Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Elisardojm
5 # Author: Gallaecio
6 # Author: Nemo bis
7 # Author: Toliño
8 gl: 
9   activerecord: 
10     attributes: 
11       diary_comment: 
12         body: Corpo
13       diary_entry: 
14         language: Lingua
15         latitude: Latitude
16         longitude: Lonxitude
17         title: Título
18         user: Usuario
19       friend: 
20         friend: Amigo
21         user: Usuario
22       message: 
23         body: Corpo
24         recipient: Destinatario
25         sender: Remitente
26         title: Título
27       trace: 
28         description: Descrición
29         latitude: Latitude
30         longitude: Lonxitude
31         name: Nome
32         public: Público
33         size: Tamaño
34         user: Usuario
35         visible: Visible
36       user: 
37         active: Activo
38         description: Descrición
39         display_name: Nome mostrado
40         email: Correo electrónico
41         languages: Linguas
42         pass_crypt: Contrasinal
43     models: 
44       acl: Lista de control de acceso
45       changeset: Conxunto de cambios
46       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
47       country: País
48       diary_comment: Comentario do diario
49       diary_entry: Entrada do diario
50       friend: Amigo
51       language: Lingua
52       message: Mensaxe
53       node: Nodo
54       node_tag: Etiqueta do nodo
55       notifier: Notificador
56       old_node: Nodo vello
57       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
58       old_relation: Relación vella
59       old_relation_member: Membro da relación vella
60       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
61       old_way: Camiño vello
62       old_way_node: Nodo do camiño vello
63       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
64       relation: Relación
65       relation_member: Membro da relación
66       relation_tag: Etiqueta da relación
67       session: Sesión
68       trace: Pista
69       tracepoint: Punto da pista
70       tracetag: Etiqueta da pista
71       user: Usuario
72       user_preference: Preferencia do usuario
73       user_token: Pase de usuario
74       way: Camiño
75       way_node: Nodo do camiño
76       way_tag: Etiqueta do camiño
77   application: 
78     require_cookies: 
79       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
80     require_moderator: 
81       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
82     setup_user_auth: 
83       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
84       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
85   browse: 
86     changeset: 
87       changesetxml: Conxunto de cambios XML
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     containing_relation: 
94       entry: Relación %{relation_name}
95       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
96     not_found: 
97       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
98       type: 
99         changeset: conxunto de cambios
100         node: nodo
101         relation: relación
102         way: camiño
103     note: 
104       closed_title: "Nota resolta: %{note_name}"
105       open_title: "Nota sen resolver: %{note_name}"
106       title: Nota
107     redacted: 
108       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
109       redaction: Redacción %{id}
110       type: 
111         node: nodo
112         relation: relación
113         way: camiño
114     relation_member: 
115       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
116       type: 
117         node: Nodo
118         relation: Relación
119         way: Camiño
120     start_rjs: 
121       load_data: Cargar os datos
122       loading: Cargando...
123     tag_details: 
124       tags: "Etiquetas:"
125       wiki_link: 
126         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
127         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
128       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
129     timeout: 
130       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
131       type: 
132         changeset: conxunto de cambios
133         node: nodo
134         relation: relación
135         way: camiño
136   changeset: 
137     changeset: 
138       anonymous: Anónimo
139       no_edits: (sen edicións)
140       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
141     changeset_paging_nav: 
142       next: Seguinte »
143       previous: « Anterior
144       showing_page: Páxina %{page}
145     changesets: 
146       area: Zona
147       comment: Comentario
148       id: ID
149       saved_at: Gardado o
150       user: Usuario
151     list: 
152       title: Conxuntos de cambios
153       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
154       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
155       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
156     timeout: 
157       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
158   diary_entry: 
159     comments: 
160       ago: hai %{ago}
161       comment: Comentario
162       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
163       newer_comments: Comentarios máis recentes
164       older_comments: Comentarios máis vellos
165       post: Publicar
166       when: Cando
167     diary_comment: 
168       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
169       confirm: Confirmar
170       hide_link: Agochar este comentario
171     diary_entry: 
172       comment_count: 
173         one: "%{count} comentario"
174         other: "%{count} comentarios"
175         zero: Sen comentarios
176       comment_link: Comentar esta entrada
177       confirm: Confirmar
178       edit_link: Editar esta entrada
179       hide_link: Agochar esta entrada
180       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
181       reply_link: Responder a esta entrada
182     edit: 
183       body: "Corpo:"
184       language: "Lingua:"
185       latitude: "Latitude:"
186       location: "Localización:"
187       longitude: "Lonxitude:"
188       marker_text: Lugar da entrada do diario
189       save_button: Gardar
190       subject: "Asunto:"
191       title: Editar a entrada do diario
192       use_map_link: usar o mapa
193     feed: 
194       all: 
195         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
196         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
197       language: 
198         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
199         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
200       user: 
201         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
202         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
203     list: 
204       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
205       new: Nova entrada no diario
206       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
207       newer_entries: Entradas máis novas
208       no_entries: Non hai entradas no diario
209       older_entries: Entradas máis vellas
210       recent_entries: Entradas recentes no diario
211       title: Diarios de usuarios
212       title_friends: Diarios de amigos
213       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
214       user_title: Diario de %{user}
215     location: 
216       edit: Editar
217       location: "Localización:"
218       view: Ver
219     new: 
220       title: Nova entrada no diario
221     no_such_entry: 
222       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
223       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
224       title: Non hai tal entrada de diario
225     view: 
226       leave_a_comment: Deixar un comentario
227       login: Acceda ao sistema
228       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
229       save_button: Gardar
230       title: Diario de %{user} | %{title}
231       user_title: Diario de %{user}
232   editor: 
233     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
234     id: 
235       description: iD (editor no navegador)
236       name: iD
237     potlatch: 
238       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
239       name: Potlatch 1
240     potlatch2: 
241       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
242       name: Potlatch 2
243     remote: 
244       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
245       name: Control remoto
246   export: 
247     start: 
248       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
249       area_to_export: Zona a exportar
250       embeddable_html: HTML incorporable
251       export_button: Exportar
252       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
253       format: Formato
254       format_to_export: Formato de exportación
255       image_size: Tamaño da imaxe
256       latitude: "Lat:"
257       licence: Licenza
258       longitude: "Lon:"
259       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
260       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
261       max: máx.
262       options: Opcións
263       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
264       output: Saída
265       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
266       scale: Escala
267       too_large: 
268         body: "Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor, ou utilice unha das seguintes fontes para as descargas masivas de datos:"
269         geofabrik: 
270           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes, países e cidades seleccionados
271           title: Descargas Geofabrik
272         metro: 
273           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas próximas
274           title: Extraccións Metro
275         other: 
276           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
277           title: Outras fontes
278         planet: 
279           description: Copias actualizadas regularmente da base de datos do OpenStreetMap ao completo
280           title: Planeta OSM
281       zoom: Zoom
282   geocoder: 
283     description: 
284       title: 
285         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
286         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
287       types: 
288         cities: Cidades
289         places: Lugares
290         towns: Municipios
291     direction: 
292       east: leste
293       north: norte
294       north_east: nordés
295       north_west: noroeste
296       south: sur
297       south_east: sueste
298       south_west: suroeste
299       west: oeste
300     distance: 
301       one: arredor de 1km
302       other: arredor de %{count}km
303       zero: menos de 1km
304     results: 
305       more_results: Máis resultados
306       no_results: Non se atopou ningún resultado
307     search: 
308       title: 
309         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
310         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
311         geonames_reverse: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
312         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
313         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
314         osm_nominatim_reverse: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
315         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
316         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
317     search_osm_nominatim: 
318       admin_levels: 
319         level10: Fronteira do barrio
320         level2: Fronteira do país
321         level4: Fronteira do estado/provincia
322         level5: Fronteira da rexión
323         level6: Fronteira do condado
324         level8: Fronteira da cidade
325         level9: Fronteira da vila
326       prefix: 
327         aerialway: 
328           chair_lift: Teleférico
329           drag_lift: Telesquí
330           station: Estación de telesquí
331         aeroway: 
332           aerodrome: Aeródromo
333           apron: Plataforma
334           gate: Porta
335           helipad: Heliporto
336           runway: Pista
337           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
338           terminal: Terminal
339         amenity: 
340           WLAN: Acceso WiFi
341           airport: Aeroporto
342           arts_centre: Centro artístico
343           artwork: Obra de arte
344           atm: Caixeiro automático
345           auditorium: Auditorio
346           bank: Banco
347           bar: Bar
348           bbq: Barbacoa
349           bench: Banco
350           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
351           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
352           biergarten: Terraza
353           brothel: Prostíbulo
354           bureau_de_change: Casa de cambio
355           bus_station: Estación de autobuses
356           cafe: Cafetaría
357           car_rental: Aluguer de automóbiles
358           car_sharing: Aluguer de automóbiles
359           car_wash: Lavadoiro de coches
360           casino: Casino
361           charging_station: Estación de carga
362           cinema: Cine
363           clinic: Clínica
364           club: Club
365           college: Instituto
366           community_centre: Centro comunitario
367           courthouse: Xulgado
368           crematorium: Crematorio
369           dentist: Dentista
370           doctors: Médicos
371           dormitory: Residencia universitaria
372           drinking_water: Auga potable
373           driving_school: Escola de condución
374           embassy: Embaixada
375           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
376           fast_food: Comida rápida
377           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
378           fire_hydrant: Boca de incendios
379           fire_station: Parque de bombeiros
380           food_court: Área de restauración
381           fountain: Fonte
382           fuel: Combustible
383           grave_yard: Cemiterio
384           gym: Ximnasio
385           hall: Sala de reunións
386           health_centre: Centro de saúde
387           hospital: Hospital
388           hotel: Hotel
389           hunting_stand: Lugar de caza
390           ice_cream: Xeadaría
391           kindergarten: Xardín de infancia
392           library: Biblioteca
393           market: Mercado
394           marketplace: Praza de mercado
395           mountain_rescue: Rescate de montaña
396           nightclub: Club nocturno
397           nursery: Parvulario
398           nursing_home: Residencia para a terceira idade
399           office: Oficina
400           park: Parque
401           parking: Aparcadoiro
402           pharmacy: Farmacia
403           place_of_worship: Lugar de culto
404           police: Policía
405           post_box: Caixa de correos
406           post_office: Oficina de correos
407           preschool: Preescolar
408           prison: Prisión
409           pub: Pub
410           public_building: Edificio público
411           public_market: Mercado público
412           reception_area: Zona de recepción
413           recycling: Punto de reciclaxe
414           restaurant: Restaurante
415           retirement_home: Residencia de xubilados
416           sauna: Sauna
417           school: Escola
418           shelter: Abeiro
419           shop: Tenda
420           shopping: Comercio
421           shower: Ducha
422           social_centre: Centro social
423           social_club: Club social
424           social_facility: Servizos sociais
425           studio: Estudio
426           supermarket: Supermercado
427           swimming_pool: Piscina
428           taxi: Taxi
429           telephone: Teléfono público
430           theatre: Teatro
431           toilets: Aseos
432           townhall: Concello
433           university: Universidade
434           vending_machine: Máquina expendedora
435           veterinary: Clínica veterinaria
436           village_hall: Concello
437           waste_basket: Cesto do lixo
438           wifi: Acceso WiFi
439           youth_centre: Casa da xuventude
440         boundary: 
441           administrative: Límite administrativo
442           census: Fronteira administrativa
443           national_park: Parque nacional
444           protected_area: Zona protexida
445         bridge: 
446           aqueduct: Acueduto
447           suspension: Ponte colgante
448           swing: Ponte xiratoria
449           viaduct: Viaduto
450           "yes": Ponte
451         building: 
452           "yes": Construción
453         emergency: 
454           fire_hydrant: Boca de incendios
455           phone: Teléfono de emerxencia
456         highway: 
457           bridleway: Pista de cabalos
458           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
459           bus_stop: Parada de autobús
460           byway: Camiño secundario
461           construction: Autoestrada en construción
462           cycleway: Pista de bicicletas
463           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
464           footway: Carreiro
465           ford: Vao
466           living_street: Rúa residencial
467           milestone: Miliario
468           minor: Estrada lateral
469           motorway: Autoestrada
470           motorway_junction: Cruzamento de autovías
471           motorway_link: Enlace de autoestrada
472           path: Camiño
473           pedestrian: Camiño peonil
474           platform: Plataforma
475           primary: Estrada principal
476           primary_link: Estrada principal
477           proposed: Proxecto de estrada
478           raceway: Circuíto
479           residential: Residencial
480           rest_area: Área de lecer
481           road: Estrada
482           secondary: Estrada secundaria
483           secondary_link: Estrada secundaria
484           service: Estrada de servizo
485           services: Área de servizo
486           speed_camera: Radar
487           steps: Chanzos
488           stile: Escada
489           street_lamp: Luminaria
490           tertiary: Estrada terciaria
491           tertiary_link: Estrada terciaria
492           track: Pista
493           trail: Pista
494           trunk: Estrada nacional
495           trunk_link: Estrada nacional
496           unclassified: Estrada sen clasificar
497           unsurfaced: Estrada non pavimentada
498         historic: 
499           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
500           battlefield: Campo de batalla
501           boundary_stone: Marco
502           building: Construción
503           castle: Castelo
504           church: Igrexa
505           citywalls: Muralla
506           fort: Forte
507           house: Casa
508           icon: Icona
509           manor: Casa señorial
510           memorial: Memorial
511           mine: Mina
512           monument: Monumento
513           museum: Museo
514           ruins: Ruínas
515           tomb: Sepulcro
516           tower: Torre
517           wayside_cross: Cruce de camiños
518           wayside_shrine: Santuario no camiño
519           wreck: Pecio
520         landuse: 
521           allotments: Hortas
522           basin: Cunca
523           brownfield: Terreo baldío
524           cemetery: Cemiterio
525           commercial: Zona comercial
526           conservation: Conservación
527           construction: Construción
528           farm: Granxa
529           farmland: Terra de labranza
530           farmyard: Curral
531           forest: Bosque
532           garages: Garaxes
533           grass: Herba
534           greenfield: Terreo verde
535           industrial: Zona industrial
536           landfill: Recheo
537           meadow: Pradaría
538           military: Zona militar
539           mine: Mina
540           nature_reserve: Reserva natural
541           orchard: Horta
542           park: Parque
543           piste: Pista
544           quarry: Canteira
545           railway: Ferrocarril
546           recreation_ground: Área recreativa
547           reservoir: Encoro
548           reservoir_watershed: Conca do encoro
549           residential: Zona residencial
550           retail: Zona comercial
551           road: Zona de estrada
552           village_green: Parque municipal
553           vineyard: Viñedo
554           wetland: Pantano
555           wood: Madeira
556         leisure: 
557           beach_resort: Balneario
558           bird_hide: Observatorio de aves
559           common: Terreo común
560           fishing: Área de pesca
561           fitness_station: Ximnasio
562           garden: Xardín
563           golf_course: Campo de golf
564           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
565           marina: Porto deportivo
566           miniature_golf: Minigolf
567           nature_reserve: Reserva natural
568           park: Parque
569           pitch: Cancha deportiva
570           playground: Patio de recreo
571           recreation_ground: Área recreativa
572           sauna: Sauna
573           slipway: Varadoiro
574           sports_centre: Centro deportivo
575           stadium: Estadio
576           swimming_pool: Piscina
577           track: Pista de carreiras
578           water_park: Parque acuático
579         military: 
580           airfield: Aeródromo militar
581           barracks: Barracas
582           bunker: Búnker
583         mountain_pass: 
584           "yes": Porto de montaña
585         natural: 
586           bay: Baía
587           beach: Praia
588           cape: Cabo
589           cave_entrance: Entrada de cova
590           channel: Canal
591           cliff: Cantil
592           crater: Cráter
593           dune: Duna
594           feature: Elemento
595           fell: Brañal
596           fjord: Fiorde
597           forest: Bosque
598           geyser: Géyser
599           glacier: Glaciar
600           heath: Breixeira
601           hill: Outeiro
602           island: Illa
603           land: Terra
604           marsh: Marisma
605           moor: Páramo
606           mud: Lama
607           peak: Pico
608           point: Punto
609           reef: Arrecife
610           ridge: Crista
611           river: Río
612           rock: Rocha
613           scree: Pedregal
614           scrub: Matogueira
615           shoal: Cardume
616           spring: Primavera
617           stone: Pedra
618           strait: Estreito
619           tree: Árbore
620           valley: Val
621           volcano: Volcán
622           water: Auga
623           wetland: Pantano
624           wetlands: Pantano
625           wood: Bosque
626         office: 
627           accountant: Contable
628           architect: Arquitecto
629           company: Empresa
630           employment_agency: Axencia de emprego
631           estate_agent: Axencia inmobiliaria
632           government: Oficina gobernamental
633           insurance: Oficina de seguros
634           lawyer: Avogado
635           ngo: Oficina dunha ONG
636           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
637           travel_agent: Axencia de viaxes
638           "yes": Oficina
639         place: 
640           airport: Aeroporto
641           city: Cidade
642           country: País
643           county: Condado
644           farm: Granxa
645           hamlet: Aldea
646           house: Casa
647           houses: Casas
648           island: Illa
649           islet: Illote
650           isolated_dwelling: Vivenda illada
651           locality: Localidade
652           moor: Páramo
653           municipality: Municipio
654           neighbourhood: Veciñanza
655           postcode: Código postal
656           region: Rexión
657           sea: Mar
658           state: Estado/Provincia
659           subdivision: Subdivisión
660           suburb: Barrio
661           town: Cidade
662           unincorporated_area: Área non incorporada
663           village: Vila
664         railway: 
665           abandoned: Vía de tren abandonada
666           construction: Vía ferroviaria en construción
667           disused: Vía ferroviaria en desuso
668           disused_station: Estación de trens en desuso
669           funicular: Vía de funicular
670           halt: Parada de trens
671           historic_station: Estación de trens histórica
672           junction: Unión de vías ferroviarias
673           level_crossing: Paso a nivel
674           light_rail: Metro lixeiro
675           miniature: Ferrocarril en miniatura
676           monorail: Monorraíl
677           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
678           platform: Plataforma ferroviaria
679           preserved: Vía ferroviaria conservada
680           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
681           spur: Vía ramificada
682           station: Estación de ferrocarril
683           stop: Parada de ferrocarril
684           subway: Estación de metro
685           subway_entrance: Boca de metro
686           switch: Puntos de cambio de vía
687           tram: Vía de tranvías
688           tram_stop: Parada de tranvías
689           yard: Estación de clasificación
690         shop: 
691           alcohol: Tenda de licores
692           antiques: Tenda de antigüidades
693           art: Tenda de arte
694           bakery: Panadaría
695           beauty: Tenda de produtos de beleza
696           beverages: Tenda de bebidas
697           bicycle: Tenda de bicicletas
698           books: Libraría
699           boutique: Boutique
700           butcher: Carnizaría
701           car: Concesionario
702           car_parts: Recambios de automóbil
703           car_repair: Taller mecánico
704           carpet: Tenda de alfombras
705           charity: Tenda benéfica
706           chemist: Farmacia
707           clothes: Tenda de roupa
708           computer: Tenda informática
709           confectionery: Pastelaría
710           convenience: Tenda 24 horas
711           copyshop: Tenda de fotocopias
712           cosmetics: Tenda de cosméticos
713           deli: Tenda de delicias
714           department_store: Gran almacén
715           discount: Tenda de descontos
716           doityourself: Tenda de bricolaxe
717           dry_cleaning: Limpeza en seco
718           electronics: Tenda de electrónica
719           estate_agent: Axencia inmobiliaria
720           farm: Tenda de produtos agrícolas
721           fashion: Tenda de moda
722           fish: Peixaría
723           florist: Floraría
724           food: Tenda de alimentación
725           funeral_directors: Tanatorio
726           furniture: Mobiliario
727           gallery: Galería
728           garden_centre: Centro de xardinaría
729           general: Tenda de ultramarinos
730           gift: Tenda de agasallos
731           greengrocer: Froitaría
732           grocery: Tenda de alimentación
733           hairdresser: Perrucaría
734           hardware: Ferraxaría
735           hifi: Hi-Fi
736           insurance: Aseguradora
737           jewelry: Xoiaría
738           kiosk: Quiosco
739           laundry: Lavandaría
740           mall: Centro comercial
741           market: Mercado
742           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
743           motorcycle: Tenda de motocicletas
744           music: Tenda de música
745           newsagent: Quiosco
746           optician: Oftalmólogo
747           organic: Tenda de alimentos orgánicos
748           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
749           pet: Tenda de mascotas
750           pharmacy: Farmacia
751           photo: Tenda de fotografía
752           salon: Salón de beleza
753           second_hand: Tenda de segunda man
754           shoes: Zapataría
755           shopping_centre: Centro comercial
756           sports: Tenda de deportes
757           stationery: Papelaría
758           supermarket: Supermercado
759           tailor: Xastraría
760           toys: Xoguetaría
761           travel_agency: Axencia de viaxes
762           video: Tenda de vídeos
763           wine: Tenda de licores
764           "yes": Tenda
765         tourism: 
766           alpine_hut: Cabana alpina
767           artwork: Obra de arte
768           attraction: Atracción
769           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
770           cabin: Cabana
771           camp_site: Campamento
772           caravan_site: Sitio de caravanas
773           chalet: Chalé
774           guest_house: Albergue
775           hostel: Hostal
776           hotel: Hotel
777           information: Información
778           lean_to: Caseta
779           motel: Motel
780           museum: Museo
781           picnic_site: Sitio de pícnic
782           theme_park: Parque temático
783           valley: Val
784           viewpoint: Miradoiro
785           zoo: Zoolóxico
786         tunnel: 
787           culvert: Sumidoiro
788           "yes": Túnel
789         waterway: 
790           artificial: Vía fluvial artificial
791           boatyard: Estaleiro
792           canal: Canal
793           connector: Conexión de vía de auga
794           dam: Encoro
795           derelict_canal: Canal abandonado
796           ditch: Cuneta
797           dock: Peirao
798           drain: Sumidoiro
799           lock: Esclusa
800           lock_gate: Esclusa
801           mineral_spring: Fonte mineral
802           mooring: Atraque
803           rapids: Rápidos
804           river: Río
805           riverbank: Beira do río
806           stream: Arroio
807           wadi: Uadi
808           water_point: Punto de auga
809           waterfall: Fervenza
810           weir: Vaira
811   javascripts: 
812     close: Pechar
813     edit_help: Desplace o mapa e amplíeo na localización que queira editar; logo, prema aquí.
814     key: 
815       title: Lenda do mapa
816       tooltip: Lenda do mapa
817       tooltip_disabled: A lenda do mapa só está dispoñible para a capa estándar
818     map: 
819       base: 
820         cycle_map: Mapa ciclista
821         hot: Humanitario
822         mapquest: MapQuest Open
823         standard: Estándar
824         transport_map: Mapa de transporte
825       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
826       layers: 
827         data: Datos do mapa
828         header: Capas do mapa
829         notes: Notas de mapa
830         overlays: Activar a sobreposición para reparar o mapa
831         title: Capas
832       locate: 
833         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
834         title: Mostrar a miña localización
835       zoom: 
836         in: Ampliar
837         out: Reducir
838     notes: 
839       new: 
840         add: Engadir a nota
841         intro: Co fin de mellorar o mapa, a información que insire móstrase aos demais cartógrafos. Sexa todo o descritivo e preciso que poida ao mover o marcador á posición correcta e inserir a súa nota.
842       show: 
843         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben verificarse independentemente.
844         comment: Comentar
845         comment_and_resolve: Comentar e resolver
846         hide: Agochar
847         reactivate: Reactivar
848         resolve: Resolver
849     share: 
850       cancel: Cancelar
851       center_marker: Centrar o mapa no marcador
852       custom_dimensions: Establecer dimensións personalizadas
853       download: Descargar
854       embed: HTML
855       format: "Formato:"
856       image: Imaxe
857       image_size: A imaxe mostrará a capa estándar en
858       include_marker: Incluír o marcador
859       link: Ligazón ou HTML
860       long_link: Ligazón
861       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
862       scale: "Escala:"
863       short_link: Ligazón abreviada
864       short_url: Enderezo URL curto
865       title: Compartir
866       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
867     site: 
868       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
869       createnote_tooltip: Engadir unha nota ao mapa
870       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
871       edit_tooltip: Editar o mapa
872   layouts: 
873     community: Comunidade
874     community_blogs: Blogues da comunidade
875     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
876     copyright: Dereitos de autor e licenza
877     data: Datos
878     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
879     edit: Editar
880     edit_with: Editar con %{editor}
881     export: Exportar
882     export_data: Exportar os datos
883     foundation: Fundación
884     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
885     gps_traces: Pistas GPS
886     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
887     help: Axuda
888     history: Historial
889     home: Ir á localización inicial
890     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
891     log_in: rexistro
892     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
893     logo: 
894       alt_text: Logo do OpenStreetMap
895     logout: Saír
896     make_a_donation: 
897       text: Facer unha doazón
898       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
899     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
900     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
901     partners_bytemark: Bytemark Hosting
902     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
903     partners_ic: Imperial College London
904     partners_partners: socios
905     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
906     sign_up: rexistrarse
907     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
908     tag_line: O mapa mundial libre
909     user_diaries: Diarios de usuario
910     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
911   license_page: 
912     foreign: 
913       english_link: a orixinal en inglés
914       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
915       title: Acerca desta tradución
916     legal_babble: 
917       attribution_example: 
918         alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
919         title: Exemplo de recoñecemento
920       contributors_at_html: "<strong>Austria:</strong> Contén datos de\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\nLand Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>)."
921       contributors_ca_html: "<strong>Canadá:</strong> Contén datos de\nGeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\nResources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\nResources Canada) e StatCan (Geography Division,\nStatistics Canada)."
922       contributors_footer_1_html: "Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas\npara axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">páxina dos\ncolaboradores</a> no wiki do OpenStreetMap."
923       contributors_footer_2_html: "A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\norixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\ndea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade."
924       contributors_fr_html: "<strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\nDirection Générale des Impôts."
925       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\nSurvey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos\n2010-12."
926       contributors_intro_html: "Os nosos colaboradores son miles de persoas. Tamén incluímos\ndatos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía\ne outras fontes, entre elas:"
927       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
928       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\nLand Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa."
929       contributors_title_html: Os nosos colaboradores
930       contributors_za_html: "<strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados."
931       credit_1_html: "Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\nOpenStreetMap&rdquo;."
932       credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñibles baixo a Open \nDatabase License e, se utiliza os cuadrantes dos nosos mapas, que os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando con\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComo alternativa, e obrigatoriamente se está distribuíndo o OSM nun\nformulario de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles medios\nnos que non sexa posible incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras impresas), suxerimos\nque dirixa aos lectores a openstreetmap.org (quizais poñendo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
933       credit_3_html: "Nun mapa electrónico explorable, o crédito debe aparecer na beira do mapa.\nPor exemplo:"
934       credit_title_html: Como acreditar o OpenStreetMap
935       infringement_1_html: "Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\nfontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\no permiso explícito dos posuidores deses dereitos."
936       infringement_2_html: "Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado\ná base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulte\no noso <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">procedemento\npara retirar datos</a> ou deixe unha notificación no noso\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">formulario en liña</a>."
937       infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
938       intro_1_html: "O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
939       intro_2_html: "Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,\nna medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\ncolaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá\nque distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">texto\nlegal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades."
940       intro_3_html: "Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación\natópanse baixo a licenza <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA)."
941       more_1_html: "Descubra máis sobre como empregar os nosos datos e como acreditarnos nas <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\nsobre asuntos legais</a>."
942       more_2_html: "Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\nmapa API gratuíto aos desenvolvedores.\nVexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\na <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\ne a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>."
943       more_title_html: Máis información
944       title_html: Dereitos de autor e licenza
945     native: 
946       mapping_link: comezar a contribuír
947       native_link: versión en galego
948       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
949       title: Acerca desta páxina
950   message: 
951     delete: 
952       deleted: Mensaxe borrada
953     inbox: 
954       date: Data
955       from: De
956       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
957       my_inbox: A miña caixa de entrada
958       new_messages: 
959         one: "%{count} mensaxe nova"
960         other: "%{count} mensaxes novas"
961       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
962       old_messages: 
963         one: "%{count} mensaxe vella"
964         other: "%{count} mensaxes vellas"
965       outbox: caixa de saída
966       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
967       subject: Asunto
968       title: Caixa de entrada
969     mark: 
970       as_read: Mensaxe marcada como lida
971       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
972     message_summary: 
973       delete_button: Borrar
974       read_button: Marcar como lido
975       reply_button: Responder
976       unread_button: Marcar como non lido
977     new: 
978       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
979       body: Corpo
980       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
981       message_sent: Mensaxe enviada
982       send_button: Enviar
983       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
984       subject: Asunto
985       title: Enviar unha mensaxe
986     no_such_message: 
987       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
988       heading: Non se atopou a mensaxe
989       title: Non se atopou a mensaxe
990     outbox: 
991       date: Data
992       inbox: caixa de entrada
993       messages: 
994         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
995         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
996       my_inbox: A miña %{inbox_link}
997       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
998       outbox: caixa de saída
999       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1000       subject: Asunto
1001       title: Caixa de saída
1002       to: Para
1003     read: 
1004       back: Volver
1005       date: Data
1006       from: De
1007       reply_button: Responder
1008       subject: Asunto
1009       title: Ler a mensaxe
1010       to: Para
1011       unread_button: Marcar como non lida
1012       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1013     reply: 
1014       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1015     sent_message_summary: 
1016       delete_button: Borrar
1017   note: 
1018     description: 
1019       closed_at_by_html: Resolto hai %{when} por %{user}
1020       closed_at_html: Resolto hai %{when}
1021       commented_at_by_html: Cargado hai %{when} por %{user}
1022       commented_at_html: Cargado hai %{when}
1023       opened_at_by_html: Creado hai %{when} por %{user}
1024       opened_at_html: Creado hai %{when}
1025       reopened_at_by_html: Reactivado hai %{when} por %{user}
1026       reopened_at_html: Reactivado hai %{when}
1027     entry: 
1028       comment: Comentario
1029       full: Nota completa
1030     mine: 
1031       ago_html: hai %{when}
1032       created_at: Creado o
1033       creator: Creador
1034       description: Descrición
1035       heading: Notas de %{user}
1036       id: ID
1037       last_changed: Última modificación
1038       subheading: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1039       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
1040     rss: 
1041       closed: nota pechada (preto de %{place})
1042       commented: comentario novo (preto de %{place})
1043       description_area: Unha lista das notas recibidas, comentadas ou pechadas na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1044       description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
1045       opened: nota nova (preto de %{place})
1046       reopened: nota reactivada (preto de %{place})
1047       title: Notas do OpenStreetMap
1048   notifier: 
1049     diary_comment_notification: 
1050       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1051       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1052       hi: "Ola %{to_user}:"
1053       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1054     email_confirm: 
1055       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1056     email_confirm_html: 
1057       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1058       greeting: "Ola:"
1059       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1060     email_confirm_plain: 
1061       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1062       greeting: "Ola:"
1063       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1064     friend_notification: 
1065       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1066       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1067       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1068       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1069     gpx_notification: 
1070       and_no_tags: e sen etiquetas.
1071       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1072       failure: 
1073         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1074         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1075         more_info_2: "pódense atopar en:"
1076         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1077       greeting: "Ola:"
1078       success: 
1079         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1080         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1081       with_description: coa descrición
1082       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1083     lost_password: 
1084       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1085     lost_password_html: 
1086       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1087       greeting: "Ola:"
1088       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1089     lost_password_plain: 
1090       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1091       greeting: "Ola:"
1092       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1093     message_notification: 
1094       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode responder en %{replyurl}
1095       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1096       hi: "Ola %{to_user}:"
1097     note_comment_notification: 
1098       anonymous: Un usuario anónimo
1099       closed: 
1100         commented_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1101         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que ten interese"
1102         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas"
1103         your_note: "%{commenter} resolveu unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1104       commented: 
1105         commented_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1106         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas que ten interese"
1107         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas"
1108         your_note: "%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1109       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1110       greeting: "Ola:"
1111       reopened: 
1112         commented_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}."
1113         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas que ten interese"
1114         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas"
1115         your_note: "%{commenter} reactivou unha das súas notas de mapa preto de %{place}."
1116     signup_confirm: 
1117       confirm: "Antes de facer nada, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede. Se é así, prema na ligazón inferior para confirmar a conta:"
1118       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1119       greeting: Boas!
1120       subject: "[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap"
1121       welcome: Despois de confirmar a súa conta, proporcionarémoslle algunha información adicional como axuda para comezar.
1122   oauth: 
1123     oauthorize: 
1124       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1125       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1126       allow_to: "Permitir á aplicación de cliente a:"
1127       allow_write_api: modificar o mapa.
1128       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1129       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1130       allow_write_notes: modificar as notas.
1131       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1132       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1133     revoke: 
1134       flash: Revogou o pase de %{application}
1135   oauth_clients: 
1136     create: 
1137       flash: A información rexistrouse correctamente
1138     destroy: 
1139       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1140     edit: 
1141       submit: Editar
1142       title: Editar a súa aplicación
1143     form: 
1144       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1145       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1146       allow_write_api: modificar o mapa.
1147       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1148       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1149       allow_write_notes: modificar as notas.
1150       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1151       callback_url: URL de retorno
1152       name: Nome
1153       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1154       required: Obrigatorio
1155       support_url: URL de apoio
1156       url: URL principal da aplicación
1157     index: 
1158       application: Nome da aplicación
1159       issued_at: Publicado o
1160       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1161       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1162       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1163       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1164       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1165       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1166       revoke: Revogar!
1167       title: Os meus datos OAuth
1168     new: 
1169       submit: Rexistrarse
1170       title: Rexistrar unha nova aplicación
1171     not_found: 
1172       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1173     show: 
1174       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1175       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1176       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1177       allow_write_api: modificar o mapa.
1178       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1179       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1180       allow_write_notes: modificar as notas.
1181       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1182       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1183       confirm: Está seguro?
1184       delete: Borrar o cliente
1185       edit: Editar os detalles
1186       key: "Clave do consumidor:"
1187       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1188       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1189       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
1190       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1191       url: "Solicitar un URL de pase:"
1192     update: 
1193       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1194   redaction: 
1195     create: 
1196       flash: Redacción creada.
1197     destroy: 
1198       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1199       flash: Redacción destruída.
1200       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1201     edit: 
1202       description: Descrición
1203       heading: Editar a redacción
1204       submit: Gardar a redacción
1205       title: Editar a redacción
1206     index: 
1207       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1208       heading: Lista de redaccións
1209       title: Lista de redaccións
1210     new: 
1211       description: Descrición
1212       heading: Escriba a información da nova redacción
1213       submit: Crear a redacción
1214       title: Creando unha nova redacción
1215     show: 
1216       confirm: Está seguro?
1217       description: "Descrición:"
1218       destroy: Eliminar esta redacción
1219       edit: Editar esta redacción
1220       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1221       title: Mostrando a redacción
1222       user: "Creador:"
1223     update: 
1224       flash: Gardáronse os cambios.
1225   site: 
1226     edit: 
1227       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1228       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1229       id_not_configured: iD non está configurado
1230       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1231       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1232       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1233       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1234       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1235       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1236       user_page_link: páxina de usuario
1237     index: 
1238       createnote: Engadir unha nota
1239       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1240       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1241       license: 
1242         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo unha licenza aberta
1243       permalink: Ligazón permanente
1244       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1245       shortlink: Atallo
1246     key: 
1247       table: 
1248         entry: 
1249           admin: Límite administrativo
1250           allotments: Hortas
1251           apron: 
1252             - Terminal de aeroporto
1253             - terminal
1254           bridge: Bordo negro = ponte
1255           bridleway: Pista de cabalos
1256           brownfield: Sitio baldío
1257           building: Edificio significativo
1258           byway: Camiño secundario
1259           cable: 
1260             - Teleférico
1261             - teleférico
1262           cemetery: Cemiterio
1263           centre: Centro deportivo
1264           commercial: Zona comercial
1265           common: 
1266             - Espazo común
1267             - pradaría
1268           construction: Estradas en construción
1269           cycleway: Pista de bicicletas
1270           destination: Acceso a destino
1271           farm: Granxa
1272           footway: Vía peonil
1273           forest: Bosque
1274           golf: Campo de golf
1275           heathland: Breixeira
1276           industrial: Zona industrial
1277           lake: 
1278             - Lago
1279             - encoro
1280           military: Zona militar
1281           motorway: Autoestrada
1282           park: Parque
1283           permissive: Acceso limitado
1284           pitch: Cancha deportiva
1285           primary: Estrada principal
1286           private: Acceso privado
1287           rail: Ferrocarril
1288           reserve: Reserva natural
1289           resident: Zona residencial
1290           retail: Zona comercial
1291           runway: 
1292             - Pista do aeroporto
1293             - vía de circulación do aeroporto
1294           school: 
1295             - Escola
1296             - universidade
1297           secondary: Estrada secundaria
1298           station: Estación de ferrocarril
1299           subway: Metro
1300           summit: 
1301             - Cumio
1302             - pico
1303           tourist: Atracción turística
1304           track: Pista
1305           tram: 
1306             - Metro lixeiro
1307             - tranvía
1308           trunk: Estrada nacional
1309           tunnel: Bordo a raias = túnel
1310           unclassified: Estrada sen clasificar
1311           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1312           wood: Bosque
1313     markdown_help: 
1314       alt: Texto alternativo
1315       first: Primeiro elemento
1316       heading: Cabeceira
1317       headings: Cabeceiras
1318       image: Imaxe
1319       link: Ligazón
1320       ordered: Lista ordenada
1321       second: Segundo elemento
1322       subheading: Subcabeceira
1323       text: Texto
1324       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1325       unordered: Lista sen ordenar
1326       url: URL
1327     richtext_area: 
1328       edit: Editar
1329       preview: Vista previa
1330     search: 
1331       search: Procurar
1332       submit_text: Ir
1333       where_am_i: Onde estou?
1334       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1335     sidebar: 
1336       close: Pechar
1337       search_results: Resultados da procura
1338   time: 
1339     formats: 
1340       friendly: "%e de %B de %Y ás %H:%M"
1341   trace: 
1342     create: 
1343       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1344       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1345     delete: 
1346       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1347     description: 
1348       description_with_count: 
1349         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1350         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1351       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1352     edit: 
1353       description: "Descrición:"
1354       download: descargar
1355       edit: editar
1356       filename: "Nome do ficheiro:"
1357       heading: Editando a pista "%{name}"
1358       map: mapa
1359       owner: "Propietario:"
1360       points: "Puntos:"
1361       save_button: Gardar os cambios
1362       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1363       tags: "Etiquetas:"
1364       tags_help: separadas por comas
1365       title: Editando a pista "%{name}"
1366       uploaded_at: "Cargado o:"
1367       visibility: "Visibilidade:"
1368       visibility_help: que significa isto?
1369     georss: 
1370       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1371     list: 
1372       description: Examinar as cargas recentes de pistas GPS
1373       empty_html: Aínda non hai nada por aquí. <a href='%{upload_link}'>Cargue unha nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina do wiki</a>.
1374       public_traces: Pistas GPS públicas
1375       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1376       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1377       your_traces: As súas pistas GPS
1378     make_public: 
1379       made_public: Pista feita pública
1380     offline: 
1381       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1382       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1383     offline_warning: 
1384       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1385     trace: 
1386       ago: hai %{time_in_words_ago}
1387       by: por
1388       count_points: "%{count} puntos"
1389       edit: editar
1390       edit_map: Editar o mapa
1391       identifiable: IDENTIFICABLE
1392       in: en
1393       map: mapa
1394       more: máis
1395       pending: PENDENTE
1396       private: PRIVADO
1397       public: PÚBLICO
1398       trace_details: Ollar os detalles da pista
1399       trackable: RASTREXABLE
1400       view_map: Ver o mapa
1401     trace_form: 
1402       description: "Descrición:"
1403       help: Axuda
1404       tags: "Etiquetas:"
1405       tags_help: separadas por comas
1406       upload_button: Cargar
1407       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1408       visibility: "Visibilidade:"
1409       visibility_help: que significa isto?
1410     trace_header: 
1411       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1412       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1413       traces_waiting: 
1414         one: Ten %{count} pista á espera de ser cargada. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1415         other: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1416       upload_trace: Cargar unha pista
1417     trace_optionals: 
1418       tags: Etiquetas
1419     trace_paging_nav: 
1420       newer: Pistas máis novas
1421       older: Pistas máis antigas
1422       showing_page: Páxina %{page}
1423     view: 
1424       delete_track: Borrar esta pista
1425       description: "Descrición:"
1426       download: descargar
1427       edit: editar
1428       edit_track: Editar esta pista
1429       filename: "Nome do ficheiro:"
1430       heading: Ollando a pista "%{name}"
1431       map: mapa
1432       none: Ningún
1433       owner: "Propietario:"
1434       pending: PENDENTE
1435       points: "Puntos:"
1436       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1437       tags: "Etiquetas:"
1438       title: Ollando a pista "%{name}"
1439       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1440       uploaded: "Cargado o:"
1441       visibility: "Visibilidade:"
1442     visibility: 
1443       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1444       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1445       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1446       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1447   user: 
1448     account: 
1449       contributor terms: 
1450         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1451         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1452         heading: "Termos do colaborador:"
1453         link text: que é isto?
1454         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1455         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1456       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1457       delete image: Eliminar a imaxe actual
1458       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1459       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1460       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1461       gravatar: 
1462         gravatar: Usar Gravatar
1463         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1464         link text: que é isto?
1465       home location: "Lugar de orixe:"
1466       image: "Imaxe:"
1467       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1468       keep image: Manter a imaxe actual
1469       latitude: "Latitude:"
1470       longitude: "Lonxitude:"
1471       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1472       my settings: Os meus axustes
1473       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1474       new image: Engadir unha imaxe
1475       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1476       openid: 
1477         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1478         link text: que é isto?
1479         openid: "OpenID:"
1480       preferred editor: "Editor preferido:"
1481       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1482       profile description: "Descrición do perfil:"
1483       public editing: 
1484         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1485         disabled link text: por que non podo editar?
1486         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1487         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1488         enabled link text: que é isto?
1489         heading: "Edición pública:"
1490       public editing note: 
1491         heading: Edición pública
1492         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1493       replace image: Substituír a imaxe actual
1494       return to profile: Volver ao perfil
1495       save changes button: Gardar os cambios
1496       title: Editar a conta
1497       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1498     confirm: 
1499       already active: Esta conta xa se confirmou.
1500       button: Confirmar
1501       heading: Comprobe o seu correo!
1502       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1503       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico e poderá comezar a traballar nos mapas.
1504       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1505       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación, <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
1506       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1507     confirm_email: 
1508       button: Confirmar
1509       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1510       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1511       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1512       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1513     confirm_resend: 
1514       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1515       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1516     filter: 
1517       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1518     go_public: 
1519       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1520     list: 
1521       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1522       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1523       heading: Usuarios
1524       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1525       showing: 
1526         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
1527         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1528       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1529       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1530       title: Usuarios
1531     login: 
1532       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1533       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1534       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1535       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1536       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1537       heading: Rexistro
1538       login_button: Acceder ao sistema
1539       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1540       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1541       no account: Non está rexistrado?
1542       openid: "%{logo} OpenID:"
1543       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1544       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1545       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1546       openid_providers: 
1547         aol: 
1548           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1549           title: Acceder ao sistema con AOL
1550         google: 
1551           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1552           title: Acceder ao sistema co Google
1553         myopenid: 
1554           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1555           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1556         openid: 
1557           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1558           title: Acceder ao sistema co OpenID
1559         wordpress: 
1560           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1561           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1562         yahoo: 
1563           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1564           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1565       password: "Contrasinal:"
1566       register now: Rexístrese agora
1567       remember: Lembrádeme
1568       title: Rexistro
1569       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1570       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1571       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1572     logout: 
1573       heading: Saír do OpenStreetMap
1574       logout_button: Saír
1575       title: Saír
1576     lost_password: 
1577       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1578       heading: Esqueceu o contrasinal?
1579       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1580       new password button: Restablecer o contrasinal
1581       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1582       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1583       title: Contrasinal perdido
1584     make_friend: 
1585       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1586       button: Engadir como amigo
1587       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1588       heading: Quere engadir a %{user} como amigo?
1589       success: "%{name} xa é o seu amigo!"
1590     new: 
1591       about: 
1592         header: Libre e editable
1593         html: "<p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, descargalo e utilizalo.</p>\n<p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirmar a súa conta.</p>"
1594       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1595       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1596       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1597       continue: Rexistrarse
1598       display name: "Nome mostrado:"
1599       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1600       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1601       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1602       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1603       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1604       openid: "%{logo} OpenID:"
1605       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1606       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1607       password: "Contrasinal:"
1608       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1609       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1610       title: Rexistrarse
1611       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1612     no_such_user: 
1613       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1614       heading: O usuario "%{user}" non existe
1615       title: Non existe tal usuario
1616     popup: 
1617       friend: Amigo
1618       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1619       your location: A súa localización
1620     remove_friend: 
1621       button: Eliminar como amigo
1622       heading: Quere eliminar a %{user} dos amigos?
1623       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1624       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1625     reset_password: 
1626       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1627       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1628       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1629       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1630       password: "Contrasinal:"
1631       reset: Restablecer o contrasinal
1632       title: Restablecer o contrasinal
1633     set_home: 
1634       flash success: Gardouse o domicilio
1635     suspended: 
1636       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1637       heading: Conta cancelada
1638       title: Conta cancelada
1639       webmaster: webmaster
1640     terms: 
1641       agree: Acepto
1642       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1643       consider_pd_why: que é isto?
1644       decline: Rexeitar
1645       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1646       heading: Termos do colaborador
1647       legale_names: 
1648         france: Francia
1649         italy: Italia
1650         rest_of_world: Resto do mundo
1651       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1652       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1653       title: Termos do colaborador
1654       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1655     view: 
1656       activate_user: activar este usuario
1657       add as friend: Engadir como amigo
1658       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1659       block_history: bloqueos recibidos
1660       blocks by me: Bloqueos efectuados
1661       blocks on me: Os meus bloqueos
1662       comments: Comentarios
1663       confirm: Confirmar
1664       confirm_user: confirmar este usuario
1665       create_block: bloquear este usuario
1666       created from: "Creado a partir de:"
1667       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1668       ct declined: Rexeitou
1669       ct status: "Termos do colaborador:"
1670       ct undecided: Indeciso
1671       deactivate_user: desactivar este usuario
1672       delete_user: borrar este usuario
1673       description: Descrición
1674       diary: Diario
1675       edits: Edicións
1676       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1677       friends_changesets: conxuntos de cambios dos amigos
1678       friends_diaries: entradas de diario dos amigos
1679       hide_user: agochar este usuario
1680       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para ollar usuarios de lugares próximos.
1681       km away: a %{count}km de distancia
1682       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1683       m away: a %{count}m de distancia
1684       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1685       moderator_history: bloqueos impostos
1686       my comments: Os meus comentarios
1687       my diary: O meu diario
1688       my edits: As miñas edicións
1689       my notes: As miñas notas de mapa
1690       my profile: O meu perfil
1691       my settings: Os meus axustes
1692       my traces: As miñas pistas
1693       nearby users: Outros usuarios próximos
1694       nearby_changesets: conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1695       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1696       new diary entry: nova entrada no diario
1697       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1698       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1699       notes: Notas de mapa
1700       oauth settings: axustes OAuth
1701       remove as friend: Eliminar como amigo
1702       role: 
1703         administrator: Este usuario é administrador
1704         grant: 
1705           administrator: Conceder o acceso de administrador
1706           moderator: Conceder o acceso de moderador
1707         moderator: Este usuario é moderador
1708         revoke: 
1709           administrator: Revogar o acceso de administrador
1710           moderator: Revogar o acceso de moderador
1711       send message: Enviar unha mensaxe
1712       settings_link_text: axustes
1713       spam score: "Puntuación do spam:"
1714       status: "Estado:"
1715       traces: Pistas
1716       unhide_user: descubrir este usuario
1717       user location: Localización do usuario
1718       your friends: Os seus amigos
1719   user_block: 
1720     blocks_by: 
1721       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1722       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1723       title: Bloqueos feitos por %{name}
1724     blocks_on: 
1725       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1726       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1727       title: Bloqueos feitos a %{name}
1728     create: 
1729       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1730       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1731       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1732     edit: 
1733       back: Ollar todos os bloqueos
1734       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1735       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1736       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1737       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1738       show: Ollar este bloqueo
1739       submit: Actualizar o bloqueo
1740       title: Editando o bloqueo de %{name}
1741     filter: 
1742       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1743       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1744     helper: 
1745       time_future: Remata en %{time}.
1746       time_past: Rematou hai %{time}.
1747       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1748     index: 
1749       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1750       heading: Lista de bloqueos de usuario
1751       title: Bloqueos de usuario
1752     model: 
1753       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1754       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1755     new: 
1756       back: Ollar todos os bloqueos
1757       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1758       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1759       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1760       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1761       submit: Crear un bloqueo
1762       title: Creando un bloqueo a %{name}
1763       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1764       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1765     not_found: 
1766       back: Volver ao índice
1767       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1768     partial: 
1769       confirm: Está seguro?
1770       creator_name: Creador
1771       display_name: Usuario bloqueado
1772       edit: Editar
1773       next: Seguinte »
1774       not_revoked: (non revogado)
1775       previous: « Anterior
1776       reason: Motivo para o bloqueo
1777       revoke: Revogar!
1778       revoker_name: Revogado por
1779       show: Mostrar
1780       showing_page: Páxina %{page}
1781       status: Estado
1782     period: 
1783       one: 1 hora
1784       other: "%{count} horas"
1785     revoke: 
1786       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1787       flash: Revogouse o bloqueo.
1788       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1789       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1790       revoke: Revogar!
1791       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1792       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1793     show: 
1794       back: Ollar todos os bloqueos
1795       confirm: Está seguro?
1796       edit: Editar
1797       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1798       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1799       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1800       revoke: Revogar!
1801       revoker: "Autor da revogación:"
1802       show: Mostrar
1803       status: Estado
1804       time_future: Remata en %{time}
1805       time_past: Rematou hai %{time}
1806       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1807     update: 
1808       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1809       success: Bloqueo actualizado.
1810   user_role: 
1811     filter: 
1812       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1813       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1814       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1815       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1816     grant: 
1817       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1818       confirm: Confirmar
1819       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1820       heading: Confirmar a concesión do rol
1821       title: Confirmar a concesión do rol
1822     revoke: 
1823       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1824       confirm: Confirmar
1825       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1826       heading: Confirmar a revogación do rol
1827       title: Confirmar a revogación do rol
1828   welcome_page: 
1829     add_a_note: 
1830       paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi sinxelo.
1831       paragraph_2_html: "Vaia <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e prema na icona de notas: <span class='icon note'></span>. Isto ha engadir un marcador ao mapa, que pode desplazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema no botón de gardar e os outros colaboradores han comprobalo."
1832       title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1833     basic_terms: 
1834       editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode usar para editar o mapa.
1835       node_html: Un <strong>nodo</strong> é un punto no mapa, como un restaurante ou unha árbore.
1836       paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras clave que son de utilidade.
1837       tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é unha peza de datos sobre un nodo ou un camiño, como o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1838       title: Vocabulario básico para cartografiar
1839       way_html: Un <strong>camiño</strong> é unha liña ou área, como unha estrada, un arroio, un lago ou un edificio.
1840     introduction_html: Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editable. Agora que está rexistrado, xa pode empezar a cartografiar. Velaquí hai unha guía rápida das cousas máis importantes que necesita saber.
1841     questions: 
1842       paragraph_1_html: Necesita axuda para cartografiar ou non ten claro como usar o OpenStreetMap? Atope resposta ás súas preguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>sitio web de axuda</a>.
1843       title: Ten algunha pregunta?
1844     start_mapping: Comezar a cartografiar
1845     title: Reciba a nosa benvida!
1846     whats_on_the_map: 
1847       off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas en liña ou en papel.
1848       on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografiar cousas que son <em>reais e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Pode cartografiar calquera característica do mundo real na que teña interese.
1849       title: Que hai no mapa