Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Crazymadlover
5 # Author: FranciscoDS
6 # Author: Giro720
7 # Author: Gmare
8 # Author: Hamilton Abreu
9 # Author: Indech
10 # Author: JasonZe
11 # Author: Jgrocha
12 # Author: Luckas
13 # Author: Luckas Blade
14 # Author: Malafaya
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Rsbarbosa
18 # Author: Ruben
19 # Author: SandroHc
20 # Author: Waldir
21 pt: 
22   about_page: 
23     next: Seguinte
24     partners_title: Parceiros
25   activerecord: 
26     attributes: 
27       diary_comment: 
28         body: Conteúdo
29       diary_entry: 
30         language: Língua
31         latitude: Latitude
32         longitude: Longitude
33         title: Título
34         user: Utilizador
35       friend: 
36         friend: Amigo
37         user: Utilizador
38       message: 
39         body: Conteúdo
40         recipient: Destinatário
41         sender: Remetente
42         title: Título
43       trace: 
44         description: Descrição
45         latitude: Latitude
46         longitude: Longitude
47         name: Nome
48         public: Público
49         size: Tamanho
50         user: Utilizador
51         visible: Visível
52       user: 
53         active: Ativo
54         description: Descrição
55         display_name: Nome visualizado
56         email: E-mail
57         languages: Línguas
58         pass_crypt: Palavra-passe
59     models: 
60       acl: Lista de Controlo do Acesso
61       changeset: Conjunto de alterações
62       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
63       country: País
64       diary_comment: Comentário no Diário
65       diary_entry: Entrada de diário
66       friend: Amigo
67       language: Idioma
68       message: Mensagem
69       node: Nó
70       node_tag: Etiqueta do Nó
71       notifier: Notificador
72       old_node: Nó antigo
73       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
74       old_relation: Relação Antiga
75       old_relation_member: Membro da Relação Antiga
76       old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
77       old_way: Linha antiga
78       old_way_node: Nó de linha antiga
79       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
80       relation: Relação
81       relation_member: Membros da relação
82       relation_tag: Etiqueta da relação
83       session: Sessão
84       trace: Trilho
85       tracepoint: Ponto do Trilho
86       tracetag: Etiqueta do Trilho
87       user: Utilizador
88       user_preference: Preferências do utilizador
89       user_token: Token do Utilizador
90       way: Linha
91       way_node: Nó da linha
92       way_tag: Etiqueta da Linha
93   application: 
94     require_cookies: 
95       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os no seu navegador de Internet antes de continuar.
96     require_moderator: 
97       not_a_moderator: Tem de ser um moderador para poder fazer essa ação.
98     setup_user_auth: 
99       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para saber mais.
100       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
101   browse: 
102     anonymous: anónimo
103     changeset: 
104       belongs_to: Autor
105       changesetxml: Conjunto de alterações XML
106       feed: 
107         title: Conjunto de alterações %{id}
108         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
109       node: Nós (%{count})
110       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
111       osmchangexml: XML no formato osmChange
112       relation: Relações (%{count})
113       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
114       title: "Conjunto de alterações: %{id}"
115       way: Linhas (%{count})
116       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
117     closed: Fechado
118     containing_relation: 
119       entry: Relação %{relation_name}
120       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
121     created: Criado
122     download_xml: Descarregar XML
123     in_changeset: Conjunto de alterações
124     no_comment: (sem comentário)
125     node: 
126       history_title: "Histórico do Nó: %{name}"
127       title: "Nó: %{name}"
128     not_found: 
129       sorry: "Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} #%{id}."
130       type: 
131         changeset: conjunto de alterações
132         node: nó
133         relation: relação
134         way: linha
135     note: 
136       closed_title: "Erro resolvido: %{note_name}"
137       open_title: "Erro não resolvido: %{note_name}"
138       title: "Erro: %{id}"
139     part_of: Faz parte de
140     redacted: 
141       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
142       redaction: Revisão %{id}
143       type: 
144         node: nó
145         relation: relação
146         way: linha
147     relation: 
148       history_title: "Histórico da Relação: %{name}"
149       members: Membros
150       title: "Relação: %{name}"
151     relation_member: 
152       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
153       type: 
154         node: Nó
155         relation: Relação
156         way: Linha
157     start_rjs: 
158       load_data: Carregar Dados
159       loading: A carregar…
160     tag_details: 
161       tags: Etiquetas
162       wiki_link: 
163         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
164         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
165       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
166     timeout: 
167       sorry: "Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type} com o id %{id}."
168       type: 
169         changeset: alterações
170         node: nó
171         relation: relação
172         way: linha
173     version: Versão
174     view_details: Ver Detalhes
175     view_history: Ver Histórico
176     way: 
177       also_part_of: 
178         one: parte da linha %{related_ways}
179         other: parte das linhas %{related_ways}
180       history_title: "Histórico da Linha: %{name}"
181       nodes: Nós
182       title: "Linha: %{name}"
183   changeset: 
184     changeset: 
185       anonymous: Anónimo
186       no_edits: (nenhuma edição)
187       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
188     changeset_paging_nav: 
189       next: Seguinte »
190       previous: « Anterior
191       showing_page: Página %{page}
192     changesets: 
193       area: Área
194       comment: Comentário
195       id: ID
196       saved_at: Gravado em
197       user: Utilizador
198     list: 
199       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
200       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
201       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
202       load_more: Ver mais
203       no_more: Sem mais conjuntos de alterações para ver.
204       no_more_area: Sem mais conjunto de alterações nesta área.
205       no_more_user: Sem mais conjunto de alterações deste utilizador.
206       title: Conjuntos de alterações
207       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos seus amigos
208       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
209       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
210     timeout: 
211       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu o tempo limite de resposta.
212   diary_entry: 
213     comments: 
214       ago: "%{ago} atrás"
215       comment: Comentário
216       has_commented_on: "%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários"
217       newer_comments: Comentários mais recentes
218       older_comments: Comentários mais antigos
219       post: Entrada
220       when: Quando
221     diary_comment: 
222       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
223       confirm: Confirmar
224       hide_link: Ocultar este comentário
225     diary_entry: 
226       comment_count: 
227         one: "%{count} comentário"
228         other: "%{count} comentários"
229         zero: Sem comentários
230       comment_link: Comentar esta entrada
231       confirm: Confirmar
232       edit_link: Editar esta entrada
233       hide_link: Ocultar esta entrada
234       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
235       reply_link: Responder a esta entrada
236     edit: 
237       body: "Mensagem:"
238       language: "Língua:"
239       latitude: "Latitude:"
240       location: "Localização:"
241       longitude: "Longitude:"
242       marker_text: Localização da entrada do diário
243       save_button: Gravar
244       subject: "Assunto:"
245       title: Editar entrada do diário
246       use_map_link: usar mapa
247     feed: 
248       all: 
249         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
250         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
251       language: 
252         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
253         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
254       user: 
255         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
256         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
257     list: 
258       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
259       new: Nova Entrada no Diário
260       new_title: Adicionar entrada ao diário
261       newer_entries: Entradas Recentes
262       no_entries: Diário sem entradas
263       older_entries: Entradas Mais Antigas
264       recent_entries: Entradas recentes no diário
265       title: Diário dos editores
266       title_friends: Diários dos amigos
267       title_nearby: Diários dos Editores das redondezas
268       user_title: Diário de %{user}
269     location: 
270       edit: Editar
271       location: "Localização:"
272       view: Ver
273     new: 
274       title: Nova entrada no diário
275     no_such_entry: 
276       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
277       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
278       title: Esta entrada de diário não existe
279     view: 
280       leave_a_comment: Deixar um comentário
281       login: Entrar
282       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar um comentário"
283       save_button: Gravar
284       title: Diário de %{user} | %{title}
285       user_title: Diário de %{user}
286   editor: 
287     default: Padrão (atualmente %{name})
288     id: 
289       description: iD (novo editor)
290       name: iD
291     potlatch: 
292       description: Potlatch 1
293       name: Potlatch 1
294     potlatch2: 
295       description: Potlatch 2
296       name: Potlatch 2
297     remote: 
298       description: programa externo (JOSM ou Merkaartor)
299       name: programa externo
300   export: 
301     start: 
302       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
303       area_to_export: Área a exportar
304       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
305       export_button: Exportar
306       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
307       format: Formato
308       format_to_export: Formato da exportação
309       image_size: Tamanho da Imagem
310       latitude: "Lat:"
311       licence: Licença
312       longitude: "Lon:"
313       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
314       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
315       max: máx
316       options: Opções
317       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
318       output: Código HTML
319       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse site
320       scale: Escala
321       too_large: 
322         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap. Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena.
323         geofabrik: 
324           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e cidades selecionadas
325           title: Downloads do Geofabrik
326         metro: 
327           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
328           title: Extratos do Metro
329         other: 
330           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
331           title: Outras Fontes
332         planet: 
333           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do OpenStreetMap
334           title: Planeta OSM
335       zoom: Zoom
336     title: Exportar
337   geocoder: 
338     description: 
339       title: 
340         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
341         osm_nominatim: Resultado de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
342       types: 
343         cities: Cidades
344         places: Lugares
345         towns: Municípios
346     direction: 
347       east: este
348       north: norte
349       north_east: nordeste
350       north_west: noroeste
351       south: sul
352       south_east: sudeste
353       south_west: sudoeste
354       west: oeste
355     distance: 
356       one: cerca de 1km
357       other: cerca de %{count}km
358       zero: menos de 1km
359     results: 
360       more_results: Mais resultados
361       no_results: Não foram encontrados resultados
362     search: 
363       title: 
364         ca_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
365         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
366         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
367         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
368         osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
369         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
370         uk_postcode: Resultados de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
371         us_postcode: Resultados de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
372     search_osm_nominatim: 
373       prefix: 
374         aerialway: 
375           chair_lift: Teleférico
376           drag_lift: Elevador de esqui
377           station: Estação de elevador de esqui
378         aeroway: 
379           aerodrome: Aeródromo
380           apron: Plataforma de estacionamento
381           gate: Porta
382           helipad: Heliponto
383           runway: Pista de Aterragem e Descolagem
384           taxiway: Via de circulação
385           terminal: Terminal
386         amenity: 
387           WLAN: Acesso WiFi
388           airport: Aeroporto
389           arts_centre: Centro Artístico
390           artwork: Obra de Arte
391           atm: Multibanco
392           auditorium: Auditório
393           bank: Banco
394           bar: Bar
395           bbq: Churrasqueira
396           bench: Banco
397           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
398           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
399           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
400           brothel: Bordel
401           bureau_de_change: Casa de câmbio
402           bus_station: Estação de autocarros
403           cafe: Café
404           car_rental: Aluguer de automóveis
405           car_sharing: Partilha de Veículos
406           car_wash: Lavagem de carro
407           casino: Casino
408           charging_station: Estação de carregamento
409           cinema: Cinema
410           clinic: Clínica
411           club: Clube
412           college: Colégio
413           community_centre: Centro comunitário
414           courthouse: Tribunal
415           crematorium: Crematório
416           dentist: Dentista
417           doctors: Médicos
418           dormitory: Dormitório
419           drinking_water: Água potável
420           driving_school: Escola de Condução
421           embassy: Embaixada
422           emergency_phone: Telefone de Emergência
423           fast_food: Fast Food
424           ferry_terminal: Terminal de ferry
425           fire_hydrant: Boca de incêndio
426           fire_station: Quartel dos Bombeiros
427           food_court: Praça de alimentação
428           fountain: Fonte
429           fuel: Combustível
430           grave_yard: Cemitério
431           gym: Centro de Fitness / Ginásio
432           hall: Salão
433           health_centre: Centro de saúde
434           hospital: Hospital
435           hotel: Hotel
436           hunting_stand: Cabana de caça
437           ice_cream: Geladaria
438           kindergarten: Jardim de infância
439           library: Biblioteca
440           market: Mercado
441           marketplace: Mercado
442           mountain_rescue: Resgate em Montanha
443           nightclub: Clube Nocturno
444           nursery: Infantário / Jardim Infantil
445           nursing_home: Lar de Idosos
446           office: Escritório
447           park: Parque
448           parking: Estacionamento
449           pharmacy: Farmácia
450           place_of_worship: Lugar de Oração
451           police: Polícia
452           post_box: Marco de Correio
453           post_office: Correios
454           preschool: Pré-escola
455           prison: Prisão
456           pub: Pub
457           public_building: Edifício público
458           public_market: Mercado público
459           reception_area: Área de recepção
460           recycling: Ponto de reciclagem
461           restaurant: Restaurante
462           retirement_home: Lar de 3ª idade
463           sauna: Sauna
464           school: Escola
465           shelter: Abrigo
466           shop: Loja
467           shopping: Compras
468           shower: Chuveiro
469           social_centre: Centro social
470           social_club: Clube Social
471           social_facility: Serviços sociais
472           studio: Estúdio
473           supermarket: Supermercado
474           swimming_pool: Piscina
475           taxi: Táxi
476           telephone: Telefone público
477           theatre: Teatro
478           toilets: Casas de Banho
479           townhall: Câmara Municipal
480           university: Universidade
481           vending_machine: Máquina de venda automática
482           veterinary: Clínica veterinária
483           village_hall: Junta de Freguesia
484           waste_basket: Caixote do Lixo
485           wifi: Acesso WiFi
486           youth_centre: Centro de juventude
487         boundary: 
488           administrative: Fronteira Administrativa
489           census: Fronteira de Censos
490           national_park: Parque Nacional
491           protected_area: Área protegida
492         bridge: 
493           aqueduct: Aqueduto
494           suspension: Ponte pênsil
495           swing: Ponte giratória
496           viaduct: Viaduto
497           "yes": Ponte
498         building: 
499           "yes": Edifício
500         emergency: 
501           fire_hydrant: Boca de incêndio
502           phone: Telefone de emergência
503         highway: 
504           bridleway: Pista de cavalos
505           bus_guideway: Faixa de Autocarros de Guia
506           bus_stop: Paragem de Autocarro
507           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
508           construction: Auto-Estrada em Construção
509           cycleway: Ciclovia
510           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
511           footway: Caminho pedestre
512           ford: Vau
513           living_street: Rua residencial
514           milestone: Marco quilométrico
515           minor: Estrada secundária
516           motorway: Auto-Estrada
517           motorway_junction: Saída de Auto-Estrada
518           motorway_link: Ligação a Auto-Estrada
519           path: Caminho
520           pedestrian: Via pedonal
521           platform: Plataforma de embarque
522           primary: Estrada Nacional (Primária)
523           primary_link: Ligação a Estrada Nacional (Primária)
524           proposed: Estrada em planeamento
525           raceway: Autódromo
526           residential: Rua residencial
527           rest_area: Área de descanso
528           road: Estrada
529           secondary: Estrada Regional (Secundária)
530           secondary_link: Ligação a Estrada Regional (Secundária)
531           service: Estrada de serviço
532           services: Área de Serviço de Auto-Estrada
533           speed_camera: Radar
534           steps: Escadas
535           stile: Escada de vedação
536           street_lamp: Luminária
537           tertiary: Estrada Municipal (Terciária)
538           tertiary_link: Ligação a Estrada Municipal (Terciária)
539           track: Carreiro florestal ou agrícola
540           trail: Trilho
541           trunk: Via Rápida / IP / IC
542           trunk_link: Via Rápida / IP / IC
543           unclassified: Estrada sem classificação oficial
544           unsurfaced: Estrada não pavimentada
545         historic: 
546           archaeological_site: Sítio arqueológico
547           battlefield: Campo de batalha
548           boundary_stone: Marco de Fronteira
549           building: Edifício
550           castle: Castelo
551           church: Igreja
552           citywalls: Muralhas da cidade
553           fort: Forte
554           house: Casa
555           icon: Ícone
556           manor: Solar / Casa senhorial
557           memorial: Memorial
558           mine: Mina
559           monument: Monumento
560           museum: Museu
561           ruins: Ruínas
562           tomb: Tumba
563           tower: Torre
564           wayside_cross: Cruzeiro
565           wayside_shrine: Alminhas
566           wreck: Destroços
567         landuse: 
568           allotments: Hortas urbanas
569           basin: Bacia
570           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
571           cemetery: Cemitério
572           commercial: Área comercial
573           conservation: Conservação
574           construction: Construção
575           farm: Quinta
576           farmland: Terreno agrícola
577           farmyard: Quinta
578           forest: Floresta
579           garages: Garagens
580           grass: Erva
581           greenfield: Terreno urbanizável
582           industrial: Área industrial
583           landfill: Aterro sanitário
584           meadow: Pradaria
585           military: Área militar
586           mine: Mina
587           nature_reserve: Reserva Natural
588           orchard: Pomar
589           park: Parque
590           piste: Pista de esqui
591           quarry: Pedreira
592           railway: Ferrovia
593           recreation_ground: Área recreativa
594           reservoir: Reservatório
595           reservoir_watershed: Bacia hidrográfica do reservatório
596           residential: Área residencial
597           retail: Zona comercial
598           road: Área de Rodovia
599           village_green: Espaço Verde Urbano
600           vineyard: Vinha
601           wetland: Pântano
602           wood: Madeira
603         leisure: 
604           beach_resort: Resort
605           bird_hide: Observatório de aves
606           common: Baldio
607           fishing: Área de Pesca
608           fitness_station: Ginásio
609           garden: Jardim
610           golf_course: Campo de golf
611           ice_rink: Pista de gelo
612           marina: Marina
613           miniature_golf: Mini-Golf
614           nature_reserve: Reserva Natural
615           park: Parque
616           pitch: Campo desportivo
617           playground: Parque
618           recreation_ground: Área recreativa
619           sauna: Sauna
620           slipway: Rampa para barcos
621           sports_centre: Centro Desportivo
622           stadium: Estádio
623           swimming_pool: Piscina
624           track: Pista de corrida
625           water_park: Parque aquático
626         military: 
627           airfield: Aeródromo militar
628           barracks: Quartel
629           bunker: Bunker
630         mountain_pass: 
631           "yes": Passo de Montanha (portela)
632         natural: 
633           bay: Baía
634           beach: Praia
635           cape: Cabo
636           cave_entrance: Entrada de gruta
637           channel: Canal
638           cliff: Precipício
639           crater: Cratera
640           dune: Duna
641           feature: Recurso natural
642           fell: Encosta
643           fjord: Fiorde
644           forest: Floresta
645           geyser: Geiser
646           glacier: Glaciar
647           heath: Charneca
648           hill: Colinas
649           island: Ilha
650           land: Terra
651           marsh: Pântano
652           moor: Ancoradouro
653           mud: Lama
654           peak: Pico
655           point: Ponto
656           reef: Recife
657           ridge: Cordilheira
658           river: Rio
659           rock: Rocha
660           scree: Escarpa de Roxas Soltas
661           scrub: Matagal
662           shoal: Banco de areia
663           spring: Nascente
664           stone: Pedra
665           strait: Estreito
666           tree: Árvore
667           valley: Vale
668           volcano: Vulcão
669           water: Água
670           wetland: Zona húmida
671           wetlands: Zonas húmidas
672           wood: Bosque
673         office: 
674           accountant: Contabilista
675           architect: Arquiteto
676           company: Empresa
677           employment_agency: Agência de Emprego
678           estate_agent: Imobiliária
679           government: Edifício Governamental
680           insurance: Agência de Seguros
681           lawyer: Advogado
682           ngo: Escritório de ONG
683           telecommunication: Escritório de empresa de Telecomunicações
684           travel_agent: Agência de Viagens
685           "yes": Escritório
686         place: 
687           airport: Aeroporto
688           city: Cidade
689           country: País
690           county: Município
691           farm: Fazenda
692           hamlet: Aldeia
693           house: Casa
694           houses: Casas
695           island: Ilha
696           islet: Ilhota
697           isolated_dwelling: Moradia isolada
698           locality: Localidade
699           moor: Ancoradouro
700           municipality: Município
701           neighbourhood: Bairro
702           postcode: Código postal
703           region: Região
704           sea: Mar
705           state: Estado
706           subdivision: Subdivisão
707           suburb: Subúrbio
708           town: Cidade
709           unincorporated_area: Área não incorporada
710           village: Vila
711         railway: 
712           abandoned: Ferrovia Abandonada (carris removidos)
713           construction: Ferrovia em construção
714           disused: Ferrovia Não Utilizada
715           disused_station: Estação Ferroviária Não Utilizada
716           funicular: Funicular
717           halt: Apeadeiro
718           historic_station: Estação Ferroviária Histórica
719           junction: Entroncamento ferroviário
720           level_crossing: Passagem de Nível
721           light_rail: Metropolitano de Superfície
722           miniature: Ferrovia em Miniatura
723           monorail: Monocarril
724           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
725           platform: Plataforma ferroviária
726           preserved: Ferrovia Preservada
727           proposed: Ferrovia em planeamento
728           spur: Pequeno Ramal Ferroviário
729           station: Estação Ferroviária
730           stop: Paragem ferroviária
731           subway: Estação de Metropolitano
732           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
733           switch: Agulha de ferrovia
734           tram: Linha de elétrico
735           tram_stop: Paragem de Elétrico
736           yard: Pátio de Manobras Ferroviário
737         shop: 
738           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
739           antiques: Antiguidades
740           art: Loja de Arte
741           bakery: Padaria
742           beauty: Loja de Produtos de Beleza
743           beverages: Loja de Bebidas
744           bicycle: Loja de Bicicletas
745           books: Livraria
746           boutique: Boutique
747           butcher: Talho
748           car: Oficina
749           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
750           car_repair: Oficina
751           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
752           charity: Loja de caridade
753           chemist: Drogaria
754           clothes: Loja de Roupas
755           computer: Loja de informática
756           confectionery: Confeitaria
757           convenience: Loja de Conveniência
758           copyshop: Centro de Cópias
759           cosmetics: Loja de cosméticos
760           deli: Charcutaria
761           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
762           discount: Loja de Descontos
763           doityourself: Bricolage
764           dry_cleaning: Limpeza a Seco
765           electronics: Loja de electrónica
766           estate_agent: Imobiliária
767           farm: Loja de quinta
768           fashion: Loja de Moda
769           fish: Peixaria
770           florist: Florista
771           food: Loja de alimentos
772           funeral_directors: Funerária
773           furniture: Mobiliário
774           gallery: Galeria
775           garden_centre: Loja de Jardinagem
776           general: Loja de artigos gerais
777           gift: Loja de Lembranças
778           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
779           grocery: Mercearia
780           hairdresser: Cabeleireiro(a)
781           hardware: Loja de Ferragens
782           hifi: Hi-Fi
783           insurance: Seguros
784           jewelry: Joalharia
785           kiosk: Quiosque
786           laundry: Lavandaria
787           mall: Centro Comercial
788           market: Mercado
789           mobile_phone: Loja de Telemóveis
790           motorcycle: Loja de Motas
791           music: Loja de música
792           newsagent: Loja de Jornais
793           optician: Oftalmologista
794           organic: Loja de alimentos orgânicos
795           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
796           pet: Loja de animais
797           pharmacy: Farmácia
798           photo: Loja de Fotografia
799           salon: Salão de beleza
800           second_hand: Loja de segunda mão
801           shoes: Sapataria
802           shopping_centre: Centro Comercial
803           sports: Loja de Artigos Desportivos
804           stationery: Papelaria
805           supermarket: Supermercado
806           tailor: Alfaiate
807           toys: Loja de Brinquedos
808           travel_agency: Agência de Viagens
809           video: Videoclube
810           wine: Venda de Bebidas (Off License)
811           "yes": Loja
812         tourism: 
813           alpine_hut: Albergue de Montanha
814           artwork: Obra de arte
815           attraction: Atracção
816           bed_and_breakfast: Pensão com pequeno-almoço incluído
817           cabin: Cabana
818           camp_site: Parque de campismo
819           caravan_site: Parque de caravanas
820           chalet: Chalé
821           guest_house: Casa de Hóspedes
822           hostel: Pousada / Hostel
823           hotel: Hotel
824           information: Informação
825           lean_to: Abrigo
826           motel: Motel
827           museum: Museu
828           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
829           theme_park: Parque temático
830           valley: Vale
831           viewpoint: Miradouro
832           zoo: Jardim zoológico
833         tunnel: 
834           culvert: Conduta
835           "yes": Túnel
836         waterway: 
837           artificial: Curso de água artificial
838           boatyard: Estaleiro Naval
839           canal: Canal
840           dam: Barragem
841           derelict_canal: Canal abandonado
842           ditch: Vala
843           dock: Doca
844           drain: Vala de drenagem
845           lock: Eclusa
846           lock_gate: Comporta de Eclusa
847           mineral_spring: Fonte de água mineral
848           mooring: Ancoragem
849           rapids: Rápidos
850           river: Rio
851           riverbank: Margem de rio
852           stream: Ribeiro
853           wadi: Uádi
854           water_point: Ponto de água
855           waterfall: Queda de água
856           weir: Represa
857   javascripts: 
858     close: Fechar
859     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique aqui.
860     key: 
861       title: Legenda
862       tooltip: Legenda
863     map: 
864       base: 
865         cycle_map: Mapa de Ciclismo
866         hot: Humanitário
867         standard: Mapa Padrão
868         transport_map: Transportes Públicos
869       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
870       layers: 
871         data: Dados técnicos do mapa
872         header: Camadas do Mapa
873         notes: Erros reportados no mapa
874         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
875         title: Camadas
876       locate: 
877         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
878         title: Mostrar a minha localização
879       zoom: 
880         in: Aproximar
881         out: Afastar
882     notes: 
883       new: 
884         add: Reportar Erro
885         intro: Para melhorar a informação no mapa, o erro que vai reportar é mostrado a outros editores, por isso descreva por favor de forma clara e precisa o problema no mapa e desloque a marca azul abaixo (clicar e arrastar) para o sítio correto do mapa onde se encontra o erro. Obrigado.
886       show: 
887         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
888         comment: Gravar
889         comment_and_resolve: Gravar e Marcar como Resolvido
890         hide: Esconder
891         reactivate: Reabrir
892         resolve: Marcar como Resolvido
893     share: 
894       cancel: Cancelar
895       center_marker: Centrar o mapa no marcador
896       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
897       download: Descarregar
898       embed: HTML
899       format: "Formato:"
900       image: Imagem
901       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
902       include_marker: Incluir marcador
903       link: Ligação ou HTML
904       long_link: Link
905       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
906       scale: "Escala:"
907       short_link: Lig.Curta
908       short_url: URL curto
909       title: Partilhar
910       view_larger_map: Ver mapa maior
911     site: 
912       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa para poder reportar um erro
913       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
914       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
915       edit_tooltip: Editar o mapa
916   layouts: 
917     about: Sobre Nós
918     community: Comunidade
919     community_blogs: Blogues da Comunidade
920     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
921     copyright: Direitos de Autor
922     data: Dados
923     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
924     edit: Editar
925     edit_with: Editar com %{editor}
926     export: Exportar
927     export_data: Exportar dados
928     foundation: Fundação
929     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
930     gps_traces: Trilhos GPS
931     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
932     help: Ajuda
933     history: Histórico
934     home: Ir para a localização inicial
935     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
936     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
937     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e de uso livre sob uma licença aberta.
938     learn_more: Mais Informações
939     log_in: Entrar
940     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
941     logo: 
942       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
943     logout: Sair
944     make_a_donation: 
945       text: Fazer um Donativo
946       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
947     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
948     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
949     partners_bytemark: Bytemark Hosting
950     partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} e outros %{partners}.
951     partners_ic: Imperial College London
952     partners_partners: parceiros
953     partners_ucl: UCL VR Centre
954     sign_up: Criar Conta
955     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
956     start_mapping: Começar a Mapear
957     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
958     user_diaries: Diários de Editores
959     user_diaries_tooltip: Ver diários dos editores
960   license_page: 
961     foreign: 
962       english_link: o original em inglês
963       text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link}, a página em inglês tem prevalência
964       title: Sobre esta tradução
965     legal_babble: 
966       attribution_example: 
967         alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
968         title: Exemplo de atribuição
969       contributors_at_html: "<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (sob a licença <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT com emendas</a>)."
970       contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division, Statistics Canada)."
971       contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
972       contributors_footer_2_html: "  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade."
973       contributors_fr_html: "<strong>França</strong>: Contém dados provenientes da Direction Générale des Impôts."
974       contributors_gb_html: "<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012."
975       contributors_intro_html: "Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares. Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras fontes, entre elas:"
976       contributors_nl_html: "<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy; AND, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
977       contributors_nz_html: "<strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes de Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
978       contributors_title_html: Os nossos contribuidores
979       contributors_za_html: "<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes de <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
980       credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo; ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
981       credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA. Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas) sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
982       credit_3_html: "Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.\nPor exemplo (em inglês):"
983       credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
984       infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita dos detentores dos direitos de autor.
985       infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor consulte o <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
986       infringement_title_html: Violação de direitos de autor
987       intro_1_html: "O OpenStreetMap é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
988       intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
989       intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas) e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - CompartilhaIgual 2.0 Genérica (CC BY-SA 2.0)</a>.
990       more_1_html: Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Perguntas frequentes - Legais</a> (em inglês).
991       more_2_html: Apesar do OpenStreetMap consistir em dados abertos, não podemos fornecer um serviço mapa API, livre de encargos, a programadores terceiros. Veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política de Utilização da API</a> (em inglês), <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política de Utilização de Telas</a> (em inglês) e <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política de Utilização do Nominatim</a> (em inglês).
992       more_title_html: Saber mais
993       title_html: Licença e Direitos de autor
994     native: 
995       mapping_link: começar a mapear
996       native_link: Versão em português
997       text: Está a ver a versão em Inglês da página de copyright. Pode voltar à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
998       title: Sobre esta página
999   message: 
1000     delete: 
1001       deleted: Mensagem eliminada
1002     inbox: 
1003       date: Data
1004       from: De
1005       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1006       my_inbox: A minha caixa de entrada
1007       new_messages: 
1008         one: "%{count} mensagem nova"
1009         other: "%{count} mensagens novas"
1010       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1011       old_messages: 
1012         one: "%{count} mensagem antiga"
1013         other: "%{count} mensagens antigas"
1014       outbox: caixa de saída
1015       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1016       subject: Assunto
1017       title: Caixa de Entrada
1018     mark: 
1019       as_read: Mensagem marcada como lida
1020       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1021     message_summary: 
1022       delete_button: Eliminar
1023       read_button: Marcar como lido
1024       reply_button: Responder
1025       unread_button: Marcar como não lida
1026     new: 
1027       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1028       body: Mensagem
1029       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie mais tarde.
1030       message_sent: Mensagem enviada
1031       send_button: Enviar
1032       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1033       subject: Assunto
1034       title: Enviar mensagem
1035     no_such_message: 
1036       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1037       heading: Esta mensagem não existe.
1038       title: Esta mensagem não existe
1039     outbox: 
1040       date: Data
1041       inbox: caixa de entrada
1042       messages: 
1043         one: Tem %{count} mensagem enviada
1044         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1045       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1046       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1047       outbox: caixa de saída
1048       people_mapping_nearby: pessoas a mapear nas redondezas
1049       subject: Assunto
1050       title: Caixa de saída
1051       to: Para
1052     read: 
1053       back: Voltar
1054       date: Data
1055       from: De
1056       reply_button: Responder
1057       subject: Assunto
1058       title: Ler mensagem
1059       to: Para
1060       unread_button: Marcar como não lida
1061       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor, entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1062     reply: 
1063       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre na conta de utilizador correta para responder.
1064     sent_message_summary: 
1065       delete_button: Eliminar
1066   note: 
1067     description: 
1068       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
1069       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
1070       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
1071       commented_at_html: Atualizado %{when}
1072       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
1073       opened_at_html: Criado %{when} atrás
1074       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
1075       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
1076     entry: 
1077       comment: Comentário
1078       full: Erro reportado completo
1079     mine: 
1080       ago_html: há %{when}
1081       created_at: Criado em
1082       creator: Criador
1083       description: Descrição
1084       heading: Erros reportados por %{user}
1085       id: Identificador
1086       last_changed: Última alteração
1087       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
1088       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
1089     rss: 
1090       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
1091       commented: Novo comentário (perto de %{place})
1092       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1093       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
1094       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
1095       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
1096       title: Erros reportados no OpenStreetMap
1097   notifier: 
1098     diary_comment_notification: 
1099       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl} ou responder em %{replyurl}
1100       header: "%{from_user} comentou na sua entrada recente do diário no OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1101       hi: Olá %{to_user},
1102       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou numa entrada do seu diário"
1103     email_confirm: 
1104       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail"
1105     email_confirm_html: 
1106       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar a alteração.
1107       greeting: Olá,
1108       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1109     email_confirm_plain: 
1110       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para confirmar o pedido.
1111       greeting: Olá,
1112       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1113     friend_notification: 
1114       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1115       had_added_you: "%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap."
1116       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1117       subject: "[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo"
1118     gpx_notification: 
1119       and_no_tags: e sem etiquetas.
1120       and_the_tags: "e com as seguintes etiquetas:"
1121       failure: 
1122         failed_to_import: "falhou na importação. Erro:"
1123         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX e como evitar
1124         more_info_2: "que ocorram novamente em:"
1125         subject: "[OpenStreetMap] Erro de importação GPX"
1126       greeting: Olá,
1127       success: 
1128         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points} pontos possíveis.
1129         subject: "[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida"
1130       with_description: com a descrição
1131       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1132     lost_password: 
1133       subject: "[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe"
1134     lost_password_html: 
1135       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1136       greeting: Olá,
1137       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1138     lost_password_plain: 
1139       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1140       greeting: Olá,
1141       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe da conta no openstreetmap.org
1142     message_notification: 
1143       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1144       header: "%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o assunto %{subject}:"
1145       hi: Olá %{to_user},
1146     note_comment_notification: 
1147       anonymous: Um utilizador anónimo
1148       closed: 
1149         commented_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou. O erro do mapa encontra-se perto de %{place}."
1150         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que você está interessado"
1151         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você reportou"
1152         your_note: "%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}."
1153       commented: 
1154         commented_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}."
1155         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1156         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou"
1157         your_note: "%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou perto de %{place}."
1158       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1159       greeting: Olá,
1160       reopened: 
1161         commented_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou. O erro encontra-se perto de %{place}."
1162         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa em que você está interessado"
1163         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados por si"
1164         your_note: "%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de %{place}."
1165     signup_confirm: 
1166       confirm: "Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a conta:"
1167       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1168       greeting: Olá!
1169       subject: "[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap"
1170       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para começar a editar.
1171   oauth: 
1172     oauthorize: 
1173       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1174       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1175       allow_to: "Dar permissão ao programa para:"
1176       allow_write_api: alterar o mapa.
1177       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1178       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1179       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1180       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1181       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}. Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as que quiser.
1182     revoke: 
1183       flash: Revogou o Token para %{application}
1184   oauth_clients: 
1185     create: 
1186       flash: As informações foram registadas com sucesso
1187     destroy: 
1188       flash: O registo do programa foi eliminado
1189     edit: 
1190       submit: Editar
1191       title: Editar o programa
1192     form: 
1193       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1194       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1195       allow_write_api: alterar o mapa.
1196       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1197       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1198       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1199       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1200       callback_url: URL de retorno
1201       name: Nome
1202       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1203       required: obrigatório
1204       support_url: URL de suporte
1205       url: URL do programa principal
1206     index: 
1207       application: Nome do Programa
1208       issued_at: Emitido em
1209       list_tokens: "Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:"
1210       my_apps: Meus programas
1211       my_tokens: Meus programas autorizados
1212       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações OAuth.
1213       register_new: Registar um programa
1214       registered_apps: "Tem os seguintes programas registados:"
1215       revoke: Anular!
1216       title: Minhas preferências do OAuth
1217     new: 
1218       submit: Registar
1219       title: Registar um novo programa
1220     not_found: 
1221       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1222     show: 
1223       access_url: URL do Token de Acesso
1224       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1225       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1226       allow_write_api: alterar o mapa.
1227       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1228       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1229       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1230       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1231       authorize_url: "URL de Autorização:"
1232       confirm: Tem a certeza?
1233       delete: Eliminar programa
1234       edit: Editar Detalhes
1235       key: "Chave de Utilizador:"
1236       requests: "Pedir as seguintes permissões do utilizador:"
1237       secret: "Segredo de Utilizador:"
1238       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1239       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1240       url: "URL do Token de Pedido:"
1241     update: 
1242       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1243   redaction: 
1244     create: 
1245       flash: A supressão foi criada.
1246     destroy: 
1247       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
1248       flash: Supressão eliminada.
1249       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
1250     edit: 
1251       description: Descrição
1252       heading: Editar supressão
1253       submit: Gravar supressão
1254       title: Editar supressão
1255     index: 
1256       empty: Não existem supressões a mostrar.
1257       heading: Lista de supressões
1258       title: Lista de supressões
1259     new: 
1260       description: Descrição
1261       heading: Introduza a informação da nova supressão
1262       submit: Criar supressão
1263       title: A criar uma nova supressão
1264     show: 
1265       confirm: Tem a certeza?
1266       description: "Descrição:"
1267       destroy: Remover esta supressão
1268       edit: Editar esta supressão
1269       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
1270       title: A mostrar a supressão
1271       user: "Criador:"
1272     update: 
1273       flash: As alterações foram gravadas.
1274   site: 
1275     edit: 
1276       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1277       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descarregar o Flash do site Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1278       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1279       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1280       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1281       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1282       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1283       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1284       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch, deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto, ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1285       user_page_link: página de utilizador
1286     index: 
1287       createnote: Reportar um erro no mapa
1288       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem o JavaScript desativado.
1289       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1290       license: 
1291         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, sob uma licença aberta
1292       permalink: Ligação permanente
1293       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1294       shortlink: Ligação curta
1295     key: 
1296       table: 
1297         entry: 
1298           admin: Fronteira administrativa
1299           allotments: Lotes
1300           apron: 
1301             - Estacionamento de aviões
1302             - terminal de aeroporto
1303           bridge: Linha cheia = ponte
1304           bridleway: Via para cavaleiros
1305           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1306           building: Edifício significativo
1307           byway: Byway (atalho proibido a veículos motorizados)
1308           cable: 
1309             - Teleférico
1310             - telecadeira
1311           cemetery: Cemitério
1312           centre: Centro desportivo
1313           commercial: Área comercial (escritórios)
1314           common: 
1315             - Baldio
1316             - prado
1317           construction: Estradas em construção
1318           cycleway: Ciclovia
1319           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1320           farm: Quinta
1321           footway: Via pedonal
1322           forest: Floresta
1323           golf: Campo de golfe
1324           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1325           industrial: Área industrial
1326           lake: 
1327             - Lago
1328             - reservatório
1329           military: Área militar
1330           motorway: Auto-Estrada
1331           park: Parque
1332           permissive: Acesso permitido
1333           pitch: Campo desportivo
1334           primary: Estrada Primária (Nacional)
1335           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1336           rail: Ferrovia
1337           reserve: Reserva natural
1338           resident: Área residencial
1339           retail: Área de retalho (lojas)
1340           runway: 
1341             - Pista de Aeroporto
1342             - Via de Circulação (taxiway)
1343           school: 
1344             - Escola
1345             - universidade
1346           secondary: Estrada Secundária (Regional)
1347           station: Estação ferroviária
1348           subway: Metropolitano
1349           summit: 
1350             - Cume
1351             - pico
1352           tourist: Atração turística
1353           track: Carreiro florestal ou agrícola
1354           tram: 
1355             - Metropolitano de Superfície
1356             - elétrico
1357           trunk: Via Rápida / Itinerário Principal ou Complementar
1358           tunnel: Linha tracejada = túnel
1359           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1360           unsurfaced: Estrada não pavimentada
1361           wood: Bosque
1362     markdown_help: 
1363       alt: Texto alternativo
1364       first: Primeiro item
1365       heading: Cabeçalho
1366       headings: Cabeçalhos
1367       image: Imagem
1368       link: Hiperligação
1369       ordered: Lista numerada
1370       second: Segundo item
1371       subheading: Sub-secção
1372       text: Texto
1373       title_html: Tabela de códigos (<a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>)
1374       unordered: Lista
1375       url: URL
1376     richtext_area: 
1377       edit: Editar
1378       preview: Mostrar previsão
1379     search: 
1380       search: Pesquisar
1381       submit_text: Ir
1382       where_am_i: Onde estou?
1383       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1384     sidebar: 
1385       close: Fechar
1386       search_results: Resultados da Pesquisa
1387   time: 
1388     formats: 
1389       friendly: "%e %B %Y às %H:%M"
1390   trace: 
1391     create: 
1392       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1393       upload_trace: Carregar um Trilho GPS
1394     delete: 
1395       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1396     description: 
1397       description_with_count: 
1398         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1399         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1400       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1401     edit: 
1402       description: "Descrição:"
1403       download: descarregar
1404       edit: editar
1405       filename: "Nome do ficheiro:"
1406       heading: A editar o trilho %{name}
1407       map: mapa
1408       owner: "Autor:"
1409       points: "Pontos:"
1410       save_button: Gravar Alterações
1411       start_coord: "Coordenada de início:"
1412       tags: "Etiquetas:"
1413       tags_help: separadas por vírgulas
1414       title: A editar o trilho %{name}
1415       uploaded_at: "Mandado em:"
1416       visibility: "Visibilidade:"
1417       visibility_help: o que significa isto?
1418     georss: 
1419       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1420     list: 
1421       description: Ver trilhos GPS carregados recentemente
1422       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>página wiki</a> (em inglês).
1423       public_traces: Trilhos GPS públicos
1424       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1425       tagged_with: " etiquetado com %{tags}"
1426       your_traces: Os seus trilhos GPS
1427     make_public: 
1428       made_public: Trilho tornado público
1429     offline: 
1430       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1431       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1432     offline_warning: 
1433       message: O sistema de carregamento de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1434     trace: 
1435       ago: Há %{time_in_words_ago}
1436       by: por
1437       count_points: "%{count} pontos"
1438       edit: editar
1439       edit_map: Editar Mapa
1440       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1441       in: em
1442       map: mapa
1443       more: mais
1444       pending: PENDENTE
1445       private: PRIVADO
1446       public: PÚBLICO
1447       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1448       trackable: CONTROLÁVEL
1449       view_map: Ver Mapa
1450     trace_form: 
1451       description: "Descrição:"
1452       help: Ajuda
1453       tags: "Etiquetas:"
1454       tags_help: separadas por vírgulas
1455       upload_button: Carregar
1456       upload_gpx: "Carregar Ficheiro GPX:"
1457       visibility: "Visibilidade:"
1458       visibility_help: o que significa isto?
1459     trace_header: 
1460       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1461       see_your_traces: Ver todos os meus trilhos GPS
1462       traces_waiting: 
1463         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1464         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
1465       upload_trace: Carregar trilho GPS
1466     trace_optionals: 
1467       tags: Etiquetas
1468     trace_paging_nav: 
1469       newer: Trilhos GPS mais recentes
1470       older: Trilhos GPS mais antigos
1471       showing_page: Página %{page}
1472     view: 
1473       delete_track: Eliminar este trilho
1474       description: "Descrição:"
1475       download: descarregar
1476       edit: editar
1477       edit_track: Editar este trilho
1478       filename: "Nome do ficheiro:"
1479       heading: A ver o trilho %{name}
1480       map: mapa
1481       none: Nenhum
1482       owner: "Autor:"
1483       pending: PENDENTE
1484       points: "Pontos:"
1485       start_coordinates: "Coordenada de início:"
1486       tags: "Etiquetas:"
1487       title: A ver o trilho %{name}
1488       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1489       uploaded: "Carregado:"
1490       visibility: "Visibilidade:"
1491     visibility: 
1492       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável, pontos ordenados com data e hora)
1493       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1494       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1495       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com data e hora)
1496   user: 
1497     account: 
1498       contributor terms: 
1499         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
1500         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em Domínio Público.
1501         heading: "Termos de Colaborador:"
1502         link text: o que é isto?
1503         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
1504         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar os Termos de Colaborador.
1505       current email address: "E-mail Actual:"
1506       delete image: Remover a imagem atual
1507       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
1508       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
1509       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
1510       gravatar: 
1511         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
1512         link text: o que é isto?
1513       home location: Localização Habitual
1514       image: "Imagem:"
1515       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100 pixeis)
1516       keep image: Manter a imagem atual
1517       latitude: "Latitude:"
1518       longitude: "Longitude:"
1519       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1520       my settings: Minhas definições
1521       new email address: "Novo E-mail:"
1522       new image: Adicionar imagem
1523       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
1524       openid: 
1525         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1526         link text: o que é isto?
1527         openid: "OpenID:"
1528       preferred editor: "Editor Preferido:"
1529       preferred languages: "Línguas preferidas:"
1530       profile description: "Descrição do perfil:"
1531       public editing: 
1532         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
1533         disabled link text: porque não posso editar?
1534         enabled: Ativado. Não anónimo e pode editar.
1535         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1536         enabled link text: o que é isto?
1537         heading: "Edição pública:"
1538       public editing note: 
1539         heading: Edição pública
1540         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas utilizadores com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço de email não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
1541       replace image: Substituir a imagem atual
1542       return to profile: Regressar ao perfil
1543       save changes button: Gravar Alterações
1544       title: Editar conta
1545       update home location on click: Atualizar local onde me encontro normalmente quando clico no mapa?
1546     confirm: 
1547       already active: Esta conta já foi confirmada.
1548       button: Confirmar
1549       heading: Verifique o seu email!
1550       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
1551       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá iniciar o mapeamento.
1552       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a tua conta.
1553       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
1554       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1555     confirm_email: 
1556       button: Confirmar
1557       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
1558       heading: Confirmar a alteração de e-mail
1559       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
1560       success: O seu e-mail foi confirmado, obrigado por se inscrever!
1561     confirm_resend: 
1562       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
1563       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes seguros o endereço webmaster@openstreetmap.org uma vez que não temos possibilidade de responder a pedidos de confirmação.
1564     filter: 
1565       not_an_administrator: É necessário ser administrador para realizar esta operação.
1566     go_public: 
1567       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar o mapa.
1568     list: 
1569       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
1570       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
1571       heading: Utilizadores
1572       hide: Ocultar utilizadores selecionados
1573       showing: 
1574         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
1575         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1576       summary: "%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}"
1577       summary_no_ip: "%{name} criado na %{date}"
1578       title: Utilizadores
1579     login: 
1580       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador do site</a> para resolver o problema.
1581       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
1582       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes fornecidos.
1583       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
1584       email or username: "E-mail ou Utilizador:"
1585       heading: Iniciar sessão
1586       login_button: Entrar
1587       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1588       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
1589       no account: Não possui uma conta?
1590       openid: "%{logo} OpenID:"
1591       openid invalid: Desculpe, o seu OpenID parece estar incorreto
1592       openid missing provider: Desculpe, não foi possível contactar o seu fornecedor de OpenID
1593       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
1594       openid_providers: 
1595         aol: 
1596           alt: Iniciar sessão com um OpenID do AOL
1597           title: Iniciar sessão com AOL
1598         google: 
1599           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
1600           title: Iniciar sessão com Google
1601         myopenid: 
1602           alt: Iniciar sessão com um OpenID do myOpendID
1603           title: Iniciar sessão com myOpendID
1604         openid: 
1605           alt: Iniciar sessão com um endereço URL de OpenID
1606           title: Iniciar sessão com OpenID
1607         wordpress: 
1608           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1609           title: Iniciar sessão com Wordpress
1610         yahoo: 
1611           alt: Iniciar sessão com OpenID do Yahoo
1612           title: Iniciar sessão com Yahoo
1613       password: "Palavra-passe:"
1614       register now: Criar conta agora
1615       remember: "Lembrar-me:"
1616       title: Entrar
1617       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
1618       with openid: "Como alternativa, utilize o seu OpenID para entrar na conta:"
1619       with username: "Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome de utilizador e a palavra-passe:"
1620     logout: 
1621       heading: Sair do OpenStreetMap
1622       logout_button: Sair
1623       title: Sair
1624     lost_password: 
1625       email address: "E-mail:"
1626       heading: Palavra-passe esquecida?
1627       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
1628       new password button: Alterar Palavra-passe
1629       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
1630       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra palavra-passe.
1631       title: Palavra-passe esquecida
1632     make_friend: 
1633       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
1634       button: Adicionar aos amigos
1635       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
1636       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
1637       success: "%{name} já faz parte da sua lista de amigos!"
1638     new: 
1639       about: 
1640         header: Livre e editável
1641       confirm email address: "Confirmar E-mail:"
1642       confirm password: "Confirmar senha:"
1643       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente possível.
1644       continue: Criar conta
1645       display name: "Nome de utilizador:"
1646       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá alterar o nome posteriormente nas preferências.
1647       email address: "E-mail:"
1648       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Termos de Colaboração</a>.
1649       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta automaticamente.
1650       not displayed publicly: Não será visível publicamente (ver <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade incluindo secção sobre endereços de e-mail">política de privacidade</a>)
1651       openid: "%{logo} OpenID:"
1652       openid association: "<p>O seu OpenID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se ainda não tem uma conta no OpenStreetMap, por favor crie uma conta utilizando o formulário abaixo.</li>\n  <li>\n    Se já tem uma conta, pode entrar na conta\n    usando o nome de utilizador e palavra-passe e então associar a conta\n    a um OpenID nas configurações da sua conta.\n  </li>\n</ul>"
1653       openid no password: Não é necessário uma palavra-passe com o OpenID, mas algumas ferramentas adicionais ou servidores podem necessitar de uma.
1654       password: "Palavra-passe:"
1655       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
1656       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador. Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
1657       title: Criar conta
1658       use openid: Como alternativa, use %{logo} OpenID para entrar
1659     no_such_user: 
1660       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
1661       heading: O utilizador %{user} não existe
1662       title: Este utilizador não existe
1663     popup: 
1664       friend: Amigo
1665       nearby mapper: Mapeador das redondezas
1666       your location: Tua localização
1667     remove_friend: 
1668       button: Remover amigo
1669       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
1670       not_a_friend: "%{name} não está na lista de seus amigos."
1671       success: "%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos."
1672     reset_password: 
1673       confirm password: "Confirmar Palavra-passe:"
1674       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
1675       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
1676       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
1677       password: "Palavra-passe:"
1678       reset: Repor Palavra-passe
1679       title: Repor palavra-passe
1680     set_home: 
1681       flash success: Localização gravada com êxito
1682     suspended: 
1683       body: "<p>\n  Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido\n  a atividades suspeitas.\n</p>\n<p>\n  Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.\n  Pode contactar o %{webmaster} se desejar.\n</p>"
1684       heading: Conta Suspensa
1685       title: Conta Suspensa
1686       webmaster: administrador do site
1687     terms: 
1688       agree: Aceitar
1689       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições se encontram em Domínio Público.
1690       consider_pd_why: O que é isto?
1691       decline: Rejeitar
1692       guidance: "Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href=\"%{summary}\">resumo inteligível</a> e algumas <a href=\"%{translations}\">traduções informais</a>"
1693       heading: Termos de colaborador
1694       legale_names: 
1695         france: França
1696         italy: Itália
1697         rest_of_world: Resto do mundo
1698       legale_select: "por favor selecione o seu país de residência:"
1699       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar" para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições anteriores e futuras.
1700       title: Termos de colaborador
1701       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos Termos de Colaborador para continuar.
1702     view: 
1703       activate_user: ativar este utilizador
1704       add as friend: Adicionar aos amigos
1705       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
1706       block_history: bloqueios recebidos
1707       blocks by me: Bloqueados por mim
1708       blocks on me: Bloqueios sobre mim
1709       comments: Comentários
1710       confirm: Confirmar
1711       confirm_user: confirmar esse utilizador
1712       create_block: bloquear este utilizador
1713       created from: "Criado em:"
1714       ct accepted: Aceite há %{ago}
1715       ct declined: Rejeitou
1716       ct status: "Termos de Colaborador:"
1717       ct undecided: Indeciso
1718       deactivate_user: desativar este utilizador
1719       delete_user: eliminar este utilizador
1720       description: Descrição
1721       diary: Diário
1722       edits: Edições
1723       email address: "E-mail:"
1724       friends_changesets: alterações dos amigos
1725       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
1726       hide_user: ocultar este utilizador
1727       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link} para ver outros editores nas redondezas.
1728       km away: "%{count}km de distância"
1729       latest edit: "Última edição %{ago}:"
1730       m away: "%{count}m de distância"
1731       mapper since: "Mapeando desde:"
1732       moderator_history: bloqueios feitos
1733       my comments: Meus comentários
1734       my diary: Meu diário
1735       my edits: As minhas edições
1736       my notes: Erros reportados por mim
1737       my profile: Meu Perfil
1738       my settings: As minhas configurações
1739       my traces: Meus trilhos GPS
1740       nearby users: Outros editores nas redondezas
1741       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
1742       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
1743       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
1744       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
1745       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que estão nas redondezas.
1746       notes: Erros reportados no mapa
1747       oauth settings: configurações do OAuth
1748       remove as friend: Remover amigo
1749       role: 
1750         administrator: Este utilizador é administrador
1751         grant: 
1752           administrator: Dar acesso de administrador
1753           moderator: Dar acesso de moderador
1754         moderator: Este utilizador é um moderador
1755         revoke: 
1756           administrator: Retirar acesso de administrador
1757           moderator: Retirar acesso de moderador
1758       send message: Enviar mensagem
1759       settings_link_text: configurações
1760       spam score: "Pontuação de Spam:"
1761       status: "Estado:"
1762       traces: Trilhos
1763       unhide_user: descobrir este utilizador
1764       user location: Localização do utilizador
1765       your friends: Os seus amigos
1766   user_block: 
1767     blocks_by: 
1768       empty: "%{name} ainda não bloqueou ninguém."
1769       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
1770       title: Bloqueios por %{name}
1771     blocks_on: 
1772       empty: "%{name} nunca foi bloqueado(a)."
1773       heading: Lista de bloqueios em %{name}
1774       title: Bloqueios em %{name}
1775     create: 
1776       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
1777       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e dê-lhe algum tempo para responder.
1778       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes de o bloquear.
1779     edit: 
1780       back: Ver todos os bloqueios
1781       heading: A editar o bloqueio em %{name}
1782       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
1783       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1784       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1785       show: Ver este bloqueio
1786       submit: Atualizar o bloqueio
1787       title: A editar o bloqueio em %{name}
1788     filter: 
1789       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
1790       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista deslizante.
1791     helper: 
1792       time_future: Termina em %{time}.
1793       time_past: Terminou há %{time} atrás.
1794       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
1795     index: 
1796       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
1797       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
1798       title: Bloqueio de utilizador
1799     model: 
1800       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
1801       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1802     new: 
1803       back: Ver todos os bloqueios
1804       heading: A criar um bloqueio em %{name}
1805       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
1806       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado na utilização da API.
1807       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
1808       submit: Criar bloqueio
1809       title: A criar um bloqueio em %{name}
1810       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
1811       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
1812     not_found: 
1813       back: Voltar ao índice
1814       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador (ID) %{id}.
1815     partial: 
1816       confirm: Tem a certeza?
1817       creator_name: Criador
1818       display_name: Utilizador Bloqueado
1819       edit: Editar
1820       next: Seguinte »
1821       not_revoked: (não revogado)
1822       previous: « Anterior
1823       reason: Motivo do bloqueio
1824       revoke: Revogar!
1825       revoker_name: Revogado por
1826       show: Mostrar
1827       showing_page: Página %{page}
1828       status: Estado
1829     period: 
1830       one: 1 hora
1831       other: "%{count} horas"
1832     revoke: 
1833       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
1834       flash: Este bloqueio foi revogado.
1835       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
1836       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
1837       revoke: Revogar!
1838       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
1839       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
1840     show: 
1841       back: Ver todos os bloqueios
1842       confirm: Tem a certeza?
1843       edit: Editar
1844       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1845       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
1846       reason: "Razão do bloqueio:"
1847       revoke: Revogar!
1848       revoker: "Revogador:"
1849       show: Mostrar
1850       status: Estado
1851       time_future: Termina em %{time}
1852       time_past: Terminou há %{time} atrás
1853       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1854     update: 
1855       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
1856       success: Bloqueio atualizado.
1857   user_role: 
1858     filter: 
1859       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
1860       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
1861       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
1862       not_an_administrator: Apenas os administradores podem gerir cargos, e você não é administrador.
1863     grant: 
1864       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1865       confirm: Confirmar
1866       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1867       heading: Confirmar concessão do cargo
1868       title: Confirmar a concessão do cargo
1869     revoke: 
1870       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'?
1871       confirm: Confirmar
1872       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
1873       heading: Confirmar revogação de cargo
1874       title: Confirmar revogação de cargo
1875   welcome_page: 
1876     add_a_note: 
1877       paragraph_1_html: Se quiseres fazer uma pequena alteração más falta tempo para inscrever-se e aprender a editar, é muito simples deixar uma nota.
1878       paragraph_2_html: "Vá apenas para <a href='%{map_url}'>o mapa</a> e clique no ícone de nota: <span class='icon note'></span>. Isto irá adicionar um marcador no mapa, que poderá ser reposicionado.\nAdiciona a sua mensagem e, em seguida, clique em salvaguardar, assim outros mapeadores irão investigar."
1879       title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1880     basic_terms: 
1881       editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar o mapa.
1882       node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
1883       paragraph_1_html: OpenStreetMap tem a sua própria linguagem. Aqui a explicação de algumas palavras úteis.
1884       tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um peça de informação sob um nó ou uma linha, como o nome do restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1885       title: Vocabulário para mapear
1886       way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada, um rio, um lago ou um prédio.
1887     introduction_html: Bem-vindo ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo. Agora como estás inscrito, estás também pronto para mapear. Aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
1888     questions: 
1889       paragraph_1_html: Preciso de ajuda para mapear, ou não tem a certeza de como utilizar o OpenStreetMap ? Obtêm as respostas as suas perguntas no <a href='http://help.openstreetmap.org/'>site de ajuda</a>.
1890       title: Tens perguntas ?
1891     start_mapping: Começar a mapear
1892     title: Bem-vindo !
1893     whats_on_the_map: 
1894       off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjectivos como notações, factos históricos, objectos inventados, e dados de fontes com copyright. Se não tiveres permissão específica, não copies dados doutro mapa qualquer que seja online ou em papel.
1895       on_html: OpenStreetMap é um lugar para mapear as coisas que são ambos <em>real e atual</em> - inclui milhões de prédios, estradas, e outros detalhes locais. Podes mapear qualquer elemento do mundo real que lhe interessa.
1896       title: O que está no Mapa