Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       user: Benotzer
41       user_preference: Benotzerastellung
42       way: Wee
43   browse: 
44     changeset: 
45       download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} eroflueden.
46       osmchangexml: osmChange XML
47     changeset_details: 
48       belongs_to: "Gehéiert dem:"
49       box: Këscht
50       closed_at: "Zougemaach den:"
51     common_details: 
52       changeset_comment: "Bemierkung:"
53       edited_at: "Geännert den:"
54       edited_by: "Geännert vum:"
55       version: "Versioun:"
56     containing_relation: 
57       entry: Relatioun {{relation_name}}
58       entry_role: Relatioun {{relation_name}} (als {{relation_role}})
59     map: 
60       deleted: Geläscht
61       larger: 
62         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
63         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
64         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
65         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
66       loading: Lueden...
67     navigation: 
68       all: 
69         next_node_tooltip: Nächste Knuet
70         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
71         next_way_tooltip: Nächste Wee
72         prev_node_tooltip: Virege Knuet
73         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
74         prev_way_tooltip: Virege Wee
75       user: 
76         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum {{user}} weisen
77         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum {{user}}
78         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum {{user}}
79     node: 
80       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
81       download_xml: XML eroflueden
82       edit: änneren
83       node: Knuet
84       node_title: "Knuet: {{node_name}}"
85       view_history: Versioune weisen
86     node_details: 
87       coordinates: "Koordinaten:"
88       part_of: "Deel vu(n):"
89     node_history: 
90       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
91       download_xml: XML eroflueden
92       view_details: Detailer weisen
93     not_found: 
94       sorry: Pardon, den {{type}} mat der Id {{id}}, konnt net fonnt ginn.
95       type: 
96         node: Knuet
97         relation: Relatioun
98         way: Wee
99     paging_nav: 
100       of: vu(n)
101       showing_page: Säit gëtt gewisen
102     relation: 
103       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
104       download_xml: XML eroflueden
105       relation: Relatioun
106       relation_title: "Relatioun: {{relation_name}}"
107       view_history: Versioune weisen
108     relation_details: 
109       members: "Memberen:"
110       part_of: "Deel vu(n):"
111     relation_history: 
112       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
113       download_xml: XML eroflueden
114       view_details: Detailer weisen
115     relation_member: 
116       entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
117       type: 
118         node: Knuet
119         relation: Relatioun
120         way: Wee
121     start: 
122       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
123     start_rjs: 
124       data_frame_title: Donnéeën
125       data_layer_name: Donnéeën
126       details: Detailer
127       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
128       load_data: Donnéeë lueden
129       loading: Lueden...
130       object_list: 
131         details: Detailer
132         heading: Lëscht mat Objeten
133         history: 
134           type: 
135             node: Knuet [[id]]
136             way: Wee [[id]]
137         selected: 
138           type: 
139             node: Knuet [[id]]
140             way: Wee [[id]]
141         type: 
142           node: Knuet
143           way: Wee
144       private_user: private Benotzer
145       show_history: Versioune weisen
146       wait: Waart w.e.g. ...
147     tag_details: 
148       wiki_link: 
149         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}-Tag
150         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den {{key}}={{value}}-Tag
151       wikipedia_link: Den Artikel {{page}} op der Wikipedia
152     timeout: 
153       type: 
154         node: Knuet
155         relation: Relatioun
156         way: Wee
157     way: 
158       download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
159       download_xml: XML eroflueden
160       edit: änneren
161       view_history: Versioune weisen
162       way: Wee
163       way_title: "Wee: {{way_name}}"
164     way_details: 
165       nodes: "Kniet:"
166       part_of: "Deel vu(n):"
167     way_history: 
168       download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
169       download_xml: XML eroflueden
170       view_details: Detailer weisen
171   changeset: 
172     changeset: 
173       anonymous: Anonym
174       big_area: (grouss)
175       no_comment: (keen)
176       no_edits: (keng Ännerungen)
177     changeset_paging_nav: 
178       next: Nächst »
179       previous: "« Vireg"
180     changesets: 
181       area: Beräich
182       user: Benotzer
183   diary_entry: 
184     diary_comment: 
185       confirm: Confirméieren
186       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
187     diary_entry: 
188       confirm: Confirméieren
189     edit: 
190       language: "Sprooch:"
191       save_button: Späicheren
192       subject: "Sujet:"
193       use_map_link: Kaart benotzen
194     location: 
195       edit: Änneren
196     no_such_user: 
197       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
198       title: Esou e Benotzer gëtt et net
199     view: 
200       save_button: Späicheren
201   export: 
202     start: 
203       export_button: Exportéieren
204       format: Format
205       image_size: "Gréisst vum Bild:"
206       licence: Lizenz
207       options: Optiounen
208       scale: Maassstab
209       zoom: Zoom
210     start_rjs: 
211       export: Exportéieren
212   geocoder: 
213     description: 
214       types: 
215         places: Plazen
216     direction: 
217       east: ëstlech
218       north: nërdlech
219       north_east: nordost
220       north_west: nordwest
221       south: südlech
222       south_east: südost
223       south_west: südwest
224       west: westlech
225     results: 
226       more_results: Méi Resultater
227       no_results: Näischt fonnt
228     search: 
229       title: 
230         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
231         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
232         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
233         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
234         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
235         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
236     search_osm_namefinder: 
237       suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} vu(n) {{placename}}"
238     search_osm_nominatim: 
239       prefix: 
240         amenity: 
241           airport: Fluchhafen
242           bank: Bank
243           bureau_de_change: Wiesselbüro
244           bus_station: Busarrêt
245           cafe: Café
246           cinema: Kino
247           clinic: Klinik
248           crematorium: Crematoire
249           dentist: Zänndokter
250           doctors: Dokteren
251           drinking_water: Drénkwaasser
252           driving_school: Fahrschoul
253           embassy: Ambassade
254           emergency_phone: Noutruff-Telefon
255           fire_station: Pompjeeën
256           fountain: Sprangbur
257           hospital: Klinik
258           hotel: Hotel
259           kindergarten: Spillschoul
260           library: Bibliothéik
261           market: Maart
262           marketplace: Maartplaz
263           mountain_rescue: Biergrettung
264           park: Park
265           parking: Parking
266           pharmacy: Apdikt
267           police: Police
268           post_office: Postbüro
269           preschool: Spillschoul
270           prison: Prisong
271           pub: Bistro
272           restaurant: Restaurant
273           sauna: Sauna
274           school: Schoul
275           supermarket: Supermarché
276           taxi: Taxi
277           telephone: Telefonscabine
278           theatre: Theater
279           toilets: Toiletten
280           townhall: Stadhaus
281           university: Universitéit
282           vending_machine: Verkaafsautomat
283         building: 
284           bunker: Bunker
285           chapel: Kapell
286           church: Kierch
287           city_hall: Stadhaus
288           flats: Appartementer
289           hotel: Hotel
290           house: Haus
291           office: Bürosgebai
292           school: Schoulgebai
293           stadium: Stadion
294           store: Geschäft
295           terrace: Terrasse
296           tower: Tuerm
297           train_station: Gare (Eisebunn)
298           "yes": Gebai
299         highway: 
300           footway: Fousswee
301           gate: Paard
302           motorway: Autobunn
303           path: Pad
304           pedestrian: Fousswee
305           primary: Haaptstrooss
306           primary_link: Haaptstrooss
307           road: Strooss
308           secondary_link: Niewestrooss
309         historic: 
310           battlefield: Schluechtfeld
311           building: Gebai
312           castle: Schlass
313           church: Kierch
314           house: Haus
315           monument: Monument
316           museum: Musée
317           ruins: Ruinen
318           tower: Tuerm
319         landuse: 
320           cemetery: Kierfecht
321           farm: Bauerenhaff
322           forest: Bësch
323           military: Militairegebitt
324           mountain: Bierg
325           park: Park
326           railway: Eisebunn
327           vineyard: Wéngert
328           wood: Bësch
329         leisure: 
330           garden: Gaart
331           golf_course: Golfterrain
332           marina: Yachthafen
333           miniature_golf: Minigolf
334           nature_reserve: Naturschutzgebitt
335           playground: Spillplaz
336           stadium: Stadion
337           swimming_pool: Schwëmm
338         natural: 
339           beach: Plage
340           channel: Kanal
341           crater: Krater
342           fjord: Fjord
343           geyser: Geysir
344           glacier: Gletscher
345           hill: Hiwwel
346           island: Insel
347           moor: Mouer
348           point: Punkt
349           river: Floss
350           rock: Steng
351           spring: Quell
352           tree: Bam
353           valley: Dall
354           volcano: Vulkan
355           water: Waasser
356           wood: Bësch
357         place: 
358           airport: Fluchhafen
359           country: Land
360           farm: Bauerenhaff
361           house: Haus
362           houses: Haiser
363           island: Insel
364           municipality: Gemeng
365           region: Regioun
366           sea: Mier
367           town: Stad
368           village: Duerf
369         railway: 
370           disused: Fréier Eisebunn
371           station: Gare (Eisebunn)
372           subway: Metro-Statioun
373           tram: Tram
374         shop: 
375           bakery: Bäckerei
376           books: Bichergeschäft
377           car_dealer: Autoshändler
378           car_repair: Garage
379           chemist: Apdikt
380           clothes: Kleedergeschäft
381           dry_cleaning: Botzerei
382           florist: Fleurist
383           furniture: Miwwelgeschäft
384           gallery: Gallerie
385           hairdresser: Coiffeur
386           insurance: Versécherungsbüro
387           jewelry: Bijouterie
388           laundry: Botzerei
389           optician: Optiker
390           photo: Fotosgeschäft
391           shoes: Schonggeschäft
392           supermarket: Supermarché
393           travel_agency: Reesbüro
394         tourism: 
395           artwork: Konschtwierk
396           attraction: Attraktioun
397           chalet: Chalet
398           hotel: Hotel
399           information: Informatioun
400           museum: Musée
401           picnic_site: Piknikplaz
402           valley: Dall
403           viewpoint: Aussiichtspunkt
404           zoo: Zoo
405         waterway: 
406           canal: Kanal
407           river: Floss
408           wadi: Wadi
409           waterfall: Waasserfall
410   javascripts: 
411     site: 
412       edit_tooltip: Kaart änneren
413   layouts: 
414     copyright: Copyright &amp; Lizenz
415     documentation: Dokumentatioun
416     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
417     donate_link_text: Don
418     edit: Änneren
419     foundation: Fondatioun
420     help: Hëllef
421     home: Doheem
422     intro_3_partners: Wiki
423     logo: 
424       alt_text: OpenStreetMap Logo
425     logout_tooltip: Ausloggen
426     make_a_donation: 
427       text: En Don maachen
428       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
429     user_diaries: Benotzer Bloggen
430     view_tooltip: Kaart weisen
431     welcome_user: Wëllkomm, {{user_link}}
432     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
433     wiki: Wiki
434   license_page: 
435     foreign: 
436       english_link: den engleschen Original
437       title: Iwwer dës Iwwersetzung
438     native: 
439       native_link: lëtzebuergesch Versioun
440       title: Iwwer dës Säit
441   message: 
442     delete: 
443       deleted: Message geläscht
444     inbox: 
445       date: Datum
446       from: Vum
447       subject: Sujet
448     message_summary: 
449       delete_button: Läschen
450       read_button: Als geliest markéieren
451       reply_button: Äntwerten
452       unread_button: Als net geliest markéieren
453     new: 
454       send_button: Schécken
455       send_message_to: Dem {{name}} en neie Message schécken
456       subject: Sujet
457       title: Noriicht schécken
458     no_such_user: 
459       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
460       title: Esou e Benotzer gëtt et net
461     outbox: 
462       date: Datum
463       subject: Sujet
464     read: 
465       date: Datum
466       reply_button: Äntwerten
467       subject: Sujet
468       title: Message liesen
469     sent_message_summary: 
470       delete_button: Läschen
471   notifier: 
472     diary_comment_notification: 
473       hi: Salut {{to_user}},
474     email_confirm: 
475       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
476     email_confirm_html: 
477       greeting: Salut,
478     email_confirm_plain: 
479       greeting: Salut,
480     gpx_notification: 
481       greeting: Salut,
482       with_description: mat der Beschreiwung
483     lost_password_html: 
484       greeting: Salut,
485     lost_password_plain: 
486       greeting: Salut,
487     message_notification: 
488       hi: Salut {{to_user}},
489     signup_confirm_plain: 
490       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
491   oauth_clients: 
492     edit: 
493       submit: Änneren
494     form: 
495       name: Numm
496     new: 
497       submit: Registréieren
498     show: 
499       allow_write_api: Kaart änneren
500   site: 
501     edit: 
502       user_page_link: Benotzersäit
503     key: 
504       table: 
505         entry: 
506           cemetery: Kierfecht
507           cycleway: Vëlospiste
508           farm: Bauerenhaff
509           forest: Bësch
510           golf: Golfterrain
511           lake: 
512             - Séi
513           military: Militärgebitt
514           motorway: Autobunn
515           park: Park
516           rail: Eisebunn
517           school: 
518             - Schoul
519             - Universitéit
520           subway: Metro
521           summit: 
522             - Spëtzt
523           wood: Bësch
524     search: 
525       search: Sichen
526       submit_text: Lass
527       where_am_i: Wou sinn ech?
528     sidebar: 
529       close: Zoumaachen
530       search_results: Reaultater vun der Sich
531   time: 
532     formats: 
533       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
534   trace: 
535     edit: 
536       description: "Beschreiwung:"
537       download: eroflueden
538       edit: änneren
539       filename: "Numm vum Fichier:"
540       map: Kaart
541       owner: "Besëtzer:"
542       points: "Punkten:"
543       save_button: Ännerunge späicheren
544       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
545       tags_help: Mat Komma getrennt
546       uploaded_at: "Eropgelueden:"
547       visibility: "Visibilitéit:"
548       visibility_help: wat heescht dat?
549     no_such_user: 
550       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
551       title: Esou e Benotzer gëtt et net
552     trace: 
553       ago: viru(n) {{time_in_words_ago}}
554       by: vum
555       count_points: "{{count}} Punkten"
556       edit: änneren
557       edit_map: Kaart änneren
558       in: an
559       map: Kaart
560       more: méi
561       private: PRIVAT
562       public: ËFFENTLECH
563       view_map: Kaart weisen
564     trace_form: 
565       description: Beschreiwung
566       help: Hëllef
567       tags_help: Mat Komma getrennt
568       upload_button: Eroplueden
569       upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
570       visibility: Visibilitéit
571       visibility_help: wat heescht dat?
572     trace_paging_nav: 
573       next: Nächst &raquo;
574       previous: "&laquo; Vireg"
575       showing_page: D'Säit {{page}} gëtt gewisen
576     view: 
577       description: "Beschreiwung:"
578       download: eroflueden
579       edit: änneren
580       filename: "Numm vum Fichier:"
581       map: Kaart
582       none: Keen
583       owner: "Besëtzer:"
584       pending: AM SUSPENS
585       points: "Punkten:"
586       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
587       uploaded: "Eropgelueden:"
588       visibility: "Visibilitéit:"
589   user: 
590     account: 
591       contributor terms: 
592         link text: wat ass dëst?
593       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
594       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
595       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
596       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
597       image: "Bild:"
598       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
599       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
600       my settings: Meng Astellungen
601       new email address: "Nei E-Mailadress:"
602       new image: E Bild derbäisetzen
603       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
604       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
605       public editing: 
606         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
607         enabled link text: wat ass dëst?
608       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
609       return to profile: "Zréck op de Profil:"
610       save changes button: Ännerunge späicheren
611       title: Benotzerkont änneren
612     confirm: 
613       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
614       button: Confirméieren
615       heading: E Benotzerkont confirméieren
616       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
617     confirm_email: 
618       button: Confirméieren
619       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
620     confirm_resend: 
621       failure: Benotzer {{name}} gouf net fonnt.
622     filter: 
623       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
624     go_public: 
625       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
626     list: 
627       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
628       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
629       heading: Benotzer
630       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
631       title: Benotzer
632     login: 
633       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
634       heading: Umellen
635       login_button: Umellen
636       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
637       password: "Passwuert:"
638       title: Umellen
639       webmaster: Webmaster
640     logout: 
641       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
642       logout_button: Ofmellen
643       title: Ofmellen
644     lost_password: 
645       email address: "E-Mailadress:"
646       heading: Passwuert vergiess?
647       new password button: Passwuert zrécksetzen
648       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
649       title: Passwuert vergiess
650     make_friend: 
651       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum {{name}}.
652       failed: Pardon, {{name}} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
653       success: "{{name}} ass elo Äre Frënd."
654     new: 
655       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
656       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
657       continue: Weider
658       display name: Numm weisen
659       email address: "E-Mailadress:"
660       heading: E Benotzerkont uleeën
661       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
662       password: "Passwuert:"
663       title: Benotzerkont opmaachen
664     no_such_user: 
665       heading: De Benotzer {{user}} gëtt et net
666       title: Esou e Benotzer gëtt et net
667     popup: 
668       friend: Frënn
669     remove_friend: 
670       not_a_friend: "{{name}} ass kee vun Äre Frënn."
671       success: "{{name}} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
672     reset_password: 
673       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
674       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
675       heading: Passwuert fir {{user}} zrécksetzen
676       password: "Passwuert:"
677       reset: Passwuert zrécksetzen
678       title: Passwuert zrécksetzen
679     suspended: 
680       webmaster: Webmaster
681     terms: 
682       agree: Akzeptéieren
683       consider_pd_why: wat ass dat?
684       legale_names: 
685         france: Frankräich
686         italy: Italien
687         rest_of_world: Rescht vun der Welt
688       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
689     view: 
690       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
691       add as friend: als Frënd derbäisetzen
692       ago: (viru(n) {{time_in_words_ago}})
693       confirm: Confirméieren
694       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
695       create_block: dëse Benotzer spären
696       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
697       delete_user: dëse Benotzer läschen
698       description: Beschreiwung
699       diary: Blog
700       edits: Ännerungen
701       email address: "E-Mailadress:"
702       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
703       km away: "{{count}} km ewech"
704       m away: "{{count}} m ewech"
705       my diary: mäi Blog
706       my edits: meng Ännerungen
707       my settings: meng Astellungen
708       nearby users: Aner Benotzer nobäi
709       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
710       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
711       role: 
712         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
713         grant: 
714           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
715           moderator: Moderateursrechter ginn
716         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
717         revoke: 
718           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
719           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
720       send message: Noriicht schécken
721       settings_link_text: Astellungen
722       status: "Status:"
723       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
724       your friends: Är Frënn
725   user_block: 
726     blocks_by: 
727       title: Späre vum {{name}}
728     edit: 
729       show: Dës Spär weisen
730       submit: Spär aktualiséieren
731     index: 
732       title: Benotzerspären
733     new: 
734       submit: Spär uleeën
735     partial: 
736       confirm: Sidd Dir sécher?
737       display_name: Gespaarte Benotzer
738       edit: Änneren
739       reason: Grond fir d'Spär
740       show: Weisen
741     period: 
742       one: 1 Stonn
743       other: "{{count}} Stonnen"
744     show: 
745       back: All Späre weisen
746       confirm: Sidd Dir sécher?
747       edit: Änneren
748       heading: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
749       reason: "Grond fir d'Spär:"
750       show: Weisen
751       title: "{{block_on}} gespaart vum {{block_by}}"
752     update: 
753       success: Spär aktualiséiert
754   user_role: 
755     filter: 
756       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} schonn.
757       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll {{role}} net.
758       not_a_role: D'Zeechen '{{role}}' ass keng valabel Roll.
759       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
760     grant: 
761       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' zoudeele wëllt?
762       confirm: Confirméieren
763       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
764       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
765     revoke: 
766       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '{{name}}' d'Roll '{{role}}' ofhuele wëllt?
767       confirm: Confirméieren
768       fail: D'Roll '{{role}}' konnt met vum Benotzer '{{name}}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
769       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
770       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll