]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ca.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / ca.yml
1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aleator
5 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
6 # Author: El libre
7 # Author: Fitoschido
8 # Author: Gemmaa
9 # Author: Grondin
10 # Author: Jconstanti
11 # Author: Jmontane
12 # Author: Martorell
13 # Author: McDutchie
14 # Author: Micru
15 # Author: Mlforcada
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: PerroVerd
18 # Author: Pitort
19 # Author: SMP
20 # Author: Sim6
21 # Author: Solde
22 # Author: Somenxavier
23 # Author: Ssola
24 # Author: Toniher
25 # Author: XVEC
26 # Author: 아라
27 ---
28 ca:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
32   activerecord:
33     models:
34       acl: Llista de control d'accés
35       changeset: Conjunt de canvis
36       changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
37       country: País
38       diary_comment: Comentari del diari
39       diary_entry: Entrada al diari
40       friend: Amic
41       language: Llengua
42       message: Missatge
43       node: Node
44       node_tag: Etiqueta del node
45       notifier: Notificador
46       old_node: Node antic
47       old_node_tag: Etiqueta del node antic
48       old_relation: Relació antiga
49       old_relation_member: Membre de la relació antiga
50       old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
51       old_way: Via antiga
52       old_way_node: Node de la via antiga
53       old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
54       relation: Relació
55       relation_member: Membre de la relació
56       relation_tag: Etiqueta de la relació
57       session: Sessió
58       trace: Traça
59       tracepoint: Punt de la traça
60       tracetag: Etiqueta de la traça
61       user: Usuari
62       user_preference: Preferència d'usuari
63       user_token: Testimoni d'usuari
64       way: Via
65       way_node: Node de la via
66       way_tag: Etiqueta de la via
67     attributes:
68       diary_comment:
69         body: Cos
70       diary_entry:
71         user: Usuari
72         title: Tema
73         latitude: Latitud
74         longitude: Longitud
75         language: Idioma
76       friend:
77         user: Usuari
78         friend: Amic
79       trace:
80         user: Usuari
81         visible: Visible
82         name: Nom
83         size: Mida
84         latitude: Latitud
85         longitude: Longitud
86         public: Públic
87         description: Descripció
88       message:
89         sender: Remitent
90         title: Tema
91         body: Cos
92         recipient: Destinatari
93       user:
94         email: Adreça electrònica
95         active: Actiu
96         display_name: Nom en pantalla
97         description: Descripció
98         languages: Idiomes
99         pass_crypt: Contrasenya
100   printable_name:
101     with_version: '%{id}, v%{version}'
102   editor:
103     default: Predeterminat (actualment %{name})
104     potlatch:
105       name: Potlatch 1
106       description: Potlatch 1 (editor al navegador)
107     id:
108       name: iD
109       description: iD (editor al navegador)
110     potlatch2:
111       name: Potlatch 2
112       description: Potlatch 2 (editor al navegador)
113     remote:
114       name: Control Remot
115       description: Control remot (JOSM o Merkaartor)
116   browse:
117     created: Creat
118     closed: Tancat
119     created_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
120     closed_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
121     created_by_html: Creat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
122     deleted_by_html: Eliminat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
123     edited_by_html: Editat fa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per  %{user}
124     closed_by_html: Tancat fa <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per  %{user}
125     version: Versió
126     in_changeset: Conjunt de canvis
127     anonymous: anònim
128     no_comment: (sense comentaris)
129     part_of: Part de
130     download_xml: Descarregar l'XML
131     view_history: Mostrar l'historial
132     view_details: Mostrar els detalls
133     location: 'Ubicació:'
134     changeset:
135       title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
136       belongs_to: Autor
137       node: Nodes (%{count})
138       node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
139       way: Vies (%{count})
140       way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
141       relation: Relacions (%{count})
142       relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
143       comment: (%{count}) comentaris
144       hidden_commented_by: Comentari ocult de l'usuari %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
145         ago</abbr>
146       commented_by: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} ago</abbr>
147       changesetxml: XML del conjunt de canvis
148       osmchangexml: XML en format osmChange
149       feed:
150         title: Conjunt de canvis %{id}
151         title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
152       join_discussion: Inicieu sessió per unir-vos a la discussió
153       discussion: Discussió
154     node:
155       title: 'Node: %{name}'
156       history_title: 'Historial del node: %{name}'
157     way:
158       title: 'Via: %{name}'
159       history_title: 'Historial de la via: %{name}'
160       nodes: Nodes
161       also_part_of:
162         one: part de la via %{related_ways}
163         other: part de les vies %{related_ways}
164     relation:
165       title: 'Relació: %{name}'
166       history_title: 'Historial de la relació: %{name}'
167       members: Membres
168     relation_member:
169       entry_role: '%{type} %{name} com %{role}'
170       type:
171         node: Node
172         way: Via
173         relation: Relació
174     containing_relation:
175       entry: Relació %{relation_name}
176       entry_role: Relació %{relation_name} (com a  %{relation_role})
177     not_found:
178       sorry: 'Ho sentim, no s''ha trobat el %{type} amb l''id #%{id}.'
179       type:
180         node: node
181         way: via
182         relation: relació
183         changeset: conjunt de canvis
184     timeout:
185       sorry: Ho sentim, hem trigat massa en obtenir les dades pel tipus %{type} amb
186         identificador %{id}.
187       type:
188         node: node
189         way: via
190         relation: relació
191         changeset: conjunt de canvis
192     redacted:
193       redaction: Redacció %{id}
194       message_html: La versió %{version} d'aquest %{type} no pot ser mostrada com
195         ha estat redactada. Si us plau, vegeu  %{redaction_link} per més detalls.
196       type:
197         node: node
198         way: via
199         relation: relació
200     start_rjs:
201       feature_warning: Carregant %{num_features} característiques, que poden fer que
202         el vostre navegador funcioni més lent, o que no respongui. Esteu segur que
203         voleu mostrar aquestes dades?
204       load_data: Carrega dades
205       loading: S'està carregant...
206     tag_details:
207       tags: Etiquetes
208       wiki_link:
209         key: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}
210         tag: La pàgina de descripció del wiki per l'etiqueta %{key}=%{value}
211       wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
212       wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
213       telephone_link: Telefona %{phone_number}
214     note:
215       title: 'Nota: %{id}'
216       new_note: Nova nota
217       description: Descripció
218       open_title: 'nota no resolta: #%{note_name}'
219       closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
220       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
221       open_by: Creat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222       open_by_anonymous: Creat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
223       commented_by: Comentari de %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224       commented_by_anonymous: Comentari d'un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
225       closed_by: Resolt per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
226       closed_by_anonymous: Resolt per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
227       reopened_by: Reactivat per %{user}  fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
228       reopened_by_anonymous: Reactivat per un anònim fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       hidden_by: Ocultat per %{user} fa <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230     query:
231       title: Consultar característiques
232       introduction: Cliqueu al mapa per trobar característques properes.
233       nearby: Característques properes
234       enclosing: Característiques adjuntes
235   changeset:
236     changeset_paging_nav:
237       showing_page: Pàgina %{page}
238       next: Endavant »
239       previous: « Enrere
240     changeset:
241       anonymous: Anònim
242       no_edits: (sense edicions)
243       view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
244     changesets:
245       id: ID
246       saved_at: Desat a
247       user: Usuari
248       comment: Comentari
249       area: Àrea
250     list:
251       title: Conjunt de canvis
252       title_user: Conjunt de canvis de %{user}
253       title_friend: Conjunts de canvis dels vostres amics
254       title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
255       empty: No s'han trobat conjunts de canvis
256       empty_area: No hi han conjunts de canvis en aquesta àrea
257       empty_user: No hi han conjunts de canvis fets per aquest usuari.
258       no_more: No s'han trobat més conjunts de canvis.
259       no_more_area: No hi han més conjunts de canvis en aquesta àrea.
260       no_more_user: No hi han més conjunts de canvis fets per aquest usuari.
261       load_more: Carregar-ne més
262     timeout:
263       sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
264         recuperar-se.
265     rss:
266       title_all: Discussió del conjunt de canvis d'OpenStreetMap
267       title_particular: 'Discussió del conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
268       comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
269       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
270       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
271       full: Discussió sencera
272   diary_entry:
273     new:
274       title: Nova Entrada de Diari
275     list:
276       title: Diaris d'usuari/a
277       title_friends: Diaris dels amics
278       title_nearby: Diaris d'amics propers
279       user_title: Diari de %{user}
280       in_language_title: Entrades de diari en %{language}
281       new: Nova Entrada de Diari
282       new_title: Redacta una nova entrada al teu diari d'usuari/a
283       no_entries: No hi ha entrades al diari
284       recent_entries: 'Entrades recents al diari:'
285       older_entries: Entrades més antigues
286       newer_entries: Entrades més recents
287     edit:
288       title: Edita entrada del diari
289       subject: 'Assumpte:'
290       body: 'Cos del missatge:'
291       language: 'Llengua:'
292       location: 'Ubicació:'
293       latitude: 'Latitud:'
294       longitude: 'Longitud:'
295       use_map_link: usa el mapa
296       save_button: Desa
297       marker_text: Localització de l'Entrada del Diari
298     view:
299       title: Diari de %{user} | %{title}
300       user_title: Diari de %{user}
301       leave_a_comment: Deixa un comentari
302       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per deixar un comentari'
303       login: Accés
304       save_button: Desa
305     no_such_entry:
306       title: No hi ha entrada al diari com
307       heading: No hi ha cap entrada amb la id %{id}
308       body: Ho sentim, que no hi ha cap entrada del diari o comentari amb l'id %{id}.
309         Si us plau, comproveu l'ortografia, o potser l'enllaç que es fa clic està
310         malament.
311     diary_entry:
312       posted_by: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}
313       comment_link: Comenta aquesta entrada
314       reply_link: Respon a aquesta entrada
315       comment_count:
316         one: '%{count} comentari'
317         zero: Sense comentaris
318         other: '%{count} comentaris'
319       edit_link: Edita aquesta entrada
320       hide_link: Amaga aquesta entrada
321       confirm: Confirma
322     diary_comment:
323       comment_from: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
324       hide_link: Amaga aquest comentari
325       confirm: Confirma
326     location:
327       location: 'Ubicació:'
328       view: Mostra
329       edit: Modifica
330     feed:
331       user:
332         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
333         description: Entrades recents del diari d'OpenStreetMap per  %{user}
334       language:
335         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
336         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap en
337           %{language_name}
338       all:
339         title: Entrades del diari d'OpenStreetMap
340         description: Entrades recents del diari dels usuaris/es d'OpenStreetMap
341     comments:
342       has_commented_on: '%{display_name} ha comentat les següents entrades del diari'
343       post: Publica
344       when: Quan
345       comment: Comentari
346       ago: fa %{ago}
347       newer_comments: Comentaris recents
348       older_comments: Comentaris antics
349   export:
350     title: Exportar
351     start:
352       area_to_export: Àrea a exportar
353       manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
354       format_to_export: Format d'exportació
355       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
356       map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
357       embeddable_html: HTML que es pot incloure
358       licence: Llicència
359       export_details: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota el termes de la
360         <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">llicència Creative
361         Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
362       too_large:
363         advice: 'Si falla l''exportació anterior, si us plau, penseu a utilitzar una
364           de les fonts llistades a continuació:'
365         body: Aquesta zona és massa gran per ser exportada  com a dades XML de OpenStreetMap.
366           Si us plau seleccioneu una àrea més petita o bé una de les següents fonts
367           per descarregar quantitats grans de dades.
368         planet:
369           title: Planeta OSM
370           description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
371             al complet
372         overpass:
373           title: API Overpass
374           description: Descarrega aquest requadre des d'una rèplica de la base de
375             dades d'OpenStreetMap
376         geofabrik:
377           title: Descàrregues de Geofabrik
378           description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
379             de les ciutats seleccionades
380         metro:
381           title: Extractes de Metro
382           description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
383             metropolitanes
384         other:
385           title: Altres fonts
386           description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
387       options: Opcions
388       format: Format
389       scale: Escala
390       max: màx
391       image_size: Mida de la imatge
392       zoom: Zoom
393       add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
394       latitude: 'Lat:'
395       longitude: 'Lon:'
396       output: Sortida
397       paste_html: Enganxa HTML per incloure'l al lloc web
398       export_button: Exporta
399   geocoder:
400     search:
401       title:
402         latlon: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">propis</a>
403         us_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
404         uk_postcode: Resultats de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
405           Postcode</a>
406         ca_postcode: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
407         osm_nominatim: Resultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
408           nominatim</a>
409         geonames: Resultats des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
410         osm_nominatim_reverse: Resultats procedents de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
411           nominatim</a>
412         geonames_reverse: Resultats procedents de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413     search_osm_nominatim:
414       prefix:
415         aerialway:
416           chair_lift: Telecadira
417           drag_lift: Teleesquí
418           station: Estació de telefèric
419         aeroway:
420           aerodrome: Aeròdrom
421           apron: Autobús de pista
422           gate: Porta
423           helipad: Helisuperfície
424           runway: Pista d'aterratge
425           taxiway: Carrer de rodada
426           terminal: Terminal
427         amenity:
428           airport: Aeroport
429           arts_centre: Centre d'Art
430           artwork: Obra d'art
431           atm: Caixer automàtic
432           auditorium: Auditori
433           bank: Banc
434           bar: Bar
435           bbq: barbacoa
436           bench: Banc
437           bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
438           bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
439           biergarten: Cervesseria a l'aire lliure
440           brothel: Prostíbul
441           bureau_de_change: Oficina de canvi
442           bus_station: Estació d'autobusos
443           cafe: Cafè
444           car_rental: Lloguer de cotxes
445           car_sharing: Compartició de cotxes
446           car_wash: Rentat de cotxes
447           casino: Casino
448           charging_station: Estació de recàrrega
449           cinema: Cinema
450           clinic: Clínica
451           club: Club
452           college: Institut
453           community_centre: Centre Comunitari / Centre Cívic
454           courthouse: Jutjat
455           crematorium: Crematori
456           dentist: Dentista
457           doctors: Metges
458           dormitory: Residència Universitària
459           drinking_water: Aigua potable
460           driving_school: Autoescola
461           embassy: Ambaixada
462           emergency_phone: Telèfon d'emergència
463           fast_food: Menjar ràpid
464           ferry_terminal: Terminal de Ferry
465           fire_hydrant: Boca d'incendi
466           fire_station: Parc de bombers
467           food_court: Àrea de restauració
468           fountain: Font
469           fuel: Benzinera
470           grave_yard: Cementiri
471           gym: Gimnàs
472           hall: Ajuntament
473           health_centre: Centre de Salut
474           hospital: Hospital
475           hotel: Hotel
476           hunting_stand: Club de caça
477           ice_cream: Gelat
478           kindergarten: Jardí d'infància
479           library: Biblioteca
480           market: Mercat
481           marketplace: Mercat
482           mountain_rescue: Rescat de Muntanya
483           nightclub: Club nocturn
484           nursery: Infantil
485           nursing_home: Llar d'Avis
486           office: Oficina
487           park: Parc
488           parking: Pàrquing
489           pharmacy: Farmàcia
490           place_of_worship: Lloc de culte
491           police: Policia
492           post_box: Bustia
493           post_office: Oficina de correus
494           preschool: Pre-Escola
495           prison: Presó
496           pub: Pub
497           public_building: Edifici públic
498           public_market: Mercat Públic
499           reception_area: Àrea de recepció
500           recycling: Punt de reciclatge
501           restaurant: Restaurant
502           retirement_home: Casa de Retirament
503           sauna: Sauna
504           school: Escola
505           shelter: Refugi
506           shop: Botiga
507           shopping: Botigues
508           shower: Dutxa
509           social_centre: Centre social
510           social_club: Club social
511           social_facility: Equipament social
512           studio: Estudi
513           supermarket: Supermercat
514           swimming_pool: Piscina
515           taxi: Taxi
516           telephone: Telèfon públic
517           theatre: Teatre
518           toilets: Banys
519           townhall: Ajuntament
520           university: Universitat
521           vending_machine: Màquina expenedora
522           veterinary: Veterinari
523           village_hall: Casa de la Vila
524           waste_basket: Cistella de Residus
525           wifi: Punt d'accés WiFi
526           WLAN: Punt d'accés WiFi
527           youth_centre: Centre juvenil
528         boundary:
529           administrative: Límit administratiu
530           census: Límit censal
531           national_park: Parc Nacional
532           protected_area: Zona protegida
533         bridge:
534           aqueduct: Aqüeducte
535           suspension: Pont suspès
536           swing: Pont giratori
537           viaduct: Viaducte
538           "yes": Pont
539         building:
540           "yes": Edifici
541         emergency:
542           fire_hydrant: Boca d'incendis
543           phone: Telèfon per a emergències
544         highway:
545           bridleway: Ferradura
546           bus_guideway: Carril Bus
547           bus_stop: Parada d'autobús
548           byway: Ruta segregada
549           construction: Autopista en construcció
550           cycleway: Ruta per a bicicletes
551           emergency_access_point: Accés d'emergència
552           footway: Sendera
553           ford: Fiord
554           living_street: Carrer habitat
555           milestone: Fita
556           minor: Via secundària
557           motorway: Autopista
558           motorway_junction: Unió d'autopista
559           motorway_link: Carretera d'autopista
560           path: Camí
561           pedestrian: Via Peatonal
562           platform: Perron
563           primary: Carretera Principal
564           primary_link: Carretera principal
565           proposed: Carretera proposada
566           raceway: Vial Ràpid
567           residential: Carrer Residencial
568           rest_area: Àrea de descans
569           road: Carretera
570           secondary: Carretera secundària
571           secondary_link: Carretera secundària
572           service: Carretera de Servei
573           services: Serveis en ruta
574           speed_camera: Radar
575           steps: Graons
576           street_lamp: Fanal
577           stile: Escala per a travessar reixats
578           tertiary: Carretera terciària
579           tertiary_link: Carretera terciària
580           track: Pista
581           trail: Sendera o corriol
582           trunk: Autovia de
583           trunk_link: Autovia de
584           unclassified: Sense classificar Road
585           unsurfaced: Pista sense asfaltar
586         historic:
587           archaeological_site: Lloc arqueològic
588           battlefield: Camp de batalla
589           boundary_stone: Pedra de la frontera
590           building: Edifici
591           castle: Castell
592           church: Església
593           citywalls: Muralles
594           fort: Fortí
595           house: Casa
596           icon: Icona
597           manor: Manor
598           memorial: Memorial
599           mine: Mina
600           monument: Monument
601           museum: Museu
602           ruins: Ruïnes
603           tomb: Tomba
604           tower: Torre
605           wayside_cross: Camí de la creu
606           wayside_shrine: Santuari de carreteres
607           wreck: Wreck
608         landuse:
609           allotments: Horts
610           basin: Conca
611           brownfield: Brownfield terra
612           cemetery: Cementiri
613           commercial: Zona comercial
614           conservation: Conservació
615           construction: Construcció
616           farm: Granja
617           farmland: Terres de conreu
618           farmyard: Corral
619           forest: Bosc
620           garages: Garatges
621           grass: Herba
622           greenfield: Greenfield terra
623           industrial: Zona industrial
624           landfill: Abocador
625           meadow: Prat
626           military: Zona Militar
627           mine: Mina
628           orchard: Verger
629           nature_reserve: Reserva Natural
630           park: Parc
631           piste: Pista d'aterratge
632           quarry: Pedrera
633           railway: Ferrocarril
634           recreation_ground: Zona d'Esbarjo
635           reservoir: Embassament
636           reservoir_watershed: Embassament de conca
637           residential: Àrea residencial
638           retail: Al detall
639           road: Zona de carretera
640           village_green: Zona verda
641           vineyard: Vinya
642           wetland: Aiguamoll
643           wood: Fusta
644         leisure:
645           beach_resort: Beach Resort
646           bird_hide: Aguait
647           common: Terra comú
648           fishing: Àrea de pesca
649           fitness_station: Centre de fitness
650           garden: Jardí
651           golf_course: Camp de golf
652           ice_rink: Pista de patinatge sobre gel
653           marina: Port esportiu
654           miniature_golf: Minigolf
655           nature_reserve: Reserva natural
656           park: Parc
657           pitch: Camp d'esports
658           playground: Parc infantil
659           recreation_ground: Terra de recreació
660           sauna: Sauna
661           slipway: Slipway
662           sports_centre: Centre esportiu
663           stadium: Estadi
664           swimming_pool: Piscina
665           track: Pista
666           water_park: Parc aquàtic
667         military:
668           airfield: Aeroport militar
669           barracks: Caserna
670           bunker: Búnquer
671         mountain_pass:
672           "yes": Coll
673         natural:
674           bay: Badia
675           beach: Platja
676           cape: Cap
677           cave_entrance: Entrada a cova
678           channel: Canal
679           cliff: Cingle
680           crater: Cràter
681           dune: Duna
682           feature: Característica
683           fell: Forest
684           fjord: Fiord
685           forest: Bosc
686           geyser: Guèiser
687           glacier: Glacera
688           heath: Bruguerar
689           hill: Pujol
690           island: Illa
691           land: Terra
692           marsh: Marsh
693           moor: Amarratge
694           mud: Llot
695           peak: Pic
696           point: Punt
697           reef: Escull
698           ridge: Cresta
699           river: Riu
700           rock: Roca
701           scree: Pedregar
702           scrub: Scrub
703           shoal: Banc
704           spring: Deu
705           stone: Pedra
706           strait: Estret
707           tree: Arbre
708           valley: Vall
709           volcano: Volcà
710           water: Aigua
711           wetland: Aiguamoll
712           wetlands: Aiguamolls
713           wood: Bosc
714         office:
715           accountant: Comptable
716           architect: Arquitecte
717           company: Empresa
718           employment_agency: Agència d'ocupació
719           estate_agent: Immobiliària
720           government: Oficina governamental
721           insurance: Oficina d'assegurances
722           lawyer: Advocat
723           ngo: Oficina d'una ONG
724           telecommunication: Oficina de telecomunicacions
725           travel_agent: Agència de viatges
726           "yes": Oficina
727         place:
728           airport: Aeroport
729           city: Ciutat
730           country: País
731           county: Comtat
732           farm: Granja
733           hamlet: Aldea
734           house: Casa
735           houses: Cases
736           island: Illa
737           islet: Illot
738           isolated_dwelling: Habitatge aïllat
739           locality: Localitat
740           moor: Amarrador
741           municipality: Municipi
742           neighbourhood: Barri
743           postcode: Codi postal
744           region: Regió
745           sea: Mar
746           state: Estat o província
747           subdivision: Subdivisió
748           suburb: Suburbi
749           town: Poble
750           unincorporated_area: Àrea no incorporada
751           village: Aldea
752         railway:
753           abandoned: Ferrocarril fora de Servei
754           construction: Ferrocarril en Construcció
755           disused: Ferrocarril en desús
756           disused_station: Estació de tren tancada
757           funicular: Funicular Railway
758           halt: Parada de tren
759           historic_station: Estació de tren antiga
760           junction: Cruïlla de tren
761           level_crossing: Pas a nivell
762           light_rail: Tren lleuger
763           miniature: Ferrocarril en miniatura
764           monorail: Monorail
765           narrow_gauge: Ample ferroviari mètric
766           platform: Andana
767           preserved: Conservat ferrocarril
768           proposed: Ferrocarril proposat
769           spur: Esperó de ferrocarril
770           station: Estació de tren
771           stop: Parada de Ferrocarril
772           subway: Estació de metro
773           subway_entrance: Accés al Metro
774           switch: Punts de ferrocarril
775           tram: Tramvia
776           tram_stop: Parada de tramvia
777           yard: Pati de ferrocarril
778         route:
779           bus: Ruta d'autobús
780         shop:
781           alcohol: De llicència
782           antiques: Antiquari
783           art: Galeria d'Art
784           bakery: Fleca
785           beauty: Saló de bellesa
786           beverages: Botiga de begudes
787           bicycle: Tenda de bicicletes
788           books: Llibreria
789           boutique: Boutique
790           butcher: Carnisseria
791           car: Venda de Cotxes
792           car_parts: Peces de cotxes
793           car_repair: Reparació d'automòbils
794           carpet: Botiga de catifes
795           charity: Botiga de caritat
796           chemist: Farmàcia
797           clothes: Botiga de roba
798           computer: Botiga d'informàtica
799           confectionery: Confiteria botiga
800           convenience: Botiga de conveniència
801           copyshop: Copisteria
802           cosmetics: Botiga Cosmètica
803           deli: Botiga de comestibles
804           department_store: Department Store
805           discount: Botiga d'articles de descompte
806           doityourself: Bricolatge
807           dry_cleaning: Tintoreria
808           electronics: Botiga d'electrònica
809           estate_agent: Immobiliària
810           farm: Agrobotiga
811           fashion: Botiga de moda
812           fish: Peixateria
813           florist: Floristeria
814           food: Botiga de menjar
815           funeral_directors: Funeral d'administració
816           furniture: Mobles
817           gallery: Galeria de fotos
818           garden_centre: Centre de jardí
819           general: Magatzem General
820           gift: Botiga de regals
821           greengrocer: Greengrocer
822           grocery: Botiga de queviures
823           hairdresser: Perruqueria o barberia
824           hardware: Botiga de maquinari
825           hifi: Hi-Fi
826           insurance: Homes For Sale
827           jewelry: Joieria
828           kiosk: Quiosc botiga
829           laundry: Bugaderia
830           mall: Centre comercial
831           market: Mercat
832           mobile_phone: Botiga de telèfon mòbil
833           motorcycle: Botiga de motocicletes
834           music: Botiga de música
835           newsagent: Quiosc
836           optician: Òptica
837           organic: Botiga d'aliments orgànics
838           outdoor: Botiga exterior
839           pet: Botiga d'animals
840           pharmacy: Farmàcia
841           photo: Botiga de foto
842           salon: Sala d'estar
843           second_hand: Botiga de segona mà
844           shoes: Sabateria
845           shopping_centre: Centre comercial
846           sports: Botiga d'esports
847           stationery: Botiga de papereria
848           supermarket: Supermercat
849           tailor: Sastreria
850           toys: Botiga de joguines
851           travel_agency: Agència de viatges
852           video: Video de la botiga
853           wine: De llicència
854           "yes": Botiga
855         tourism:
856           alpine_hut: Cabanya alpina
857           artwork: Il·lustració
858           attraction: Atracció
859           bed_and_breakfast: Llit i esmorzar (B&B)
860           cabin: Cabanya
861           camp_site: Campament
862           caravan_site: Càmping per a caravanes
863           chalet: Xalet
864           guest_house: Alberg
865           hostel: Hostal
866           hotel: Hotel
867           information: Informació
868           lean_to: Nau
869           motel: Motel
870           museum: Museu
871           picnic_site: Àrea de pícnic
872           theme_park: Parc temàtic
873           valley: Vall
874           viewpoint: Mirador
875           zoo: Zoològic
876         tunnel:
877           culvert: Canonada
878           "yes": Túnel
879         waterway:
880           artificial: Curs d'aigua artificial
881           boatyard: Drassana
882           canal: Canal
883           connector: Connector de Waterway
884           dam: Dam
885           derelict_canal: Hi Canal
886           ditch: Séquia
887           dock: No obstant això,
888           drain: De drenatge
889           lock: Pany
890           lock_gate: Porta de panys
891           mineral_spring: Mineral primavera
892           mooring: Amarradors
893           rapids: Ràpids
894           river: Riu
895           riverbank: Riverbank
896           stream: Stream
897           wadi: Torrent
898           waterfall: Cascada
899           water_point: Punt d'aigua
900           weir: Weir
901       admin_levels:
902         level2: Frontera internacional
903         level4: Límit d'estat
904         level5: Límit de regió
905         level6: Frontera
906         level8: Límit de municipi
907         level9: Límit de districte
908         level10: Límit de barri
909     description:
910       title:
911         osm_nominatim: Localització des de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
912           Nominatim</a>
913         geonames: Localització des de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
914       types:
915         cities: Ciutats
916         towns: Municipis
917         places: Llocs
918     results:
919       no_results: No hi ha resultats
920       more_results: Més resultats
921     distance:
922       one: vora 1km
923       zero: menys d'1km
924       other: vora %{count}km
925     direction:
926       south_west: sud-oest
927       south: sud
928       south_east: sud-est
929       east: est
930       north_east: nord-est
931       north: nord
932       north_west: nord-oest
933       west: oest
934   layouts:
935     project_name:
936       title: OpenStreetMap
937       h1: OpenStreetMap
938     logo:
939       alt_text: logotip de l'OpenStreetMap
940     home: Anar a la localització de casa
941     logout: Tancar sessió
942     log_in: Inicia sessió
943     log_in_tooltip: Inicia una sessió amb un compte existent
944     sign_up: Registre
945     start_mapping: Començar a cartografiar
946     sign_up_tooltip: Crea un usuari per editar
947     edit: Modificació
948     history: Historial
949     export: Exporta
950     data: Dades
951     export_data: Exporta les dades
952     gps_traces: Traces de GPS
953     gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
954     user_diaries: Diaris d'usuari
955     user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d'usuari
956     edit_with: Modifica amb %{editor}
957     tag_line: El mapa wiki lliure mundial
958     intro_header: Benvinguts a l'OpenStreetMap!
959     intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món, creat per persones com tu i d'ús
960       lliure sota una llicència oberta.
961     intro_2_create_account: Crea un compte d'usuari
962     partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} i d'altres
963       %{partners}.
964     partners_ucl: el Centre UCL VR
965     partners_ic: Imperial College Londres
966     partners_bytemark: Allotjament Bytemark
967     partners_partners: socis
968     osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia, mentre es fan actuacions
969       de manteniment necessàries.
970     osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode read-only
971       mentre que les actuacions de manteniment essencials de base de dades es porta
972       a terme.
973     donate: Suport OpenStreetMap %{link} el fons de rampa de maquinari.
974     help: Ajuda
975     about: Informació
976     copyright: Drets d'autor
977     community: Comunitat
978     community_blogs: Blocs de comunitat
979     community_blogs_title: Blocs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
980     foundation: Fundació
981     foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
982     make_a_donation:
983       title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
984       text: Feu una donació
985     learn_more: Aprèn-ne més
986     more: Més
987   license_page:
988     foreign:
989       title: Quant a la traducció
990       text: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
991         la pàgina en anglès té prioritat
992       english_link: l'original en anglès
993     native:
994       title: Sobre aquesta pàgina
995       text: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu tornar
996         a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre el copyright
997         i anar a %{mapping_link}.
998       native_link: versió català
999       mapping_link: Inicia el mapatge
1000     legal_babble:
1001       title_html: Drets d'autor i llicència
1002       intro_1_html: |-
1003         Les dades d'OpenStreetMap són un conjunt de <i>dades obertes</i> publicades sota una <a
1004         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">llicència de base de dades oberta</a> (ODbL).
1005       intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer-ne
1006         obres \nderivades de les nostres dades, sempre que atribuïu els crèdits a
1007         \nOpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o utilitzeu les\nnostres
1008         dades fer fer obres derivades, només podreu distribuir l'obra \nresultant
1009         amb la mateixa llicència. Aquest \n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">text
1010         legal\ncode</a> sencer que explica detalladament els vostres drets i responsabbilitats."
1011       intro_3_html: |-
1012         La cartografia de les nostres tessel·les i la nostra documentació són ofertes
1013         sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
1014       credit_title_html: Com a crèdit OpenStreetMap
1015       credit_1_html: |-
1016         Exigim que l'atribució de drets d'autor sigui &ldquo;&copy; Col·laboradors d'OpenStreetMap
1017         &rdquo;.
1018       credit_2_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota llicència
1019         obereta, i si s'utilitzen les nostres tessel·les de mapes, que la cartografia
1020         és llicenciada com CC-BY-SA. Podeu fer això enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquest
1021         pàgina de copyright</a>. D'altra banda, i com a requisit obligatori si voleu
1022         distribuir OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
1023         a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
1024         no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
1025         lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
1026         a opendatacommons.org i si s'escau, a creativecommons.org.
1027       credit_3_html: |-
1028         En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
1029         Per exemple:
1030       attribution_example:
1031         alt: Exemple de com atribuir OpenStreetMap a una pàgina web
1032         title: Exemple d'atribució
1033       more_title_html: Saber-ne més
1034       more_1_html: |-
1035         Llegiu més informació sobre com utilitzar les nostres dades a les <a
1036         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Preguntes
1037         Freqüents sobre legalitat</a>.
1038       more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
1039         oferir una API gratuïta per als desenvolupadors de terceres parts. Vegeu la
1040         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Política d'ús
1041         de l'API</a>, la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Política
1042         d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Política
1043         d'ús de Nominatim</a>.
1044       contributors_title_html: Nostres col. laboradors
1045       contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
1046         També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
1047         i d''altres fonts, entre elles:'
1048       contributors_at_html: |-
1049         <strong>Àustria</strong>: conté dades de
1050             <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> sota
1051             <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.
1052       contributors_ca_html: |-
1053         <strong>Canadà</strong>: conté dades de
1054             GeoBase ®, GeoGratis (© Departament de Natural
1055             Recursos Canadà), CanVec (© Departament de Natural
1056             Recursos Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia,
1057             Canadà de Estadístiques).
1058       contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base de
1059         dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases de
1060         dades, sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
1061         NLSFI</a>.'
1062       contributors_fr_html: |-
1063         <strong>França</strong>: conté dades d'origen de
1064             Direcció Générale des Impôts.
1065       contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté &copy; dades d''Automotive
1066         Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1067       contributors_nz_html: |-
1068         <strong>Nova Zelanda</strong>: conté dades d'origen de
1069             Informació Nova Zelanda de la terra. Corona de drets d'autor reservat.
1070       contributors_za_html: |-
1071         <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
1072         <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1073         National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservat per l'estat.
1074       contributors_gb_html: |-
1075         <strong>Regne Unit</strong>: conté dades del
1076         Ordnance Survey &copy; Drets d'autor de la Corona i de la base de dades
1077         2010-12.
1078       contributors_footer_1_html: |-
1079         Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes d'OpenStreetMap, si us plau, vegeu al wiki d'OSM la pàgina dedicada als <a
1080         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a>
1081       contributors_footer_2_html: |-
1082         Inclusió de dades en OpenStreetMap no implica que l'original
1083           el proveïdor de dades recolza OpenStreetMap, proporciona cap garantia, o
1084           accepta qualsevol responsabilitat.
1085       infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
1086       infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han d'afegir
1087         dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps o mapes impresos
1088         per exemple) sense tenir una autorització explícita dels titulars dels drets
1089         d'autor.
1090       infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
1091         que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
1092         us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
1093         per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
1094         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia.</a>.
1095   welcome_page:
1096     title: Benvingut!
1097     introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapa lliure i
1098       editable del món. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
1099       a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants que
1100       cal saber
1101     whats_on_the_map:
1102       title: Què hi ha al mapa
1103       on_html: L'OpenStreetMap és un lloc per incloure al mapa coses que són <em>reals
1104         i normals</em>- això inclou milions d'edificis, carreteres, i altres detalls
1105         sobre llocs. Pots cartografiar totes les característiques del món real que
1106         et semblin interessants.
1107       off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
1108         característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts subjectes a copyright.
1109         A no ser que posseeixis un permís especial no copiïs res de mapes de paper
1110         o en línia.
1111     basic_terms:
1112       title: Condicions bàsiques per editar el mapa
1113       paragraph_1_html: l'OpenStreetMap té algunes paraules del seu propi argot. Aquí
1114         hi han unes quantes paraules clau que et poden venir bé.
1115       editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
1116         utilitzar per editar el mapa.
1117       node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
1118         o un arbre.
1119       way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
1120         sèquia, llac o edifici.
1121       tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
1122         o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
1123     questions:
1124       title: Alguna pregunta més?
1125       paragraph_1_html: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest
1126         projecte, per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions
1127         col·laboratives i documentar temes de cartografia. <a href='%{help_url}'>Visiteu
1128         l'ajuda</a>.
1129     start_mapping: Comença a editar el mapa
1130     add_a_note:
1131       title: No tens temps per editar? Afegeix una nota!
1132       paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació però no disposeu
1133         del temps per registrar-vos i aprendre com editar, deixeu una nota al mapa.
1134       paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
1135         i cliqueu l''icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
1136         un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
1137         cliqueu el botó de desat, i altres usuaris ho investigaran.'
1138   fixthemap:
1139     title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
1140     how_to_help:
1141       title: Com contribuir
1142       join_the_community:
1143         title: Afegiu-vos a la comunitat
1144         explanation_html: Si heu trobat un problema amb les nostres dades del mapa,
1145           com per exemple l'omissió d'una carretera o bé de la vostra adreça, la millor
1146           forma d'arreglar-ho és unint-se a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir
1147           o bé corregir les dades vós mateix.
1148       add_a_note:
1149         instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
1150           sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
1151           Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
1152     other_concerns:
1153       title: Altres aspectes
1154       explanation_html: Si us preocupa la utilització de les nostres dades o bé el
1155         contingut d'aquestes, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
1156         per a més informació, o bé contacteu el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
1157         de treball d'OSMF</a> corresponent.
1158   help_page:
1159     title: Obtenir ajuda
1160     introduction: OpenStreetMap té multitud de recursos per conèixer aquest projecte,
1161       per plantejar i respondre preguntes, i per participar en discussions col·laboratives
1162       i documentar temes de cartografia.
1163     welcome:
1164       url: /welcome
1165       title: Benvinguts a l'OSM
1166       description: Començar amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de OpenStreetMap.
1167     help:
1168       url: https://help.openstreetmap.org/
1169       title: help.openstreetmap.org
1170       description: Feu una pregunta o busqueu respostes a la pàgina de preguntes i
1171         respostes d'OSM.
1172     wiki:
1173       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1174       title: wiki.openstreetmap.org
1175       description: Navegueu per la wiki per aprofundir en la documentació d'OSM.
1176   about_page:
1177     next: Següent
1178     copyright_html: Col·laboradors de<br><span>&copy;</span>OpenStreetMap
1179     used_by: '%{name} integra dades de mapes en centenars de llocs web, aplicacions
1180       per a mòbils i dispositius de maquinari'
1181     lede_text: OpenStreetMap està construït per una comunitats de catògrafs que contibueixen
1182       i mantenen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril,
1183       i molt més, per tot el món.
1184     local_knowledge_title: Coneixement local
1185     local_knowledge_html: OpenStreetMap potencia el coneixement local. Els contribuïdors
1186       usen imatges aèries, dispositius GPS, i mapes de baixa tecnologia per tal de
1187       verificar que OSM és precís i està actualitzat.
1188     community_driven_title: Dirigit per la comunitat
1189     community_driven_html: |-
1190       La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada, i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que posen en funcionament els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres, i molt més.
1191       Si voleu conèixer més sobre la comunitat, vegeu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1192     open_data_title: Dades obertes
1193     open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1194       per a qualsevol propòsit, sempre que doneu crèdit a OpenStreetMap i els seus
1195       contribuïdors. Si modifiqueu o construïu sobre les dades en alguna manera concreta,
1196       podeu distribuir el resultat només sota la mateixa llicència. Vegeu la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina
1197       de copyright i llicència</a> per a més detalls.'
1198     partners_title: Socis
1199   notifier:
1200     diary_comment_notification:
1201       subject: '[OpenStreetMap] %{user}, va comentar sobre la vostra entrada del diari'
1202       hi: Hola %{to_user},
1203       header: '%{from_user} ha comentat en la vostra recent entrada del diari OpenStreetMap
1204         amb el tema %{subject}:'
1205       footer: També podeu llegir el comentari a les %{readurl} i es pot comentar als
1206         %{commenturl} o respondre a les %{replyurl}
1207     message_notification:
1208       hi: Hola %{to_user},
1209       header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través de OpenStreetMap amb el
1210         tema %{subject}:'
1211       footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu respondre'l
1212         a %{replyurl}
1213     friend_notification:
1214       subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1215       had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1216       see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1217       befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1218     gpx_notification:
1219       greeting: Hola,
1220       your_gpx_file: Sembla el vostre fitxer GPX
1221       with_description: amb la descripció
1222       and_the_tags: 'i les etiquetes següents:'
1223       and_no_tags: i cap etiqueta.
1224       failure:
1225         subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1226         failed_to_import: 'no es pot importar. Aquí està l''error:'
1227         more_info_1: Més informació en relació a errades d'importació GPX i com evitar-les
1228         more_info_2: 'ells es pot trobar a:'
1229       success:
1230         subject: '[OpenStreetMap] L''èxit de GPX importació'
1231         loaded_successfully: carregat amb %{trace_points} fora d'un punts possibles
1232           %{possible_points}.
1233     signup_confirm:
1234       subject: '[OpenStreetMap] Benvinguts a OpenStreetMap'
1235       greeting: Hola!
1236       created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1237       confirm: 'Primer de tot hem de confirmar que aquesta petició ha estat feta per
1238         vostè, si ha estat així, si us plau, premeu sobre el següent enllaç per tal
1239         confirmar la vostra petició de creació del compte d''usuari:'
1240       welcome: Després que confirmis el teu compte, et donarem més informació per
1241         tal que puguis començar amb els coneixements bàsics.
1242     email_confirm:
1243       subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1244     email_confirm_plain:
1245       greeting: Hola,
1246       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1247         a %{server_url} per %{new_address}.
1248       click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç inferior per confirmar
1249         el canvi.
1250     email_confirm_html:
1251       greeting: Hola,
1252       hopefully_you: Algú (esperem que vostè) vol canviar la vostra adreça electrònica
1253         a %{server_url} per %{new_address}.
1254       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç sota per confirmar
1255         el canvi.
1256     lost_password:
1257       subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1258     lost_password_plain:
1259       greeting: Hola,
1260       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat que la contrasenya d'aquest
1261         compte d'openstreetmap.org li siga reiniciada a la vostra adreça de correu
1262         electrònic.
1263       click_the_link: Si això és vostè, si us plau, feu clic a l'enllaç de sota per
1264         restaurar la seva contrasenya.
1265     lost_password_html:
1266       greeting: Hola,
1267       hopefully_you: Algú (possiblement vostè) ha demanat per a la contrasenya restaurar
1268         el compte de openstreetmap.org d'aquesta adreça de correu electrònic.
1269       click_the_link: Si sou vós, feu clic a l'enllaç de sota per restaurar la vostra
1270         contrasenya.
1271     note_comment_notification:
1272       anonymous: Un usuari anònim
1273       greeting: Hola,
1274       commented:
1275         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una de les teves
1276           notes'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en una nota la qual
1278           teniu interès'
1279         your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les teves notes del
1280           mapa aprop de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa a la
1282           qual has comentat. Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les teves
1285           notes'
1286         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que t''interessa'
1287         your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa en la qual has comentat.
1289           Aquesta nota és aprop de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1292           notes'
1293         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota en que
1294           vostè està interessat'
1295         your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1296         commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa en la qual hi
1297           heu comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1298       details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1299     changeset_comment_notification:
1300       greeting: Hola,
1301       commented:
1302         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un dels vostres
1303           conjunts de canvis'
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat en un conjunt de
1305           canvis el qual hi esteu interessat'
1306         your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un dels vostres conjunts
1307           de canvis creats a %{time}'
1308         commented_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari en un conjunt de canvis
1309           de %{changeset_author} a %{time} i que esteu seguint'
1310         partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1311         partial_changeset_without_comment: sense comentari
1312       details: Més detalls del conjunt de canvis es poden trobar a %{url}
1313   message:
1314     inbox:
1315       title: Safata d'entrada
1316       my_inbox: La meva safata d'entrada
1317       outbox: Safata de sortida
1318       messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1319       new_messages:
1320         one: '%{count} missatge nou'
1321         other: '%{count} missatges nous'
1322       old_messages:
1323         one: '%{count} missatge antic'
1324         other: '%{count} missatges antics'
1325       from: De
1326       subject: Assumpte
1327       date: Data
1328       no_messages_yet: No teniu cap missatge. Per què no entreu en contacte amb %{people_mapping_nearby_link}?
1329       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1330     message_summary:
1331       unread_button: Marca com a no llegit
1332       read_button: Marca com a llegit
1333       reply_button: Respon
1334       delete_button: Suprimeix
1335     new:
1336       title: Envia el missatge
1337       send_message_to: Envia un missatge nou per a %{name}
1338       subject: Assumpte
1339       body: Cos
1340       send_button: Envia
1341       back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1342       message_sent: S'ha enviat el missatge
1343       limit_exceeded: Heu enviat un munt de missatges recentment. Espereu una estona
1344         abans d'intentar d'enviar més missatges.
1345     no_such_message:
1346       title: No existeix aquest missatge
1347       heading: No existeix aquest missatge
1348       body: Trist que no hi ha cap missatge amb que id.
1349     outbox:
1350       title: Sortida
1351       my_inbox: El meu %{inbox_link}
1352       inbox: Entrada
1353       outbox: sortida
1354       messages:
1355         one: Teniu %{count} missatge enviat
1356         other: Teniu %{count} missatges enviats
1357       to: A
1358       subject: Assumpte
1359       date: Data
1360       no_sent_messages: Encara no has enviat cap missatge. Per què no entrar en contacte
1361         amb alguns dels %{people_mapping_nearby_link}?
1362       people_mapping_nearby: gent propera que cartografia
1363     reply:
1364       wrong_user: Heu iniciat la sessió com "%{user}", però el missatge que han demanat
1365         de respondre a no s'ha enviat a aquest usuari. Si us plau connecti's com l'usuari
1366         correcte per a respondre.
1367     read:
1368       title: Llegeix el missatge
1369       from: De
1370       subject: Assumpte
1371       date: Data
1372       reply_button: Respon
1373       unread_button: Marca com a no llegit
1374       back: Enrere
1375       to: Per a
1376       wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que proveu
1377         de llegir a no va ser enviat o adreçat a aquest usuari. Si us plau connecteu-vos
1378         com l'usuari correcte per poder llegir-ho.
1379     sent_message_summary:
1380       delete_button: Suprimeix
1381     mark:
1382       as_read: Missatge marcat com a llegit
1383       as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1384     delete:
1385       deleted: Missatge suprimit
1386   site:
1387     index:
1388       js_1: Tampoc està utilitzant un navegador que no suporta JavaScript o té deshabilitat
1389         JavaScript.
1390       js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
1391       permalink: Enllaç permanent
1392       shortlink: Enllaç curt
1393       createnote: Afegiu una nota
1394       license:
1395         copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
1396           oberta
1397       remote_failed: L'edició ha fallat - assegureu-vos que el JOSM, o el Merkaartor,
1398         esta executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitatada
1399     edit:
1400       not_public: No heu fet les configuracions necessàries per tal que les vostres
1401         modificacions siguin públiques.
1402       not_public_description: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
1403         els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
1404         vostra %{user_page}.
1405       user_page_link: pàgina d'usuari
1406       anon_edits_link_text: Esbrina perquè aquest és el cas.
1407       flash_player_required: Necessiteu intèrpret de Flash per utilitzar el Potlatch,
1408         l'editor de l'OpenStreetMap. Podeu <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar
1409         el pluguin de Flash des del web Adobe.com</a>. També hi ha <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altres
1410         opcions</a> per editar l'OpenStreetMap.
1411       potlatch_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1412         Potlatch, heu de desseleccionar la via o el punt actual, si esteu en l'edicó
1413         en viu, o fer clic a "desa", si teniu un botó "desa".)
1414       potlatch2_not_configured: No s'ha configurat el Potlatch 2 - vegeu http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1415       potlatch2_unsaved_changes: Teniu canvis sense desar. (Per desar els canvis al
1416         Potlatch 2, heu de fer clic a "desa".)
1417       id_not_configured: iD no s'ha configurat
1418       no_iframe_support: El navegador no suporta iframes HTML, que són necessàries
1419         per a aquesta funcionalitat.
1420     sidebar:
1421       search_results: Resultats de la cerca
1422       close: Tanca
1423     search:
1424       search: Cerca
1425       where_am_i: On sóc?
1426       where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
1427       submit_text: Vés-hi
1428     key:
1429       table:
1430         entry:
1431           motorway: Autopista
1432           trunk: Autovia de
1433           primary: Carretera principal
1434           secondary: Carretera secundària
1435           unclassified: Carretera sense classificar
1436           unsurfaced: Unsurfaced road
1437           track: Pista
1438           byway: Byway
1439           bridleway: Camí de ferradura
1440           cycleway: Carril bici
1441           footway: Footway
1442           rail: Ferrocarril
1443           subway: Metro
1444           tram:
1445           - Tren lleuger
1446           - tramvia
1447           cable:
1448           - Cable car
1449           - telecadira
1450           runway:
1451           - Pista d'aeroport
1452           - carril de taxi
1453           apron:
1454           - Davantal de l'Aeroport
1455           - terminal
1456           admin: Límits administratius
1457           forest: Bosc
1458           wood: Fusta
1459           golf: Camp de golf
1460           park: Parc
1461           resident: Zona residencial
1462           tourist: Atracció turística
1463           common:
1464           - Comú
1465           - Prat
1466           retail: Zona de venda al detall
1467           industrial: Zona industrial
1468           commercial: Zona comercial
1469           heathland: Bruguerar
1470           lake:
1471           - Llac
1472           - Embassament
1473           farm: Granja
1474           brownfield: Lloc Brownfield
1475           cemetery: Cementiri
1476           allotments: Horts
1477           pitch: Camp d'esports
1478           centre: Centre esportiu
1479           reserve: Reserva natural
1480           military: Àrea militar
1481           school:
1482           - Escola
1483           - Universitat
1484           building: Edifici significatiu
1485           station: Estació de tren
1486           summit:
1487           - Cim
1488           - pic
1489           tunnel: Carcassa de guions = túnel
1490           bridge: Embolcall negre = bridge
1491           private: Accés privat
1492           permissive: Permissiva accés
1493           destination: Accés de destinació
1494           construction: Carreteres en construcció
1495     richtext_area:
1496       edit: Modifica
1497       preview: Previsualització
1498     markdown_help:
1499       title_html: Analitzat amb <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1500       headings: Encapçalaments
1501       heading: Encapçalament
1502       subheading: Subencapçalament
1503       unordered: Llista sense ordenar
1504       ordered: Llista ordenada
1505       first: Primer element
1506       second: Segon element
1507       link: Enllaç
1508       text: Text
1509       image: Imatge
1510       alt: Text alternatiu
1511       url: URL
1512   trace:
1513     visibility:
1514       private: Privat (només compartit com anònim, el punts són desordenats)
1515       public: Públic (mostrat en llista de traça i com anònims, desordenada punts)
1516       trackable: Seguiments (només compartit com punts anònims, ordenades amb timestamps)
1517       identifiable: Identifiable (mostrat en llista de traça i com a punts d'identificació,
1518         ordenades amb timestamps)
1519     create:
1520       upload_trace: Pujar traça de GPS
1521       trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent d'inserció a la base
1522         de dades. Això passarà en general dins d'una mitja hora, i se us enviarà un
1523         correu electrònic en finalitzar.
1524     edit:
1525       title: Editant traça %{name}
1526       heading: Editant traça %{name}
1527       filename: 'Nom del fitxer:'
1528       download: descàrrega
1529       uploaded_at: 'Pujat a:'
1530       points: 'Punts:'
1531       start_coord: 'Coordenada d''inici:'
1532       map: mapa
1533       edit: modificació
1534       owner: 'Propietari:'
1535       description: 'Descripció:'
1536       tags: 'Etiquetes:'
1537       tags_help: separat per comes
1538       save_button: Desa els canvis
1539       visibility: 'Visibilitat:'
1540       visibility_help: Què vol dir això?
1541     trace_form:
1542       upload_gpx: 'Carregui l''arxiu GPX:'
1543       description: 'Descripció:'
1544       tags: 'Etiquetes:'
1545       tags_help: separat per comes
1546       visibility: 'Visibilitat:'
1547       visibility_help: què significa això?
1548       upload_button: Puja
1549       help: Ajuda
1550     trace_header:
1551       upload_trace: Puja una traça
1552       see_all_traces: Mostra totes les traces
1553       see_your_traces: Mostra totes les vostres traces
1554       traces_waiting:
1555         one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1556           a que aquesta traça acabi abans de pujar-ne més, així no blocareu la cua
1557           per a altres usuaris.
1558         other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Considereu esperar
1559           a que aquestes traces acabin abans de pujar-ne més, així no blocareu la
1560           cua per a altres usuaris.
1561     trace_optionals:
1562       tags: Etiquetes
1563     view:
1564       title: S'està mostrant la traça %{name}
1565       heading: S'està mostrant la traça %{name}
1566       pending: PENDENT
1567       filename: 'Nom del fitxer:'
1568       download: baixada
1569       uploaded: 'Pujat el:'
1570       points: 'Punts:'
1571       start_coordinates: 'coordenada d''inici:'
1572       map: mapa
1573       edit: modificació
1574       owner: 'Propietari:'
1575       description: 'Descripció:'
1576       tags: 'Etiquetes:'
1577       none: Ningú
1578       edit_track: Edita aquesta traça
1579       delete_track: Suprimeix aquesta traça
1580       trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
1581       visibility: 'Visibilitat:'
1582     trace_paging_nav:
1583       showing_page: Pàgina %{page}
1584       older: Traces més antigues
1585       newer: Tracks més recents
1586     trace:
1587       pending: PENDENT
1588       count_points: '%{count} punts'
1589       ago: fa %{time_in_words_ago}
1590       more: més
1591       trace_details: Mostra els detalls de la traça
1592       view_map: Visualitza el mapa
1593       edit: modificació
1594       edit_map: Edita el mapa
1595       public: PÚBLIC
1596       identifiable: IDENTIFICABLE
1597       private: PRIVAT
1598       trackable: RASTREJABLE
1599       by: en
1600       in: a
1601       map: mapa
1602     list:
1603       public_traces: Traces GPS públiques
1604       your_traces: Les vostres traces GPS
1605       public_traces_from: Tracks GPS públics de %{user}
1606       description: Navega pels tracks pujats recentment
1607       tagged_with: ' etiquetat amb %{tags}'
1608       empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pujeu un nou
1609         track</a> o apreneu més sobre els tracks GPS a la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
1610         wiki</a>.
1611     delete:
1612       scheduled_for_deletion: Track programat per a ser suprimit
1613     make_public:
1614       made_public: Traça feta pública
1615     offline_warning:
1616       message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
1617     offline:
1618       heading: GPX emmagatzematge fora de línia
1619       message: L'emmagatzematge i el sistema de pujada de fitxers GPX no són operatius
1620         actualment.
1621     georss:
1622       title: Traces GPS d'OpenStreetMap
1623     description:
1624       description_with_count:
1625         one: fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
1626         other: fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
1627       description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
1628   application:
1629     require_cookies:
1630       cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades - habiliteu les galetes
1631         al navegador abans de continuar.
1632     require_moderator:
1633       not_a_moderator: Heu de ser un moderador per dur a terme aquesta acció
1634     setup_user_auth:
1635       blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Si us plau, connecteu-vos
1636         a la interfície web per obtenir més informació.
1637       need_to_see_terms: L'accés a l'API és temporalment suspeses. Si us plau, log-in
1638         a la interfície de web per veure els termes de col. laborador. Vostè no necessita
1639         estar d'acord, però cal veure-les.
1640   oauth:
1641     oauthorize:
1642       title: Autoritzar l'accés al vostre compte
1643       request_access: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte, %{user}.
1644         Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació amb les següents funcions. Podeu triar
1645         les que vulgueu.
1646       allow_to: 'Permet la sol·licitud de client per:'
1647       allow_read_prefs: llegiu les vostres preferències d'usuari.
1648       allow_write_prefs: modificar les preferències d'usuari.
1649       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1650       allow_write_api: modificar el mapa.
1651       allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
1652       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1653       allow_write_notes: modificar les notes.
1654     oauthorize_success:
1655       title: Sol·licitud d'autorització permesa
1656       allowed: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1657       verification: El codi de verificació és %{code}.
1658     oauthorize_failure:
1659       title: Sol·licitud d'autorització errònia
1660       denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
1661       invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
1662     revoke:
1663       flash: He estat revocat el testimoni per %{application}
1664   oauth_clients:
1665     new:
1666       title: Registrar-se una nova aplicació
1667       submit: Registre
1668     edit:
1669       title: Editar la vostra aplicació
1670       submit: Modificació
1671     show:
1672       title: OAuth detalls per %{app_name}
1673       key: 'Clau de consum:'
1674       secret: 'Secret de consum:'
1675       url: 'Sol·licitud Token URL:'
1676       access_url: 'Accés Fitxa URL:'
1677       authorize_url: 'Autoritza URL:'
1678       support_notice: Suportem les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanat) i RSA-SHA1.
1679       edit: Edita els detalls
1680       delete: Suprimeix el client
1681       confirm: N'esteu segur?
1682       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1683       allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
1684       allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
1685       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1686       allow_write_api: modificar el mapa.
1687       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1688       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1689       allow_write_notes: modificar les notes
1690     index:
1691       title: Les meves dades OAuth
1692       my_tokens: Meves aplicacions autoritzada
1693       list_tokens: 'Les fitxes següents s''han emès per aplicacions en el vostre nom:'
1694       application: Nom d'aplicació
1695       issued_at: Emès A
1696       revoke: Revoca!
1697       my_apps: Meves aplicacions de Client
1698       no_apps: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
1699         utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
1700         abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
1701       registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
1702       register_new: Registreu l'aplicació
1703     form:
1704       name: Nom
1705       required: Requerit
1706       url: Principal aplicació URL
1707       callback_url: Resposta d'URL
1708       support_url: URL de suport
1709       requests: 'Sol·licitar els permisos següents des de l''usuari:'
1710       allow_read_prefs: llegir les seves preferències d'usuari.
1711       allow_write_prefs: modificar les seves preferències d'usuari.
1712       allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
1713       allow_write_api: modificar el mapa.
1714       allow_read_gpx: llegir les seves traces GPS privats.
1715       allow_write_gpx: carregar traces GPS.
1716       allow_write_notes: modifcar les notes.
1717     not_found:
1718       sorry: Ho sento, no s'ha pogut trobar el %{type}.
1719     create:
1720       flash: La informació s'ha enregistrat correctament
1721     update:
1722       flash: La informació de client ha actualitzat correctament
1723     destroy:
1724       flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
1725   user:
1726     login:
1727       title: Accés
1728       heading: Accés
1729       email or username: 'Adreça de correu o usuari:'
1730       password: 'Contrasenya:'
1731       openid: '%{logo} OpenID:'
1732       remember: 'Recorda''m:'
1733       lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1734       login_button: Accés
1735       register now: Registreu-vos-hi ara
1736       with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Incieu sessió amb el
1737         nom d''usuari i contrasenya:'
1738       with openid: 'Alternativament, utilitzeu el vostre OpenID per iniciar sessió:'
1739       new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1740       to make changes: Per fer canvis a les dades de OpenStreetMap, ha de tenir un
1741         compte.
1742       create account minute: Crear un compte. Només es triga un minut.
1743       no account: No teniu cap compte?
1744       account not active: Ho sentim, el vostre compte encara no és actiu.<br>Utilitzeu
1745         l'enllaç al correu de confirmació per activar el vostre compte, o <a href="%{reconfirm}">demanar
1746         un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1747       account is suspended: Ho sentim, s'ha suspès el vostre compte per presentar
1748         una activitat sospitosa.<br />Contacteu amb el <a href="%{webmaster}">webmestre</a>
1749         si voleu parlar-ne.
1750       auth failure: Ho sentim, no podeu registrar-vos amb aquesta informació.
1751       openid missing provider: Ho sento, no podem contactar amb el vostre proveïdor
1752         d'OpenID
1753       openid invalid: Ho sentim, la vostra OpenID sembla ser no vàlida
1754       openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1755       openid_providers:
1756         openid:
1757           title: Inicia sessió amb OpenID
1758           alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1759         google:
1760           title: Inicia sessió amb Google
1761           alt: Inicia sessió amb un OpenID de Google
1762         yahoo:
1763           title: Inicia sessió amb Yahoo
1764           alt: Inicia sessió amb un OpenID Yahoo
1765         wordpress:
1766           title: Inicia sessió amb Wordpress
1767           alt: Inicia sessió amb un Wordpress OpenID
1768         aol:
1769           title: Inicia sessió amb AOL
1770           alt: Inicia sessió amb un AOL OpenID
1771     logout:
1772       title: Tanca la sessió
1773       heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1774       logout_button: Tanca la sessió
1775     lost_password:
1776       title: contrasenya perduda
1777       heading: Heu oblidat la contrasenya?
1778       email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1779       new password button: Restableix la contrasenya
1780       help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que va utilitzar per registrar-se,
1781         us enviarem un enllaç a ella que pot utilitzar per restablir la contrasenya.
1782       notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però us hem enviat un correu,
1783         així podreu restaurar-la ràpidament.
1784       notice email cannot find: Podria no trobar aquesta adreça de correu.
1785     reset_password:
1786       title: Restableix la contrasenya
1787       heading: Restableix la contrasenya per %{user}
1788       password: 'Contrasenya:'
1789       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1790       reset: Restableix la contrasenya
1791       flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1792       flash token bad: No ha trobat que comproven token, l'URL potser?
1793     new:
1794       title: Crear un compte
1795       no_auto_account_create: No us podem crear automàticament un compte.
1796       contact_webmaster: Contacteu amb el <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmestre</a>
1797         per gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan
1798         aviat com sigui possible.
1799       about:
1800         header: Lliure i editable
1801         html: |-
1802           <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap ha estat completament creat per gent com vostè
1803            i està obert a qualsevol modificació, actualització, descàrrega i utilització.</p>
1804           <p>Registreu-vos i començeu a contribuir. Us enviarem un e-mail per confirmar el vostre compte.</p>
1805       license_agreement: Quan confirmeu el compte, heu d'acceptar els <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1806         de col·laboracio</a>.
1807       email address: 'Adreça de correu:'
1808       confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
1809       not displayed publicly: No es mostrarà públicament (vegeu la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1810         title="wiki privacy policy including section on email addresses">política
1811         de privacitat</a>)
1812       display name: 'Nom visible:'
1813       display name description: El nom d'usuari que es motrarà públicament. El podeu
1814         canviar més endavant a les preferències.
1815       openid: '%{logo} OpenID:'
1816       password: 'Contrasenya:'
1817       confirm password: 'Confirmeu la contrasenya:'
1818       use openid: Alternativament, utilitzeu %{logo} OpenID per iniciar sessió
1819       openid no password: Amb l'OpenID no es requereix contrasenya, però algunes eines
1820         extres o el servidor encara poden necessitar-la.
1821       openid association: |-
1822         <p>El vostre OpenID encara no està associat a un compte de OpenStreetMap.</p>
1823         <ul>
1824         <li>Si sou nou a l'OpenStreetMap, creeu un compte utilitzant el formulari següent.</li>
1825         <li>
1826             Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió amb el vostre compte
1827             utilitzant el nom d'usuari i contrasenya i aleshores associeu el compte
1828             amb el vostre compte OpenID a les preferències d'usuari.
1829         </li>
1830         </ul>
1831       continue: Crear un compte
1832       terms accepted: Gràcies per a l'acceptació de les condicions de col. laborador
1833         nou!
1834       terms declined: Lamentem que vostè ha decidit no acceptar els nous termes de
1835         col. laborador. Per a més informació, si us plau vegi <a href="%{url}">aquesta
1836         pàgina de wiki</a>.
1837     terms:
1838       title: 'Termes de col·laboració:'
1839       heading: 'Termes de col·laboració:'
1840       read and accept: Llegeiu l'acord de sota i premeu el botó D'acord per confirmar
1841         que accepteu els termes d'aquest acord per a les vostres contribucions existents
1842         i futures.
1843       consider_pd: A més de l'acord de dalt, considero que les meves contribucions
1844         han d'estar en el domini públic
1845       consider_pd_why: què és això?
1846       guidance: 'Informació per ajudar a entendre aquestes condicions: un <a href="%{summary}">resum
1847         llegible humà</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
1848       agree: D'acord
1849       decline: Ho rebutjo
1850       you need to accept or decline: Llegiu i després accepteu o rebutgeu els termes
1851         per a nous col·laboradors per continuar.
1852       legale_select: 'Seleccioneu el vostre estat de residència:'
1853       legale_names:
1854         france: França
1855         italy: Itàlia
1856         rest_of_world: Resta del món
1857     no_such_user:
1858       title: Aquest usuari no existeix
1859       heading: L'usuari %{user} no existeix
1860       body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia, o potser
1861         l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
1862     view:
1863       my diary: El meu diari
1864       new diary entry: Nova entrada del diari
1865       my edits: Les meves edicions
1866       my traces: Les meves traces
1867       my notes: Les meves notes de mapa
1868       my messages: Els meus missatges
1869       my profile: El meu perfil
1870       my settings: Les meves preferències
1871       my comments: Els meus comentaris
1872       oauth settings: configuració OAuth
1873       blocks on me: Blocs sobre mi
1874       blocks by me: Blocs fets per mi
1875       send message: Envia el missatge
1876       diary: Diari
1877       edits: Modificacions
1878       traces: Traces
1879       notes: Notes de mapa
1880       remove as friend: Deixa l'amistat
1881       add as friend: Afegeix com a amic
1882       mapper since: 'Cartografiant des de:'
1883       ago: (fa %{time_in_words_ago})
1884       ct status: 'Termes del col·laborador:'
1885       ct undecided: No decidit
1886       ct declined: Declinats
1887       ct accepted: Acceptada fa %{ago}
1888       latest edit: 'Última edició %{ago}:'
1889       email address: 'Adreça de correu:'
1890       created from: 'Creat a partir de:'
1891       status: 'Estat:'
1892       spam score: 'Spam Puntuació:'
1893       description: Descripció
1894       user location: Ubicació de l'usuari
1895       if set location: Podeu configurar la vostra ubicació a la pàgina %{settings_link}
1896         per veure els usuaris propers a vostè.
1897       settings_link_text: preferències
1898       your friends: Els vostres amics
1899       no friends: No has afegit cap amics encara.
1900       km away: '%{count}km de distància'
1901       m away: '%{count}m de distància'
1902       nearby users: Altres usuaris propers
1903       no nearby users: Encra no hi ha cap altre usuari reconegui cartografiar prop.
1904       role:
1905         administrator: Aquest usuari és administrador
1906         moderator: Aquest usuari és moderador
1907         grant:
1908           administrator: Concedir accés d'administrador
1909           moderator: Concedir accés de moderador
1910         revoke:
1911           administrator: Revocar l'accés d'administrador
1912           moderator: Revocar l'accés de moderador
1913       block_history: blocs rebuts
1914       moderator_history: blocs donats
1915       comments: Comentaris
1916       create_block: bloca aquest usuari
1917       activate_user: activa aquest usuari
1918       deactivate_user: desactiva aquest usuari
1919       confirm_user: confirma aquest usuari
1920       hide_user: amagar aquest usuari
1921       unhide_user: Inamagui's d'aquest usuari
1922       delete_user: Suprimeix aquest usuari
1923       confirm: Confirma
1924       friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
1925       friends_diaries: entrades de diari dels amics
1926       nearby_changesets: conjunts de canvis dels usuaris propers
1927       nearby_diaries: entrades de diari dels usuaris propers
1928     popup:
1929       your location: La vostra ubicació
1930       nearby mapper: «Mapador» proper
1931       friend: Amic
1932     account:
1933       title: Edita el compte
1934       my settings: Preferències
1935       current email address: 'Adreça de correu electrònic actual:'
1936       new email address: 'Nova adreça electrònica:'
1937       email never displayed publicly: (no es mostrarà mai en públic)
1938       openid:
1939         openid: 'OpenID:'
1940         link: http://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
1941         link text: què és això?
1942       public editing:
1943         heading: 'Edició pública:'
1944         enabled: Permès. No anònims i editar les dades.
1945         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1946         enabled link text: què és això?
1947         disabled: Impossibilitat i no es pot editar les dades, totes les anteriors
1948           edicions són anònims.
1949         disabled link text: per què no es pot editar?
1950       public editing note:
1951         heading: Modificació pública
1952         text: Actualment les vostres modificacions estan anònims i la gent no pot
1953           enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que editat i
1954           permetre que la gent en contacte amb vostè a través del web, feu clic al
1955           botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics pot
1956           editar les dades de mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">esbrinar
1957           per què</a>).<ul><li>Adreces de correu electrònic no serà revelada per convertir-se
1958           en públic.</li><li>Aquesta acció no es pot fer la inversió i els nous usuaris
1959           ara són públics per defecte.</li></ul>
1960       contributor terms:
1961         heading: 'Termes de col·laboració:'
1962         agreed: Que han accedit a les noves condicions de col. laborador.
1963         not yet agreed: Que han no encara s'ha accedit a les noves condicions de col.
1964           laborador.
1965         review link text: Seguiu aquest enllaç pel vostre interès per revisar i acceptar
1966           els termes de col·laborador nou.
1967         agreed_with_pd: També heu declarat que considereu que les vostres modificacions
1968           han d'estar en el domini públic.
1969         link text: què és això?
1970       profile description: 'Descripció del perfil:'
1971       preferred languages: 'Llengües preferents:'
1972       preferred editor: 'Editor preferit:'
1973       image: 'Imatge:'
1974       gravatar:
1975         gravatar: Usa Gravatar
1976         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1977         link text: què és això?
1978       new image: Afegeix una imatge
1979       keep image: Conserva la imatge actual
1980       delete image: Suprimeix la imatge actual
1981       replace image: Reemplaça la imatge actual
1982       image size hint: (Plaça imatges com a mínim 100 x 100 treball millor)
1983       home location: 'Ubicació inicial:'
1984       no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1985       latitude: 'Latitud:'
1986       longitude: 'Longitud:'
1987       update home location on click: Localització de casa d'actualització quan faig
1988         clic al mapa?
1989       save changes button: Desa els canvis
1990       make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
1991       return to profile: Torna al perfil
1992       flash update success confirm needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1993         Comproveu el vostre correu per confirmar la vostra adreça de correu electrònic
1994         nova.
1995       flash update success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
1996     confirm:
1997       heading: Comprova el teu correu electrònic
1998       introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1999       introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
2000         que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
2001       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per activar el compte.
2002       button: Confirma
2003       already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
2004       unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
2005       reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
2006         aquí</a>.
2007     confirm_resend:
2008       success: Hem enviat un bitllet de confirmació nou per %{email} i tan aviat com
2009         confirmeu el vostre compte podreu cartografiar.<br><br>Si utilitzeu un sistema
2010         contra el correu brossa que envia les sol·licituds de confirmació, llavors
2011         autoritzeu webmaster@openstreetmap.org ja que no som capaços de respondre
2012         les sol·licituds de confirmació.
2013       failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
2014     confirm_email:
2015       heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
2016       press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per confirmar la seva
2017         adreça de correu electrònic nou.
2018       button: Confirma
2019       success: S'ha confirmat l'adreça electrònica, gràcies per registrar-vos-hi!
2020       failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
2021     set_home:
2022       flash success: Localització de casa desat correctament
2023     go_public:
2024       flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2025         per editar
2026     make_friend:
2027       heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
2028       button: Afegeix als amics
2029       success: '%{name} és ara el vostre amic!'
2030       failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
2031       already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
2032     remove_friend:
2033       heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
2034       button: Suprimeix dels amics
2035       success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
2036       not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
2037     filter:
2038       not_an_administrator: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2039     list:
2040       title: Usuaris
2041       heading: Usuaris
2042       showing:
2043         one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2044         other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2045       summary: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2046       summary_no_ip: '%{name} creat el %{date}'
2047       confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2048       hide: Amaga els usuaris seleccionats
2049       empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2050     suspended:
2051       title: Compte suspès
2052       heading: Compte suspès
2053       webmaster: per a administradors web
2054       body: |-
2055         <p>
2056           El vostre compte ha estat automàticament suspès a causa de
2057           l'activitat sospitosa.
2058         </p>
2059         <p>
2060           Aquesta decisió serà revisat per un administrador en breu, o
2061           es pot contactar amb el %{webmaster} si desitgeu discutir això.
2062         </p>
2063   user_role:
2064     filter:
2065       not_an_administrator: Només els administradors poden realitzar l'administració
2066         de rols de usuaris, i vosté no és un administrador.
2067       not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2068       already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2069       doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2070     grant:
2071       title: Confirmi la concessió de rol
2072       heading: Confirmi la concessió de rol
2073       are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2074       confirm: Confirma
2075       fail: Podria concedeix paper "%{role}" a l'usuari "%{name}". Si us plau, comproveu
2076         que l'usuari i el paper són vàlids.
2077     revoke:
2078       title: Confirmar revocació de rol
2079       heading: Confirmar revocació de rol
2080       are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2081       confirm: Confirma
2082       fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2083         us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2084   user_block:
2085     model:
2086       non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2087       non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2088     not_found:
2089       sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2090       back: Torna a l'índex
2091     new:
2092       title: Creació de bloc %{name}
2093       heading: Creació de bloc %{name}
2094       reason: La raó per què està sent blocat %{name}. Manteniu la tranquil·litat
2095         i sigueu raonable com sigui possible, donant tants detalls com sigui possible
2096         sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
2097         en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
2098         que intenteu utilitzar termes de comuns.
2099       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2100       submit: Crear bloc
2101       tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2102         s'aturés.
2103       tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2104         respondre a aquestes comunicacions.
2105       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi
2106       back: Mostra tots els blocs
2107     edit:
2108       title: Bloc d'edició en %{name}
2109       heading: Bloc d'edició en %{name}
2110       reason: La raó per què està sent bloquejat %{name}. Si us plau, ser tan tranquil
2111         i tan raonable com sigui possible, donant amb tant detall com sigui possible
2112         sobre la situació. Tingueu en compte que no tots els usuaris de comprendre
2113         l'argot de la comunitat, així que si us plau, intenti utilitzar termes de
2114         l'home comú.
2115       period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloqueja des de l'API per
2116         a.
2117       submit: Bloc d'Actualització
2118       show: Mostra el bloc
2119       back: Mostra tots els blocs
2120       needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest bloqueig es suprimeixi?
2121     filter:
2122       block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2123       block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2124         de la llista desplegable.
2125     create:
2126       try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de bloqueig
2127         d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2128       try_waiting: Si us plau tracti de donar l'usuari d'un termini raonable per respondre
2129         abans de bloqueig d'ells.
2130       flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2131     update:
2132       only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2133       success: Bloc d'actualització.
2134     index:
2135       title: Blocs de l'usuari
2136       heading: Llista de quadres de l'usuari
2137       empty: No hi ha blocs s'han fet encara.
2138     revoke:
2139       title: Revocació de bloc en %{block_on}
2140       heading: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2141       time_future: Aquest bloc va a acabar en %{time}.
2142       past: Aquest blocatge va acabar fa %{time} i no pot ser revocat ara.
2143       confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2144       revoke: Revoca!
2145       flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2146     period:
2147       one: 1 hora
2148       other: '%{count} hores'
2149     partial:
2150       show: Mostra
2151       edit: Modifica
2152       revoke: Revoca!
2153       confirm: N'esteu segur?
2154       display_name: S'ha blocat l'usuari
2155       creator_name: Creador
2156       reason: Motiu del blocatge
2157       status: Estat
2158       revoker_name: Revocat per
2159       not_revoked: (no revocat)
2160       showing_page: Pàgina %{page}
2161       next: Endavant »
2162       previous: « Enrere
2163     helper:
2164       time_future: Finalitza en %{time}.
2165       until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2166       time_past: Va acabar fa %{time}.
2167     blocks_on:
2168       title: Blocs en %{name}
2169       heading: Llista de quadres a %{name}
2170       empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2171     blocks_by:
2172       title: Blocs %{name}
2173       heading: Llista de blocs %{name}
2174       empty: '%{name} no ha fet cap blocs encara.'
2175     show:
2176       title: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2177       heading: '%{block_on} bloquejat per %{block_by}'
2178       time_future: Finalitza en %{time}
2179       time_past: Va acabar fa %{time}
2180       status: Estat
2181       show: Mostra
2182       edit: Edició
2183       revoke: Revoca-ho!
2184       confirm: N'esteu segur?
2185       reason: 'Motiu del blocatge:'
2186       back: Mostra tots els blocs
2187       revoker: 'Revoker:'
2188       needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2189   note:
2190     description:
2191       opened_at_html: Creat fa %{when}
2192       opened_at_by_html: Creat fa %{when} per %{user}
2193       commented_at_html: Actualitzat fa %{when}
2194       commented_at_by_html: Actualitzat fa %{when} per %{user}
2195       closed_at_html: Resolt fa %{when}
2196       closed_at_by_html: Resolt fa %{when} per %{user}
2197       reopened_at_html: Reactivat fa %{when}
2198       reopened_at_by_html: Reactivat fa %{when} per %{user}
2199     rss:
2200       title: Notes de OpenStreetMap
2201       description_area: Una llista de notes, reportades, comentades o bé tancades
2202         a la vostra àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2203       description_item: Un canal rss per la nota %{id}
2204       opened: Nota nova (a prop %{place})
2205       commented: nou comentari (prop de %{place})
2206       closed: nota tancada (aprop de %{place})
2207       reopened: Nota reactivada (prop de %{place})
2208     entry:
2209       comment: Comentari
2210       full: Nota sencera
2211     mine:
2212       title: Notes enviades o comentades per %{user}
2213       heading: notes de %{user}
2214       subheading: Notes enviades o comentades per %{user}
2215       id: Id
2216       creator: Creador
2217       description: Descripció
2218       created_at: Creat a
2219       last_changed: Últim canvi
2220       ago_html: fa %{when}
2221   javascripts:
2222     close: Tanca
2223     share:
2224       title: Comparteix
2225       cancel: Cancel·la
2226       image: Imatge
2227       link: Enllaç o HTML
2228       long_link: Enllaç
2229       short_link: Enllaç curt
2230       embed: HTML
2231       custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2232       format: 'Format:'
2233       scale: 'Escala:'
2234       image_size: La imatge es mostrarà a la capa estàndard amb una mida de
2235       download: Descàrrega
2236       short_url: URL curta
2237       include_marker: Inclou el marcador
2238       center_marker: Centra el mapa al marcador
2239       paste_html: Engnaxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2240       view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2241     key:
2242       title: Llegenda
2243       tooltip: Llegenda
2244       tooltip_disabled: La llegenda només està disponible per a la capa estàndard
2245     map:
2246       zoom:
2247         in: Apropar-se
2248         out: Allunyar-se
2249       locate:
2250         title: Mostra la meva ubicació
2251         popup: Esteu a {distance} {unit} d'aquest punt
2252       base:
2253         standard: Estàndard
2254         cycle_map: Cycle Map
2255         transport_map: Mapa de transports
2256         mapquest: MapQuest Open
2257         hot: Humanitarian
2258       layers:
2259         header: Capes del mapa
2260         notes: Notes de mapa
2261         data: Dades del mapa
2262         overlays: Activar capes extra per als problemes del mapa
2263         title: Capes del mapa
2264       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2265       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2266     site:
2267       edit_tooltip: Modifica el mapa
2268       edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2269       createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
2270       createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
2271       map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
2272       map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
2273       queryfeature_tooltip: Consultar característiques
2274       queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per consultar característiques
2275     changesets:
2276       show:
2277         comment: Comentari
2278         subscribe: Subscriure's
2279         unsubscribe: Donar-se de baixa
2280         hide_comment: ocultar
2281         unhide_comment: mostrar
2282     notes:
2283       new:
2284         intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a d'altres col·laboradors
2285           per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
2286           i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema. (No introduïu
2287           cap mena d'informació personal o informació d'altres mapes o llistats de
2288           directoris que es trobin sota copyright.)
2289         add: Afegeix una nota
2290       show:
2291         anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
2292           de ser verificats independentment.
2293         hide: Amaga
2294         resolve: Resol
2295         reactivate: Reactivar
2296         comment_and_resolve: Comenta i resol
2297         comment: Comenta
2298     edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
2299       continuació, feu clic aquí.
2300     query:
2301       node: Node
2302       way: Via
2303       relation: Relació
2304       nothing_found: No s'han trobat característqiues
2305       error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
2306       timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
2307   redaction:
2308     edit:
2309       description: Descripció
2310       heading: Modifica la redacció
2311       submit: Desa la redacció
2312       title: Modifica la redacció
2313     index:
2314       empty: No hi ha redaccions a mostrar.
2315       heading: Llista de redaccions
2316       title: Llista de redaccions
2317     new:
2318       description: Descripció
2319       heading: Introduïu informació per una nova redacció
2320       submit: Crea una redacció
2321       title: Creant una nova redacció
2322     show:
2323       description: 'Descripció:'
2324       heading: Mostrant la redacció "%{title}"
2325       title: Mostrant la redacció
2326       user: 'Autor:'
2327       edit: Modifica aquesta redacció
2328       destroy: Suprimeix aquesta redacció
2329       confirm: N'esteu segur?
2330     create:
2331       flash: Redacció creada
2332     update:
2333       flash: Modificacions desades
2334     destroy:
2335       not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
2336         pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
2337       flash: Redacció suprimida
2338       error: Ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
2339 ...