584         your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1585           kartenn tost da %{place}.'
1586         commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1587           eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1588       closed:
1589         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1590           notennoù'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1592           a sell ouzhoc''h'
1593         your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1594           da %{place}.'
1595         commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1596           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1597       reopened:
1598         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1599           notennoù'
1600         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1601           a sell ouzhoc''h'
1602         your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1603           tost da %{place}.'
1604         commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1605           hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1606       details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1607     changeset_comment_notification:
1608       hi: Demat %{to_user},
1609       greeting: Demat,
1610       commented:
1611         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1612           kemmoù'
1613         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1614           ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1615         your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1616           war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1617         commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1618           %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1619           krouet gant %{changeset_author}'
1620         partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1621         partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1622       details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1623       unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1624         %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1625   confirmations:
1626     confirm:
1627       heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1628       introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1629       introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1630         kregiñ da gartennaouiñ.
1631       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1632         ho kont.
1633       button: Kadarnaat
1634       success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1635       already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1636       unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1637       reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1638         amañ</a>.
1639     confirm_resend:
1640       failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1641     confirm_email:
1642       heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1643       press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1644         postel nevez.
1645       button: Kadarnaat
1646       success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1647       failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1648       unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1649   messages:
1650     inbox:
1651       title: Boest resev
1652       my_inbox: Ma boest resev
1653       my_outbox: Ma boest kas
1654       messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1655       new_messages:
1656         one: '%{count} gemennadenn nevez'
1657         other: '%{count} kemennadenn nevez'
1658       old_messages:
1659         one: '%{count} gemennadenn gozh'
1660         other: '%{count} kemennadenn gozh'
1661       from: A-berzh
1662       subject: Danvez
1663       date: Deiziad
1664       no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1665         darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1666       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1667     message_summary:
1668       unread_button: Merkañ evel anlennet
1669       read_button: Merkañ evel lennet
1670       reply_button: Respont
1671       destroy_button: Dilemel
1672     new:
1673       title: Kas ur gemennadenn
1674       send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1675       subject: Danvez
1676       body: Korf
1677       back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1678     create:
1679       message_sent: Kemennadenn kaset
1680       limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo.  Gortozit ur
1681         pennadig a-raok klask kas re all.
1682     no_such_message:
1683       title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1684       heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1685       body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1686     outbox:
1687       title: Boest kas
1688       my_inbox: Ma boest degemer
1689       my_outbox: Ma boest kas
1690       messages:
1691         one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1692         other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1693       to: Da
1694       subject: Danvez
1695       date: Deiziad
1696       no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1697         a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1698       people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1699     reply:
1700       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1701         outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1702         evit gellout respont.
1703     show:
1704       title: Lenn ar gemennadenn
1705       from: A-berzh
1706       subject: Danvez
1707       date: Deiziad
1708       reply_button: Respont
1709       unread_button: Merkañ evel anlennet
1710       destroy_button: Diverkañ
1711       back: Distreiñ
1712       to: Da
1713       wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1714         n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1715         reizh evit gellout lenn anezhi.
1716     sent_message_summary:
1717       destroy_button: Dilemel
1718     mark:
1719       as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1720       as_unread: Merkañ evel anlennet
1721     destroy:
1722       destroyed: Kemennadenn dilamet
1723   passwords:
1724     lost_password:
1725       title: Ger-tremen kollet
1726       heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1727       email address: 'Chomlec''h postel :'
1728       new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1729       help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1730         kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1731       notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1732         ker-tremen.
1733       notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1734     reset_password:
1735       title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1736       heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1737       reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1738       flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1739       flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1740   preferences:
1741     show:
1742       title: Ma fenndibaboù
1743       preferred_editor: Aozer karetañ
1744       preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1745       edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1746     edit:
1747       title: Kemmañ ar penndibaboù
1748       save: Hizivaat ar penndibaboù
1749       cancel: Nullañ
1750     update_success_flash:
1751       message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1752   profiles:
1753     edit:
1754       title: Aozañ ar profil
1755       save: Hizivaat ar profil
1756       cancel: Nullañ
1757       image: Skeudenn
1758       gravatar:
1759         gravatar: Implijout Gravatar
1760         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1761         what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1762         disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1763         enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1764       new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1765       keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1766       delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1767       replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1768       image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1769         ar re wellañ)
1770       home location: Lec'hiadur ar gêr
1771       no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1772       update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1773         ?
1774     update:
1775       success: Profil hizivaet.
1776   sessions:
1777     new:
1778       title: Kevreañ
1779       heading: Kevreañ
1780       email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1781       password: 'Ger-tremen :'
1782       openid_html: '%{logo} OpenID :'
1783       remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1784       lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1785       login_button: Kevreañ
1786       register now: En em enskrivañ bremañ
1787       with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1788         ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1789       with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1790       new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1791       to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1792       create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1793       no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1794       account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1795         war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1796         href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1797       account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1798         arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1799         m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1800       auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1801         pourchaset.
1802       openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1803       auth_providers:
1804         openid:
1805           title: Kevreañ ouzh OpenID
1806           alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1807         google:
1808           title: Kevreañ ouzh Google
1809           alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1810         facebook:
1811           title: Kevreañ ouzh Facebook
1812           alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1813         windowslive:
1814           title: Kevreañ ouzh Windows Live
1815           alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1816         github:
1817           title: Kevreañ dre GitHub
1818           alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1819         wikipedia:
1820           title: Kevreañ dre Wikipedia
1821           alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1822         wordpress:
1823           title: Kevreañ ouzh Wordpress
1824           alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1825         aol:
1826           title: Kevreañ ouzh AOL
1827           alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1828     destroy:
1829       title: Digevreañ
1830       heading: Kuitaat OpenStreetMap
1831       logout_button: Digevreañ
1832   shared:
1833     markdown_help:
1834       headings: Titloù
1835       heading: Titl
1836       subheading: Istitl
1837       unordered: Roll en dizurzh
1838       ordered: Roll urzhiet
1839       first: Elfenn gentañ
1840       second: Eil elfenn
1841       link: Liamm
1842       text: Testenn
1843       image: Skeudenn
1844       alt: Testenn all
1845       url: URL
1846     richtext_field:
1847       edit: Aozañ
1848       preview: Rakwelet
1849   site:
1850     about:
1851       next: War-lerc'h
1852       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1853       used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1854         web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1855       lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1856         a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1857         tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1858       local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1859       local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1860         dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1861         GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1862       community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1863       community_driven_html: |-
1864         Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1865         Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1866       open_data_title: Roadennoù digor
1867       open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1868         anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1869         re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1870         zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1871         ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1872         evit gouzout hiroc''h.'
1873       legal_title: Lezennel
1874       legal_1_html: |-
1875         Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1876         en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1877         <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1878         Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1879       partners_title: Kevelerien
1880     copyright:
1881       foreign:
1882         title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1883         html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1884           e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1885         english_link: orin e Saozneg
1886       native:
1887         title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1888         html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1889           da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1890         native_link: Stumm brezhonek
1891         mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1892       legal_babble:
1893         title_html: Copyright hag aotre-implijout
1894         intro_1_html: |-
1895           OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup>  zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1896           Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1897         intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1898           hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1899           Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1900           c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1901           e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1902         intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1903           <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1904           Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1905         credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1906         credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg &ldquo;&copy;
1907           kenlabourerien OpenStreetMap&rdquo;.
1908         credit_2_1_html: |-
1909           Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1910             href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1911             ha CC BY-SA war-du <a
1912             href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1913             Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1914             un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1915             www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1916             &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; ar chomlec'h klok) ha da
1917             www.creativecommons.org.
1918         credit_4_html: |-
1919           Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1920           Da skouer :
1921         attribution_example:
1922           alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1923           title: Skouer deverkadur
1924         more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1925         more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1926           roadennoù, lennit  <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1927           OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1928         more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1929           ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n   Sellit ouzh hor
1930           <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1931           evit implijout an API</a>, \n  Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1932           href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1933           evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1934           evit implijout Nominatin</a>"
1935         contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1936         contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1937           reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1938           en o zouez :'
1939         contributors_at_html: |-
1940           <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1941           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1942           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1943           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1944           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1945           Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1946         contributors_au_html: |-
1947           <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1948              diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1949         contributors_ca_html: |-
1950           <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1951              GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1952              Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1953              Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1954              Statistics Canada).
1955         contributors_fi_html: |-
1956           <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1957           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1958         contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1959           Hollek an Tailhoù.'
1960         contributors_nl_html: |-
1961           <strong>Netherlands</strong> : Contains &copy; AND data, 2007
1962             (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1963         contributors_nz_html: |-
1964           <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1965              <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1966         contributors_si_html: |-
1967           <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag  ar Boued</a>
1968           (titouroù foran eus Slovenia)
1969         contributors_za_html: |-
1970           <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1971           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1972           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1973         contributors_gb_html: |-
1974           <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1975           Survey data &copy; Crown copyright and database right 2010-19.
1976         contributors_footer_1_html: |-
1977           ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1978           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1979         contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1980           ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1981           na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1982         infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1983         infringement_1_html: |-
1984           Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1985           eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1986           ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1987         infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1988           e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1989           da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1990           dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1991           enlinenn</a>.
1992         trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1993         trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1994           marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1995           implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1996           Policy</a>, mar plij.
1997     index:
1998       js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1999         eus diweredekaet JavaScript.
2000       js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2001       permalink: Peurliamm
2002       shortlink: Liamm berr
2003       createnote: Ouzhpennañ un notenn
2004       license:
2005         copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2006           aotre-implijout digor
2007       remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2008         ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2009     edit:
2010       not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2011       not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2012         hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2013         vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2014       user_page_link: pajenn implijer
2015       anon_edits_html: (%{link})
2016       anon_edits_link_text: Kavit perak.
2017       id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2018       no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2019         zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2020     export:
2021       title: Ezporzhiañ
2022       area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2023       manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2024       format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2025       osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2026       map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2027       embeddable_html: HTML enkorfadus
2028       licence: Aotre-implijout
2029       export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2030         href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2031         Database License</a> (ODbL).
2032       too_large:
2033         advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2034           amañ dindan :'
2035         body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2036           Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2037           tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2038         planet:
2039           title: Planedenn OSM
2040           description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2041         overpass:
2042           title: API Treuzell
2043           description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2044             roadennoù OpenStreetMap
2045         geofabrik:
2046           title: Pellgargañ Geofabrik
2047           description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2048             a gêrioù diuzet
2049         metro:
2050           title: Eztennadennoù Metro
2051           description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2052         other:
2053           title: Tarzhioù all
2054           description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2055       options: Dibarzhioù
2056       format: Furmad
2057       scale: Skeuliad
2058       max: d'ar muiañ
2059       image_size: Ment ar skeudenn
2060       zoom: Zoum
2061       add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2062       latitude: 'Led. :'
2063       longitude: 'Hed. :'
2064       output: Er-maez
2065       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2066       export_button: Ezporzhiañ
2067     fixthemap:
2068       title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2069       how_to_help:
2070         title: Penaos sikour
2071         join_the_community:
2072           title: Mont er gumuniezh-mañ
2073           explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2074             da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2075             d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2076         add_a_note:
2077           instructions_html: |-
2078             Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2079             Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2080       other_concerns:
2081         title: Prederioù all
2082         explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2083           pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2084           evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2085           OSMF</a> a zere.
2086     help:
2087       title: Tapout sikour
2088       introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2089         ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2090         ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2091       welcome:
2092         url: /welcome
2093         title: Degemer mat e OSM
2094         description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2095       beginners_guide:
2096         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2097         title: Sturlevr evit deraouidi
2098         description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2099       help:
2100         url: https://help.openstreetmap.org/
2101         title: Forom skoazellañ
2102         description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2103           OpenStreetMap
2104       mailing_lists:
2105         title: Roll skignañ
2106         description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2107           un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2108       forums:
2109         title: Foromoù
2110         description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2111           stil un daolenn skritellañ
2112       irc:
2113         title: IRC
2114         description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2115           a bep seurt.
2116       switch2osm:
2117         title: switch2osm
2118         description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2119           e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2120       welcomemat:
2121         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2122         title: Evit an aozadurioù
2123         description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2124           ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2125       wiki:
2126         url: http://wiki.openstreetmap.org/
2127         title: Wiki OpenStreetMap
2128         description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2129     sidebar:
2130       search_results: Disoc'hoù enklask
2131       close: Serriñ
2132     search:
2133       search: Klask
2134       get_directions: Kaout an tuioù
2135       get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2136       from: Eus
2137       to: Da
2138       where_am_i: Pelec'h emañ ?
2139       where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2140         enklask
2141       submit_text: Kas
2142       reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2143     key:
2144       table:
2145         entry:
2146           motorway: Gourhent
2147           main_road: Hent pennañ
2148           trunk: Hent broadel
2149           primary: Hent bras
2150           secondary: Hent bihan
2151           unclassified: Hent n'eo ket rummet
2152           track: Roudenn
2153           bridleway: Hent evit kezeg
2154           cycleway: Roudenn divrodegoù
2155           cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2156           cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2157           cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2158           footway: Hent evit an dud war droad
2159           rail: Hent-houarn
2160           subway: Linenn vetro
2161           tram:
2162           - tramgarr
2163           - tramgarr
2164           cable:
2165           - Teleferik
2166           - fungador
2167           runway:
2168           - Roudenn evit an taksioù
2169           - Roudenn evit an taksioù
2170           apron:
2171           - Roudenn aerborzh
2172           - termenva
2173           admin: Bevenn velestradurel
2174           forest: Koad
2175           wood: Koad
2176           golf: Tachenn golf
2177           park: Park
2178           resident: Takad annez
2179           common:
2180           - prad
2181           - prad
2182           retail: Takad kenwerzh
2183           industrial: Takad greantel
2184           commercial: Takad kenwerzhel
2185           heathland: Lanneier
2186           lake:
2187           - Lenn
2188           - mirlec'h
2189           farm: Ti-feurm
2190           brownfield: Takad greanterezh
2191           cemetery: Bered
2192           allotments: Lodennaouegoù
2193           pitch: Tachenn sport
2194           centre: Kreizenn sport
2195           reserve: Gwarezva natur
2196           military: Takad milourel
2197           school:
2198           - Skol
2199           - skol-veur
2200           building: Savadur pouezus
2201           station: Porzh-houarn
2202           summit:
2203           - Lein
2204           - pikern
2205           tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2206           bridge: Bord du = pont
2207           private: Moned prevez
2208           destination: Moned d'ar pal
2209           construction: Hentoù war ar stern
2210           bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2211           bicycle_parking: Parklec'h belioù
2212           toilets: Privezioù
2213     welcome:
2214       title: Deuet-mat oc'h !
2215       introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2216         hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2217         Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2218       whats_on_the_map:
2219         title: Petra zo war ar gartenn
2220         on_html: |-
2221           OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2222           -
2223           Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2224         off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2225           roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2226           gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2227           enlinenn pe war baper.
2228       basic_terms:
2229         title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2230         paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2231           un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2232         editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2233           a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2234         node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2235           preti pe ur wezenn.
2236         way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2237           ur wazh-dour, pe ur savadur.
2238         tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2239           pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2240       rules:
2241         title: Reolennoù !
2242         paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2243           a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2244           ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2245           gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2246           ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2247           Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2248       questions:
2249         title: Traoù da c'houlenn ?
2250         paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2251           ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2252           teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2253           Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2254           ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2255       start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2256       add_a_note:
2257         title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2258         paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2259           ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2260         paragraph_2_html: |-
2261           Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2262           <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2263   traces:
2264     visibility:
2265       private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2266       public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2267       trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2268         deiziadoù)
2269       identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2270         urzhiet gant an deiziadoù)
2271     new:
2272       upload_trace: Kas roudoù GPS
2273       visibility_help: Petra a dalvez ?
2274       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2275       help: Skoazell
2276       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2277     create:
2278       upload_trace: Kas ar roud GPS
2279       trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2280         en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2281         kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2282       upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2283         ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2284       traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2285         vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2286         implijerien all.
2287     edit:
2288       cancel: Nullañ
2289       title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2290       heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2291       visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2292     update:
2293       updated: Roudennoù hizivaet
2294     trace_optionals:
2295       tags: Tikedennoù
2296     show:
2297       title: O welet ar roud %{name}
2298       heading: O welet ar roud %{name}
2299       pending: WAR C'HORTOZ
2300       filename: 'Anv ar restr :'
2301       download: pellgargañ
2302       uploaded: 'Karget da :'
2303       points: 'Poentoù :'
2304       start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2305       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2306       map: kartenn
2307       edit: aozañ
2308       owner: 'Perc''henn :'
2309       description: 'Deskrivadur :'
2310       tags: 'Tikedennoù :'
2311       none: Hini ebet
2312       edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2313       delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2314       trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2315       visibility: 'Gwelusted :'
2316       confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2317     trace_paging_nav:
2318       showing_page: Pajenn %{page}
2319       older: ↓Roudoù kozh
2320       newer: ↓Roudoù nevez
2321     trace:
2322       pending: WAR C'HORTOZ
2323       count_points:
2324         one: 1 poent
2325         two: 2 boent
2326         few: '%{count} poent'
2327         many: '%{count} poent'
2328         other: '%{count} poent'
2329       more: muioc'h
2330       trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2331       view_map: Gwelet ar gartenn
2332       edit_map: Aozañ ar gartenn
2333       public: FORAN
2334       identifiable: ANAVEZADUS
2335       private: PREVEZ
2336       trackable: A C'HALLER TRESEAL
2337       by: gant
2338       in: e-barzh
2339     index:
2340       public_traces: Roudoù GPS foran
2341       my_traces: Ma roudoù
2342       public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2343       description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2344       tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2345       empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2346         roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2347         ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2348       upload_trace: Kas ur roud
2349       all_traces: An holl roudoù
2350       traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2351     destroy:
2352       scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2353     make_public:
2354       made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2355     offline_warning:
2356       message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2357     offline:
2358       heading: Stokañ GPX ezlinenn
2359       message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2360     georss:
2361       title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2362     description:
2363       description_with_count:
2364         one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2365         other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2366       description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2367   application:
2368     permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2369     require_cookies:
2370       cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2371         an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2372     require_admin:
2373       not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2374     setup_user_auth:
2375       blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2376         Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2377       blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2378         gouzout hiroc'h.
2379       need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2380         d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2381         a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2382     settings_menu:
2383       account_settings: Arventennoù ar gont
2384       oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2385   oauth:
2386     authorize:
2387       title: Aotren mont d'ho kont
2388       request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2389         %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2390         hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2391       allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2392       allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2393       allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2394       allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2395       allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2396       allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2397       allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2398       allow_write_notes: kemmañ notennoù
2399       grant_access: Grataat ar monet
2400     authorize_success:
2401       title: Reked aotre roet
2402       allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2403       verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2404     authorize_failure:
2405       title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2406       denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2407       invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2408     revoke:
2409       flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2410     permissions:
2411       missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2412     scopes:
2413       write_api: Kemmañ ar gartenn
2414       read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2415       write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2416       write_notes: Kemmañ an notennoù
2417   oauth_clients:
2418     new:
2419       title: Marilhañ un arload nevez
2420     edit:
2421       title: Aozañ hoc'h arload
2422     show:
2423       title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2424       key: 'Alc''hwez implijer :'
2425       secret: 'Sekred an implijer :'
2426       url: 'URL ar jedouer reked :'
2427       access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2428       authorize_url: 'URL aotren :'
2429       support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2430       edit: Aozañ ar munudoù
2431       delete: Diverkañ an arval
2432       confirm: Ha sur oc'h ?
2433       requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2434     index:
2435       title: Ma munudoù OAuth
2436       my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2437       list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2438       application: Anv an arload
2439       issued_at: Kaset da
2440       revoke: Disteuler !
2441       my_apps: Ma arloadoù arvalien
2442       no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2443         ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2444         dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2445       oauth: OAuth
2446       registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2447       register_new: Marilhañ hoc'h arload
2448     form:
2449       requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2450     not_found:
2451       sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2452     create:
2453       flash: Marilhet eo bet an titouroù
2454     update:
2455       flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2456     destroy:
2457       flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2458   oauth2_applications:
2459     index:
2460       name: Anv
2461       permissions: Aotreoù
2462     application:
2463       edit: Aozañ
2464       delete: Dilemel
2465       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2466     new:
2467       title: Enrollañ un arload nevez
2468     edit:
2469       title: Aozañ hoc'h arload
2470     show:
2471       edit: Aozañ
2472       delete: Dilemel
2473       confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2474       client_id: Anaouder an arval
2475       client_secret: Sekred an arval
2476       client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2477         e vo sellet outañ en-dro
2478       permissions: Aotreoù
2479       redirect_uris: Adkas an URLoù
2480     not_found:
2481       sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2482   oauth2_authorizations:
2483     new:
2484       title: Rekis eo bezañ aotreet
2485       authorize: Aotren
2486       deny: Nac'hañ
2487     error:
2488       title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2489     show:
2490       title: Kod aotre
2491   oauth2_authorized_applications:
2492     index:
2493       title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2494       application: Sevenidigezh
2495       permissions: Aotreoù
2496   users:
2497     new:
2498       title: Kevreañ
2499       no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2500       contact_support_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{support}">mestr-gwiad</a>,
2501         mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2502         kerkent ha ma vo tu.
2503       about:
2504         header: Digoust hag aozadus
2505         html: |-
2506           <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2507           <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2508       email address: 'Chomlec''h postel :'
2509       confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2510       display name: 'Anv diskwelet :'
2511       display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2512         cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2513       external auth: 'Dilesadur trede :'
2514       use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2515       auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2516         ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2517         goulenn unan diganeco'h.
2518       continue: En em enskrivañ
2519       terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2520         c'henlabourer !
2521     terms:
2522       title: Termenoù
2523       heading: Termenoù
2524       heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2525       read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2526       read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2527       consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2528         domani foran
2529       consider_pd_why: petra eo se ?
2530       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2531       guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2532         lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2533         anfurmel</a>'
2534       continue: Kenderc'hel
2535       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2536       decline: Nac'h
2537       you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2538         goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2539       legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2540       legale_names:
2541         france: Bro-C'hall
2542         italy: Italia
2543         rest_of_world: Peurrest ar bed
2544     terms_declined_flash:
2545       terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2546       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2547     no_such_user:
2548       title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2549       heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2550       body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2551         mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2552       deleted: dilamet
2553     show:
2554       my diary: ma deizlevr
2555       new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2556       my edits: ma aozadennoù
2557       my traces: ma roudoù
2558       my notes: ma notennoù
2559       my messages: Ma c'hemennadennoù
2560       my profile: Ma frofil
2561       my settings: ma arventennoù
2562       my comments: ma evezhiadennoù
2563       my_preferences: Ma fenndibaboù
2564       my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2565       blocks on me: Stankadurioù evidon
2566       blocks by me: stankadurioù graet ganin
2567       edit_profile: Aozañ ar profil
2568       send message: Kas ur gemennadenn
2569       diary: deizlevr
2570       edits: Kemmoù
2571       traces: roudoù
2572       notes: Notennoù kartenn
2573       remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2574       add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2575       mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2576       ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2577       ct undecided: En entremar
2578       ct declined: Nac'het
2579       latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2580       email address: 'Chomlec''h postel :'
2581       created from: 'Krouet diwar :'
2582       status: 'Statud :'
2583       spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2584       description: Deskrivadur
2585       user location: Lec'hiadur an implijer
2586       role:
2587         administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2588         moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2589         grant:
2590           administrator: Reiñ ar moned merour
2591           moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2592         revoke:
2593           administrator: Disteurel ar moned merour
2594           moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2595       block_history: stankadurioù oberiant
2596       moderator_history: Stankadurioù roet
2597       comments: evezhiadennoù
2598       create_block: Stankañ an implijer-mañ
2599       activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2600       deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2601       confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2602       hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2603       unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2604       delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2605       confirm: Kadarnaat
2606       report: Disklêriañ an implijer-mañ
2607     set_home:
2608       flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2609     go_public:
2610       flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2611         da aozañ.
2612     index:
2613       title: Implijerien
2614       heading: Implijerien
2615       showing:
2616         one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2617         other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2618       summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2619       summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2620       confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2621       hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2622       empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2623     suspended:
2624       title: Kont arsavet
2625       heading: Kont arsavet
2626       support: Skor
2627       body_html: |-
2628         <p>
2629           Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2630         </p>
2631         <p>
2632         Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2633         </p>
2634     auth_failure:
2635       connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2636       invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2637       no_authorization_code: Kod aotre ebet
2638       unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2639       invalid_scope: Astenn dianav
2640     auth_association:
2641       heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2642       option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2643         plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2644       option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2645         anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2646         en ho tibaboù implijer.
2647   user_role:
2648     filter:
2649       not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2650       already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2651       doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2652       not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2653         an implijer bremañ.
2654     grant:
2655       title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2656       heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2657       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2658         "%{name}" ?
2659       confirm: Kadarnaat
2660       fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2661         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2662     revoke:
2663       title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2664       heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2665       are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2666         an implijer "%{name}" ?
2667       confirm: Kadarnaat
2668       fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2669         ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2670   user_blocks:
2671     model:
2672       non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2673         ur stankadur.
2674       non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2675     not_found:
2676       sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2677       back: Distreiñ d'ar meneger
2678     new:
2679       title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2680       heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2681       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2682       tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2683         paouez.
2684       tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2685       back: Gwelet an holl stankadurioù
2686     edit:
2687       title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2688       heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2689       period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2690       show: Gwelet ar stankadur-mañ
2691       back: Gwelet an holl stankadurioù
2692     filter:
2693       block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2694       block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2695         dibab ar roll disac'hañ.
2696     create:
2697       try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2698         ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2699       try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2700         mar plij.
2701       flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2702     update:
2703       only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2704         a c'hall e aozañ.
2705       success: Hizivaet eo ar stankadur.
2706     index:
2707       title: Stankadurioù an implijer
2708       heading: Roll stankadurioù an implijer
2709       empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2710     revoke:
2711       title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2712       heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2713       time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2714       past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2715         torret bremañ.
2716       confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2717       revoke: Disteuler !
2718       flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2719     helper:
2720       time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2721       until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2722       time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2723         an implijer.
2724       time_past_html: Echuet da %{time}.
2725       block_duration:
2726         hours:
2727           one: 1 eurvezh
2728           other: '%{count} eurvezh'
2729         days:
2730           one: un deiz
2731           two: '%{count} zeiz'
2732           few: '%{count} deiz'
2733           many: '%{count} deiz'
2734           other: '%{count} deiz'
2735         weeks:
2736           one: ur sizhun
2737           two: '%{count} sizhun'
2738           few: '%{count} sizhun'
2739           many: '%{count} sizhun'
2740           other: '%{count} sizhun'
2741         months:
2742           one: ur miz
2743           two: '%{count} viz'
2744           few: '%{count} miz'
2745           many: '%{count} miz'
2746           other: '%{count} miz'
2747         years:
2748           one: ur bloaz
2749           two: '%{count} vloaz'
2750           few: '%{count} bloaz'
2751           many: '%{count} bloaz'
2752           other: '%{count} bloaz'
2753     blocks_on:
2754       title: Stankadurioù evit %{name}
2755       heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2756       empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2757     blocks_by:
2758       title: Stankadurioù gant %{name}
2759       heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2760       empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2761     show:
2762       title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2763       heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2764       created: 'Krouet:'
2765       duration: 'Padelezh :'
2766       status: 'Statud:'
2767       show: Diskouez
2768       edit: Aozañ
2769       revoke: Disteuler !
2770       confirm: Ha sur oc'h ?
2771       reason: 'Abeg ar stankadur :'
2772       back: Gwelet an holl stankadurioù
2773       revoker: 'Torrer :'
2774       needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2775     block:
2776       not_revoked: (n'eo ket torret)
2777       show: Diskouez
2778       edit: Aozañ
2779       revoke: Disteuler !
2780     blocks:
2781       display_name: Implijer stanket
2782       creator_name: Krouer
2783       reason: Abeg evit stankañ
2784       status: Statud
2785       revoker_name: Torret gant
2786       showing_page: Page %{page}
2787       next: ↓War-lerc'h »
2788       previous: ↓« Kent
2789   notes:
2790     index:
2791       title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2792       heading: notennoù %{user}
2793       subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2794       no_notes: Notenn ebet
2795       id: Id
2796       creator: Krouer
2797       description: Deskrivadur
2798       created_at: Krouet e
2799       last_changed: Kemm diwezhañ
2800   javascripts:
2801     close: Serriñ
2802     share:
2803       title: Rannañ
2804       cancel: Nullañ
2805       image: Skeudenn
2806       link: Liamm pe HTML
2807       long_link: Liamm
2808       short_link: Liamm berr
2809       geo_uri: Geo URI
2810       embed: HTML
2811       custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2812       format: 'Furmad :'
2813       scale: 'Skeuliad :'
2814       download: Pellgargañ
2815       short_url: URL berr
2816       include_marker: Lakaat ur merker
2817       center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2818       paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2819       view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2820       only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2821         ur skeudenn.
2822     embed:
2823       report_problem: Menegiñ ur gudenn
2824     key:
2825       title: Alc'hwez ar gartenn
2826       tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2827       tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2828         stantart
2829     map:
2830       zoom:
2831         in: Zoumañ
2832         out: Dizoumañ
2833       locate:
2834         title: Diskouez al lec'h m'emaon
2835         metersPopup:
2836           one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2837           two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2838           few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2839           many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2840           other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2841         feetPopup:
2842           one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2843           two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2844           few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2845           many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2846           other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2847       base:
2848         standard: Standard
2849         cyclosm: CyclOSM
2850         cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2851         transport_map: Kartenn treuzdougen
2852         hot: Denegour
2853         opnvkarte: ÖPNVKarte
2854       layers:
2855         header: Gwiskadoù kartenn
2856         notes: Notennoù kartenn
2857         data: Roadennoù ar gartenn
2858         gps: Roudoù GPS foran
2859         overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2860         title: Gwiskadoù
2861       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2862       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2863       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2864         an API</a>
2865       thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2866         Allan</a>
2867     site:
2868       edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2869       edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2870       createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2871       createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2872       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2873       map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2874       queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2875       queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2876     changesets:
2877       show:
2878         comment: Evezhiadenn
2879         subscribe: Koumanantiñ
2880         unsubscribe: Digoumanantiñ
2881         hide_comment: kuzhat
2882         unhide_comment: diskouez
2883     notes:
2884       new:
2885         intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2886           d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2887           ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2888         advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2889           gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2890           eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2891         add: Ouzhpennañ un notenn
2892       show:
2893         anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2894           hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2895         hide: Kuzhat
2896         resolve: Diskoulmañ
2897         reactivate: Adweredekaat
2898         comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2899         comment: Evezhiadenn
2900     edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2901       neuze klikit amañ.
2902     directions:
2903       ascend: Pignat
2904       engines:
2905         fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2906         fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2907         fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2908         graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2909         graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2910         graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2911       descend: Diskenn
2912       directions: Tuioù
2913       distance: Hed
2914       errors:
2915         no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2916         no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2917       instructions:
2918         continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2919         slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2920         offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2921         offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2922         offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2923         offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2924           %{directions}
2925         offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2926           %{name}, war-zu %{directions}
2927         offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2928         offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2929         offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2930           %{directions}
2931         onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2932         onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2933         onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2934           war-zu %{directions}
2935         onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2936         onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2937         endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2938         merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2939         fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2940         turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2941         sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2942         uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2943         sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2944         turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2945         offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2946         offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2947         offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2948         offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2949           %{directions}
2950         offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2951           %{name}, war-zu %{directions}
2952         offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2953         offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2954         offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2955           war-zu %{directions}
2956         onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2957         onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2958         onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2959           war-zu %{directions}
2960         onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2961         onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2962         endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2963         merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2964         fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2965         slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2966         via_point_without_exit: (dre ar poent)
2967         follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2968         roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2969         leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2970         stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2971         start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2972         destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2973         against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2974         end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2975         roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2976         roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2977           war %{name}
2978         exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2979         unnamed: hep anv
2980         courtesy: Hent a-berzh %{link}
2981         exit_counts:
2982           first: 1añ
2983           second: 2l
2984           third: 3e
2985           fourth: 4e
2986           fifth: 5vet
2987           sixth: 6vet
2988           seventh: 7vet
2989           eighth: 8vet
2990           ninth: 9vet
2991           tenth: 10vet
2992       time: Eur
2993     query:
2994       node: Skoulm
2995       way: Hent
2996       relation: Darempred
2997       nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2998       error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2999       timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3000     context:
3001       directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3002       directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3003       add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3004       show_address: Diskouez ar chomlec'h
3005       query_features: Perzhioù enklask
3006       centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3007   redactions:
3008     edit:
3009       heading: Aozañ ar skridaozadenn
3010       title: Aozañ ar skridaozadenn
3011     index:
3012       empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3013       heading: Roll ar skridaozadennoù
3014       title: Roll skridaozadennoù
3015     new:
3016       heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3017       title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3018     show:
3019       description: 'Deskrivadur :'
3020       heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3021       title: O tiskouez ar skridaozadenn
3022       user: 'Krouer :'
3023       edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3024       destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3025       confirm: Ha sur oc'h ?
3026     create:
3027       flash: Skridaozadenn krouet.
3028     update:
3029       flash: Kemmoù enrollet.
3030     destroy:
3031       not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3032         skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3033       flash: Skridaozadenn foeltret.
3034       error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3035   validations:
3036     leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3037     trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3038     invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3039     url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ
3040 ...