]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge branch 'pull/5141'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changeset_comments:
413     feeds:
414       comment:
415         comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
416           %{author} ve
417         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
418       comments:
419         comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
420           %{author} ve'
421       show:
422         title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
423         title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
424       timeout:
425         sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te
426           xwest demeke dirêj girt.
427   changesets:
428     changeset_paging_nav:
429       showing_page: Rûpel %{page}
430       next: Pêşve »
431       previous: « Yê berê
432     changeset:
433       anonymous: Anonîm
434       no_edits: (nehatiye guhartin)
435       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
436     changesets:
437       id: ID
438       saved_at: Dema qeydê
439       user: Bikarhêner
440       comment: Şîrove
441       area: Herêm
442     index:
443       title: Desteya guhartinan
444       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
445       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
446       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
447       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
448       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
449       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
450       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
451       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
452       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
453       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
454       load_more: Zêdetir bar bike
455       feed:
456         title: Desteya guhartinan %{id}
457         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
458         created: Hate çêkirin
459         closed: Hate girtin
460         belongs_to: Xwedî
461     show:
462       title: Desteya guhertinanː %{id}
463       discussion: Gotûbêj
464       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
465       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
466         hate girtin vebibe.
467       subscribe: Bibe abone
468       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
469       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
470       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
471       hide_comment: veşêre
472       unhide_comment: neveşêre
473       comment: Şîrove
474       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
475       osmchangexml: osmChange XML
476     paging_nav:
477       nodes: Nuqte (%{count})
478       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
479       ways: Rê (%{count})
480       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
481       relations: Eleqe (%{count})
482       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
483     timeout:
484       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
485         dirêj girt.
486   dashboards:
487     contact:
488       km away: '%{count} km dûr e'
489       m away: '%{count} m dûr e'
490       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491     popup:
492       your location: Cihê te
493       nearby mapper: Nexşesazên nêz
494       friend: Heval
495     show:
496       title: Panela Kontrolê
497       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
498         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
499       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
500       my friends: Hevalên min
501       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
502       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
503       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
504         ye.
505       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
506       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
507       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
508       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
509   diary_entries:
510     new:
511       title: Nivîsa nû yê rojane
512     form:
513       location: Cih
514       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
515     index:
516       title: Rojnivîskên bikarhêneran
517       title_friends: Rojnivîskên hevalan
518       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
519       user_title: Rojnivîska %{user}
520       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
521       new: Nivîsa nû yê rojane
522       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
523       my_diary: Rojnivîska min
524       no_entries: Nivîsên rojane tine
525     page:
526       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
527       older_entries: Nivîsên Kevintir
528       newer_entries: Nivîsên Nûtir
529     edit:
530       title: Nivîsa rojane sererast bike
531       marker_text: Cihê nivîsên rojane
532     show:
533       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
534       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
535       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
536       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
537       login: Têkeve
538     no_such_entry:
539       title: Nivîsekî wisa tine
540       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
541       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
542         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
543     diary_entry:
544       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
545         hatiye nivîsîn.
546       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
547       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
548       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
549       comment_count:
550         one: '%{count} şîrove'
551         other: '%{count} şîrove'
552       no_comments: Ti şîrove tine
553       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
554       hide_link: Vê nivîsê veşêre
555       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
556       confirm: Tesdîq bike
557       report: Vê ketanê gilî bike
558     diary_comment:
559       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
560       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
561       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
562       confirm: Pesend bike
563       report: Vê şîroveyê ragihîne
564     location:
565       location: 'Cih:'
566       view: Bibîne
567       edit: Biguherîne
568     feed:
569       user:
570         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
571         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
572       language:
573         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
574         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
575       all:
576         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
577         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
578   diary_comments:
579     index:
580       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
581       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
582       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
583       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
584     page:
585       post: Nivîs
586       when: Kengê
587       comment: Şîrove
588       newer_comments: Şîroveyên nûtir
589       older_comments: Şîroveyên kevintir
590   doorkeeper:
591     flash:
592       applications:
593         create:
594           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
595   errors:
596     contact:
597       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
598       contact: îrtîbat
599       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
600         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
601         teleba xwe not bike.
602     forbidden:
603       title: Qedexekirî
604       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
605         berdest e (HTTP 403)
606     internal_server_error:
607       title: Çewtiya sepanê
608       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
609         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
610     not_found:
611       title: Dosye peyda nebû
612       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
613         OpenStreetMapê (HTTP 404)
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
617       button: Bibe heval
618       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
619       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
620       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
621       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
622         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
623         vede.
624     remove_friend:
625       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
626       button: Ji hevaltiyê derxe
627       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
628       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
629   geocoder:
630     search:
631       title:
632         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
633         latlon: Daxilî
634     search_osm_nominatim:
635       prefix:
636         aerialway:
637           cable_car: Teleferîk
638           chair_lift: Teleferîk
639           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
640           gondola: Teleferîkên Gondolê
641           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
642           platter: Teleferîk
643           pylon: Dîrek / Birc
644           station: Stasyona Teleferîkê
645           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
646           "yes": Neqla hewayî
647         aeroway:
648           aerodrome: Balafirrgeh
649           airstrip: Pîsta ji bo danînê
650           apron: Aprona balafirgehê
651           gate: Dergeha Balafirgehê
652           hangar: Garaja Teyareyan
653           helipad: Pîsta Helîkopterê
654           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
655           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
656           parking_position: Pozîsyona Parkê
657           runway: Pîsta teyareyê
658           taxilane: Xeta taksiyê
659           taxiway: Rêya balafirgehê
660           terminal: Termînala Balafirgehê
661           windsock: Lûleya bayê
662         amenity:
663           animal_boarding: Sitareya Heywanan
664           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
665           arts_centre: Navenda Huneran
666           atm: ATM
667           bank: Bank
668           bar: Bar
669           bbq: Menqel
670           bench: Textebend
671           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
672           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
673           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
674           biergarten: Baxçeya Araqê
675           blood_bank: Banka Xwînê
676           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
677           brothel: Kerxane
678           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
679           bus_station: Stasyona otobêsê
680           cafe: Kafê
681           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
682           car_sharing: Parvekirina erebeyê
683           car_wash: Şûştina Erebeyê
684           casino: Kazîno
685           charging_station: Stasyona Şarjê
686           childcare: Çavdêriya Zarokan
687           cinema: Sînema
688           clinic: Klînîk
689           clock: Saet
690           college: Lîse
691           community_centre: Merkeza Civakî
692           conference_centre: Merkeza Konferansê
693           courthouse: Edliye
694           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
695           dentist: Doktorê Diranan
696           doctors: Bijîşk
697           drinking_water: Ava Vexwarinê
698           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
699           embassy: Konsolxane
700           events_venue: Cihê Çalakiyan
701           fast_food: Fast Food
702           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
703           fire_station: Îtfaiye
704           food_court: Cihê xwarinê
705           fountain: Avweşînk
706           fuel: Stasyona Benzînê
707           gambling: Qumarxane
708           grave_yard: Qebristan
709           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
710           hospital: Nexweşxane
711           hunting_stand: Standa nêçîrê
712           ice_cream: Bestenî
713           internet_cafe: Înternet Kafe
714           kindergarten: Zarokxane
715           language_school: Dibistana zimanê
716           library: Pirtûkxane
717           loading_dock: Cihê Barkirinê
718           love_hotel: Hotela Evînê
719           marketplace: Cihê Bazarê
720           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
721           monastery: Manastir
722           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
723           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
724           music_school: Dibistana Muzîkê
725           nightclub: Klûba şevê
726           nursing_home: Aramxane
727           parking: Otopark
728           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
729           parking_space: Cihê parkê
730           payment_terminal: Termînala Peredanê
731           pharmacy: Îlacxane
732           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
733           police: Polîs
734           post_box: Qutiya Posteyê
735           post_office: Postexane
736           prison: Girtîgeh
737           pub: Bar
738           public_bath: Hemam
739           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
740           public_building: Avahiya Dewletê
741           ranger_station: Stasyona Çavdêran
742           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
743           restaurant: Restorant
744           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
745           school: Dibistan
746           shelter: Sitare / Cihê Ewle
747           shower: Dûş
748           social_centre: Merkeza civakî
749           social_facility: Tesîsa civakî
750           studio: Stûdyo
751           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
752           taxi: Taksî
753           telephone: Telefon
754           theatre: Şano
755           toilets: Çolik
756           townhall: Bînahiya Şaredariyê
757           training: Tesîsa Perwerdeyê
758           university: Zanîngeh
759           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
760           vending_machine: Makîneya Firotinê
761           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
762           village_hall: Odeya Gund
763           waste_basket: Sêlika sergoyê
764           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
765           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
766           watering_place: Cihê Avdanê
767           water_point: Nuqteya Avê
768           weighbridge: Qentar
769           "yes": Rehetî
770         boundary:
771           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
772           administrative: Sînorê îdarî
773           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
774           national_park: Parka Neteweyî
775           political: Sînorên Hilbijartinî
776           protected_area: Erdên Muhafezekirî
777           "yes": Sînor
778         bridge:
779           aqueduct: Coyê Avê
780           boardwalk: Rêya ji textê
781           suspension: Pira hilawîstî
782           swing: Pira hilawistî
783           viaduct: Viyadûk
784           "yes": Pir
785         building:
786           apartment: Apartman
787           apartments: Apartman
788           barn: Axur
789           bungalow: Bungalow
790           cabin: Kabîn
791           chapel: Dêra biçûk
792           church: Avahiya Dêrê
793           civic: Avahiya Sivîl
794           college: Avahiya Zanîngehê
795           commercial: Avahiya Bazirganî
796           construction: Avahiya ku tê çêkirin
797           detached: Xaniyê Musteqîl
798           dormitory: Razanxane
799           duplex: Xaniyê Dubleks
800           farm: Xaniyê Çiftlikê
801           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
802           garage: Garaj
803           garages: Garaj
804           greenhouse: Sera
805           hangar: Hangar
806           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
807           hotel: Avahiya Otelê
808           house: Xanî
809           houseboat: Xaniyê Qayîkî
810           hut: Kulube
811           industrial: Avahiya Endustriyî
812           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
813           manufacture: Avahiya Îmalatê
814           office: Avahiya Ofîsê
815           public: Avahiya Dewletê
816           residential: Avahiya Rûniştgehê
817           retail: Avahiya Perakendeyê
818           roof: Serban
819           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
820           school: Avahiya Dibistanê
821           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
822           service: Avahiya Xizmetê
823           shed: Kulube
824           stable: Axur
825           static_caravan: Karavan
826           temple: Avahiya Peristgehê
827           terrace: Avahiya Terasê
828           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
829           university: Avahiya Zanîngehê
830           warehouse: Embar
831           "yes": Bînahî
832         club:
833           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
834           sport: Kluba Sporê
835           "yes": Klub
836         craft:
837           beekeeper: Mêşvan
838           blacksmith: Hesinkar
839           brewery: Febrîqayê Bîrayê
840           carpenter: Xerat
841           caterer: Xwarinpêşkêşker
842           confectionery: Şîrînayî
843           dressmaker: Terziyê Jinan
844           electrician: Ceyranvan
845           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
846           gardener: Baxçevan
847           glaziery: Camsazî
848           handicraft: Destkarî
849           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
850           metal_construction: Çêkerê Metalê
851           painter: Boyaxker
852           photographer: Fotografkêş
853           plumber: Tesîsatkar
854           roofer: Serbansaz
855           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
856           shoemaker: Soldir - Solfiroş
857           stonemason: Kevirtraş
858           tailor: Cildirû
859           window_construction: Îmalkera Paceyê
860           winery: Meyxane
861           "yes": Dikana Hunerên Destan
862         emergency:
863           access_point: Nuqteya Gihînê
864           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
865           assembly_point: Cihê Civînê
866           defibrillator: Defîbrîllator
867           fire_extinguisher: Agirkuj
868           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
869           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
870           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
871           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
872           siren: Sîrema Rewşa Acîl
873           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
874           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
875         highway:
876           abandoned: Riyên Metrûk
877           bridleway: Rêyên hespan
878           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
879           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
880           construction: Rêya ku tê çêkirin
881           corridor: Korîdor
882           crossing: Derbasgeh
883           cycleway: Rêya Bisiklêtê
884           elevator: Asansor
885           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
886           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
887           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
888           ford: Bihura Avê
889           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
890           living_street: Kuçeya Heyatê
891           milestone: Nuqteya Werçerxê
892           motorway: Otorê
893           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
894           motorway_link: Rêya Otorêyê
895           passing_place: Cihê derbasbûnê
896           path: Şiverê
897           pedestrian: Rêya peyayan
898           platform: Peron
899           primary: Rêya Sereke
900           primary_link: Rêya Sereke
901           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
902           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
903           residential: Rêya Cihê Lêmanê
904           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
905           road: Rê
906           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
907           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
908           service: Rêya servîsê
909           services: Tesîsên Bêhnvedanê
910           speed_camera: Kameraya Sur'etê
911           steps: Derence
912           stop: Sînyala Seknê
913           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
914           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
915           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
916           track: Rêyên ji xweliyê
917           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
918           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
919           trailhead: Serê parkurê
920           trunk: Rêya serekî
921           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
922           turning_circle: Çembera Zivirînê
923           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
924           unclassified: Rêya Nesinifandî
925           "yes": Rê
926         historic:
927           aircraft: Balafira Tarîxî
928           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
929           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
930           battlefield: Meydana Herbê
931           boundary_stone: Kevira Hidûdê
932           building: Avahiya dîrokî
933           bunker: Sitare
934           cannon: Topa Tarîxî
935           castle: Keleh
936           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
937           church: Dêr
938           city_gate: Dergehê bajarê
939           citywalls: Kelheya Bajarê
940           fort: Kelhe
941           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
942           hollow_way: Rêya Xulole
943           house: Xanî
944           manor: Koşk
945           memorial: Abîde
946           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
947           mine: Kana Madenê
948           mine_shaft: Bîra madenê
949           monument: Yadpeyker
950           railway: Rêhesinê Tarîxî
951           roman_road: Rêya Romayê
952           ruins: Xerabe
953           rune_stone: Kevirên Rune
954           stone: Kevir
955           tomb: Qebr
956           tower: Birc
957           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
958           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
959           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
960           wreck: Keştiya Binavbûyî
961           "yes": Cihê Dîrokî
962         junction:
963           "yes": Terqarê
964         landuse:
965           allotments: Bax û bostan
966           aquaculture: Kultura Avê
967           basin: Hewz
968           brownfield: Erdên Terkkirî
969           cemetery: Goristan
970           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
971           conservation: Qada Muhafezekirî
972           construction: Qada Înşaetê
973           farmland: Zevî
974           farmyard: Hewşa Çiftligê
975           forest: Daristan
976           garages: Garaj
977           grass: Giya
978           greenfield: Erdê Şûv
979           industrial: Cihê endustriyê
980           landfill: Cihê Veşartina Çopan
981           meadow: Mêrg
982           military: Qada Eskerî
983           mine: Kana Madenê
984           orchard: Baxçeya Fêkiyan
985           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
986           quarry: Kana Madenê
987           railway: Rêhesin
988           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
989           religious: Erdê Dînî
990           reservoir: Enbara Avê
991           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
992           residential: Cihê îkametê
993           retail: Qada Perakendefiroşiyê
994           village_green: Meydana Şînahiyan
995           vineyard: Rez
996           "yes": Emilandina erdê
997         leisure:
998           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
999           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
1000           bandstand: Standa Bandoyê
1001           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
1002           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1003           bleachers: Standên Bîneran
1004           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1005           common: Erdê umûmî
1006           dance: Salona Reqsê
1007           dog_park: Parka Kûçikan
1008           firepit: Cihê ji bo şewatê
1009           fishing: Cihê masîgirtinê
1010           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1011           fitness_station: Navenda Sporê
1012           garden: Baxçe
1013           golf_course: Cihê Golfê
1014           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1015           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1016           marina: Marîna
1017           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1018           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1019           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1020           park: Park
1021           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1022           pitch: Sehaya Sporê
1023           playground: Lîstikgeha zarokan
1024           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1025           resort: Havîngeh
1026           sauna: Saûna
1027           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1028           sports_centre: Navenda Sporê
1029           stadium: Stadyûm
1030           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1031           track: Rêya bazdanê
1032           water_park: Parka avê
1033           "yes": Wextên vala
1034         man_made:
1035           adit: Galerî
1036           advertising: Reklamkarî
1037           antenna: Anten
1038           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1039           beacon: Fanûsa deryayê
1040           beam: Tîrêj
1041           beehive: Kewara mozan
1042           breakwater: Pêlşkên
1043           bridge: Pir
1044           bunker_silo: Sitare
1045           cairn: Cairn
1046           chimney: Dûkêş
1047           clearcut: Daristana bêdarkirî
1048           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1049           crane: Wînç
1050           cross: Çeperast
1051           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1052           dyke: Bendav
1053           embankment: Benda erdê
1054           flagpole: Stûna alayê
1055           gasometer: Gazpîv
1056           groyne: Bend
1057           kiln: Firûn
1058           lighthouse: Birca Deryayî
1059           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1060           mast: Stûn
1061           mine: Maden
1062           mineshaft: Bîra madenê
1063           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1064           petroleum_well: Bîra petrolê
1065           pier: Îskele
1066           pipeline: Xeta boriyê
1067           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1068           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1069           silo: Sîlo
1070           snow_cannon: Topa Berfê
1071           snow_fence: Çeperê Berfê
1072           storage_tank: Tanka embarkirinê
1073           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1074           surveillance: Muşahede
1075           telescope: Teleskop
1076           tower: Birc
1077           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1078           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1079           watermill: Aşê avê
1080           water_tap: Kaniya Avê
1081           water_tower: Birca avî
1082           water_well: Bîr
1083           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1084           windmill: Aşê bayî
1085           works: Fabrîqe
1086           "yes": Çêkirina însanan
1087         military:
1088           airfield: Balafirgeha Eskerî
1089           barracks: Eskergeh
1090           bunker: Sitare
1091           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1092           trench: Xendek
1093           "yes": Eskerî
1094         mountain_pass:
1095           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1096         natural:
1097           atoll: Girikê mircanan
1098           bare_rock: Kevirê Sade
1099           bay: Kendav
1100           beach: Plaj
1101           cape: Nîvgirav
1102           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1103           cliff: Kendal
1104           coastline: Xeta beravê
1105           crater: Zung
1106           dune: Girikê ji qûmê
1107           fell: Serê çiyayan
1108           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1109           forest: Daristan
1110           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1111           glacier: Qeşa
1112           grassland: Mêrg
1113           heath: Devî
1114           hill: Gir
1115           hot_spring: Germav
1116           island: Girav
1117           isthmus: Berzax
1118           land: Erd
1119           marsh: Çirav
1120           moor: Erda Bejî
1121           mud: Herrî
1122           peak: Lûtke / gir
1123           peninsula: Nîvgirav
1124           point: Nuqte
1125           reef: Resîf
1126           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1127           rock: Zinar
1128           saddle: Zîn
1129           sand: Xîz
1130           scree: Berikên hezazê
1131           scrub: Devîstan
1132           shingle: Beravê zixirî
1133           spring: Kanî
1134           stone: Kevir
1135           strait: Tengav
1136           tree: Dar
1137           tree_row: Rêza daran
1138           tundra: Tundra
1139           valley: Newal
1140           volcano: Çiyayê agirîn
1141           water: Av
1142           wetland: Erdê avî
1143           wood: Daristan
1144           "yes": Taybetiya Tebîî
1145         office:
1146           accountant: Mihasebekar
1147           administrative: Rêveberî
1148           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1149           architect: Mîmar
1150           association: Komele
1151           company: Şirket
1152           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1153           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1154           employment_agency: Saziya Karê
1155           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1156           estate_agent: Emlaqfiroş
1157           financial: Ofîsa Fînansê
1158           government: Daîreya Dewletê
1159           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1160           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1161           lawyer: Eboqat
1162           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1163           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1164           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1165           notary: Noter
1166           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1167           research: Ofîsa Lêkolînê
1168           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1169           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1170           travel_agent: Acenteya seyahetê
1171           "yes": Ofîs
1172         place:
1173           allotments: Bax û bostan
1174           archipelago: Arşîpel
1175           city: Bajar
1176           city_block: Bloka bajarê
1177           country: Welat
1178           county: Welat
1179           farm: Zevî
1180           hamlet: Mezra
1181           house: Xanî
1182           houses: Xanî
1183           island: Girav
1184           islet: Giravok
1185           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1186           locality: Cih
1187           municipality: Şaredarî
1188           neighbourhood: Mehel / herêm
1189           plot: Erd
1190           postcode: Koda posteyê
1191           quarter: Herêmek bajarê
1192           region: Herêm
1193           sea: Behr
1194           square: Meydana bajêr
1195           state: Eyalet
1196           subdivision: Binbeş
1197           suburb: Tax / Banliyo
1198           town: Bajarok
1199           village: Gund
1200           "yes": Cih
1201         railway:
1202           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1203           buffer_stop: Stoper
1204           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1205           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1206           funicular: Xeta Fenîkulerê
1207           halt: Rawestgeha trênê
1208           junction: Çarriyanê şemendeferê
1209           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1210           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1211           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1212           monorail: Xeta trênê a yekalî
1213           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1214           platform: Perona xeta trênê
1215           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1216           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1217           rail: Rêhesin
1218           spur: Rêya trênê yê talî
1219           station: Stasyona trênê
1220           stop: Rawestgeha trênê
1221           subway: Metro
1222           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1223           switch: Meqesa rêhesinê
1224           tram: Rêya tramwayê
1225           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1226           turntable: Platforma Zivirok
1227           yard: Hewşa Rêhesinê
1228         shop:
1229           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1230           alcohol: Dikana Araqan
1231           antiques: Antîkafiroş
1232           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1233           art: Dikanê tiştên hunerî
1234           baby_goods: Berhemên Pitikan
1235           bag: Dikana Çenteyan
1236           bakery: Firrin
1237           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1238           beauty: Salona Bedewiyê
1239           bed: Berhemên Nivînê
1240           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1241           bicycle: Bisiklêtfiroş
1242           bookmaker: Girew / Miçilge
1243           books: Dikana Firotana Kitêban
1244           boutique: Bûtîk
1245           butcher: Qesab
1246           car: Firoşgehên erebeyan
1247           car_parts: Parçeyên erebeyan
1248           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1249           carpet: Dikanê xaliyan
1250           charity: Dikana malên xêrkariyê
1251           cheese: Dikana Penîran
1252           chemist: Dermanfiroş
1253           chocolate: Çoklata
1254           clothes: Dikana cilan
1255           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1256           computer: Dikana Kompûteran
1257           confectionery: Dikana Şîraniyan
1258           convenience: Beqal
1259           copyshop: Dikana kopîkirinê
1260           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1261           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1262           curtain: Dikana Perdeyan
1263           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1264           deli: Şarkuterî
1265           department_store: Firoşgeha mezin
1266           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1267           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1268           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1269           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1270           electronics: Dikana elektronîkan
1271           erotic: Dikana Erotîkî
1272           estate_agent: Emlaqfiroş
1273           fabric: Dikana Qumaşan
1274           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1275           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1276           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1277           florist: Kulîlkfiroş
1278           food: Dikana Xwarinê
1279           frame: Dikana Çarçoveyan
1280           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1281           furniture: Mobîlya
1282           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1283           gas: Dikana Gazê
1284           general: Dikan / Mexeze
1285           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1286           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1287           grocery: Beqal
1288           hairdresser: Kuafor
1289           hardware: Xurdefiroş
1290           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1291           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1292           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1293           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1294           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1295           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1296           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1297           jewelry: Gewherfiroş
1298           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1299           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1300           laundry: Cihê Cilşûştinê
1301           locksmith: Kilîdveker
1302           lottery: Piyango
1303           mall: Mexezeyên Mezin
1304           massage: Masaj
1305           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1306           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1307           money_lender: Bideyndêr
1308           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1309           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1310           music: Dikanên muzîkê
1311           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1312           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1313           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1314           optician: Berçavkvan
1315           organic: Dikana xwarinên organîk
1316           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1317           paint: Dikana boyaxan
1318           pastry: Dikana Pasteyan
1319           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1320           perfumery: Parfûmfiroş
1321           pet: Dikana firotana heywanan
1322           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1323           photo: Dikana fotografê
1324           seafood: Berhemên behrê
1325           second_hand: Dikana destê diduyan
1326           sewing: Dikana Dirûnê
1327           shoes: Dikana solan
1328           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1329           stationery: Qirtasiye
1330           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1331           supermarket: Supermarket
1332           tailor: Cildirû
1333           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1334           tea: Firoşgeha Çayê
1335           ticket: Firoşgeha bilêtan
1336           tobacco: Dikana titûnê
1337           toys: Dikana pêlîstokan
1338           travel_agency: Acenteya seyahetê
1339           tyres: Dikana lastîkan
1340           vacant: Dikanê vala
1341           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1342           video: Dikana vîdeoyan
1343           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1344           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1345           wine: Dikana araqê
1346           "yes": Dikan
1347         tourism:
1348           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1349           apartment: Apartmana Tatîlê
1350           artwork: Berhemên hunerî
1351           attraction: Cihên balkêş
1352           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1353           cabin: Xanîka Turîstan
1354           camp_pitch: Qada Kampê
1355           camp_site: Cihê kampê
1356           caravan_site: Cihê karavanê
1357           chalet: Xaniya zozanê
1358           gallery: Galerî
1359           guest_house: Mêvanxane
1360           hostel: Hostel
1361           hotel: Hotel
1362           information: Agahî
1363           motel: Motel
1364           museum: Muzexane
1365           picnic_site: Cihê seyranê
1366           theme_park: Lûnapark
1367           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1368           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1369           zoo: Baxçeyê heywanan
1370         tunnel:
1371           building_passage: Korîdora avahiyê
1372           culvert: Kanala bin erdê
1373           "yes": Tunel
1374         waterway:
1375           artificial: Rêava sûnî
1376           boatyard: Tersaneya botan
1377           canal: Kanal
1378           dam: Bendav
1379           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1380           ditch: Co
1381           dock: Lengergeh
1382           drain: Kanala drênajê
1383           lock: Kilîd
1384           lock_gate: Deriyê avê
1385           mooring: Lengergeh
1386           rapids: Şîp
1387           river: Çem
1388           stream: Robar
1389           wadi: Gelî
1390           waterfall: Sûlav
1391           weir: Bariyera avê
1392           "yes": Robar
1393       admin_levels:
1394         level2: Hidûda welatê
1395         level3: Sînora Herêmê
1396         level4: Sînora parêzgehê
1397         level5: Sînora herêmê
1398         level6: Hidûda navçeyê
1399         level7: Sînora Şaredariyê
1400         level8: Hidûda bajarê
1401         level9: Sînora gundê
1402         level10: Sînora taxê
1403         level11: Sînora Taxê
1404       types:
1405         cities: Bajarên mezin
1406         towns: Bajar
1407         places: Cih
1408     results:
1409       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1410       more_results: Encamên zêdetir
1411   issues:
1412     index:
1413       title: Pirsgirêk
1414       select_status: Rewşê Bibijêre
1415       select_type: Tîp Bibijêre
1416       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1417       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1418       not_updated: Rojanekirin Nebû
1419       search: Lê bigere
1420       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1421       link_to_reports: Raporan Bibîne
1422       states:
1423         ignored: Guh nedê
1424         open: Veke
1425         resolved: Çareserkirî ye
1426     page:
1427       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1428       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1429       status: Rewş
1430       reports: Rapor
1431       last_updated: Rojanekirina dawî
1432       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1433       reports_count:
1434         one: '%{count} Rapor'
1435         other: '%{count} Rapor'
1436       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1437     show:
1438       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1439       reports:
1440         one: '%{count} rapor'
1441         other: '%{count} raporan'
1442       no_reports: Ti raporekî tine
1443       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1444       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1445       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1446         hat rojanekirin
1447       resolve: Çareser bike
1448       ignore: Guh nedê
1449       reopen: Dîsa veke
1450       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1451       read_reports: Raporan Bixwîne
1452       new_reports: Raporên Nû
1453       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1454       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1455       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1456     resolve:
1457       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1458     ignore:
1459       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1460     reopen:
1461       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1462     comments:
1463       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1464       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1465     reports:
1466       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1467         %{updated_at}
1468     helper:
1469       reportable_title:
1470         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1471         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1472   issue_comments:
1473     create:
1474       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1475       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1476   reports:
1477     new:
1478       title_html: Rapor %{link}
1479       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1480       disclaimer:
1481         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1482           bike:'
1483         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1484         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1485           nikarî çareser bikî
1486         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1487       categories:
1488         diary_entry:
1489           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1490           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1491           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1492           other_label: Yên din
1493         diary_comment:
1494           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1495           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1496           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1497           other_label: Yên din
1498         user:
1499           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1500           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1501           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1502           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1503           other_label: Yên din
1504         note:
1505           spam_label: Ev nîşe spam e
1506           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1507           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1508           other_label: Yên din
1509     create:
1510       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1511       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1512   layouts:
1513     logo:
1514       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1515     home: Here Cihê Mala Xwe
1516     logout: Derkeve
1517     log_in: Têkeve
1518     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1519     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1520     edit: Biguherîne
1521     history: Dîrok
1522     export: Derxîne
1523     issues: Pirsgirêk
1524     data: Dane
1525     export_data: Daneyan derxîne derve
1526     gps_traces: Şopên GPSê
1527     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1528     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1529     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1530     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1531     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1532     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1533       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1534     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1535     partners_fastly: Fastly
1536     partners_partners: şirîkên me
1537     tou: Mercên Bikaranînê
1538     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1539       sererastkirinê tê kirin.
1540     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1541       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1542     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1543     help: Alîkarî
1544     about: Derbar
1545     copyright: Mafê daneriyê
1546     communities: Civat
1547     community: Civak
1548     community_blogs: Blogên Civakê
1549     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1550     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1551     more: Zêdetir
1552   user_mailer:
1553     diary_comment_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1555       hi: Silav %{to_user},
1556       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1557         şirove kir:'
1558       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1559         şirove kir:'
1560       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1561         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1562         nivîserê.
1563       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1564         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565         nivîserê.
1566     message_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1570         şand:'
1571       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1572         %{subject} şand:'
1573       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1574         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1575       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1576         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1577     friendship_notification:
1578       hi: Merheba %{to_user},
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1580       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1581         kir.
1582       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1584       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1585       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1586         bikî.
1587     gpx_description:
1588       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1589         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1590       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1591         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1592     gpx_failure:
1593       hi: Merheba %{to_user},
1594       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1595       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1596         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1597       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1598     gpx_success:
1599       hi: Merheba %{to_user},
1600       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1601     signup_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1603       greeting: Merhebaǃ
1604       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1605         çêkir.
1606       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1607         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1608         lînkê:'
1609       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1610         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1611     email_confirm:
1612       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1613       greeting: Silav,
1614       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1615         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1616       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1617         ser lînka li jêr.
1618     lost_password:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1620       greeting: Silav,
1621       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1622         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1623       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1624         lînla li jêr.
1625     note_comment_notification:
1626       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1627       greeting: Merheba,
1628       commented:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1631           dibî şiroveyek nivîsand'
1632         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1633           berda.'
1634         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1635           şiroveyek berda.'
1636         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640       closed:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1643           çareser kir'
1644         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1645           kir.'
1646         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1647           çareser kir.'
1648         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1649           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1651           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652       reopened:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1654           kir'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1656           ji nû ve aktîv kir'
1657         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1658           nû ve da aktîvkirin.'
1659         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660           ji nû ve da aktîvkirin.'
1661         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1662           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1664           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1666       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1667     changeset_comment_notification:
1668       hi: Merheba %{to_user},
1669       greeting: Merheba,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1672           şiroveyek nivîsand'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1674           pê eleqedar dibî şirove kir'
1675         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676           berda di  %{time} de'
1677         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678           berda di  %{time} de'
1679         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1680           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1681           çêkirin'
1682         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684           çêkirin'
1685         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1687         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1688       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1689         %{url}.
1690       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1691         ji %{url}.
1692       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1693         derkevî.
1694       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695         derkevî.
1696   confirmations:
1697     confirm:
1698       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1699       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1700       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1701         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1702       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1703         bike.
1704       button: Bipejirîne
1705       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1706       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1707       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708     confirm_resend:
1709       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1710     confirm_email:
1711       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1712       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1713         bişkoka li jêr bike.
1714       button: Bipejirîne
1715       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1716       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1717       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1718     resend_success_flash:
1719       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1720         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1721       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1722         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1723         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1724   messages:
1725     inbox:
1726       title: Qutiya hatiyan
1727       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} peyama nû'
1730         other: '%{count} peyamên nû'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} peyama kevin'
1733         other: '%{count} peyamên kevin'
1734       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1735         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1736       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1737     messages_table:
1738       from: Ji
1739       to: Ji bo
1740       subject: Mijar
1741       date: Dîrok
1742     message_summary:
1743       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1744       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1745       reply_button: Cewab bide
1746       destroy_button: Jê bibe
1747     new:
1748       title: Peyamê bişîne
1749       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1750       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1751     create:
1752       message_sent: Peyam hate şandin
1753       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1754         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1755     no_such_message:
1756       title: Mesajek wek vê tine ye
1757       heading: Mesajek wek vê tine ye
1758       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1759     outbox:
1760       title: Qutiya min a çûyiyan
1761       messages:
1762         one: Te %{count} peyam şand
1763         other: Te %{count} peyaman şand
1764       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1765         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1766       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767     reply:
1768       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1769         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1770         rast têkeve.
1771     show:
1772       title: Peyamê bixwîne
1773       reply_button: Bersiv bide
1774       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1775       destroy_button: Jê bibe
1776       back: Paşve vegere
1777       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1778         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1779         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1780     sent_message_summary:
1781       destroy_button: Jê bibe
1782     heading:
1783       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1784       my_outbox: Çûdanka min
1785     mark:
1786       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1787       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1788     destroy:
1789       destroyed: Payam hate jêbirin
1790   passwords:
1791     new:
1792       title: Şîfreya wenda
1793       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1794       email address: Adresa e-peyamê
1795       new password button: Şîfreyê nû bike
1796       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1797         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1798     edit:
1799       title: Şîfreyê nû bike
1800       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1801       reset: Şîfreyê nû bike
1802       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1803         bikî?
1804     update:
1805       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1806   preferences:
1807     show:
1808       title: Tercîhên min
1809       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1810       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1811       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1812     edit:
1813       title: Tercîhan biguherîne
1814       save: Tercîhan rojane bike
1815       cancel: Betal bike
1816     update:
1817       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1818     update_success_flash:
1819       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1820   profiles:
1821     edit:
1822       title: Profîlê Biguherîne
1823       save: Profîlê Rojane Bike
1824       cancel: Betal bike
1825       image: Wêne
1826       gravatar:
1827         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1828         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1829         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1830         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1831       new image: Wêneyek lê zêde bike
1832       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1833       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1834       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1835       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1836         xuyan)
1837       home location: Cihê malê te
1838       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1839       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1840         te were rojanekirin?
1841       show: Nîşan bide
1842       delete: Jê bibe
1843       undelete: Jêbirinê vegerîne
1844     update:
1845       success: Profîl hate rojanekirin.
1846       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1847   sessions:
1848     new:
1849       title: Têkeve
1850       tab_title: Têkeve
1851       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1852       password: Şîfre
1853       remember: Min bi bîr bîne
1854       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1855       login_button: Têkeve
1856       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1857       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1858       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1859     destroy:
1860       title: Derkeve
1861       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1862       logout_button: Derkeve
1863     suspended_flash:
1864       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1865       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1866         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1867       support: piştgirî
1868   shared:
1869     markdown_help:
1870       headings: Sernivîs
1871       heading: Sernivîs
1872       subheading: Sernivîsa binî
1873       unordered: Lîsta nerêzkirî
1874       ordered: Lîsta rêzkirî
1875       first: Hêmana yekem
1876       second: Hêmana duyem
1877       link: Lînk
1878       text: Nivîs
1879       image: Wêne
1880       alt: Nivîsa alternatîv
1881       url: URL
1882     richtext_field:
1883       edit: Biguherîne
1884       preview: Pêşdîtin
1885   site:
1886     about:
1887       next: Pêşve
1888       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1889         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1890       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1891         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1892         dike û diparêze.
1893       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1894       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1895         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1896         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1897       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1898       open_data_title: Daneyên vekirî
1899       legal_title: Zagonî
1900       partners_title: Şirîkên me
1901     copyright:
1902       title: Mafê daneriyê û lîsans
1903       foreign:
1904         title: Derbarê vê wergerê de
1905         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1906           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1907         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1908       native:
1909         title: Der barê vê rûpelê
1910         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1911           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1912           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1913           werbigrin.
1914         native_link: versiyona bi kurdî
1915         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1916       legal_babble:
1917         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1918         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1919           tiştan bikî:'
1920         attribution_example:
1921           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1922           title: Mînaka atfkirinê
1923         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1924         contributors_title_html: Beşdarên me
1925         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1926           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1927           dikin, hinek ji wan ev in:'
1928         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1929         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1930           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1931           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1932         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1933         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1934           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1935           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1936           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1937     index:
1938       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1939         hatiye neçalakkirin.
1940       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1941         tîne.
1942       license:
1943         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1944           de ne
1945       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1946         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1947     edit:
1948       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1949       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1950         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1951         herkesê re vekirî eyar bikî.
1952       user_page_link: rûpela bikarhêner
1953       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1954       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1955     export:
1956       title: Derxîne
1957       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1958       licence: Lîsans
1959       too_large:
1960         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1961           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1962         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1963           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1964           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1965           jêr biemilîne.
1966         planet:
1967           title: Seyareya OSMê
1968           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1969             nûkirin
1970         overpass:
1971           title: Overpass API
1972           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1973         geofabrik:
1974           title: Daxistinên Geofabrikê
1975           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1976             sîstematîk têne nûkirin
1977         other:
1978           title: Çavkaniyên din
1979           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1980             lîstekirin
1981       export_button: Derxîne
1982     fixthemap:
1983       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1984       how_to_help:
1985         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1986         join_the_community:
1987           title: Tevlî civatê bibe
1988           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1989             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1990             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1991             bike.
1992       other_concerns:
1993         title: Meseleyên din
1994     help:
1995       title: Wergirtina alîkariyê
1996       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1997         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1998         xwediyê çend çavkaniyan e.
1999       welcome:
2000         url: /welcome
2001         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2002         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2003           dest pê bike.
2004       beginners_guide:
2005         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2006         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2007       community:
2008         title: Foruma Alîkarî û Civatê
2009         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2010           de.
2011       mailing_lists:
2012         title: Lîsteya E-nameyan
2013         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2014           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2015       irc:
2016         title: IRC
2017         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2018       switch2osm:
2019         title: switch2osm
2020         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2021           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2022       welcomemat:
2023         title: Ji bo rêxistinan
2024         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2025           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2026       wiki:
2027         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2028         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2029     potlatch:
2030       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2031         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2032         berdest e.
2033     any_questions:
2034       title: Pirsekî te heye?
2035     sidebar:
2036       search_results: Encamên lêgerînê
2037       close: Bigire
2038     search:
2039       search: Lêbigere
2040       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2041       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2042       from: Ji
2043       to: Ji bo
2044       where_am_i: Ev li ku ye?
2045       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2046       submit_text: Here
2047       reverse_directions_text: Aliyê ters
2048     key:
2049       table:
2050         entry:
2051           motorway: Otorê
2052           main_road: Rêya sereke
2053           trunk: Rêya sereke
2054           primary: Rêya bi dereceya yekem
2055           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2056           unclassified: Rêya nesinifandî
2057           track: Rêya ji xweliyê
2058           bridleway: Rêyên siwaran
2059           cycleway: Rêya bisiklêtê
2060           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2061           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2062           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2063           footway: Rêya peyayan
2064           rail: Rêhesin
2065           subway: Metro
2066           cable_car: Teleferîk
2067           chair_lift: Teleferîk
2068           runway: Pîsta balafirgehê
2069           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2070           apron: Aprona balafirgehê
2071           admin: Sînorê îdarî
2072           forest: Daristan
2073           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2074           golf: Cihê golfê
2075           park: Park
2076           common: Erda mişterek
2077           resident: Cihê îkametê
2078           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2079           industrial: Cihê endustriyê
2080           commercial: Herêma bazirganiyê
2081           heathland: Erdê qeraç
2082           lake: Gol
2083           reservoir: Gola sûnî
2084           farm: Cotgeh
2085           brownfield: Erdê vala
2086           cemetery: Gorristan
2087           allotments: Bax û bostan
2088           pitch: Saheya sporê
2089           centre: Navenda sporê
2090           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2091           military: Qada eskerî
2092           school: Dibistan
2093           university: Unîversîte
2094           building: Avahiya girîng
2095           station: Stasyona trênê
2096           summit: Lûtke
2097           peak: Lûtke
2098           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2099           bridge: Xeta reş = pir
2100           private: Têketina taybet
2101           destination: Cihê gihiştinê
2102           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2103           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2104           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2105           toilets: Tiwalet
2106     welcome:
2107       title: Tu bi xêr hatî!
2108       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2109         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2110         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2111         ku divê tu van bizanibî.
2112       whats_on_the_map:
2113         title: Çi hene li ser nexşeyê
2114       basic_terms:
2115         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2116         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2117           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2118       rules:
2119         title: Qaîdeyên vêǃ
2120       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2121       add_a_note:
2122         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2123         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2124           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2125           bes e.
2126     communities:
2127       title: Civatên me
2128       lede_text: |-
2129         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2130         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2131         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2132         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2133       local_chapters:
2134         title: Beşên Lokal
2135       other_groups:
2136         title: Komên din
2137   traces:
2138     visibility:
2139       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2140       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2141         xuyan)
2142       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2143         têne nîşankirin)
2144       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2145         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2146     new:
2147       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2148       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2149       help: Alîkarî
2150       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2151     create:
2152       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2153       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2154         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2155         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2156       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2157         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2158       traces_waiting:
2159         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2160           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2161           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2162         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2163           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2164           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2165     edit:
2166       cancel: Betal bike
2167       title: Şopa %{name} tê guhartin
2168       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2169       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2170     update:
2171       updated: Şop hate nûkirin
2172     trace_optionals:
2173       tags: Etîketên vê
2174     show:
2175       title: Şopa %{name} tê dîtin
2176       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2177       pending: LI BENDÊ YE
2178       filename: 'Navê dosyeyê:'
2179       download: daxîne
2180       uploaded: Hate barkirinː
2181       points: Hejmara nuqteyanː
2182       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2183       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2184       map: nexşe
2185       edit: biguherîne
2186       owner: 'Xweyî:'
2187       description: 'Danasîn:'
2188       tags: Etîketên vêː
2189       none: Tine
2190       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2191       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2192       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2193       visibility: Kî dikare bibîneː
2194       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2195     trace:
2196       pending: LI BENDÊ YE
2197       count_points:
2198         one: Niqteyekê
2199         other: '%{count} niqte'
2200       more: dêtay
2201       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2202       view_map: Nexşeyê bibîne
2203       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2204       public: GIŞTÎ
2205       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2206       private: XISÛSÎ
2207       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2208     index:
2209       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2210       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2211       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2212       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2213       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2214       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2215       all_traces: Temamê Şopan
2216       my_traces: Şopên min
2217       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2218       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2219     page:
2220       older: Şopên kevintir
2221       newer: Şopên nûtir
2222     destroy:
2223       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2224     make_public:
2225       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2226     offline_warning:
2227       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2228     offline:
2229       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2230       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2231     georss:
2232       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2233     description:
2234       description_with_count:
2235         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2236         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2237       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2238   application:
2239     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2240     require_cookies:
2241       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2242         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2243     setup_user_auth:
2244       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2245         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2246       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2247         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2248       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2249         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2250         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2251     settings_menu:
2252       account_settings: Mîhengên Hesabê
2253       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2254       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2255     auth_providers:
2256       openid:
2257         title: Bi OpenIDyê têkeve
2258         alt: Logoya OpenIDyê
2259       google:
2260         title: Bi Googlê têkeve
2261         alt: Logoya Googlê
2262       facebook:
2263         title: Bi Facebookê têkeve
2264         alt: Logoya Facebookê
2265       microsoft:
2266         title: Bi Microsoftê têkeve
2267         alt: Logoya Microsoftê
2268       github:
2269         title: Bi GitHubê têkeve
2270         alt: Logoya GitHubê
2271       wikipedia:
2272         title: Logoya Wîkîpediyayê
2273         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2274   oauth:
2275     permissions:
2276       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2277     scopes:
2278       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2279       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2280       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2281         bike
2282       write_api: Nexşeyê biguherîne
2283       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2284       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2285       write_notes: Notan biguherîne
2286       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2287       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2288   oauth2_applications:
2289     index:
2290       title: Sepanên min ên telebkar
2291       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2292         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2293         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2294       new: Sepanekî nû qeyd bike
2295       name: Nav
2296       permissions: Destûr
2297     application:
2298       edit: Biguherîne
2299       delete: Jê bibe
2300       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2301     new:
2302       title: Sepanekî nû qeyd bike
2303     edit:
2304       title: Sepanê xwe biguherîne
2305     show:
2306       edit: Biguherîne
2307       delete: Jê bibe
2308       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2309       client_id: IDya Telebkerê
2310       client_secret: Veşariya Telebkerê
2311       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2312         peyda nebe.
2313       permissions: Destûr
2314       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2315     not_found:
2316       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2317   oauth2_authorizations:
2318     new:
2319       title: Destûrdayîn hewce dike
2320       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2321         hesabê te?
2322       authorize: Destûrdar bike
2323       deny: Red bike
2324     error:
2325       title: Çewtiyekê rû da
2326     show:
2327       title: Koda destûrdarkirinê
2328   oauth2_authorized_applications:
2329     index:
2330       title: Sepanên min ên destûrdayî
2331       application: Sepan
2332       permissions: Destûr
2333       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2334     application:
2335       revoke: Gihînê Rake
2336       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2337   users:
2338     new:
2339       title: Xwe Qeyd Bike
2340       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2341         çêbikin.
2342       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2343         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2344         çareser bikin.
2345       support: piştgirî
2346       about:
2347         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2348       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2349         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2350       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2351       continue: Qeyd bibe
2352       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2353         kirǃ
2354       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2355     terms:
2356       title: Şertûmerc
2357       heading: Şertûmerc
2358       heading_ct: Şertên beşdariyê
2359       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2360         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2361         bike.
2362       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2363         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2364       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2365       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2366         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2367         û qebûl bike.
2368       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2369       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2370         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2371       consider_pd_why: Ev çi ye?
2372       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2373       informal_translations: tercimeyên nefermî
2374       continue: Dewam bike
2375       decline: Red bike
2376       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2377         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2378       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2379       legale_names:
2380         france: Frensa
2381         italy: Îtalya
2382         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2383     terms_declined_flash:
2384       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2385         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2386       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2387     no_such_user:
2388       title: Bikarhênerek wek vê tine
2389       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2390       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2391         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2392       deleted: hate jêbirin
2393     show:
2394       my diary: Rojnivîska min
2395       my edits: Guhartinên min
2396       my traces: Şopên min
2397       my notes: Notên min
2398       my messages: Peyamên min
2399       my profile: Profîla min
2400       my settings: Hevyazên min
2401       my comments: Şîroveyên min
2402       my_preferences: Tercîhên min
2403       my_dashboard: Panela Kontrolê
2404       blocks on me: Astengên ser min
2405       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2406       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2407       send message: Peyam bişîne
2408       diary: Rojnivîsk
2409       edits: Guhartin
2410       traces: Şop
2411       notes: Notên nexşeyê
2412       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2413       add as friend: Bibe heval
2414       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2415       ct status: Şertên beşdariyêː
2416       ct undecided: Bêqerar
2417       ct declined: Redkirî
2418       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2419       created from: Ji van hate çêkirinː
2420       status: 'Rewş:'
2421       spam score: Skora spamêː
2422       role:
2423         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2424         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2425         grant:
2426           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2427           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2428         revoke:
2429           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2430           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2431       block_history: Astengiyên aktîv
2432       moderator_history: Astengiyên dayî
2433       comments: Şîrove
2434       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2435       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2436       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2437       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2438       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2439       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2440       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2441       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2442       confirm: Pesend bike
2443       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2444     go_public:
2445       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2446         te jî heye ji bo guherandinê.
2447     index:
2448       title: Bikarhêner
2449       heading: Bikarhêner
2450       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2451       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2452       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2453     page:
2454       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2455       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2456     suspended:
2457       title: Hesab hatiye rawestandin
2458       heading: Hesab hatiye rawestandin
2459       support: piştgirî
2460       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2461         rawestandin.
2462       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2463         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2464         vê yekê gotûbêj bikî.
2465     auth_failure:
2466       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2467       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2468       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2469       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2470       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2471       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2472     auth_association:
2473       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2474       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2475         xwe re hesabekî nû çêbike.
2476       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2477         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2478         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2479   user_role:
2480     filter:
2481       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2482       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2483       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2484       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2485         rakirin.
2486     grant:
2487       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2488       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2489       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2490       confirm: Pesend bike
2491     revoke:
2492       title: Rakirina rolê bipejirîne
2493       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2494       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2495         rabikî?
2496       confirm: Bipejirîne
2497   user_blocks:
2498     model:
2499       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2500         bibî.
2501       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2502     not_found:
2503       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2504       back: Vegere îndeksê
2505     new:
2506       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2507       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2508       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2509     edit:
2510       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2511       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2512       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2513     filter:
2514       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2515         vekirin be.
2516     create:
2517       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2518     update:
2519       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2520         biguherîne.
2521       success: Astengî hate nûkirin.
2522     index:
2523       title: Astengiyên bikarhêner
2524       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2525       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2526     helper:
2527       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2528       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2529       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2530         biqede.
2531       time_past_html: '%{time} qediya.'
2532       block_duration:
2533         hours:
2534           one: '%{count} saet'
2535           other: '%{count} saetan'
2536         days:
2537           one: '%{count} roj'
2538           other: '%{count} rojan'
2539         weeks:
2540           one: '%{count} heftî'
2541           other: '%{count} heftiyan'
2542         months:
2543           one: '%{count} meh'
2544           other: '%{count} mehan'
2545         years:
2546           one: '%{count} sal'
2547           other: '%{count} salan'
2548     blocks_on:
2549       title: Astengiyên ser %{name}
2550       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2551       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2552     blocks_by:
2553       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2554       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2555       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2556     show:
2557       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2558       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2559       created: 'Hate çêkirin:'
2560       duration: 'Mawe:'
2561       status: 'Rewş:'
2562       show: nîşan bide
2563       edit: Biguherîne
2564       confirm: Tu piştrast î?
2565       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2566       revoker: Yê ku rakiriyeː
2567       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2568     block:
2569       not_revoked: (ne betalkirî)
2570       show: Nîşan bide
2571       edit: Biguherîne
2572     blocks:
2573       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2574       creator_name: Çêker
2575       reason: Sedema astengkirinê
2576       status: Rewş
2577       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2578   notes:
2579     index:
2580       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2581       heading: Notên %{user}
2582       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2583       subheading_submitted: hatiye şandin
2584       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2585       no_notes: Not tine
2586       id: Id
2587       creator: Çêker
2588       description: Danasîn
2589       created_at: Wextê çêkirinê
2590       last_changed: Guherandinê dawîn
2591     show:
2592       title: 'Not: %{id}'
2593       description: Danasîn
2594       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2595       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2596       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2597       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2598       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2599       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2600       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2601       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2602       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2603       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2604       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2605         aktîvkirin
2606       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2607       report: vê nîşeyê gilî bike
2608       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2609         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2610       hide: Veşêre
2611       resolve: Çareser bike
2612       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2613       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2614       comment: Şîrove
2615       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2616         tu dikarî %{link}.
2617       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2618         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2619       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2620       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2621         de.
2622     new:
2623       title: Notê nû
2624       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2625         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2626         îzah bike binivîse.
2627       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2628         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2629         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2630       add: Notê lê zêde bike
2631   javascripts:
2632     close: Bigre
2633     share:
2634       title: Parve bike
2635       cancel: Betal bike
2636       image: Wêne
2637       link: Girêdan an jî HTML
2638       long_link: Lînk
2639       short_link: Lînka kurt
2640       geo_uri: Geo-URI
2641       embed: HTML
2642       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2643       format: 'Format:'
2644       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2645       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2646       download: Daxîne
2647       short_url: URLya kurt
2648       include_marker: Nîşanek deyne
2649       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2650       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2651       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2652       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2653         wek rism kare were derxistin
2654     embed:
2655       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2656     key:
2657       title: Sembolên nexşeyê
2658       tooltip: Sembolên nexşeyê
2659       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2660     map:
2661       zoom:
2662         in: Nêzîk bike
2663         out: Dûr bike
2664       locate:
2665         title: Cihê min nîşan bide
2666         metersPopup:
2667           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2668           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2669         feetPopup:
2670           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2671           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2672       base:
2673         standard: Standard
2674         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2675         transport_map: Nexşeya transportê
2676         hot: Mirovatî
2677       layers:
2678         header: Tebeqeyên nexşeyê
2679         notes: Notên nexşeyê
2680         data: Daneyên nexşeyê
2681         gps: Şopên GPSê yên giştî
2682         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2683         title: Tebeqeyên nexşeyê
2684       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2685       make_a_donation: Bexş bike
2686       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2687       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2688     site:
2689       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2690       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2691       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2692       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2693       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2694       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2695       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2696       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2697     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2698       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2699     directions:
2700       ascend: Bilind bike
2701       engines:
2702         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2703         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2704         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2705         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2706         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2707         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2708         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2709         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2710         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2711       descend: Nizm bûn
2712       directions: Îstiqametên rotayê
2713       distance: Mesafe
2714       distance_m: '%{distance}m'
2715       distance_km: '%{distance}km'
2716       errors:
2717         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2718         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2719       instructions:
2720         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2721         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2722         offramp_right: Here pala li alî rastê
2723         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2724         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2725           ber bi %{name} ve
2726         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2727           here ber bi %{directions} ve
2728         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2729           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2730         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2731         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2732           ve
2733         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2734           ber bi %{directions} ve
2735         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2736         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2737           ve
2738         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2739           ber bi %{directions} ve
2740         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2741         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2742         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2743           ser %{name}
2744         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2745         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2746         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2747         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2748         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2749         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2750         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2751         offramp_left: Here rampaya li çepê
2752         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2753         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2754           ser %{name}
2755         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2756           ber bi %{directions} ve
2757         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2758           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2759         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2760         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2761           ve
2762         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2763           ber bi %{directions} ve
2764         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2765         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2766           ve
2767         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2768           bi%{directions} ve
2769         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2770         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2771         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2772         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2773         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2774         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2775         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2776         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2777         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2778         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2779         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2780         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2781         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2782         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2783         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2784         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2785           ve biçe
2786         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2787           bîne ji ser %{name}
2788         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2789         unnamed: rêya bênav
2790         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2791         exit_counts:
2792           first: 1em
2793           second: 2yem
2794           third: 3yem
2795           fourth: 4em
2796           fifth: 5em
2797           sixth: 6em
2798           seventh: 7em
2799           eighth: 8em
2800           ninth: 9em
2801           tenth: 10em
2802       time: Zeman
2803     query:
2804       node: Nuqte
2805       way: Rê
2806       relation: Eleqe
2807       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2808       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2809       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2810     context:
2811       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2812       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2813       add_note: Li vir notek îlawe bike
2814       show_address: Adrêsê nîşan bide
2815       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2816       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2817   redactions:
2818     edit:
2819       heading: Redaksiyonê biguherîne
2820       title: Redaksiyonê biguherîne
2821     index:
2822       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2823       heading: Lîsteya redaksiyonan
2824       title: Lîsteya redaksiyonan
2825     new:
2826       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2827       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2828     show:
2829       description: 'Danasîn:'
2830       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2831       title: Redaksiyonê nîşan bide
2832       user: Çêkerː
2833       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2834       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2835       confirm: Tu piştrast î?
2836     create:
2837       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2838     update:
2839       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2840     destroy:
2841       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2842         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2843       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2844       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2845   validations:
2846     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2847     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2848     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2849     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2850 ...