]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Ajank
5 # Author: BdgwksxD
6 # Author: BeginaFelicysym
7 # Author: Chrumps
8 # Author: Cysioland
9 # Author: Debeet
10 # Author: Deejay1
11 # Author: Ireun
12 # Author: Kaligula
13 # Author: Kocio
14 # Author: Nemo bis
15 # Author: Odie2
16 # Author: Przemub
17 # Author: RafalR
18 # Author: Rezonansowy
19 # Author: Soeb
20 # Author: Sp5uhe
21 # Author: Ty221
22 # Author: Woytecr
23 # Author: Wpedzich
24 # Author: Yarl
25 # Author: Zbigniew.czernik
26 pl: 
27   about_page: 
28     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
29     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach, ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
30     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map abyzweryfikować czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
31     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
32     next: Dalej
33     open_data_html: "OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href='%{copyright_path}'>Prawa autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły."
34     open_data_title: Otwarte dane
35     partners_title: Partnerzy
36   activerecord: 
37     attributes: 
38       diary_comment: 
39         body: Treść
40       diary_entry: 
41         language: Język
42         latitude: Szerokość geograficzna
43         longitude: Długość geograficzna
44         title: Tytuł
45         user: Użytkownik
46       friend: 
47         friend: Znajomy
48         user: Użytkownik
49       message: 
50         body: Treść
51         recipient: Odbiorca
52         sender: Nadawca
53         title: Tytuł
54       trace: 
55         description: Opis
56         latitude: Szerokość geograficzna
57         longitude: Długość geograficzna
58         name: Nazwa
59         public: Publiczny
60         size: Rozmiar
61         user: Użytkownik
62         visible: Widoczny
63       user: 
64         active: Aktywny
65         description: Opis
66         display_name: Publiczna nazwa
67         email: E-mail
68         languages: Języki
69         pass_crypt: Hasło
70     models: 
71       acl: Lista kontroli dostępu
72       changeset: Zestaw zmian
73       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
74       country: Państwo
75       diary_comment: Komentarz dziennika
76       diary_entry: Wpis w dzienniku
77       friend: Znajomy
78       language: Język
79       message: Wiadomość
80       node: Węzeł
81       node_tag: Znacznik węzła
82       notifier: Notifier
83       old_node: Wcześniejszy węzeł
84       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
85       old_relation: Stara relacja
86       old_relation_member: Członek wcześniejszej relacji
87       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
88       old_way: Wcześniejsza droga
89       old_way_node: Węzeł wcześniejszej drogi
90       old_way_tag: Tag wcześniejszej drogi
91       relation: Relacja
92       relation_member: Członek relacji
93       relation_tag: Znacznik relacji
94       session: Sesja
95       trace: Ślad
96       tracepoint: Punkt śladu
97       tracetag: Znacznik śladu
98       user: Użytkownik
99       user_preference: Preferencje użytkownika
100       user_token: Token użytkownika
101       way: Droga
102       way_node: Węzeł drogi
103       way_tag: Znacznik drogi
104   application: 
105     require_cookies: 
106       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę ciasteczek (cookies) w swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
107     require_moderator: 
108       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
109     setup_user_auth: 
110       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego, aby dowiedzieć się więcej.
111       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
112   browse: 
113     anonymous: Anonimowy użytkownik
114     changeset: 
115       belongs_to: Autor
116       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
117       feed: 
118         title: Zestaw zmian %{id}
119         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
120       node: Węzły (%{count})
121       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
122       osmchangexml: XML w formacie osmChange
123       relation: Relacje (%{count})
124       title: "Zestaw zmian: %{id}"
125       way: Drogi (%{count})
126     closed: Zamknięte
127     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
128     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
129     containing_relation: 
130       entry: Relacja %{relation_name}
131       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
132     created: Utworzenie
133     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
134     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
135     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
136     download_xml: Pobierz XML
137     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
138     in_changeset: Zestaw zmian
139     no_comment: (bez komentarza)
140     not_found: 
141       sorry: "Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony."
142       type: 
143         changeset: zestaw zmian
144         node: węzeł
145         relation: relacja
146         way: droga
147     note: 
148       closed_by: "Zamknięta przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
149       closed_title: "Rozwiązana uwaga #%{note_name}"
150       hidden_title: "Ukryta uwaga #%{note_name}"
151       new_note: Nowa notatka
152       open_by: "Utworzona przez: %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>"
153       open_title: "Nierozwiązana notatka #%{note_name}"
154       title: "Notatka: %{id}"
155     part_of: Wchodzi w skład
156     redacted: 
157       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej informacji.
158       redaction: Poprawka %{id}
159       type: 
160         node: węzeł
161         relation: relacja
162         way: droga
163     relation: 
164       members: Uczestnicy
165     relation_member: 
166       entry_role: "%{type} %{name} jako %{role}"
167       type: 
168         node: Węzeł
169         relation: Relacja
170         way: Droga
171     start_rjs: 
172       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
173       load_data: Wczytaj dane
174       loading: Wczytywanie...
175     tag_details: 
176       tags: Znaczniki
177       wiki_link: 
178         key: "Opis na wiki dla znacznika: %{key}"
179         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
180       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
181     timeout: 
182       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
183       type: 
184         changeset: zestaw zmian
185         node: węzeł
186         relation: relacja
187         way: droga
188     version: Wersja
189     view_details: Wyświetl szczegóły
190     view_history: Wyświetl historię
191     way: 
192       nodes: Węzły
193   changeset: 
194     changeset: 
195       anonymous: Anonim
196       no_edits: (brak edycji)
197       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
198     changeset_paging_nav: 
199       next: Następna »
200       previous: « Poprzednia
201       showing_page: Strona %{page}
202     changesets: 
203       area: Obszar
204       comment: Komentarz
205       id: ID
206       saved_at: Zapisano
207       user: Użytkownik
208     list: 
209       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
210       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
211       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
212       load_more: Załaduj więcej
213       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
214       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
215       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
216       title: Zestawy zmian
217       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
218       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
219       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
220     timeout: 
221       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało zbyt długo.
222   diary_entry: 
223     comments: 
224       ago: "%{ago} temu"
225       comment: Komentarz
226       has_commented_on: "%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika"
227       newer_comments: Nowsze komentarze
228       older_comments: Starsze komentarze
229       post: Wpis
230       when: Kiedy
231     diary_comment: 
232       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
233       confirm: Potwierdź
234       hide_link: Ukryj ten komentarz
235     diary_entry: 
236       comment_count: 
237         few: "%{count} komentarze"
238         one: 1 komentarz
239         other: "%{count} komentarzy"
240         zero: Brak komentarzy
241       comment_link: Skomentuj ten wpis
242       confirm: Potwierdź
243       edit_link: Edytuj ten wpis
244       hide_link: Ukryj ten wpis
245       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
246       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
247     edit: 
248       body: "Treść:"
249       language: "Język:"
250       latitude: "Szerokość geograficzna:"
251       location: "Położenie:"
252       longitude: "Długość geograficzna:"
253       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
254       save_button: Zapisz
255       subject: "Temat:"
256       title: Edycja wpisu dziennika
257       use_map_link: na mapie
258     feed: 
259       all: 
260         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
261         title: Wpisy OpenStreetMap
262       language: 
263         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
264         title: Wpisy w języku %{language_name}
265       user: 
266         description: Ostatnie wpisy od %{user}
267         title: Wpisy dla %{user}
268     list: 
269       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
270       new: Nowy wpis do dziennika
271       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
272       newer_entries: Nowsze wpisy
273       no_entries: Brak wpisów dziennika
274       older_entries: Starsze wpisy
275       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
276       title: Dzienniki użytkowników
277       title_friends: Dzienniki znajomych
278       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
279       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
280     location: 
281       edit: Edytuj
282       location: "Położenie:"
283       view: Podgląd
284     new: 
285       title: Nowy wpis do dziennika
286     no_such_entry: 
287       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
288       heading: "Brak wpisu o id: %{id}"
289       title: Nie ma takiego wpisu
290     view: 
291       leave_a_comment: Zostaw komentarz
292       login: Zaloguj się
293       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby dodać komentarz"
294       save_button: Zapisz
295       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
296       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
297   editor: 
298     default: Domyślnie (obecnie %{name})
299     id: 
300       description: iD (w przeglądarce)
301       name: iD
302     potlatch: 
303       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
304       name: Potlatch 1
305     potlatch2: 
306       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
307       name: Potlatch 2
308     remote: 
309       description: JOSM lub Markaartor
310       name: Zdalne sterowanie
311   export: 
312     start: 
313       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
314       area_to_export: Obszar do eksportu
315       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
316       export_button: Eksportuj
317       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
318       format: Format
319       format_to_export: Format eksportu
320       image_size: Rozmiar obrazka
321       latitude: "Szer:"
322       licence: Licencja
323       longitude: "Dł:"
324       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
325       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
326       max: max
327       options: Opcje
328       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
329       output: Wynik
330       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
331       scale: Skala
332       too_large: 
333         body: "Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap. Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących źródeł aby objąć pobierane dane:"
334         geofabrik: 
335           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych miast
336           title: Pliki Geofabrik
337         metro: 
338           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
339           title: Metro Extracts
340         other: 
341           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
342           title: Inne źródła
343         planet: 
344           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
345           title: Planeta OSM
346       zoom: Zoom
347     title: Eksportuj
348   geocoder: 
349     description: 
350       title: 
351         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
352         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
353       types: 
354         cities: Miasta
355         places: Miejsca
356         towns: Miasta
357     direction: 
358       east: na wschód
359       north: na północ
360       north_east: na północny wschód
361       north_west: na północny zachód
362       south: na południe
363       south_east: na południowy wschód
364       south_west: na południowy zachód
365       west: na zachód
366     distance: 
367       one: ok. 1km
368       other: około %{count}km
369       zero: mniej niż 1km
370     results: 
371       more_results: Więcej wyników
372       no_results: Nie znaleziono
373     search: 
374       title: 
375         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
376         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
378         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
379         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
380         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
381         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
382         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
383     search_osm_nominatim: 
384       admin_levels: 
385         level10: Granica przedmieścia
386         level2: Granica kraju
387         level4: Granica stanu
388         level5: Granica regionu
389         level6: Granica hrabstwa
390         level8: Granica miasta
391         level9: Granica wsi
392       prefix: 
393         aerialway: 
394           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
395           drag_lift: Wyciąg orczykowy
396           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
397         aeroway: 
398           aerodrome: Lotnisko
399           apron: Płyta postojowa
400           gate: Bramka
401           helipad: Helipad
402           runway: Pas startowy
403           taxiway: Droga kołowania
404           terminal: Terminal
405         amenity: 
406           WLAN: Dostęp do WiFi
407           airport: Lonisko
408           arts_centre: Centrum sztuki
409           artwork: Sztuka
410           atm: Bankomat
411           auditorium: Audytorium
412           bank: Bank
413           bar: Bar
414           bbq: Miejsce do grillowania
415           bench: Ławka
416           bicycle_parking: Parking rowerowy
417           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
418           biergarten: Ogródek piwny
419           brothel: Dom publiczny
420           bureau_de_change: Kantor
421           bus_station: Stacja autobusowa
422           cafe: Kawiarnia
423           car_rental: Wynajem samochodów
424           car_sharing: Dzielenie się samochodami
425           car_wash: Myjnia samochodowa
426           casino: Kasyno
427           charging_station: Stacja paliw
428           cinema: Kino
429           clinic: Przychodnia
430           club: Klub
431           college: Uczelnia
432           community_centre: Centrum społeczności
433           courthouse: Sąd
434           crematorium: Krematorium
435           dentist: Gabinet dentystyczny
436           doctors: Lekarze
437           dormitory: Bursa
438           drinking_water: Źródło wody pitnej
439           driving_school: Nauka jazdy
440           embassy: Ambasada
441           emergency_phone: Telefon alarmowy
442           fast_food: Fast Food
443           ferry_terminal: Terminal promowy
444           fire_hydrant: Hydrant
445           fire_station: Remiza strażacka
446           food_court: Targ z żywnością
447           fountain: Fontanna
448           fuel: Stacja benzynowa
449           grave_yard: Mniejszy cmentarz
450           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
451           hall: Hala
452           health_centre: Ośrodek zdrowia
453           hospital: Szpital
454           hotel: Hotel
455           hunting_stand: Ambona myśliwska
456           ice_cream: Lodziarnia
457           kindergarten: Przedszkole
458           library: Biblioteka
459           market: Targowisko
460           marketplace: Plac targowy
461           mountain_rescue: Ratownictwo górskie
462           nightclub: Klub nocny
463           nursery: Żłobek
464           nursing_home: Dom opieki
465           office: Biuro
466           park: Park
467           parking: Parking
468           pharmacy: Apteka
469           place_of_worship: Miejsce kultu
470           police: Posterunek policji
471           post_box: Skrzynka pocztowa
472           post_office: Poczta
473           preschool: Przedszkole
474           prison: Więzienie
475           pub: Pub
476           public_building: Budynek publiczny
477           public_market: Rynek publiczny
478           reception_area: Recepcja
479           recycling: Miejsce recyklingu
480           restaurant: Restauracja
481           retirement_home: Dom starców
482           sauna: Sauna
483           school: Szkoła
484           shelter: Schron
485           shop: Sklep
486           shopping: Zakupy
487           shower: Prysznic
488           social_centre: Centrum społeczne
489           social_club: Klub towarzyski
490           social_facility: Placówka społeczna
491           studio: Studio
492           supermarket: Supermarket
493           swimming_pool: Basen
494           taxi: Postój taksówek
495           telephone: Budka telefoniczna
496           theatre: Teatr
497           toilets: Toaleta publiczna
498           townhall: Urząd miejski
499           university: Uniwersytet
500           vending_machine: Automat do sprzedaży
501           veterinary: Chirurgia weterynaryjna
502           village_hall: Urząd gminy
503           waste_basket: Kosz na śmieci
504           wifi: Dostęp do WiFi
505           youth_centre: Centrum młodzieżowe
506         boundary: 
507           administrative: Granica administracyjna
508           census: Granica spisu
509           national_park: Park Narodowy
510           protected_area: Obszar chroniony
511         bridge: 
512           aqueduct: Akwedukt
513           suspension: Most wiszący
514           swing: Most obrotowy
515           viaduct: Wiadukt
516           "yes": Most
517         building: 
518           "yes": Budynek
519         emergency: 
520           fire_hydrant: Hydrant
521           phone: Telefon alarmowy
522         highway: 
523           bridleway: Droga dla koni
524           bus_guideway: Droga dla autobusów
525           bus_stop: Przystanek autobusowy
526           byway: Boczna droga
527           construction: Droga budowana
528           cycleway: Ścieżka rowerowa
529           emergency_access_point: Punkt awaryjny
530           footway: Chodnik
531           ford: Bród
532           living_street: Strefa zamieszkania
533           milestone: Punkt kontrolny
534           minor: Drobna droga
535           motorway: Autostrada
536           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
537           motorway_link: Autostrada – dojazd
538           path: Ścieżka
539           pedestrian: Droga dla pieszych
540           platform: Podwyższenie
541           primary: Droga krajowa
542           primary_link: Droga krajowa – dojazd
543           proposed: Planowana droga
544           raceway: Tor wyścigowy
545           residential: Droga osiedlowa
546           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
547           road: Droga
548           secondary: Droga wojewódzka
549           secondary_link: Droga wojewódzka – dojazd
550           service: Droga serwisowa
551           services: Usługi autostrady
552           speed_camera: Radar
553           steps: Schody
554           stile: Przełaz
555           street_lamp: Lampa uliczna
556           tertiary: Droga powiatowa
557           tertiary_link: Droga wojewódzka
558           track: Droga gruntowa
559           trail: Szlak
560           trunk: Droga ekspresowa
561           trunk_link: Droga ekspresowa – dojazd
562           unclassified: Droga gminna
563           unsurfaced: Nierówna droga
564         historic: 
565           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
566           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
567           boundary_stone: Graniczny głaz
568           building: Budynek
569           castle: Zamek
570           church: Kościół
571           citywalls: Mury miejskie
572           fort: Fort
573           house: Dom
574           icon: Ikona
575           manor: Dwór
576           memorial: Mniejszy pomnik
577           mine: Kopalnia
578           monument: Pomnik
579           museum: Muzeum
580           ruins: Ruiny
581           tomb: Grób
582           tower: Wieża
583           wayside_cross: Przydrożny krzyż
584           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
585           wreck: Wrak
586         landuse: 
587           allotments: Ogródki działkowe
588           basin: Dorzecze
589           brownfield: Grunty poprzemysłowe
590           cemetery: Cmentarz
591           commercial: Obszar handlowo-usługowy
592           conservation: Konserwacja
593           construction: Teren budowy
594           farm: Farma
595           farmland: Grunty rolne
596           farmyard: Podwórze gospodarskie
597           forest: Las
598           garages: Garaże
599           grass: Trawa
600           greenfield: Tereny niezagospodarowane
601           industrial: Teren przemysłowy
602           landfill: Wysypisko śmieci
603           meadow: Łąka
604           military: Teren wojskowy
605           mine: Kopalnia
606           nature_reserve: Rezerwat przyrody
607           orchard: Sad
608           park: Park
609           piste: Trasa
610           quarry: Kamieniołom
611           railway: Teren kolejowy
612           recreation_ground: Ziemia rekreacyjna
613           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
614           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
615           residential: Zabudowa mieszkalna
616           retail: Handel detaliczny
617           road: Obszar drogowy
618           village_green: Nawsie
619           vineyard: Winnica
620           wetland: Tereny podmokłe
621           wood: Puszcza
622         leisure: 
623           beach_resort: Strzeżona plaża
624           bird_hide: Ukryj ptaki
625           common: Błonie
626           fishing: Łowisko
627           fitness_station: Fitness
628           garden: Ogród
629           golf_course: Pole golfowe
630           ice_rink: Lodowisko
631           marina: Marina
632           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
633           nature_reserve: Rezerwat naturalny
634           park: Park
635           pitch: Boisko sportowe
636           playground: Plac zabaw
637           recreation_ground: Pole rekreacyjne
638           sauna: Sauna
639           slipway: Pochylnia
640           sports_centre: Centrum sportowe
641           stadium: Stadion
642           swimming_pool: Basen
643           track: Bieżnia
644           water_park: Park wodny
645         military: 
646           airfield: Lotnisko wojskowe
647           barracks: Koszary
648           bunker: Bunkier
649         mountain_pass: 
650           "yes": Przełęcz
651         natural: 
652           bay: Zatoka
653           beach: Plaża
654           cape: Przylądek
655           cave_entrance: Wejście do jaskini
656           channel: Kanał
657           cliff: Urwisko
658           crater: Krater
659           dune: Wydma
660           feature: Obiekt
661           fell: Hale górskie
662           fjord: Fiord
663           forest: Las
664           geyser: Gejzer
665           glacier: Lodowiec
666           heath: Wrzosowisko
667           hill: Wzgórze
668           island: Wyspa
669           land: Ląd
670           marsh: Bagno
671           moor: Torfowisko
672           mud: Muł
673           peak: Szczyt
674           point: Punkt
675           reef: Rafa
676           ridge: Grzbiet
677           river: Rzeka
678           rock: Skała
679           scree: Zsypisko
680           scrub: Zagajnik
681           shoal: Mielizna
682           spring: Źródło
683           stone: Kamieniołom
684           strait: Cieśnina
685           tree: Drzewo
686           valley: Dolina
687           volcano: Wulkan
688           water: Woda
689           wetland: Obszar podmokły
690           wetlands: Obszary podmokłe
691           wood: Puszcza
692         office: 
693           accountant: Księgowy
694           architect: Architekt
695           company: Przedsiębiorstwo
696           employment_agency: Urząd pracy
697           estate_agent: Biuro nieruchomości
698           government: Biura rządowe
699           insurance: Biuro ubezpieczeń
700           lawyer: Prawnik
701           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
702           telecommunication: Urząd telekomunikacji
703           travel_agent: Biuro podróży
704           "yes": Biuro
705         place: 
706           airport: Lotnisko
707           city: Miasto
708           country: Kraj
709           county: Powiat
710           farm: Farma
711           hamlet: Osada
712           house: Dom
713           houses: Zabudowanie
714           island: Wyspa
715           islet: Wysepka
716           isolated_dwelling: Oddzielny dom-gospodarstwo
717           locality: Rejon
718           moor: Torfowisko
719           municipality: Gmina
720           neighbourhood: Sąsiedztwo
721           postcode: Kod pocztowy
722           region: Rejon
723           sea: Morze
724           state: Stan
725           subdivision: Dzielnica
726           suburb: Osiedle
727           town: Miasteczko
728           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
729           village: Wieś
730         railway: 
731           abandoned: Dawna linia kolejowa
732           construction: Budowana linia kolejowa
733           disused: Nieczynna trasa kolejowa
734           disused_station: Nieużywana stacja kolejowa
735           funicular: Kolejka linowa
736           halt: Przystanek kolejowy
737           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
738           junction: Węzeł kolejowy
739           level_crossing: Przejazd kolejowy
740           light_rail: Lekka kolej
741           miniature: Mini kolej
742           monorail: Kolej jednoszynowa
743           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
744           platform: Peron
745           preserved: Kolej zabytkowa
746           proposed: Planowana trasa kolejowa
747           spur: Bocznica kolejowa
748           station: Stacja kolejowa
749           stop: Przystanek kolejowy
750           subway: Stacja metra
751           subway_entrance: Wejście na stację metra
752           switch: Zwrotnica
753           tram: Linia tramwajowa
754           tram_stop: Przystanek tramwajowy
755           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
756         shop: 
757           alcohol: Sklep monopolowy
758           antiques: Antyki
759           art: Sklep z dziełami sztuki
760           bakery: Piekarnia
761           beauty: Salon kosmetyczny
762           beverages: Sklep z napojami
763           bicycle: Sklep rowerowy
764           books: Księgarnia
765           boutique: Butik
766           butcher: Rzeźnik
767           car: Sklep samochodowy
768           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
769           car_repair: Naprawa samochodów
770           carpet: Sklep z dywanami
771           charity: Sklep charytatywny
772           chemist: Drogeria
773           clothes: Sklep odzieżowy
774           computer: Sklep komputerowy
775           confectionery: Cukiernia
776           convenience: Mały sklep wielobranżowy
777           copyshop: Ksero
778           cosmetics: Sklep kosmetyczny
779           deli: Delikatesy
780           department_store: Dom towarowy
781           discount: Sklep z produktami po obniżce
782           doityourself: Sklep budowlany
783           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
784           electronics: Sklep elektroniczny
785           estate_agent: Biuro nieruchomości
786           farm: Sklep gospodarski
787           fashion: Sklep modelarski
788           fish: Sklep rybny
789           florist: Kwiaciarnia
790           food: Sklep spożywczy
791           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
792           furniture: Sklep meblowy
793           gallery: Galeria
794           garden_centre: Centrum ogrodnicze
795           general: Sklep ogólny
796           gift: Sklep z pamiątkami
797           greengrocer: Warzywniak
798           grocery: Sklep spożywczy
799           hairdresser: Fryzjernia
800           hardware: Sklep ze sprzętem
801           hifi: Hi-Fi
802           insurance: Agent ubezpieczeniowy
803           jewelry: Sklep z biżuterią
804           kiosk: Kiosk
805           laundry: Pralnia
806           mall: Centrum handlowe
807           market: Targowisko
808           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
809           motorcycle: Sklep z motocyklami
810           music: Sklep muzyczny
811           newsagent: Kiosk
812           optician: Optyk
813           organic: Sklep z produktami organicznymi
814           outdoor: Sklep turystyczny
815           pet: Sklep ze zwierzętami
816           pharmacy: Apteka
817           photo: Sklep fotograficzny
818           salon: Salon
819           second_hand: Lumpeks
820           shoes: Sklep obuwniczy
821           shopping_centre: Centrum handlowe
822           sports: Sklep sportowy
823           stationery: Sklep papierniczy
824           supermarket: Supermarket
825           tailor: Krawiec
826           toys: Sklep z zabawkami
827           travel_agency: Biuro podróży
828           video: Sklep filmowy
829           wine: Winiarnia
830           "yes": Sklep
831         tourism: 
832           alpine_hut: Chata alpejska
833           artwork: Sztuka
834           attraction: Atrakcja turystyczna
835           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
836           cabin: Kabina
837           camp_site: Kemping
838           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
839           chalet: Schronisko
840           guest_house: Pensjonat
841           hostel: Hostel
842           hotel: Hotel
843           information: Informacja turystyczna
844           lean_to: Nachylenie
845           motel: Motel
846           museum: Muzeum
847           picnic_site: Miejsce na piknik
848           theme_park: Park tematyczny
849           valley: Dolina
850           viewpoint: Punkt widokowy
851           zoo: Zoo
852         tunnel: 
853           culvert: Rura kanalizacyjna
854           "yes": Tunel
855         waterway: 
856           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
857           boatyard: Stocznia
858           canal: Kanał
859           connector: Złącze dróg wodnych
860           dam: Tama
861           derelict_canal: Opuszczony kanał
862           ditch: Rów
863           dock: Basen portowy
864           drain: Rów odpływowy
865           lock: Zastawka
866           lock_gate: Śluza
867           mineral_spring: Źródło mineralne
868           mooring: Kotwicowisko
869           rapids: Katarakty
870           river: Rzeka
871           riverbank: Brzeg rzeki
872           stream: Strumień
873           wadi: Starorzecze
874           water_point: Punkt wodny
875           waterfall: Wodospad
876           weir: Jaz
877   help_page: 
878     help: 
879       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
880     title: Uzyskiwanie pomocy
881     welcome: 
882       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
883       title: Witamy w OSM
884       url: /welcome
885     wiki: 
886       title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
887       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
888   javascripts: 
889     close: Zamknij
890     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie kliknij tutaj.
891     key: 
892       title: Legenda
893       tooltip: Legenda
894       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
895     map: 
896       base: 
897         cycle_map: Mapa rowerowa
898         standard: Podstawowa
899         transport_map: Transport publiczny
900       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
901       layers: 
902         data: Dane mapy
903         header: Warstwy mapy
904         notes: Uwagi
905         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
906         title: Warstwy
907       locate: 
908         title: Pokaż moje położenie
909       zoom: 
910         in: Powiększ
911         out: Pomniejsz
912     notes: 
913       new: 
914         add: Dodaj uwagę
915         intro: W celu poprawy jakości mapy informacja, którą wprowadzisz będzie widoczna dla pozostałych maperów. Podaj więc jak najwięcej szczegółów oraz umieść znacznik w możliwie najdokładniejszej pozycji.
916       show: 
917         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które powinny być niezależnie zweryfikowane.
918         comment: Dodaj komentarz
919         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
920         hide: Ukryj
921         reactivate: Ponownie aktywuj
922         resolve: Rozwiąż
923     share: 
924       cancel: Anuluj
925       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
926       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
927       download: Pobierz
928       embed: HTML
929       format: "Format:"
930       image: Obraz
931       include_marker: Dołącz pinezkę
932       link: Link lub HTML
933       long_link: Link
934       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
935       scale: "Skala:"
936       short_link: Krótki link
937       short_url: Krótki URL
938       title: Udostępnij
939       view_larger_map: Większy widok mapy
940     site: 
941       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
942       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
943       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
944       edit_tooltip: Edytuje mapę
945       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
946       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
947   layouts: 
948     about: Informacje
949     community: Społeczność
950     community_blogs: Blogi wspólnoty
951     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
952     copyright: Prawa autorskie
953     data: Dane
954     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
955     edit: Edycja
956     edit_with: Edytuj w %{editor}
957     export: Eksport
958     export_data: Eksportuj dane
959     foundation: Fundacja
960     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
961     gps_traces: Ślady GPS
962     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
963     help: Pomoc
964     history: Zmiany
965     home: Przejdź do lokalizacji domu
966     intro_2_create_account: Utwórz konto
967     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
968     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty, i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
969     learn_more: Dowiedz się więcej
970     log_in: Zaloguj się
971     log_in_tooltip: Zaloguj się
972     logo: 
973       alt_text: Logo OpenStreetMap
974     logout: Wyloguj się
975     make_a_donation: 
976       text: Przekaż darowiznę
977       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
978     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
979     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
980     partners_bytemark: Hosting Bytemark
981     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
982     partners_ic: Imperial College London
983     partners_partners: partnerzy
984     partners_ucl: centrum UCL VR
985     sign_up: Zarejestruj się
986     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
987     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
988     tag_line: Wolna wikimapa świata
989     user_diaries: Dzienniczki
990     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
991   license_page: 
992     foreign: 
993       english_link: oryginalna angielska wersja
994       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link}, preferowana jest strona w języku angielskim.
995       title: Informacje o tłumaczeniu
996     legal_babble: 
997       attribution_example: 
998         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
999         title: Przykład uznania autorstwa
1000       contributors_at_html: "<strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> oraz\nLand Tyrol (na licencji <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>)."
1001       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy; ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division, Statistics Canada'')."
1002       contributors_footer_1_html: "Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,\naby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Contributors (en)</a>."
1003       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać, że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1004       contributors_fr_html: "<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction Générale des Impôts''.</li>"
1005       contributors_gb_html: "<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12."
1006       contributors_intro_html: "Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł, wśród nich:"
1007       contributors_nl_html: "<strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007\t\n(<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1008       contributors_nz_html: "<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved."
1009       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1010       contributors_za_html: "<strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące\nz <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">zarządu głównego:\nNational Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone."
1011       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1012       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i, jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1013       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny pojawić się w rogu mapy.
1014       credit_title_html: Jak podać źródło
1015       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela praw autorskich.
1016       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij formularz on-line</a>.
1017       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1018       intro_1_html: "OpenStreetMap zawiera <i>wolne dane</i>, rozpowszechniane na licencji <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1019       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji. <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a> dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1020       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1021       more_1_html: Więcej informacji o możliwości wykorzystania danych OpenStreetMap można znaleźć w <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal FAQ</a>.
1022       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką korzystania z Nominatima</a>.
1023       more_title_html: Dowiedz się więcej
1024       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1025     native: 
1026       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1027       native_link: wersji po polsku
1028       text: Przeglądasz wersję po angielsku strony dotyczącej praw autorskich. Możesz wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich i %{mapping_link}.
1029       title: O stronie
1030   message: 
1031     delete: 
1032       deleted: Wiadomość usunięta
1033     inbox: 
1034       date: Nadano
1035       from: Od
1036       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1037       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1038       new_messages: 
1039         few: "%{count} nowe wiadomości"
1040         many: "%{count} nowych wiadomości"
1041         one: "%{count} nową wiadomość"
1042         other: "%{count} nowych wiadomości"
1043       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1044       old_messages: 
1045         few: "%{count} stare wiadomości"
1046         many: "%{count} starych wiadomości"
1047         one: "%{count} starą wiadomość"
1048         other: "%{count} starych wiadomości"
1049       outbox: nadawcza
1050       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1051       subject: Temat
1052       title: Wiadomości odebrane
1053     mark: 
1054       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1055       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1056     message_summary: 
1057       delete_button: Usuń
1058       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1059       reply_button: Odpowiedz
1060       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1061     new: 
1062       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1063       body: Treść
1064       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę przed powtórzeniem wysłania.
1065       message_sent: Wiadomość wysłana
1066       send_button: Wyślij
1067       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1068       subject: Temat
1069       title: Wysyłanie wiadomości
1070     no_such_message: 
1071       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1072       heading: Nie ma takiej wiadomości
1073       title: Nie ma takiej wiadomości
1074     outbox: 
1075       date: Nadano
1076       inbox: odbiorcza
1077       messages: 
1078         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1079         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1080       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1081       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1082       outbox: nadawcza
1083       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1084       subject: Temat
1085       title: Wiadomości wysłane
1086       to: Do
1087     read: 
1088       back: Cofnij
1089       date: Nadano
1090       from: Od
1091       reply_button: Odpowiedz
1092       subject: Temat
1093       title: Czytanie wiadomości
1094       to: Do
1095       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1096       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać, nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1097     reply: 
1098       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1099     sent_message_summary: 
1100       delete_button: Usuń
1101   note: 
1102     description: 
1103       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
1104       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
1105       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
1106       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
1107       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
1108       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
1109       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
1110       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
1111     entry: 
1112       comment: Komentarz
1113       full: Pełna treść uwagi
1114     mine: 
1115       ago_html: "%{when} temu"
1116       created_at: Utworzono w dniu
1117       creator: Autor
1118       description: Opis
1119       heading: Uwagi użytkownika %{user}
1120       id: Identyfikator
1121       last_changed: Ostatnio zmieniono
1122       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1123       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
1124     rss: 
1125       closed: "zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1126       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
1127       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1128       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
1129       opened: "nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1130       reopened: "ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})"
1131       title: Uwagi OpenStreetMap
1132   notifier: 
1133     diary_comment_notification: 
1134       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1135       header: "%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1136       hi: Witaj %{to_user},
1137       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku"
1138     email_confirm: 
1139       subject: "[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail"
1140     email_confirm_html: 
1141       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1142       greeting: Cześć,
1143       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1144     email_confirm_plain: 
1145       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1146       greeting: Cześć,
1147       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url} na %{new_address}.
1148     friend_notification: 
1149       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1150       had_added_you: "%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap."
1151       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1152       subject: "[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego"
1153     gpx_notification: 
1154       and_no_tags: i brak znaczników
1155       and_the_tags: i następujące znaczniki
1156       failure: 
1157         failed_to_import: "nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:"
1158         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach ich
1159         more_info_2: "uniknięcia można znaleźć na stronie:"
1160         subject: "[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX"
1161       greeting: Witaj,
1162       success: 
1163         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1164         subject: "[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX"
1165       with_description: z opisem
1166       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1167     lost_password: 
1168       subject: "[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła"
1169     lost_password_html: 
1170       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1171       greeting: Witaj,
1172       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1173     lost_password_plain: 
1174       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1175       greeting: Cześć,
1176       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1177     message_notification: 
1178       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć na nią na %{replyurl}
1179       header: "%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:"
1180       hi: Witaj %{to_user},
1181     note_comment_notification: 
1182       anonymous: Anonimowy użytkownik
1183       closed: 
1184         commented_note: "%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1185         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę"
1186         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę"
1187         your_note: "%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1188       commented: 
1189         commented_note: "%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1190         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię uwagę"
1191         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę"
1192         your_note: "%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}."
1193       details: "Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}."
1194       greeting: Witaj,
1195       reopened: 
1196         commented_note: "%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}."
1197         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą Cię uwagę"
1198         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag"
1199         your_note: "%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji: %{place}"
1200     signup_confirm: 
1201       confirm: "Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:"
1202       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1203       greeting: Cześć!
1204       subject: "[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap"
1205       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym jak zacząć.
1206   oauth: 
1207     oauthorize: 
1208       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1209       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1210       allow_to: "Zezwól aplikacji klienckiej na:"
1211       allow_write_api: modyfikuj mapę
1212       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1213       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1214       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1215       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1216       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz wybrać dowolną liczbę opcji.
1217     revoke: 
1218       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1219   oauth_clients: 
1220     create: 
1221       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1222     destroy: 
1223       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1224     edit: 
1225       submit: Edytuj
1226       title: Edycja aplikacji
1227     form: 
1228       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1229       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1230       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1231       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1232       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1233       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1234       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1235       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1236       name: Nazwa
1237       requests: "Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:"
1238       required: Wymagane
1239       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1240       url: Główny adres URL aplikacji
1241     index: 
1242       application: Nazwa aplikacji
1243       issued_at: Wydane
1244       list_tokens: "Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:"
1245       my_apps: Programy klienckie
1246       my_tokens: Zarejestrowane programy
1247       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}? Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z zapytań OAuth do tego serwisu.
1248       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1249       registered_apps: "Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:"
1250       revoke: Odwołaj!
1251       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1252     new: 
1253       submit: Zarejestruj
1254       title: Rejestracja nowej aplikacji
1255     not_found: 
1256       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1257     show: 
1258       access_url: "URL znaki dostępu:"
1259       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1260       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1261       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1262       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie kontaktów.
1263       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1264       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1265       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1266       authorize_url: "URL upoważnienia:"
1267       confirm: Jesteś pewien?
1268       delete: Usuń klienta
1269       edit: Edytuj szczegóły
1270       key: "Klucz odbiorcy:"
1271       requests: "Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:"
1272       secret: "Sekret odbiorcy:"
1273       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1274       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1275       url: "URL znacznika zapytania:"
1276     update: 
1277       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1278   redaction: 
1279     create: 
1280       flash: Utworzono poprawkę.
1281     destroy: 
1282       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
1283       flash: Poprawka usunięta.
1284       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów. Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
1285     edit: 
1286       description: Opis
1287       heading: Edytuj poprawkę
1288       submit: Zapisz poprawkę
1289       title: Edytuj poprawkę
1290     index: 
1291       empty: Brak poprawek do pokazania.
1292       heading: Lista poprawek
1293       title: Lista poprawek
1294     new: 
1295       description: Opis
1296       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
1297       submit: Utwórz poprawkę
1298       title: Tworzenie nowej poprawki
1299     show: 
1300       confirm: Na pewno?
1301       description: "Opis:"
1302       destroy: Usuń tą poprawkę
1303       edit: Edytuj tę poprawkę
1304       heading: Poprawka "%{title}"
1305       title: Wyświetlenie poprawki
1306       user: "Autor:"
1307     update: 
1308       flash: Zapisano zmiany.
1309   site: 
1310     edit: 
1311       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1312       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1313       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1314       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes, które są niezbędne dla tej funkcji.
1315       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1316       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1317       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1318       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1319       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu, kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz aktualnie zaznaczony obiekt.)
1320       user_page_link: stronie użytkownika
1321     index: 
1322       createnote: Dodaj uwagę
1323       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz wyłączoną jego obsługę.
1324       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1325       license: 
1326         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach otwartej licencji
1327       permalink: Permalink
1328       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1329       shortlink: Shortlink
1330     key: 
1331       table: 
1332         entry: 
1333           admin: Granica administracyjna
1334           allotments: Ogródki działkowe
1335           apron: 
1336             - Płyta lotniska
1337             - terminal
1338           bridge: Czarny obrys – most
1339           bridleway: Ścieżka dla koni
1340           brownfield: Teren powyburzeniowy
1341           building: Ważny budynek
1342           byway: Droga boczna
1343           cable: 
1344             - Kolej linowa
1345             - wyciąg krzesełkowy
1346           cemetery: Cmentarz
1347           centre: Centrum sportowe
1348           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1349           common: 
1350             - Pole
1351             - łąka
1352           construction: Drogi w budowie
1353           cycleway: Ścieżka rowerowa
1354           destination: Dostęp do punktu docelowego
1355           farm: Gospodarstwo rolne
1356           footway: Chodnik
1357           forest: Las
1358           golf: Pole golfowe
1359           heathland: Wrzosowisko
1360           industrial: Teren przemysłowy
1361           lake: 
1362             - Jezioro
1363             - rezerwuar
1364           military: Teren wojskowy
1365           motorway: Autostrada
1366           park: Park
1367           permissive: Możliwy wstęp
1368           pitch: Boisko sportowe
1369           primary: Droga pierwszorzędna
1370           private: Wstęp prywatny
1371           rail: Tory kolejowe
1372           reserve: Rezerwat przyrody
1373           resident: Teren mieszkalny
1374           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1375           runway: 
1376             - Pas startowy
1377             - kołowania
1378           school: 
1379             - Szkoła
1380             - uniwersytet
1381           secondary: Droga drugorzędna
1382           station: Dworzec kolejowy
1383           subway: Metro
1384           summit: 
1385             - Góra
1386             - szczyt
1387           tourist: Atrakcja turystyczna
1388           track: Ścieżka
1389           tram: 
1390             - Lekka kolej
1391             - tramwaj
1392           trunk: Droga główna
1393           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1394           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1395           unsurfaced: Droga nieutwardzona
1396           wood: Puszcza
1397     markdown_help: 
1398       alt: Tekst alternatywny
1399       first: Pierwszy element
1400       heading: Nagłówek
1401       headings: Nagłówki
1402       image: Obraz
1403       link: Łącze
1404       ordered: Uporządkowana lista
1405       second: Drugi element
1406       subheading: Podtytuł
1407       text: Tekst
1408       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1409       unordered: Lista nieuporządkowana
1410       url: Adres (URL)
1411     richtext_area: 
1412       edit: Edytuj
1413       preview: Podgląd
1414     search: 
1415       search: Szukaj
1416       submit_text: →
1417       where_am_i: Gdzie jestem?
1418       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1419     sidebar: 
1420       close: Zamknij
1421       search_results: Wyniki wyszukiwania
1422   time: 
1423     formats: 
1424       friendly: "%e %B %Y o %H:%M"
1425   trace: 
1426     create: 
1427       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją o tym fakcie.
1428       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1429     delete: 
1430       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1431     description: 
1432       description_with_count: 
1433         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1434         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1435       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1436     edit: 
1437       description: "Opis:"
1438       download: pobierz
1439       edit: edytuj
1440       filename: "Nazwa pliku:"
1441       heading: Edycja śladu %{name}
1442       map: mapa
1443       owner: "Autor:"
1444       points: "Punkty:"
1445       save_button: Zapisz zmiany
1446       start_coord: "Współrzędne początkowe:"
1447       tags: "Znaczniki:"
1448       tags_help: rozdzielone przecinkami
1449       title: Edycja śladu %{name}
1450       uploaded_at: "Wysłano:"
1451       visibility: "Widoczność:"
1452       visibility_help: co to znaczy?
1453     georss: 
1454       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1455     list: 
1456       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1457       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a> lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie wiki</a>.
1458       public_traces: Publiczne ślady GPS
1459       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1460       tagged_with: " otagowane %{tags}"
1461       your_traces: Twoje ślady GPS
1462     make_public: 
1463       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1464     offline: 
1465       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1466       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1467     offline_warning: 
1468       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1469     trace: 
1470       ago: "%{time_in_words_ago} temu"
1471       by: utworzony przez użytkownika
1472       count_points: "%{count} punktów"
1473       edit: edycja
1474       edit_map: Edytuj Mapę
1475       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1476       in: w
1477       map: mapa
1478       more: więcej
1479       pending: OCZEKUJE
1480       private: PRYWATNY
1481       public: PUBLICZNY
1482       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1483       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1484       view_map: Pokaż mapę
1485     trace_form: 
1486       description: Opis
1487       help: Pomoc
1488       tags: Znaczniki
1489       tags_help: rozdzielone przecinkami
1490       upload_button: Wgrywaj
1491       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1492       visibility: Widoczność
1493       visibility_help: co to znaczy?
1494     trace_header: 
1495       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1496       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1497       traces_waiting: 
1498         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1499         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1500         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1501         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1502       upload_trace: Wyślij ślad
1503     trace_optionals: 
1504       tags: Znaczniki
1505     trace_paging_nav: 
1506       newer: Nowsze ślady
1507       older: Starsze ślady
1508       showing_page: Strona %{page}
1509     view: 
1510       delete_track: Wykasuj ten ślad
1511       description: "Opis:"
1512       download: pobierz
1513       edit: edycja
1514       edit_track: Edytuj ten ślad
1515       filename: "Plik:"
1516       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1517       map: mapa
1518       none: Brak
1519       owner: "Autor:"
1520       pending: OCZEKUJE
1521       points: "Punktów:"
1522       start_coordinates: "Współrzędne początkowe:"
1523       tags: "Znaczniki:"
1524       title: Przeglądanie śladu %{name}
1525       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1526       uploaded: "Dodano:"
1527       visibility: "Widoczność:"
1528     visibility: 
1529       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1530       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1531       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1532       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1533   user: 
1534     account: 
1535       contributor terms: 
1536         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
1537         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
1538         heading: "Warunki uczestnictwa:"
1539         link text: co to jest?
1540         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
1541         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa i je zaakceptować.
1542       current email address: "Aktualny adres e-mail:"
1543       delete image: Usuń obecną grafikę
1544       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1545       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1546       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
1547       gravatar: 
1548         gravatar: Użyj Gravatara
1549         link text: co to jest?
1550       home location: "Lokalizacja domowa:"
1551       image: "Grafika:"
1552       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej 100x100)
1553       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
1554       latitude: "Szerokość:"
1555       longitude: "Długość geograficzna:"
1556       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
1557       my settings: moje ustawienia
1558       new email address: "Nowy adres e-mail:"
1559       new image: Dodaj grafikę
1560       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1561       openid: 
1562         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1563         link text: co to jest?
1564         openid: "OpenID:"
1565       preferred editor: "Preferowany edytor:"
1566       preferred languages: "Preferowane języki:"
1567       profile description: "Opis profilu:"
1568       public editing: 
1569         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze edycje są anonimowe.
1570         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1571         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1572         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1573         enabled link text: co to jest?
1574         heading: "Edycje publiczne:"
1575       public editing note: 
1576         heading: Publiczna edycja
1577         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy są już domyślnie publiczni.</ul></li>
1578       replace image: Zmień obecną grafikę
1579       return to profile: Powrót do profilu
1580       save changes button: Zapisz zmiany
1581       title: Zmiana ustawień konta
1582       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
1583     confirm: 
1584       already active: To konto zostało potwierdzone.
1585       button: Potwierdzam
1586       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1587       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1588       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij mapować.
1589       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
1590       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając tutaj</a>.
1591       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1592     confirm_email: 
1593       button: Potwierdzam
1594       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
1595       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1596       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres e-mail.
1597       success: Twój nowy adres został zatwierdzony, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
1598     confirm_resend: 
1599       failure: Brak użytkownika %{name}.
1600       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś adres webmaster@openstreetmap.org. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
1601     filter: 
1602       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
1603     go_public: 
1604       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a do edycji.
1605     list: 
1606       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
1607       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
1608       heading: Użytkownicy
1609       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
1610       showing: 
1611         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
1612         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
1613       summary: "%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}"
1614       summary_no_ip: "%{name} utworzony %{date}"
1615       title: Użytkownicy
1616     login: 
1617       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli chcesz przedyskutować blokadę.
1618       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1619       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1620       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1621       email or username: "Adres email lub nazwa użytkownika:"
1622       heading: Logowanie
1623       login_button: Zaloguj się
1624       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1625       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1626       no account: Nie masz konta?
1627       openid: "%{logo} OpenID:"
1628       openid invalid: Niestety Twój OpenID wydaje się być nieprawidłowy
1629       openid missing provider: Niestety kontakt z dostawcą OpenID jest niemożliwy
1630       openid_logo_alt: Zaloguj używając OpenID
1631       openid_providers: 
1632         aol: 
1633           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1634           title: Zaloguj używając AOL
1635         google: 
1636           alt: Zaloguj używając Google OpenID
1637           title: Zaloguj używając Google
1638         myopenid: 
1639           alt: Zaloguj używając myOpenID OpenID
1640           title: Zaloguj używając myOpenID
1641         openid: 
1642           alt: Zaloguj używając adresu URL OpenID
1643           title: Zaloguj używając OpenID
1644         wordpress: 
1645           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1646           title: Zaloguj używając Wordpress
1647         yahoo: 
1648           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1649           title: Zaloguj używając Yahoo
1650       password: Hasło
1651       register now: Zarejestruj się
1652       remember: "Pamiętaj mnie:"
1653       title: Logowanie
1654       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1655       with openid: "Możesz do zalogowania się użyć również OpenID:"
1656       with username: "Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika i hasło:"
1657     logout: 
1658       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1659       logout_button: Wyloguj
1660       title: Wyloguj
1661     lost_password: 
1662       email address: "Adres e-mail:"
1663       heading: Zapomniałeś hasła?
1664       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1665       new password button: Wyczyść hasło
1666       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1667       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1668       title: zgubione hasło
1669     make_friend: 
1670       already_a_friend: "%{name} już jest Twoim gronie znajomych."
1671       button: Dodaj do listy przyjaciół
1672       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
1673       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
1674       success: "%{name} jest teraz twoim znajomym!"
1675     new: 
1676       about: 
1677         header: Darmowa i edytowalna
1678         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1679       confirm email address: "Potwierdzenie adresu e-mail:"
1680       confirm password: "Potwierdzenie hasła:"
1681       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterem</a>, aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to będzie możliwe.
1682       continue: Zarejestruj się
1683       display name: "Przyjazna nazwa:"
1684       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później zmienić w ustawieniach.
1685       email address: "Adres e-mail:"
1686       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki uczestnictwa</a>.
1687       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1688       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę prywatności</a>)
1689       openid: "%{logo} OpenID:"
1690       openid association: "<p>Twoje konto OpenID nie jest jeszcze skojarzone z kontem OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Jeśli jesteś nowym użytkownikiem OpenStreetMap, utwórz nowe konto, korzystając z poniższego formularza.</li>\n  <li>Jeśli masz już konto, możesz zalogować się na nie przy użyciu nazwy użytkownika i hasła, a następnie skojarzyć je z kontem OpenID w ustawieniach użytkownika.\n  </li>\n</ul>"
1691       openid no password: Jeśli korzystasz z OpenID hasło nie jest wymagane, jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1692       password: Hasło
1693       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1694       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na tej stronie</a>.
1695       title: Zarejestruj się
1696       use openid: Ewentualnie użyj %{logo} OpenID do zalogowania
1697     no_such_user: 
1698       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1699       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1700       title: Nie znaleziono użytkownika
1701     popup: 
1702       friend: Znajomy
1703       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1704       your location: Twoje położenie
1705     remove_friend: 
1706       button: Usuń z przyjaciół
1707       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
1708       not_a_friend: "%{name} nie był Twoim znajomym."
1709       success: "%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych."
1710     reset_password: 
1711       confirm password: Potwierdź hasło
1712       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1713       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1714       heading: Resetowanie hasła %{user}
1715       password: Hasło
1716       reset: Resetuj hasło
1717       title: zresetuj hasło
1718     set_home: 
1719       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
1720     suspended: 
1721       body: "<p>\n  Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.\n</p>\n<p>\n  Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.\n  Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.\n</p>"
1722       heading: Konto zawieszone
1723       title: Konto zawieszone
1724       webmaster: webmaster
1725     terms: 
1726       agree: Akceptuję
1727       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest w domenie publicznej
1728       consider_pd_why: co to oznacza?
1729       decline: Nie akceptuję
1730       guidance: "Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href=\"%{summary}\">w formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href=\"%{translations}\">nieoficjalne tłumaczenia</a>"
1731       heading: Warunki uczestnictwa
1732       legale_names: 
1733         france: Francja
1734         italy: Włochy
1735         rest_of_world: Reszta świata
1736       legale_select: "Proszę wybrać kraj zamieszkania:"
1737       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję". Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1738       title: Warunki uczestnictwa
1739       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1740     view: 
1741       activate_user: aktywuj tego użytkownika
1742       add as friend: dodaj do znajomych
1743       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1744       block_history: otrzymane blokady
1745       blocks by me: Nałożone blokady
1746       blocks on me: Otrzymane blokady
1747       comments: komentarze
1748       confirm: Potwierdź
1749       confirm_user: zatwierdź tego użytkownika
1750       create_block: zablokuj tego użytkownika
1751       created from: "Stworzony z:"
1752       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1753       ct declined: odrzucone
1754       ct status: "Warunki uczestnictwa:"
1755       ct undecided: niezdecydowane
1756       deactivate_user: dezaktywuj tego użytkownika
1757       delete_user: usuń to konto
1758       description: Opis
1759       diary: dziennik
1760       edits: edycje
1761       email address: Adres e‐mail
1762       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1763       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1764       hide_user: ukryj tego użytkownika
1765       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć użytkowników blisko ciebie.
1766       km away: "%{count}km stąd"
1767       latest edit: "Ostatnia edycja %{ago}:"
1768       m away: "%{count}m stąd"
1769       mapper since: "Mapuje od:"
1770       moderator_history: nałożone blokady
1771       my comments: moje komentarze
1772       my diary: mój dziennik
1773       my edits: moje zmiany
1774       my notes: moje uwagi
1775       my profile: mój profil
1776       my settings: moje ustawienia
1777       my traces: moje ślady
1778       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1779       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1780       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1781       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1782       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1783       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania w tej okolicy.
1784       notes: uwagi
1785       oauth settings: ustawienia oauth
1786       remove as friend: Usuń ze znajomych
1787       role: 
1788         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1789         grant: 
1790           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1791           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1792         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1793         revoke: 
1794           administrator: Cofnij dostęp administratora
1795           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1796       send message: wyślij wiadomość
1797       settings_link_text: stronie ustawień
1798       spam score: "Punktacja spamu:"
1799       status: "Stan:"
1800       traces: ślady
1801       unhide_user: odkryj tego użytkownika
1802       user location: Lokalizacja użytkownika
1803       your friends: Twoi znajomi
1804   user_block: 
1805     blocks_by: 
1806       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
1807       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
1808       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
1809     blocks_on: 
1810       empty: "%{name} nie był jeszcze zablokowany."
1811       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
1812       title: Blokady na użytkownika %{name}
1813     create: 
1814       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
1815       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
1816       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
1817     edit: 
1818       back: Zobacz wszystkie blokady
1819       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1820       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
1821       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1822       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu; staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1823       show: Zobacz tę blokadę
1824       submit: Uaktualnij blokadę
1825       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
1826     filter: 
1827       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
1828       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
1829     helper: 
1830       time_future: Blokada wygasa %{time}.
1831       time_past: Zakończono %{time} temu.
1832       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
1833     index: 
1834       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
1835       heading: Lista blokad użytkowników
1836       title: Blokady użytkownika
1837     model: 
1838       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
1839       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
1840     new: 
1841       back: Zobacz wszystkie blokady
1842       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1843       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
1844       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem do API.
1845       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
1846       submit: Utwórz blokadę
1847       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
1848       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
1849       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
1850     not_found: 
1851       back: Powrót do spisu
1852       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze %{id}.
1853     partial: 
1854       confirm: Na pewno?
1855       creator_name: Twórca
1856       display_name: Zablokowany użytkownik
1857       edit: Edytuj
1858       next: Następna »
1859       not_revoked: (nie odwołana)
1860       previous: « Poprzednia
1861       reason: Powód blokady
1862       revoke: Odwołaj
1863       revoker_name: Odwołana przez
1864       show: Pokaż
1865       showing_page: Strona %{page}
1866       status: Status
1867     period: 
1868       one: 1 godzina
1869       other: "%{count} godzin"
1870     revoke: 
1871       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
1872       flash: Blokada została odwołana.
1873       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika %{block_by}
1874       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
1875       revoke: Odwołaj
1876       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
1877       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
1878     show: 
1879       back: Pokaż wszystkie blokady
1880       confirm: Na pewno?
1881       edit: Edytuj
1882       heading: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1883       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
1884       reason: Przyczyna blokady
1885       revoke: Odwołaj
1886       revoker: Cofający uprawnienia
1887       show: Pokaż
1888       status: Status
1889       time_future: Blokada wygasa %{time}
1890       time_past: Zakończona %{time} temu
1891       title: "%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}"
1892     update: 
1893       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
1894       success: Blokada zaktualizowana.
1895   user_role: 
1896     filter: 
1897       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
1898       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
1899       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
1900       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników, a ty nie jesteś administratorem.
1901     grant: 
1902       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1903       confirm: Potwierdź
1904       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1905       heading: Potwierdź przyznawanie roli
1906       title: Potwierdź przyznawanie roli
1907     revoke: 
1908       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
1909       confirm: Potwierdź
1910       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy użytkownik i rola są ważne.
1911       heading: Potwierdź cofanie roli
1912       title: Potwierdź cofanie roli
1913   welcome_page: 
1914     add_a_note: 
1915       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1916       paragraph_2_html: "Wystarczy, że przejdziesz na <a href='%{map_url}'>mapę</a> i klikniesz ikonę: <span class='icon note'></span>. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem."
1917       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1918     basic_terms: 
1919       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na edycję mapy.
1920       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1921       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się przydadzą.
1922       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np. Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1923       title: Podstawowe Zasady do Mapowania
1924       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.
1925     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1926     questions: 
1927       paragraph_1_html: Potrzebujesz pomocy przy mapowaniu lub nie wiesz jak używać OpenStreetMap? Odpowiedzi na twoje pytania uzyskasz na <a href='http://help.openstreetmap.org/'>stronie pomocy</a>.
1928       title: Jakieś pytania?
1929     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1930     title: Witaj!
1931     whats_on_the_map: 
1932       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1933       title: Co jest na mapie