]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Merge pull request #1558 from plarus/master
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Evropi
10 # Author: FocalPoint
11 # Author: Geraki
12 # Author: Glavkos
13 # Author: KATRINE1992
14 # Author: KATRINE1993
15 # Author: Kiriakos
16 # Author: Kongr43gpen
17 # Author: Logictheo
18 # Author: Macofe
19 # Author: Michail Angelos Georgoulas
20 # Author: NikosLikomitros
21 # Author: Nikosgranturismogt
22 # Author: Norhorn
23 # Author: Omnipaedista
24 # Author: Panos78
25 # Author: Protnet
26 # Author: Ruila
27 # Author: Shirayuki
28 # Author: SkarmoutsosV
29 # Author: Stam.nikos
30 # Author: SucreRouge
31 # Author: Tgkarounos
32 # Author: Zserdx
33 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
34 # Author: 아라
35 ---
36 el:
37   html:
38     dir: ltr
39   time:
40     formats:
41       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
42   helpers:
43     file:
44       prompt: Επιλογή αρχείου
45     submit:
46       diary_comment:
47         create: Αποθήκευση
48       diary_entry:
49         create: Δημοσίευση
50         update: Ενημέρωση
51       issue_comment:
52         create: Προσθήκη σχολίου
53       message:
54         create: Στείλε
55       client_application:
56         create: Εγγραφή
57         update: Ενημέρωση
58       redaction:
59         create: Δημιουργία παράλειψης
60         update: Αποθήκευση παράλειψης
61       trace:
62         create: Μεταφόρτωση
63         update: Αποθήκευση αλλαγών
64       user_block:
65         create: Δημιουργία φραγής
66         update: Ενημέρωση φραγής
67   activerecord:
68     errors:
69       messages:
70         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
71         email_address_not_routable: Δεν είναι δρομολογητέο
72     models:
73       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
74       changeset: Ομάδα αλλαγών
75       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
76       country: Χώρα
77       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
78       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
79       friend: Φίλος
80       issue: Ζήτημα
81       language: Γλώσσα
82       message: Μήνυμα
83       node: Κόμβος
84       node_tag: Ετικέτα κόμβου
85       notifier: Ειδοποιητής
86       old_node: Παλαιός κόμβος
87       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
88       old_relation: Παλαιά σχέση
89       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
90       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
91       old_way: Παλαιά διαδρομή
92       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
93       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
94       relation: Σχέση
95       relation_member: Μέλος της σχέσης
96       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
97       report: Αναφορά
98       session: Συνεδρία
99       trace: Ίχνος
100       tracepoint: Σημείο ίχνους
101       tracetag: Ετικέτα ίχνους
102       user: Χρήστης
103       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
104       user_token: Διακριτικό χρήστη
105       way: Διαδρομή
106       way_node: Κόμβος διαδρομής
107       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
108     attributes:
109       client_application:
110         name: Όνομα (Υποχρεωτικό)
111         callback_url: URL Επανάκλησης
112         support_url: URL Υποστήριξης
113       diary_comment:
114         body: Κύριο μέρος
115       diary_entry:
116         user: Χρήστης
117         title: Θέμα
118         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
119         longitude: Γεωγραφικό μήκος
120         language: Γλώσσα
121       friend:
122         user: Χρήστης
123         friend: Φίλος
124       trace:
125         user: Χρήστης
126         visible: Ορατό
127         name: Όνομα αρχείου
128         size: Μέγεθος
129         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
130         longitude: Γεωγραφικό μήκος
131         public: Δημόσιο
132         description: Περιγραφή
133         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
134         visibility: Ορατότητα
135         tagstring: Ετικέτες
136       message:
137         sender: Αποστολέας
138         title: Θέμα
139         body: Κύριο μέρος
140         recipient: Παραλήπτης
141       redaction:
142         description: Περιγραφή
143       report:
144         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
145           (απαιτείται).
146       user:
147         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
148         new_email: 'Νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
149         active: Ενεργό
150         display_name: Εμφάνιση ονόματος
151         description: Περιγραφή
152         home_lat: 'Γεωγραφικό πλάτος:'
153         home_lon: 'Γεωγραφικό μήκος:'
154         languages: Γλώσσες
155         pass_crypt: Κωδικός
156     help:
157       trace:
158         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
159       user_block:
160         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
161       user:
162         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
163   datetime:
164     distance_in_words_ago:
165       about_x_hours:
166         one: περίπου μία ώρα πριν
167         other: περίπου %{count} ώρες πριν
168       about_x_months:
169         one: περίπου έναν μήνα πριν
170         other: περίπου %{count} μήνες πριν
171       about_x_years:
172         one: περίπου έναν χρόνο πριν
173         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
174       almost_x_years:
175         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
176         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
177       half_a_minute: μισό λεπτό πριν
178       less_than_x_seconds:
179         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
180         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
181       less_than_x_minutes:
182         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
183         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
184       over_x_years:
185         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
186         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
187       x_seconds:
188         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
189         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
190       x_minutes:
191         one: ένα λεπτό πριν
192         other: '%{count} λεπτά πριν'
193       x_days:
194         one: μία ημέρα πριν
195         other: '%{count} ημέρες πριν'
196       x_months:
197         one: ένα μήνα πριν
198         other: '%{count} μήνες πριν'
199       x_years:
200         one: ένα χρόνο πριν
201         other: '%{count} χρόνια πριν'
202   printable_name:
203     with_version: '%{id}, v%{version}'
204   editor:
205     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (επεξεργαστής εντός του περιηγητή)
209     remote:
210       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
211       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Κανένα
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Βικιπαίδεια
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
225         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
226         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
227         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
228         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
229         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
230         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
231         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
232       rss:
233         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
234         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
235           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
237         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
238         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
239         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
240         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
241       entry:
242         comment: Σχόλιο
243         full: Πλήρης σημείωση
244   browse:
245     created: Δημιουργήθηκε
246     closed: Έκλεισε
247     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
248     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
249     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
250     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
251     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
252     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
253     version: Έκδοση
254     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
255     anonymous: ανώνυμος
256     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
257     part_of: Μέρος του
258     download_xml: Λήψη XML
259     view_history: Προβολή ιστορικού
260     view_details: Προβολή λεπτομερειών
261     location: 'Τοποθεσία:'
262     changeset:
263       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
264       belongs_to: Συντάκτης
265       node: Kόμβοι (%{count})
266       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
267       way: Διαδρομές (%{count})
268       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
269       relation: Σχέσεις (%{count})
270       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
271       comment: Σχόλια (%{count})
272       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
273       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
274       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
275       osmchangexml: osmChange XML
276       feed:
277         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
278         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
279       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
280       discussion: Συζήτηση
281       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
282         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
283     node:
284       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
285       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
286     way:
287       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
288       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
289       nodes: Κόμβοι
290       also_part_of_html:
291         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
292         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
293     relation:
294       title_html: 'Σχέση: %{name}'
295       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
296       members: Μέλη
297     relation_member:
298       entry_html: '%{type} %{name}'
299       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
300       type:
301         node: Κόμβος
302         way: Διαδρομή
303         relation: Σχέση
304     containing_relation:
305       entry_html: Σχέση %{relation_name}
306       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
307     not_found:
308       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
309       type:
310         node: κόμβος
311         way: διαδρομή
312         relation: σχέση
313         changeset: ομάδα αλλαγών
314         note: σημείωση
315     timeout:
316       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
317         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
318       type:
319         node: κόμβος
320         way: διαδρομή
321         relation: σχέση
322         changeset: ομάδα αλλαγών
323         note: σημείωση
324     redacted:
325       redaction: Αναθεώρηση %{id}
326       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
327         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
328       type:
329         node: κόμβος
330         way: διαδρομή
331         relation: σχέση
332     start_rjs:
333       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
334         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
335         τα δεδομένα;
336       load_data: Φόρτωση δεδομένων
337       loading: Φόρτωση...
338     tag_details:
339       tags: Ετικέτες
340       wiki_link:
341         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
342         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
343       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
344       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
345       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
346       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
347       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
348     note:
349       title: 'Σημείωση: %{id}'
350       new_note: Νέα σημείωση
351       description: Περιγραφή
352       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
353       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
354       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
355       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
356       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
357       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
358       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
359       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
360       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
361       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
362       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
363       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
365     query:
366       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
367       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
368       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
369       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
370   changesets:
371     changeset_paging_nav:
372       showing_page: Σελίδα %{page}
373       next: Επόμενη »
374       previous: « Προηγούμενη
375     changeset:
376       anonymous: Ανώνυμος
377       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
378       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
379     changesets:
380       id: Αναγνωριστικό
381       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
382       user: Χρήστης
383       comment: Σχόλιο
384       area: Περιοχή
385     index:
386       title: Αλλαγές
387       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
388       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
389       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
390       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
391       empty_area: Δε βρέθηκαν αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
392       empty_user: Δεν υπάρχουν αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
393       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
394       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
395       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
396       load_more: Φόρτωση περισσότερων
397     timeout:
398       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
399         να ανακτηθεί.
400   changeset_comments:
401     comment:
402       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
403       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
404     comments:
405       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
406     index:
407       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
408       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
409     timeout:
410       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
411         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
412   diary_entries:
413     new:
414       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
415     form:
416       location: Τοποθεσία
417       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
418     index:
419       title: Ημερολόγια χρηστών
420       title_friends: Ημερολόγια φίλων
421       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
422       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
423       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
424       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
425       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
426       my_diary: Το ημερολόγιό μου
427       no_entries: Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
428       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
429       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
430       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
431     edit:
432       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
433       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
434     show:
435       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
436       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
437       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
438       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
439       login: Συνδεθείτε
440     no_such_entry:
441       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
442       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
443       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
444         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
445         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
446     diary_entry:
447       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
448       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
449       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
450       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
451       comment_count:
452         zero: Χωρίς σχόλια
453         one: '%{count} σχόλιο'
454         other: '%{count} σχόλια'
455       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
456       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
457       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
458       confirm: Επιβεβαίωση
459       report: Αναφορά καταχώρησης
460     diary_comment:
461       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
462       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
463       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
464       confirm: Επιβεβαίωση
465       report: Αναφορά σχολίου
466     location:
467       location: 'Τοποθεσία:'
468       view: Προβολή
469       edit: Επεξεργασία
470     feed:
471       user:
472         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
473         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
474       language:
475         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
476         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
477           στα %{language_name}
478       all:
479         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
480         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
481     comments:
482       has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις
483         ημερολογίου
484       post: Καταχώρηση
485       when: Πότε
486       comment: Σχόλιο
487       newer_comments: Νεότερα σχόλια
488       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
489   friendships:
490     make_friend:
491       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
492       button: Προσθήκη ως φίλο
493       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
494       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
495       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
496     remove_friend:
497       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
498       button: Αφαίρεση φίλου
499       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
500       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
501   geocoder:
502     search:
503       title:
504         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
505           βάση δεδομένων
506         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
507         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
508           Nominatim</a>
509         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
510         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
511           Nominatim</a>
512         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
513     search_osm_nominatim:
514       prefix_format: '%{name}'
515       prefix:
516         aerialway:
517           cable_car: Τελεφερίκ
518           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
519           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
520           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
521           platter: Πιατέλα ανύψωσης
522           pylon: Πυλώνας
523           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
524           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
525         aeroway:
526           aerodrome: Αεροδρόμιο
527           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
528           apron: Χώρος ελιγμών
529           gate: Πύλη
530           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
531           helipad: Ελικοδρόμιο
532           holding_position: κράτηση θέσης
533           parking_position: Θέση στάθμευσης
534           runway: Διάδρομος
535           taxiway: Τροχιόδρομος
536           terminal: Τερματικός σταθμός
537         amenity:
538           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
539           arts_centre: Κέντρο τεχνών
540           atm: ΑΤΜ
541           bank: Τράπεζα
542           bar: Μπαρ
543           bbq: Ψησταριά
544           bench: Πάγκος
545           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
546           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
547           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
548           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
549           brothel: Οίκος ανοχής
550           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
551           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
552           cafe: Καφετέρια
553           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
554           car_sharing: Συνεπιβατισμός
555           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
556           casino: Καζίνο
557           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
558           childcare: Φροντίδα παιδιών
559           cinema: Κινηματογράφος
560           clinic: Κλινική
561           clock: Ρολόι
562           college: Κολέγιο
563           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
564           courthouse: Δικαστήριο
565           crematorium: Κρεματόριο
566           dentist: Οδοντίατρος
567           doctors: Ιατροί
568           drinking_water: Πόσιμο νερό
569           driving_school: Σχολή οδηγών
570           embassy: Πρεσβεία
571           fast_food: Ταχυφαγείο
572           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
573           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
574           food_court: Προαύλιο φαγητού
575           fountain: Συντριβάνι
576           fuel: Καύσιμα
577           gambling: Τυχερά παιχνίδια
578           grave_yard: Νεκροταφείο
579           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
580           hospital: Νοσοκομείο
581           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
582           ice_cream: Παγωτό
583           kindergarten: Νηπιαγωγείο
584           library: Βιβλιοθήκη
585           marketplace: Αγορά
586           monastery: Μοναστήρι
587           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
588           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
589           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
590           parking: Χώρος στάθμευσης
591           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
592           parking_space: Χώρος στάθμευσης
593           pharmacy: Φαρμακείο
594           place_of_worship: Τόπος λατρείας
595           police: Αστυνομία
596           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
597           post_office: Ταχυδρομείο
598           prison: Φυλακή
599           pub: Παμπ
600           public_building: Δημόσιο κτίριο
601           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
602           restaurant: Εστιατόριο
603           school: Σχολείο
604           shelter: Καταφύγιο
605           shower: Ντους
606           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
607           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
608           studio: Στούντιο
609           swimming_pool: Πισίνα
610           taxi: Ταξί
611           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
612           theatre: Θέατρο
613           toilets: Τουαλέτες
614           townhall: Δημαρχείο
615           university: Πανεπιστήμιο
616           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
617           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
618           village_hall: Αίθουσα χωριού
619           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
620           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
621           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
622         boundary:
623           administrative: Διοικητικό όριο
624           census: Όριο απογραφής
625           national_park: Εθνικό πάρκο
626           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
627         bridge:
628           aqueduct: Υδραγωγείο
629           boardwalk: Πεζοδρόμιο
630           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
631           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
632           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
633           "yes": Γέφυρα
634         building:
635           chapel: Παρεκκλήσι
636           church: Εκκλησία
637           dormitory: Κοιτώνας
638           garage: Γκαράζ
639           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
640           hotel: Ξενοδοχείο
641           house: Σπίτι
642           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
643           office: Κτήριο Γραφείων
644           public: Δημόσιο κτήριο
645           residential: Πολυκατοικία
646           school: Σχολικό Κτήριο
647           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
648           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
649           warehouse: Αποθήκη
650           "yes": Κτίριο
651         craft:
652           blacksmith: Σιδηρουργός
653           brewery: Ζυθοποιείο
654           carpenter: Ξυλουργός
655           electrician: Ηλεκτρολόγος
656           gardener: Κηπουρός
657           painter: Ζωγράφος
658           photographer: Φωτογράφος
659           plumber: Υδραυλικός
660           shoemaker: Τσαγκάρης
661           tailor: Ράφτης
662           "yes": Κατάστημα τεχνών
663         emergency:
664           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
665           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
666           defibrillator: Απινιδωτής
667           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
668           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
669           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
670           "yes": Επείγοντα
671         highway:
672           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
673           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
674           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
675           bus_stop: Στάση λεωφορείου
676           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
677           corridor: Διάδρομος
678           cycleway: Ποδηλατόδρομος
679           elevator: Ανελκυστήρας
680           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
681           footway: Μονοπάτι
682           ford: Κοιτόστρωση
683           give_way: Δώστε το σήμα
684           living_street: Μεικτός δρόμος
685           milestone: Ορόσημο
686           motorway: Αυτοκινητόδρομος
687           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
688           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
689           passing_place: Πέρασμα
690           path: Διαδρομή
691           pedestrian: Πεζόδρομος
692           platform: Πλατφόρμα
693           primary: Κύρια οδός
694           primary_link: Κύρια οδός
695           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
696           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
697           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
698           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
699           road: Δρόμος
700           secondary: Δευτερεύουσα οδός
701           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
702           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
703           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
704           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
705           steps: Σκαλοπάτια
706           stop: Πινακίδα στοπ
707           street_lamp: Λάμπα δρόμου
708           tertiary: Τριτεύων δρόμος
709           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
710           track: Χωματόδρομος
711           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
712           trunk: Εθνική οδός
713           trunk_link: Εθνική οδός
714           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
715           unclassified: Αταξινόμητη οδός
716           "yes": Δρόμος
717         historic:
718           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
719           battlefield: Πεδίο μάχης
720           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
721           building: Ιστορικό κτίριο
722           bunker: Οχυρό
723           castle: Κάστρο
724           church: Εκκλησία
725           city_gate: Είσοδος της πόλης
726           citywalls: Τείχη της πόλης
727           fort: Οχυρό
728           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
729           house: Σπίτι
730           manor: Έπαυλη
731           memorial: Μνημείο
732           mine: Ορυχείο
733           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
734           monument: Μνημείο
735           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
736           ruins: Ερείπιο
737           stone: Πέτρα
738           tomb: Τάφος
739           tower: Πύργος
740           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
741           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
742           wreck: Ναυάγιο
743           "yes": Ιστορικός Χώρος
744         junction:
745           "yes": Διασταύρωση
746         landuse:
747           allotments: Λαχανόκηποι
748           basin: Λεκανοπέδιο
749           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
750           cemetery: Κοιμητήριο
751           commercial: Εμπορική περιοχή
752           conservation: Διατήρηση
753           construction: Κατασκευή
754           farm: Αγρόκτημα
755           farmland: Γεωργική γη
756           farmyard: Αγρόκτημα
757           forest: Δάσος
758           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
759           grass: Γρασίδι
760           greenfield: Παρθένα περιοχή
761           industrial: Βιομηχανική περιοχή
762           landfill: Χωματερή
763           meadow: Λιβάδι
764           military: Στρατιωτική περιοχή
765           mine: Ορυχείο
766           orchard: Περιβόλι
767           quarry: Λατομείο
768           railway: Σιδηρόδρομος
769           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
770           reservoir: Ταμιευτήρας
771           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
772           residential: Κατοικημένη περιοχή
773           retail: Κατάστημα λιανικής
774           village_green: Πράσινο χωριό
775           vineyard: Αμπελώνας
776           "yes": Χρήση γης
777         leisure:
778           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
779           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
780           common: Κοινόχρηστη γη
781           dog_park: Πάρκο σκύλων
782           firepit: Λάκκος Φωτιάς
783           fishing: Αλιευτική περιοχή
784           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
785           fitness_station: Γυμναστήριο
786           garden: Κήπος
787           golf_course: Γήπεδο γκολφ
788           horse_riding: Ιππασία
789           ice_rink: Παγοδρόμιο
790           marina: Μαρίνα
791           miniature_golf: Μίνι γκολφ
792           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
793           park: Πάρκο
794           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
795           playground: Παιδική χαρά
796           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
797           resort: Θέρετρο
798           sauna: Σάουνα
799           slipway: Γλίστρα
800           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
801           stadium: Στάδιο
802           swimming_pool: Πισίνα
803           track: Στίβος
804           water_park: Υδάτινο πάρκο
805           "yes": Ψυχαγωγία
806         man_made:
807           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
808           beacon: φάρος
809           beehive: Κυψέλη
810           breakwater: Κυματοθραύστης
811           bridge: Γέφυρα
812           bunker_silo: Οχυρό
813           chimney: Καμινάδα
814           crane: Γερανός
815           dolphin: Δέστρα
816           dyke: Ανάχωμα
817           embankment: Ανάχωμα
818           flagpole: Ιστός σημαίας
819           gasometer: Αεριόμετρο
820           groyne: Φράγμα
821           kiln: Καμίνι
822           lighthouse: Φάρος
823           mast: Κατάρτι
824           mine: Ορυχείο
825           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
826           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
827           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
828           pier: Αποβάθρα
829           pipeline: Αγωγός
830           silo: Σιλό
831           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
832           surveillance: Επιτήρηση
833           tower: Πύργος
834           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
835           watermill: Νερόμυλος
836           water_tower: Πύργος νερού
837           water_well: Πηγάδι
838           water_works: Έργα Υδάτων
839           windmill: Αερόμυλος
840           works: Εργοστάσιο
841           "yes": Τεχνητό
842         military:
843           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
844           barracks: Στρατώνας
845           bunker: Οχυρό
846           "yes": Στρατός
847         mountain_pass:
848           "yes": Ορεινό πέρασμα
849         natural:
850           bay: Κόλπος
851           beach: Παραλία
852           cape: Ακρωτήριο
853           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
854           cliff: Γκρεμός
855           coastline: Ακτογραμμή
856           crater: Κρατήρας
857           dune: Αμμόλοφος
858           fell: Λόφος
859           fjord: Φιόρδ
860           forest: Δάσος
861           geyser: Θερμοπίδακας
862           glacier: Παγετώνας
863           grassland: Λιβάδι
864           heath: Ακαλλιέργητη γη
865           hill: Λόφος
866           island: Νησί
867           land: Ξηρά
868           marsh: Βάλτος
869           moor: Δέστρα
870           mud: Λάσπη
871           peak: Κορυφή
872           point: Σημείο
873           reef: Ύφαλος
874           ridge: Σκόπελος
875           rock: Βράχος
876           saddle: Σέλα
877           sand: Άμμος
878           scree: Σάρα
879           scrub: Θαμνότοπος
880           spring: Πηγή
881           stone: Πέτρα
882           strait: Πορθμός
883           tree: Δέντρο
884           valley: Κοιλάδα
885           volcano: Ηφαίστειο
886           water: Νερό
887           wetland: Υγρότοπος
888           wood: Δάσος
889         office:
890           accountant: Λογιστής
891           administrative: Διαχείριση
892           architect: Αρχιτέκτονας
893           association: Σύλλογος
894           company: Εταιρεία
895           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
896           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
897           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
898           government: Κυβερνητικό γραφείο
899           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
900           it: Γραφείο πληροφορικής
901           lawyer: Δικηγόρος
902           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
903           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
904           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
905           "yes": Γραφείο
906         place:
907           allotments: Λαχανόκηποι
908           city: Πόλη
909           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
910           country: Χώρα
911           county: Κομητεία
912           farm: Αγρόκτημα
913           hamlet: Οικισμός
914           house: Σπίτι
915           houses: Σπίτια
916           island: Νησί
917           islet: Νησίδα
918           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
919           locality: Τοποθεσία
920           municipality: Δήμος
921           neighbourhood: Γειτονιά
922           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
923           quarter: Συνοικία
924           region: Περιοχή
925           sea: Θάλασσα
926           square: Πλατεία
927           state: Πολιτεία
928           subdivision: Υποδιαίρεση
929           suburb: Προάστιο
930           town: Κωμόπολη
931           village: Χωριό
932           "yes": Μέρος
933         railway:
934           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
935           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
936           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
937           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
938           halt: Σταθμός τραίνου
939           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
940           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
941           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
942           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
943           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
944           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
945           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
946           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
947           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
948           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
949           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
950           stop: Σιδηροδρομική στάση
951           subway: Mετρό
952           subway_entrance: Είσοδος μετρό
953           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
954           tram: Γραμμή τραμ
955           tram_stop: Στάση τραμ
956           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
957         shop:
958           alcohol: Εκτός άδειας
959           antiques: Αντίκες
960           art: Κατάστημα τέχνης
961           bakery: Φούρνος
962           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
963           beverages: Κατάστημα ποτών
964           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
965           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
966           books: Βιβλιοπωλείο
967           boutique: Μπουτίκ
968           butcher: Κρεοπωλείο
969           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
970           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
971           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
972           carpet: Κατάστημα χαλιών
973           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
974           chemist: Χημικός
975           clothes: Κατάστημα ρούχων
976           computer: Κατάστημα υπολογιστών
977           confectionery: Ζαχαροπλαστική
978           convenience: Παντοπωλείο
979           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
980           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
981           deli: Ντελικατέσεν
982           department_store: Πολυκατάστημα
983           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
984           doityourself: Ιδιοκατασκευές
985           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
986           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
987           estate_agent: Κτηματομεσίτης
988           farm: Γεωργικά εφόδια
989           fashion: Κατάστημα μόδας
990           florist: Ανθοπώλης
991           food: Κατάστημα τροφίμων
992           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
993           furniture: Έπιπλα
994           garden_centre: Κέντρο κήπου
995           general: Παντοπωλείο
996           gift: Κατάστημα δώρων
997           greengrocer: Μανάβης
998           grocery: Οπωροπωλείο
999           hairdresser: Κομμωτήριο
1000           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1001           hifi: Hi-Fi
1002           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1003           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1004           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1005           kiosk: Περίπτερο
1006           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1007           laundry: Πλυντήριο
1008           lottery: Λοταρία
1009           mall: Εμπορικό κέντρο
1010           massage: Μασάζ
1011           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1012           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1013           music: Κατάστημα μουσικής
1014           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1015           optician: Οπτικός
1016           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1017           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1018           paint: Χρωματοπωλείο
1019           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1020           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1021           photo: Φωτογραφείο
1022           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1023           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1024           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1025           sports: Κατάστημα αθλητικών
1026           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1027           supermarket: Σουπερμάρκετ
1028           tailor: Ράφτης
1029           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1030           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1031           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1032           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1033           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1034           vacant: Κενό κατάστημα
1035           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1036           video: Κατάστημα βίντεο
1037           wine: Κατάστημα κρασιών
1038           "yes": Κατάστημα
1039         tourism:
1040           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1041           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1042           artwork: Έργο τέχνης
1043           attraction: Αξιοθέατο
1044           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1045           cabin: Καμπίνα
1046           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1047           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1048           chalet: Σαλέ
1049           gallery: Γκαλερί
1050           guest_house: Ξενώνας
1051           hostel: Ξενώνας
1052           hotel: Ξενοδοχείο
1053           information: Πληροφορίες
1054           motel: Μοτέλ
1055           museum: Μουσείο
1056           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1057           theme_park: Θεματικό πάρκο
1058           viewpoint: Παρατηρητήριο
1059           zoo: Ζωολογικός κήπος
1060         tunnel:
1061           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1062           culvert: Οχετός
1063           "yes": Σήραγγα
1064         waterway:
1065           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1066           boatyard: Ναυπηγείο
1067           canal: Κανάλι
1068           dam: Φράγμα
1069           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1070           ditch: Χαντάκι
1071           dock: Αποβάθρα
1072           drain: Υπόνομος
1073           lock: Κλειδαριά
1074           lock_gate: Πύλη καναλιού
1075           mooring: Αγκυροβόλι
1076           rapids: Χείμαρροι
1077           river: Ποτάμι
1078           stream: Ρέμα
1079           wadi: Ρέμα
1080           waterfall: Καταρράκτης
1081           weir: Υδατοφράκτης
1082           "yes": Κανάλι
1083       admin_levels:
1084         level2: Σύνορα χώρας
1085         level4: Σύνορο πολιτείας
1086         level5: Σύνορο περιοχής
1087         level6: Σύνορο κομητείας
1088         level8: Σύνορο πόλης
1089         level9: Σύνορο χωριού
1090         level10: Σύνορο προαστίου
1091       types:
1092         cities: Πόλεις
1093         towns: Κωμοπόλεις
1094         places: Τοποθεσίες
1095     results:
1096       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1097       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1098   issues:
1099     index:
1100       title: Ζητήματα
1101       select_status: Επιλογή κατάστασης
1102       select_type: Επιλογή τύπου
1103       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1104       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1105       not_updated: Μη ενημερωμένο
1106       search: Αναζήτηση
1107       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1108       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1109       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1110       status: Κατάσταση
1111       reports: Αναφορές
1112       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1113       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1114       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1115       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1116       reports_count:
1117         one: 1 Αναφορά
1118         other: '%{count} Αναφορές'
1119       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1120       states:
1121         ignored: Παραβλέφθηκε
1122         open: Άνοιγμα
1123         resolved: Επιλυμένος
1124     update:
1125       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1126       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1127       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1128     show:
1129       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1130       reports:
1131         zero: Καμία αναφορά
1132         one: 1 αναφορά
1133         other: '%{count} αναφορές'
1134       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1135       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1136       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1137       resolve: Επίλυση
1138       ignore: Αγνόηση
1139       reopen: Ξανάνοιγμα
1140       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1141       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1142       new_reports: Νέες αναφορές
1143       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1144       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1145       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1146     resolve:
1147       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1148     ignore:
1149       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1150     reopen:
1151       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1152     comments:
1153       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1154       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1155     reports:
1156       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1157     helper:
1158       reportable_title:
1159         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1160         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1161   issue_comments:
1162     create:
1163       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1164   reports:
1165     new:
1166       title_html: Αναφορά %{link}
1167       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1168       disclaimer:
1169         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1170           σιγουρευτείτε ότι:'
1171         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1172         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1173           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1174         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1175           που αναφέρεται
1176       categories:
1177         diary_entry:
1178           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1179           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1180           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1181           other_label: Άλλο
1182         diary_comment:
1183           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1184           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1185           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1186           other_label: Άλλο
1187         user:
1188           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1189           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1190           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1191           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1192           other_label: Άλλο
1193         note:
1194           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1195           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1196           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1197           other_label: Άλλο
1198     create:
1199       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1200       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1201   layouts:
1202     project_name:
1203       title: OpenStreetMap
1204       h1: OpenStreetMap
1205     logo:
1206       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1207     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1208     logout: Αποσύνδεση
1209     log_in: Σύνδεση
1210     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1211     sign_up: Εγγραφή
1212     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1213     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1214     edit: Επεξεργασία
1215     history: Ιστορικό
1216     export: Εξαγωγή
1217     issues: Ζητήματα
1218     data: Δεδομένα
1219     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1220     gps_traces: Ίχνη GPS
1221     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1222     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1223     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1224     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1225     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1226     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1227     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1228       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1229     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1230     hosting_partners_html: Η λειτουργία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{bytemark}, και
1231       άλλους %{partners}.
1232     partners_ucl: UCL
1233     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1234     partners_partners: συνεργάτες
1235     tou: Όροι χρήσης
1236     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1237       λόγω εργασιών συντήρησης.
1238     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1239       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1240     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1241     help: Βοήθεια
1242     about: Σχετικά
1243     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1244     community: Κοινότητα
1245     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1246     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1247     foundation: Ίδρυμα
1248     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1249     make_a_donation:
1250       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1251       text: Κάντε μια δωρεά
1252     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1253     more: Περισσότερα
1254   user_mailer:
1255     diary_comment_notification:
1256       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1257       hi: Γεια σας %{to_user},
1258       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1259         με θέμα %{subject}:'
1260       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1261         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1262     message_notification:
1263       hi: Γεια σας %{to_user},
1264       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1265         με θέμα %{subject}:'
1266       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1267         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1268     friendship_notification:
1269       hi: Γεια σας %{to_user},
1270       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1271       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1272       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1273       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1274     gpx_failure:
1275       hi: Γεια σας %{to_user},
1276       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1277       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1278     gpx_success:
1279       hi: Γεια σας %{to_user},
1280       loaded_successfully:
1281         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1282         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1283       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1284     signup_confirm:
1285       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1286       greeting: Γεια σου!
1287       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1288       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1289         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1290         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1291       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1292         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1293     email_confirm:
1294       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1295         σας'
1296       greeting: Γεια,
1297       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1298         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1299       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1300         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1301     lost_password:
1302       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1303       greeting: Γεια,
1304       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1305         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1306       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1307         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1308     note_comment_notification:
1309       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1310       greeting: Γεια,
1311       commented:
1312         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1313           σας'
1314         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1315           ενδιαφέρει'
1316         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1317         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1318           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1319       closed:
1320         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1321           σας'
1322         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1323           ενδιαφέρει'
1324         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1325         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1326           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1327       reopened:
1328         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1329           σημειώσεις σας'
1330         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1331           που σας ενδιαφέρει'
1332         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1333           στο %{place}.
1334         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1335           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1336       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1337         στο %{url}.
1338     changeset_comment_notification:
1339       hi: Γεια σας, %{to_user},
1340       greeting: Γεια,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1343           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1345           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1346         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1347           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1348         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1349           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1350           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1351         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1352         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1353       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1354         στο %{url}.
1355       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1356         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1357   messages:
1358     inbox:
1359       title: Εισερχόμενα
1360       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1361       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1362       new_messages:
1363         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1364         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1365       old_messages:
1366         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1367         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1368       from: Από
1369       subject: Θέμα
1370       date: Ημερομηνία
1371       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1372         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1374     message_summary:
1375       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1376       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1377       reply_button: Απάντηση
1378       destroy_button: Διαγραφή
1379     new:
1380       title: Αποστολή μηνύματος
1381       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1382       subject: Θέμα
1383       body: Κύριο μέρος
1384       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1385     create:
1386       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1387       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1388         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1389     no_such_message:
1390       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1391       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1392       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1393     outbox:
1394       title: Εξερχόμενα
1395       messages:
1396         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1397         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1398       to: Προς
1399       subject: Θέμα
1400       date: Ημερομηνία
1401       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1402         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1403       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1404     reply:
1405       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1406         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1407         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1408     show:
1409       title: Ανάγνωση μηνύματος
1410       from: Από
1411       subject: Θέμα
1412       date: Ημερομηνία
1413       reply_button: Απάντηση
1414       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1415       destroy_button: Διαγραφή
1416       back: Επιστροφή
1417       to: Προς
1418       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1419         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1420         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1421     sent_message_summary:
1422       destroy_button: Διαγραφή
1423     mark:
1424       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1425       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1426     destroy:
1427       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1428   sessions:
1429     new:
1430       title: Είσοδος
1431       heading: Είσοδος
1432       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1433       password: 'Συνθηματικό:'
1434       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1435       remember: Να με θυμάσαι
1436       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1437       login_button: Είσοδος
1438       register now: Εγγραφείτε τώρα
1439       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1440         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1441       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1442       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1443       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1444         να έχετε λογαριασμό.
1445       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1446       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1447       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1448         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1449         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1450       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1451         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1452         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1453       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1454       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1455       auth_providers:
1456         openid:
1457           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1458           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1459         google:
1460           title: Σύνδεση με το Google
1461           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1462         facebook:
1463           title: Σύνδεση με το Facebook
1464           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1465         windowslive:
1466           title: Σύνδεση με το Windows Live
1467           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1468         github:
1469           title: Σύνδεση με το GitHub
1470           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1471         wikipedia:
1472           title: Σύνδεση με Wikipedia
1473           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1474         yahoo:
1475           title: Σύνδεση με το Yahoo
1476           alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1477         wordpress:
1478           title: Σύνδεση με το Wordpress
1479           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1480         aol:
1481           title: Σύνδεση με την AOL
1482           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1483     destroy:
1484       title: Αποσύνδεση
1485       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1486       logout_button: Αποσύνδεση
1487   site:
1488     about:
1489       next: Επόμενη
1490       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1491       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1492         κινητού και συσκευές υλικού
1493       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1494         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1495         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1496       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1497       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1498         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1499         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1500       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1501       community_driven_html: |-
1502         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1503         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1504         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1505         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1506         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1507       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1508       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1509         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1510         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1511         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1512         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1513         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1514       legal_title: Νομικό
1515       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1516         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1517         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1518         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1519         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1520         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1521         Απορρήτου</a> μας.
1522       legal_2_html: |-
1523         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1524         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1525         <br>
1526         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1527       partners_title: Συνεργάτες
1528     copyright:
1529       foreign:
1530         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1531         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1532           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1533         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1534       native:
1535         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1536         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1537           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1538           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1539         native_link: ελληνική έκδοση
1540         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1541       legal_babble:
1542         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1543         intro_1_html: |-
1544           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1545           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1546         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1547           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1548           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1549           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1550           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1551           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1552         intro_3_1_html: |-
1553           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1554           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1555         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1556         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1557           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1558         credit_2_1_html: |-
1559           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1560           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1561         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1562           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1563           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1564           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1565           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1566         credit_4_html: |-
1567           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1568           Για παράδειγμα:
1569         attribution_example:
1570           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1571           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1572         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1573         more_1_html: |-
1574           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1575           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1576         more_2_html: |-
1577           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1578           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1579           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1580           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1581           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1582         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1583         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1584           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1585           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1586         contributors_at_html: |-
1587           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1588           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1589           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1590           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1591         contributors_au_html: |-
1592           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1593           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1594           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1595           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1596         contributors_ca_html: |-
1597           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1598           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1599           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1600           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1601           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1602         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1603           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1604           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1605           Άδεια</a>."
1606         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1607           από το Direction Générale des Impôts.'
1608         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1609           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1610         contributors_nz_html: |-
1611           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1612           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1613           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1614         contributors_si_html: |-
1615           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1616           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1617           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1618         contributors_es_html: |-
1619           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1620           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1621           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1622           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1623         contributors_za_html: |-
1624           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1625           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1626           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1627         contributors_gb_html: |-
1628           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1629           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1630           2010-19.
1631         contributors_footer_1_html: |-
1632           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1633           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1634         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1635           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1636           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1637         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1638         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1639           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1640           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1641         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1642           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1643           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1644           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1645           σελίδα αιτήσεων</a>.
1646         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1647         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1648           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1649           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1650           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1651           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1652     index:
1653       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1654         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1655       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1656       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1657       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1658       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1659       license:
1660         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1661           υπό ελεύθερη άδεια
1662       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1663         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1664     edit:
1665       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1666       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1667         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1668       user_page_link: σελίδα χρήστη
1669       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1670       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1671       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1672         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
1673     export:
1674       title: Εξαγωγή
1675       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
1676       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
1677       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
1678       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
1679       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
1680       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
1681       licence: Άδεια
1682       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
1683         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1684         Open Database License</a> (ODbL).
1685       too_large:
1686         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
1687           που αναφέρονται παρακάτω:'
1688         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
1689           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
1690           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
1691         planet:
1692           title: Πλανήτης OSM
1693           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
1694             OpenStreetMap
1695         overpass:
1696           title: Overpass API
1697           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
1698             δεδομένων του OpenStreetMap
1699         geofabrik:
1700           title: Λήψεις Geofabrik
1701           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
1702             πόλεων
1703         metro:
1704           title: Εξαγωγές Metro
1705           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
1706         other:
1707           title: Άλλες πηγές
1708           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
1709       options: Επιλογές
1710       format: Μορφοποίηση
1711       scale: Κλίμακα
1712       max: μέγιστο
1713       image_size: Μέγεθος εικόνας
1714       zoom: Εστίαση
1715       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
1716       latitude: 'Γεω. Πλ:'
1717       longitude: 'Γεω. Μη.:'
1718       output: Απόδοση
1719       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1720       export_button: Εξαγωγή
1721     fixthemap:
1722       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
1723       how_to_help:
1724         title: Πώς να Βοηθήσετε
1725         join_the_community:
1726           title: Γνωρίστε την κοινότητα
1727           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
1728             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
1729             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
1730             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
1731         add_a_note:
1732           instructions_html: |-
1733             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
1734             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
1735             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
1736       other_concerns:
1737         title: Άλλες ανησυχίες
1738         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
1739           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
1740           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
1741           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
1742           εργασίας του OSMF</a>.
1743     help:
1744       title: Βοήθεια
1745       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
1746         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
1747         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
1748       welcome:
1749         url: /welcome
1750         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
1751         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
1752           του OpenStreetMap.
1753       beginners_guide:
1754         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
1755         title: Οδηγός Αρχαρίων
1756         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
1757       help:
1758         url: https://help.openstreetmap.org/
1759         title: Κοινότητα βοήθειας
1760         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
1761           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
1762       mailing_lists:
1763         title: Λίστες Αλληλογραφίας
1764         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
1765           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
1766       forums:
1767         title: Φόρουμ
1768         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
1769           διάρθρωσης κουκκίδων.
1770       irc:
1771         title: IRC
1772         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
1773           πολλά θέματα.
1774       switch2osm:
1775         title: switch2osm
1776         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
1777           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
1778       welcomemat:
1779         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1780         title: Για τις Οργανώσεις
1781         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
1782           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
1783       wiki:
1784         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1785         title: OpenStreetMap Wiki
1786         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
1787     sidebar:
1788       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1789       close: Κλείσιμο
1790     search:
1791       search: Αναζήτηση
1792       get_directions: Λάβετε οδηγίες
1793       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
1794       from: Από
1795       to: Προς
1796       where_am_i: Πού είναι αυτό;
1797       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1798       submit_text: Μετάβαση
1799       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
1800     key:
1801       table:
1802         entry:
1803           motorway: Αυτοκινητόδρομος
1804           main_road: Κύρια οδός
1805           trunk: Αυτοκινητόδρομος
1806           primary: Κύρια Οδός
1807           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1808           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1809           track: Χωματόδρομος
1810           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1811           cycleway: Ποδηλατόδρομος
1812           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
1813           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
1814           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
1815           footway: Μονοπάτι
1816           rail: Σιδηρόδρομος
1817           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1818           tram:
1819           - Προαστιακός
1820           - τραμ
1821           cable:
1822           - Τελεφερίκ
1823           - τελεφερίκ με καθίσματα
1824           runway:
1825           - Διάδρομος Αεροδρομίου
1826           - τροχόδρομος
1827           apron:
1828           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
1829           - τερματικός σταθμός
1830           admin: Διοικητικό όριο
1831           forest: Δάσος
1832           wood: Φυσικό δάσος
1833           golf: Γήπεδο γκολφ
1834           park: Πάρκο
1835           resident: Κατοικημένη περιοχή
1836           common:
1837           - Κοινόχρηστο
1838           - λιβάδι
1839           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1840           industrial: Βιομηχανική περιοχή
1841           commercial: Εμπορική περιοχή
1842           heathland: Φρυγανότοπος
1843           lake:
1844           - Λίμνη
1845           - ταμιευτήρας
1846           farm: Αγρόκτημα
1847           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1848           cemetery: Κοιμητήριο
1849           allotments: Παραχώρηση γης
1850           pitch: Γήπεδο αθλήματος
1851           centre: Αθλητικό κέντρο
1852           reserve: Φυσικό καταφύγιο
1853           military: Στρατιωτική περιοχή
1854           school:
1855           - Σχολείο
1856           - πανεπιστήμιο
1857           building: Σημαντικό κτίριο
1858           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1859           summit:
1860           - Κορυφή
1861           - κορυφή
1862           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1863           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1864           private: Ιδιωτική πρόσβαση
1865           destination: Πρόσβαση προορισμού
1866           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1867           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
1868           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
1869           toilets: Τουαλέτες
1870     welcome:
1871       title: Καλώς ήρθατε!
1872       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
1873         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
1874         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
1875         που πρέπει να ξέρετε.
1876       whats_on_the_map:
1877         title: Τι είναι στον Χάρτη
1878         on_html: |-
1879           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
1880           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
1881           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
1882         off_html: |-
1883           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
1884           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
1885           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
1886       basic_terms:
1887         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
1888         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
1889           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
1890         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
1891           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1892         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
1893           ή ένα δένδρο.
1894         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
1895           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
1896         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
1897           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
1898           διάφορων δρόμων.
1899       rules:
1900         title: Κανόνες!
1901         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
1902           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
1903           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
1904           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
1905           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
1906           Επεξεργασίες</a>.
1907       questions:
1908         title: Ερωτήσεις;
1909         paragraph_1_html: |-
1910           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
1911           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
1912           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
1913       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1914       add_a_note:
1915         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
1916         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
1917           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
1918           προσθέσετε σημειώσεις.
1919         paragraph_2_html: |-
1920           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
1921           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
1922   traces:
1923     visibility:
1924       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
1925       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
1926         σημεία)
1927       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
1928       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
1929         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
1930     new:
1931       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1932       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1933       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1934       help: Βοήθεια
1935       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
1936     create:
1937       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
1938       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
1939         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
1940         θα σας αποσταλεί ένα email.
1941       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
1942         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
1943       traces_waiting:
1944         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1945           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1946           για άλλους χρήστες.
1947         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
1948           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
1949           για άλλους χρήστες.
1950     edit:
1951       cancel: Ακύρωση
1952       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1953       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1954       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1955       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1956     update:
1957       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
1958     trace_optionals:
1959       tags: Χαρακτηριστικά
1960     show:
1961       title: Προβολή ίχνους %{name}
1962       heading: Προβολή ίχνους %{name}
1963       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1964       filename: 'Όνομα αρχείου:'
1965       download: λήψη
1966       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
1967       points: 'Σημεία:'
1968       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
1969       map: χάρτης
1970       edit: επεξεργασία
1971       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
1972       description: 'Περιγραφή:'
1973       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
1974       none: Κανένα
1975       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
1976       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
1977       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1978       visibility: 'Ορατότητα:'
1979       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
1980     trace_paging_nav:
1981       showing_page: Σελίδα %{page}
1982       older: Παλαιότερα ίχνη
1983       newer: Νεότερα ίχνη
1984     trace:
1985       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
1986       count_points:
1987         one: 1 σημείο
1988         other: '%{count} σημεία'
1989       more: περισσότερα
1990       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
1991       view_map: Προβολή χάρτη
1992       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
1993       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
1994       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1995       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
1996       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
1997       by: από
1998       in: σε
1999     index:
2000       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2001       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2002       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2003       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2004       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2005       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2006         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2007         wiki</a>.
2008       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2009       see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
2010       see_my_traces: Δες τα ίχνη μου
2011     destroy:
2012       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2013     make_public:
2014       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2015     offline_warning:
2016       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2017     offline:
2018       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2019       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2020         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2021     georss:
2022       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2023     description:
2024       description_with_count:
2025         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2026         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2027       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2028   application:
2029     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2030       ενέργεια
2031     require_cookies:
2032       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2033         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2034     require_admin:
2035       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2036     setup_user_auth:
2037       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2038         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2039         σας.
2040       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2041         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2042       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2043         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2044         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2045   oauth:
2046     authorize:
2047       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2048       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2049         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2050         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2051       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2052       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2053       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2054       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2055         φίλους.
2056       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2057       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2058       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2059       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2060       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2061     authorize_success:
2062       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2063       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2064         σας.
2065       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2066     authorize_failure:
2067       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2068       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2069         σας.
2070       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2071     revoke:
2072       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2073     permissions:
2074       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2075   oauth_clients:
2076     new:
2077       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2078     edit:
2079       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2080     show:
2081       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2082       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2083       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2084       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2085       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2086       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2087       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2088       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2089       delete: Διαγραφή Πελάτη
2090       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2091       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2092     index:
2093       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2094       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2095       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2096       application: Όνομα εφαρμογής
2097       issued_at: Εκδόθηκε στις
2098       revoke: Ανακαλέστε!
2099       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2100       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2101         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2102         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2103       oauth: OAuth
2104       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2105       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2106     form:
2107       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2108     not_found:
2109       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2110     create:
2111       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2112     update:
2113       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2114     destroy:
2115       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2116   users:
2117     lost_password:
2118       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
2119       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
2120       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2121       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
2122       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
2123         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
2124         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
2125       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
2126         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
2127       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
2128         ταχυδρομείου.
2129     reset_password:
2130       title: Επαναφορά συνθηματικού
2131       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
2132       reset: Επαναφορά συνθηματικού
2133       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
2134       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
2135     new:
2136       title: Εγγραφή
2137       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2138         λογαριασμό για εσάς.
2139       contact_webmaster_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2140         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2141         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2142       about:
2143         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2144         html: |-
2145           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2146           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2147           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2148       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2149       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2150       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2151       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2152         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2153       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2154       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2155       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2156         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2157       continue: Εγγραφή
2158       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2159       terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους
2160         όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν
2161         τη σελίδα wiki</a>.
2162       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2163     terms:
2164       title: Όροι
2165       heading: Όροι
2166       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2167       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2168         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2169         κουμπί για να συνεχίσετε.
2170       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2171         συνεισφορές σας.
2172       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2173       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2174         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2175         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2176       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2177       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2178         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2179       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2180       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2181       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2182         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2183         μεταφράσεις </a>
2184       continue: Συνέχεια
2185       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2186       decline: Διαφωνώ
2187       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2188         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2189       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2190       legale_names:
2191         france: Γαλλία
2192         italy: Ιταλία
2193         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2194     no_such_user:
2195       title: Άγνωστος χρήστης
2196       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2197       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2198         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2199         τη σελίδα.
2200       deleted: διεγράφη
2201     show:
2202       my diary: Το ημερολόγιό μου
2203       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2204       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2205       my traces: Τα ίχνη μου
2206       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2207       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2208       my profile: Το Προφίλ Μου
2209       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2210       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2211       oauth settings: ρυθμίσεις oauth
2212       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2213       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2214       send message: Αποστολή Μηνύματος
2215       diary: Ημερολόγιο
2216       edits: Επεξεργασίες
2217       traces: Ίχνη
2218       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2219       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2220       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2221       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2222       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2223       ct undecided: Αναποφάσιστος
2224       ct declined: Απορρίφθηκε
2225       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2226       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2227       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2228       status: 'Κατάσταση:'
2229       spam score: 'Σκορ Spam:'
2230       description: Περιγραφή
2231       user location: Τοποθεσία χρήστη
2232       if_set_location_html: Ορίστε την τοποθεσία του σπιτιού σας από %{settings_link},
2233         για να δείτε κοντινούς χρήστες.
2234       settings_link_text: ρυθμίσεις
2235       my friends: Οι φίλοι μου
2236       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
2237       km away: '%{count}χλμ μακριά'
2238       m away: '%{count}μ μακριά'
2239       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
2240       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
2241         σας προς το παρόν.
2242       role:
2243         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2244         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2245         grant:
2246           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2247           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2248         revoke:
2249           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2250           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2251       block_history: Ενεργές Φραγές
2252       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2253       comments: Σχόλια
2254       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2255       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2256       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2257       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2258       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2259       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2260       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2261       confirm: Επιβεβαίωση
2262       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
2263       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
2264       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
2265       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
2266       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2267     popup:
2268       your location: Η τοποθεσία σας
2269       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
2270       friend: Φίλος
2271     account:
2272       title: Επεξεργασία λογαριασμού
2273       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2274       current email address: 'Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
2275       external auth: 'Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας:'
2276       openid:
2277         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2278         link text: τι είναι αυτό;
2279       public editing:
2280         heading: 'Δημόσια επεξεργασία:'
2281         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
2282           δεδομένα.
2283         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2284         enabled link text: τι είναι αυτό;
2285         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
2286           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
2287         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
2288       public editing note:
2289         heading: Δημόσια επεξεργασία
2290         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
2291           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
2292           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
2293           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
2294           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
2295           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
2296           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
2297           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
2298           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
2299       contributor terms:
2300         heading: 'Όροι Συνεισφοράς:'
2301         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2302         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
2303         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
2304           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
2305         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
2306           στον δημόσιο τομέα.
2307         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2308         link text: τι είναι αυτό;
2309       image: 'Εικόνα:'
2310       gravatar:
2311         gravatar: Χρήση Gravatar
2312         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2313         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
2314         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
2315       new image: Προσθήκη εικόνας
2316       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
2317       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
2318       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
2319       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
2320       home location: 'Τοποθεσία Σπιτιού:'
2321       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
2322       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
2323         χάρτη;
2324       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
2325       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
2326       return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
2327       flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν
2328         επιτυχώς. Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης
2329         της νέας σας διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
2330       flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
2331     confirm:
2332       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
2333       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
2334       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
2335         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
2336       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
2337         το λογαριασμό σας.
2338       button: Επιβεβαίωση
2339       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
2340       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
2341       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
2342       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
2343         εδώ</a>.
2344     confirm_resend:
2345       success_html: Έχουμε στείλει ένα νέο σημείωμα επιβεβαίωσης στο %{email} και
2346         μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας, θα μπορείτε να αρχίσετε τη χαρτογράφηση.<br
2347         /><br />Εάν χρησιμοποιείτε ένα σύστημα αποκλεισμού ανεπιθύμητων μηνυμάτων,
2348         το οποίο στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης, βεβαιωθείτε ότι έχετε προσθέσει σε
2349         λίστα επιτρεπόμενων το %{sender} καθώς δεν μπορούμε να απαντάμε σε κανένα
2350         αίτημα επιβεβαίωσης.
2351       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
2352     confirm_email:
2353       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
2354       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
2355         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
2356       button: Επιβεβαίωση
2357       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
2358       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
2359         το διακριτικό.
2360       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
2361     set_home:
2362       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2363     go_public:
2364       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2365         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2366     index:
2367       title: Χρήστες
2368       heading: Χρήστες
2369       showing:
2370         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2371         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2372       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2373         %{date}'
2374       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2375       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2376       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2377       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2378     suspended:
2379       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2380       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2381       webmaster: webmaster
2382       body_html: |-
2383         <p>
2384         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2385         ύποπτης δραστηριότητας.
2386         </p>
2387         <p>
2388         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2389         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2390         </p>
2391     auth_failure:
2392       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2393       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2394       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2395       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2396       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2397     auth_association:
2398       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2399       option_1: |-
2400         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2401         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2402       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2403         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2404         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2405   user_role:
2406     filter:
2407       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2408       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2409       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2410       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2411         από τον τρέχον χρήστη.
2412     grant:
2413       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2414       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2415       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2416         χρήστη `%{name}'?
2417       confirm: Επιβεβαίωση
2418       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2419         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2420     revoke:
2421       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2422       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2423       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2424         «%{name}»;
2425       confirm: Επιβεβαίωση
2426       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2427         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2428   user_blocks:
2429     model:
2430       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2431         ενημερώσετε μία φραγή.
2432       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2433     not_found:
2434       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2435       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2436     new:
2437       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2438       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2439       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2440       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2441       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2442         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2443       back: Προβολή όλων των φραγών
2444     edit:
2445       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2446       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2447       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2448       show: Προβολή αυτής της φραγής
2449       back: Προβολή όλων των φραγών
2450     filter:
2451       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2452       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2453         λίστα.
2454     create:
2455       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2456         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2457       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2458         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2459       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2460     update:
2461       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2462         να την επεξεργαστεί.
2463       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2464     index:
2465       title: Φραγές χρήστη
2466       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2467       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2468     revoke:
2469       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2470       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2471       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2472       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2473       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2474       revoke: Ανακαλέστε!
2475       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2476     helper:
2477       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2478       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2479       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2480         έχει συνδεθεί.
2481       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2482       block_duration:
2483         hours:
2484           one: 1 ώρα
2485           other: '%{count} ώρες'
2486         days:
2487           one: 1 ημέρα
2488           other: '%{count} ημέρες'
2489         weeks:
2490           one: 1 εβδομάδα
2491           other: '%{count} εβδομάδες'
2492         months:
2493           one: 1 μήνας
2494           other: '%{count} μήνες'
2495         years:
2496           one: 1 χρόνος
2497           other: '%{count} χρόνια'
2498     blocks_on:
2499       title: Φραγές στον %{name}
2500       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2501       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2502     blocks_by:
2503       title: Φραγές από τον %{name}
2504       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2505       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2506     show:
2507       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2508       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2509       created: Δημιουργήθηκε
2510       status: Κατάσταση
2511       show: Εμφάνιση
2512       edit: Επεξεργασία
2513       revoke: Ανακαλέστε!
2514       confirm: Είστε σίγουρος?
2515       reason: 'Αιτία φραγής:'
2516       back: Προβολή όλων των φραγών
2517       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2518       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2519     block:
2520       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2521       show: Εμφάνιση
2522       edit: Επεξεργασία
2523       revoke: Ανακαλέστε!
2524     blocks:
2525       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2526       creator_name: Δημιουργός
2527       reason: Αιτία φραγής
2528       status: Κατάσταση
2529       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2530       showing_page: Σελίδα %{page}
2531       next: Επόμενη »
2532       previous: « Προηγούμενη
2533   notes:
2534     index:
2535       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2536       heading: σημειώσεις του %{user}
2537       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2538       id: Αναγνωριστικό
2539       creator: Δημιουργός
2540       description: Περιγραφή
2541       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2542       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2543   javascripts:
2544     close: Κλείσιμο
2545     share:
2546       title: Διαμοιρασμός
2547       cancel: Ακύρωση
2548       image: Εικόνα
2549       link: Σύνδεσμος ή HTML
2550       long_link: Σύνδεσμος
2551       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2552       geo_uri: Geo URI
2553       embed: HTML
2554       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2555       format: 'Μορφή:'
2556       scale: 'Κλίμακα:'
2557       download: Λήψη
2558       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2559       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2560       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2561       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2562       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2563       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2564     embed:
2565       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2566     key:
2567       title: Υπόμνημα
2568       tooltip: Υπόμνημα
2569       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2570     map:
2571       zoom:
2572         in: Μεγέθυνση
2573         out: Σμίκρυνση
2574       locate:
2575         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2576         metersPopup:
2577           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2578           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2579         feetPopup:
2580           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2581           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2582       base:
2583         standard: Κανονικός
2584         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2585         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2586         hot: Ανθρωπιστικός
2587         opnvkarte: ÖPNVKarte
2588       layers:
2589         header: Στρώματα Χάρτη
2590         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2591         data: Δεδομένα Χάρτη
2592         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2593         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2594         title: Στρώματα
2595       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2596       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2597       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2598       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2599         target='_blank'>Andy Allan</a>
2600       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2601       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2602         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2603         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2604     site:
2605       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2606       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2607       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2608       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2609       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2610       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2611         χάρτη
2612       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2613       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2614         για διάφορα χαρακτηριστικά
2615     changesets:
2616       show:
2617         comment: Σχόλιο
2618         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2619         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2620         hide_comment: απόκρυψη
2621         unhide_comment: επανεμφάνιση
2622     notes:
2623       new:
2624         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2625           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2626           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2627         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2628           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2629           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2630         add: Προσθήκη Σημείωσης
2631       show:
2632         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2633           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2634         hide: Απόκρυψη
2635         resolve: Επιλύστε
2636         reactivate: Επανενεργοποίηση
2637         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2638         comment: Σχολιάστε
2639     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2640       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2641     directions:
2642       ascend: Ανάβαση
2643       engines:
2644         fossgis_osrm_bike: Με ποδήλατο (OSRM)
2645         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2646         fossgis_osrm_foot: Με τα πόδια (OSRM)
2647         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2648         graphhopper_car: Με τα πόδια (GraphHopper)
2649         graphhopper_foot: Με τα πόδια (GraphHopper)
2650       descend: Κατάβαση
2651       directions: Οδηγίες
2652       distance: Απόσταση
2653       errors:
2654         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2655         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2656       instructions:
2657         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2658         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2659         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2660         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2661         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2662           %{name}
2663         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2664           τις %{directions}
2665         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2666           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2667         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2668         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2669         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2670           προς τις %{directions}
2671         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2672         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2673         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2674           προς τις %{directions}
2675         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2676         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2677         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2678         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2679         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2680         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2681         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2682         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2683         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2684         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2685         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2686         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2687         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2688           %{name}
2689         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2690           τις %{directions}
2691         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2692           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2693         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2694         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2695         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2696           %{name}, προς τις %{directions}
2697         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2698         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2699         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2700           προς τις %{directions}
2701         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2702         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2703         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2704         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2705         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2706         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2707         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2708         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2709         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2710         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2711         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2712         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2713         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2714         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2715         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2716         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2717           %{name}
2718         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2719           προς %{name}
2720         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2721         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2722         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2723         exit_counts:
2724           first: 1ος
2725           second: 2ος
2726           third: 3ος
2727           fourth: 4ος
2728           fifth: 5ος
2729           sixth: 6ος
2730           seventh: 7ος
2731           eighth: 8ος
2732           ninth: 9ος
2733           tenth: 10ος
2734       time: Διάρκεια
2735     query:
2736       node: Κόμβος
2737       way: Διαδρομή
2738       relation: Σχέση
2739       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2740       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2741       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2742     context:
2743       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2744       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2745       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2746       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2747       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2748       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2749   redactions:
2750     edit:
2751       heading: Επεξεργασία παράληψης
2752       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2753     index:
2754       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2755       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2756       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2757     new:
2758       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2759       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2760     show:
2761       description: 'Περιγραφή:'
2762       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2763       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2764       user: 'Δημιουργός:'
2765       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2766       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2767       confirm: Είσαι σίγουρος?
2768     create:
2769       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2770     update:
2771       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
2772     destroy:
2773       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
2774         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
2775       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
2776       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
2777   validations:
2778     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
2779     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
2780     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
2781     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
2782 ...