1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andriykopanytsia
18 # Author: Mykola Swarnyk
22 # Author: Prima klasy4na
36 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
39 acl: Перелік обмеження доступу
41 changeset_tag: Теґ набору змін
43 diary_comment: Коментарі щоденника
44 diary_entry: Запис щоденника
50 notifier: Повідомлювач
52 old_node_tag: Старий теґ точки
53 old_relation: Старий зв’язок
54 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
55 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
57 old_way_node: Старий вузол лінії
58 old_way_tag: Старий теґ лінії
60 relation_member: Елемент зв’язку
61 relation_tag: Теґ зв’язку
64 tracepoint: Точка треку
67 user_preference: Налаштування користувача
68 user_token: Код підтвердження користувача
91 public: Загальнодоступний
101 display_name: 'Прізвисько:'
106 default: Типовий (зараз %{name})
109 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
112 description: iD (редактор в оглядачі)
115 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
117 name: Дистанційне керування
118 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
122 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
123 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
124 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
126 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
128 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
129 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
131 in_changeset: Набір змін
133 no_comment: (без коментарів)
134 part_of: Входить до складу
135 download_xml: Завантажити XML
136 view_history: Перегляд історії
137 view_details: Поточна інформація
138 location: 'Координати:'
140 title: 'Набір змін: %{id}'
142 node: Точки (%{count})
143 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
144 way: Лінії (%{count})
145 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
146 relation: Зв’язки (%{count})
147 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
148 comment: Коментарі (%{count})
149 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
151 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
152 changesetxml: XML набір змін
153 osmchangexml: osmChange XML
155 title: Набір змін %{id}
156 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
157 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
158 discussion: Обговорення
160 title: 'Точка: %{name}'
161 history_title: 'Історія точки: %{name}'
163 title: 'Лінія: %{name}'
164 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
167 one: також є частиною лінії %{related_ways}
168 other: також є частиною ліній %{related_ways}
170 title: 'Зв’язок: %{name}'
171 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
174 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
180 entry: Зв’язок %{relation_name}
181 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
183 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
188 changeset: набір змін
191 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
197 changeset: набір змін
200 redaction: Редакція %{id}
201 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
202 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
209 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
210 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
212 load_data: Завантажити дані
213 loading: Завантаження…
217 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
218 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
219 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
220 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
221 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
223 title: 'Нотатка: %{id}'
224 new_note: Нова нотатка
226 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
227 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
228 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
229 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
230 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
231 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
233 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
235 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
237 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
243 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
245 title: Отримати об’єкти
246 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
247 nearby: Об’єкти поруч
248 enclosing: Оточуючі об’єкти
250 changeset_paging_nav:
251 showing_page: Сторінка %{page}
253 previous: ← Попередня
256 no_edits: (без виправлень)
257 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
266 title_user: Набір змін користувача %{user}
267 title_friend: Набори змін ваших друзів
268 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
269 empty: Жодного набору змін не знайдено.
270 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
271 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
272 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
273 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
274 no_more_user: Немає більше наборів змін від цього учасника.
275 load_more: Завантажити ще
277 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
280 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
281 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
282 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
283 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
284 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
285 full: Все обговорення
288 title: Створити новий запис у щоденнику
289 publish_button: Опублікувати
291 title: Щоденник користувача
292 title_friends: Щоденники друзів
293 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
294 user_title: Щоденник користувача %{user}
295 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
296 new: Нова нотатка у щоденнику
297 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
298 no_entries: В щоденнику немає записів
299 recent_entries: Останні записи в щоденнику
300 older_entries: Старі записи
301 newer_entries: Нові записи
303 title: Редагувати нотатку
309 longitude: 'Довгота:'
310 use_map_link: Вказати на мапі
311 save_button: Зберегти
312 marker_text: Місце написання нотатки
314 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
315 user_title: Щоденник користувача %{user}
316 leave_a_comment: Лишити коментар
317 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, щоб залишити коментар'
319 save_button: Зберегти
321 title: Немає такого запису в щоденнику
322 heading: Немає запису з id %{id}
323 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
324 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
326 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
327 comment_link: Коментувати запис
328 reply_link: Відповісти на запис
330 few: '%{count} коментарі'
331 one: '%{count} коментар'
332 zero: Немає коментарів
333 other: '%{count} коментарів'
334 edit_link: Правити цей запис
335 hide_link: Приховати цей запис
338 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
339 hide_link: Приховати цей коментар
347 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
348 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
350 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
351 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
353 title: Записи щоденника OpenStreetMap
354 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
356 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
361 newer_comments: Нові коментарі
362 older_comments: Більш старі коментарі
366 area_to_export: Ділянка для експорту
367 manually_select: Виділіть іншу ділянку
368 format_to_export: Формат експорту
369 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
370 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
371 embeddable_html: Вбудований HTML
373 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
374 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
376 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
378 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
379 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
380 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
383 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
386 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
389 title: Завантаження Geofabrik
390 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
393 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
396 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
401 image_size: 'Розмір зображення:'
403 add_marker: Додати маркер на мапу
407 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
408 export_button: Експортувати
412 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
413 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
414 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
416 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
417 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
419 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
420 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
422 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
423 search_osm_nominatim:
426 cable_car: Канатна дорога
427 chair_lift: Крісельний підйомник
428 drag_lift: Бугельний підйомник
429 gondola: З підвісними кабінами
430 station: Канатна станція
434 gate: Вихід на посадку
435 helipad: Вертолітний майданчик
437 taxiway: Руліжна доріжка
440 animal_shelter: Притулок для тварин
441 arts_centre: Мистецький центр
447 bicycle_parking: Стоянка велосипедів
448 bicycle_rental: Прокат велосипедів
449 biergarten: Пивний сад
450 boat_rental: Прокат човнів
452 bureau_de_change: Обмін валют
453 bus_station: Автовокзал
455 car_rental: Прокат автомобілів
456 car_sharing: Короткочасний автопрокат
459 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
460 childcare: Догляд за дітьми
465 community_centre: Громадський центр
467 crematorium: Крематорій
468 dentist: Стоматологія
470 dormitory: Гуртожиток
471 drinking_water: Питна вода
472 driving_school: Автошкола
474 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
475 fast_food: Швидке харчування
476 ferry_terminal: Поромна станція
477 fire_hydrant: Пожежний гідрант
478 fire_station: Пожежна станція
482 gambling: Азартні ігри
485 health_centre: Лікарня
487 hunting_stand: Мисливська вежа
489 kindergarten: Дитячий садок
494 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
495 nightclub: Нічний клуб
497 nursing_home: Будинок престарілих
500 parking_entrance: В’їзд на стоянку
502 place_of_worship: Культова споруда
503 police: Поліція (міліція)
504 post_box: Поштова скринька
506 preschool: Дошкільний заклад
509 public_building: Громадський заклад
510 reception_area: Зона прийому
511 recycling: Місце переробки відходів
513 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
519 social_centre: Суспільний центр
520 social_club: Клуб за інтересами
521 social_facility: Соціальна установа
523 swimming_pool: Басейн
528 townhall: Управління населеного пункту
529 university: Університет
530 vending_machine: Торговий автомат
531 veterinary: Ветлікарня
532 village_hall: Сільська управа
533 waste_basket: Контейнер для сміття
534 waste_disposal: Утилізація відходів
535 youth_centre: Молодіжний центр
537 administrative: Адміністративна межа
538 census: Межа переписної ділянки
539 national_park: Національний парк
540 protected_area: Заповідна ділянка
543 suspension: Підвісний міст
544 swing: Поворотний міст
552 electrician: Електрик
555 photographer: Фотограф
559 "yes": Товари для рукоділля
561 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
562 defibrillator: Дефібрилятор
563 landing_site: Місце аварійної посадки
564 phone: Телефон для екстрених викликів
566 abandoned: Покинута дорога
567 bridleway: Дорога для їзди верхи
568 bus_guideway: Рейковий автобус
569 bus_stop: Автобусна зупинка
570 construction: Будівництво автомагістралі
571 cycleway: Велосипедна доріжка
573 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
574 footway: Пішохідна доріжка
576 living_street: Житлова зона
577 milestone: Кілометровий стовпчик
578 motorway: Автомагістраль
579 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
580 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
582 pedestrian: Пішохідна дорога
584 primary: Головна дорога
585 primary_link: З’єднання з головною дорогою
586 proposed: Пропонована дорога
587 raceway: Гоночна траса
588 residential: Дорога місцевого значення
589 rest_area: Зона відпочинку
591 secondary: Другорядна дорога
592 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
593 service: Службова дорога
594 services: Придорожній сервіс
595 speed_camera: Камера контролю швидкості
597 street_lamp: Вуличний ліхтар
598 tertiary: Третьорядна дорога
599 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
601 traffic_signals: Світлофор
604 trunk_link: З’їзд з/на шосе
605 unclassified: Дорога без класифікації
606 unsurfaced: Дорога без покриття
609 archaeological_site: Археологічні дослідження
610 battlefield: Поле битви
611 boundary_stone: Межовий камінь
612 building: Історична будівля
616 city_gate: Міські ворота
617 citywalls: Міський мур
619 heritage: Об’єкт культурної спадщини
626 roman_road: Римська дорога
631 wayside_cross: Придорожній хрест
632 wayside_shrine: Придорожній храм
633 wreck: Місце катастрофи
637 allotments: Сади-городи
639 brownfield: Територія очищена під нову забудову
641 commercial: Торгівельно-офісна територія
642 conservation: Заповідник
643 construction: Будівництво
646 farmyard: Територія ферми
650 greenfield: Територія виділена під забудову
654 military: Військова зона
659 recreation_ground: Зона відпочинку
660 reservoir: Водосховище
661 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
662 residential: Житловий квартал
663 retail: Роздрібна торгівля
664 road: Зона дорожньої мережі
665 village_green: Сільський майдан
666 vineyard: Виноградник
667 "yes": Землекористування
669 beach_resort: Пляжний курорт
670 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
672 common: Громадська земля
673 dog_park: Майданчик для собак
674 fishing: Район риболовлі
675 fitness_centre: Фітнес-центр
676 fitness_station: Фітнес-центр
678 golf_course: Поле для гольфу
679 horse_riding: Верхова їзда
681 marina: Гавань для екскурсійних суден
682 miniature_golf: Міні-гольф
683 nature_reserve: Заповідник
685 pitch: Спортмайданчик
686 playground: Дитячий майданчик
687 recreation_ground: База відпочинку
690 slipway: Сліп (спуск на воду)
691 sports_centre: Спортивний центр
693 swimming_pool: Басейн
694 track: Бігова доріжка
699 pipeline: Трубопровід
702 "yes": Штучні споруди
704 airfield: Військовий аеродром
708 "yes": Гірський перевал
713 cave_entrance: Вхід до печери
746 wetland: Заболочені землі
749 accountant: Бухгалтер
750 administrative: Адміністрація
751 architect: Архітектор
753 employment_agency: Агентство зайнятості
754 estate_agent: Агент з нерухомості
755 government: Державна установа
756 insurance: Страхова компанія
758 ngo: Недержавна установа
759 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
760 travel_agent: Туристична агенція
763 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
775 isolated_dwelling: Окреме господарство
778 municipality: Муніципалітет
779 neighbourhood: Мікрорайон
784 subdivision: Підрозділ
787 unincorporated_area: Неприєднанні території
791 abandoned: Занедбані колії
792 construction: Будівництво колії
793 disused: Покинута колія
794 disused_station: Покинута залізнична станція
797 historic_station: Історична залізнична станція
799 level_crossing: Залізничний переїзд
800 light_rail: Швидкісний трамвай
801 miniature: Мінізалізниця
803 narrow_gauge: Вузькоколійка
804 platform: Залізнична платформа
805 preserved: Законсервовані колії
806 proposed: Запроектовані залізничні колії
807 spur: Залізнична гілка
808 station: Залізнична станція
809 stop: Залізнична зупинка
811 subway_entrance: Вхід в метро
813 tram: Трамвайні колії
814 tram_stop: Трамвайна зупинка
816 alcohol: Спиртні напої на винос
817 antiques: Антикваріат
827 car_parts: Автозапчастини
828 car_repair: Автомайстерня
830 charity: Соціальний магазин
831 chemist: Побутова хімія
833 computer: Комп’ютерна крамниця
834 confectionery: Кондитерська
835 convenience: Міні-маркет
836 copyshop: Послуги копіювання
837 cosmetics: Магазин косметики
839 department_store: Універмаг
840 discount: Уцінені товари
841 doityourself: Зроби сам
842 dry_cleaning: Хімчистка
843 electronics: Магазин електроніки
844 estate_agent: Агентство нерухомості
845 farm: Фермерський магазин
849 food: Продовольчі товари
850 funeral_directors: Ритуальні послуги
853 garden_centre: Сад та город
856 greengrocer: Овочі, фрукти
858 hairdresser: Перукарня
859 hardware: Господарські товари
861 insurance: Страхування
862 jewelry: Ювелірний магазин
865 mall: Торгівельно-розважальний центр
867 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
868 motorcycle: Мотоцикли
870 newsagent: Газетний кіоск
872 organic: Органічні Продукти
873 outdoor: Виносна торгівля
878 second_hand: Комісійний магазин
880 shopping_centre: Торговий центр
881 sports: Спортивні товари
882 stationery: Канцтовари
883 supermarket: Супермаркет
886 travel_agency: Туристична агенція
888 wine: Спиртні напої на винос
891 alpine_hut: Гірський притулок
894 attraction: Цікаві місця
895 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
898 caravan_site: Майданчик для трейлерів
901 guest_house: Гостьовий будинок
904 information: Інформація
907 picnic_site: Місце для пікніків
908 theme_park: Тематичний парк
909 viewpoint: Оглядовий майданчик
912 culvert: Дренажна труба
915 artificial: Штучні водний шлях
919 derelict_canal: Покинутий канал
924 lock_gate: Шлюзові ворота
925 mooring: Якірна стоянка
929 wadi: Ваді (Сухе русло)
932 "yes": Водний маршрут
934 level2: Державний кордон
935 level4: Межа краю, штату, республіки
937 level6: Межа району, графства
940 level10: Межа передмістя
943 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
945 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
951 no_results: Нічого не знайдено
952 more_results: Більше результатів
955 alt_text: Логотип OpenStreetMap
959 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
961 start_mapping: Почати мапити
962 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
967 export_data: Експортувати дані
968 gps_traces: GPS-треки
969 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
970 user_diaries: Щоденники
971 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
972 edit_with: Редагувати через %{editor}
973 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
974 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
975 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
976 вільного використання під відкритою ліцензією.
977 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
978 partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{ic} та %{bytemark}, а також іншими
980 partners_ucl: UCL VR Centre
981 partners_ic: Імперський коледж Лондона
982 partners_bytemark: Bytemark Hosting
983 partners_partners: партнерами
984 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
985 необхідне технічне обслуговування.
986 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
987 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
988 donate: Підтримайте OpenStreetMap через %{link} до Фонду оновлення обладнання.
991 copyright: Авторські права
993 community_blogs: Блоги спільноти
994 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
996 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
998 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
999 text: Підтримайте проект
1000 learn_more: Дізнатись більше
1004 title: Про цей переклад
1005 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link}, оригінал
1006 англійською має перевагу.
1007 english_link: оригіналом англійською
1009 title: Про цю сторінку
1010 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1011 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1012 права та %{mapping_link}.
1013 native_link: української версії
1014 mapping_link: почати створення мапи
1016 title_html: Авторські права та ліцензування
1018 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1019 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1020 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1021 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1022 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви змінюєте
1023 наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати результати
1024 під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1025 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1026 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1027 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1028 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1029 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1030 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap contributors”.
1031 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1032 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1033 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете зробити
1034 це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1035 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1036 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1037 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1038 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1039 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1040 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1041 і на creativecommons.org.
1043 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1045 attribution_example:
1046 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1047 title: Приклад зазначення авторства
1048 more_title_html: Дізнатися більше
1049 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як посилатися
1050 на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1051 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1052 спільноти щодо правових питань</a>.
1053 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати безкоштовний
1054 API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1055 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1056 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1057 використання сервісу Nominatim</a>.
1058 contributors_title_html: Наші учасники
1059 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1060 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1061 відкритих ліцензій, серед них:'
1062 contributors_at_html: |-
1063 <strong>Австрія</strong>: дані від
1064 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1065 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1066 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1067 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1068 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1070 contributors_fi_html: |-
1071 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1072 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1073 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1074 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1075 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1076 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1077 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1078 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1079 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1080 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1081 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1083 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n <a
1084 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1085 Information</a>, State copyright reserved."
1086 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1087 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1088 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці та
1089 інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap, будь
1090 ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1092 contributors_footer_2_html: |2-
1093 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1094 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1095 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1096 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1097 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що
1098 забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1099 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1100 дозволу правовласників.
1101 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1102 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1103 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1104 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1105 для онлайн звернень</a>.
1106 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1107 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1108 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1109 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1112 title: Ласкаво просимо!
1113 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1114 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку редагування.
1115 Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні знати.
1119 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1120 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1121 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1122 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським правом.
1123 Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап або з мап
1126 title: Основні Терміни Для Картографування
1127 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1128 слів, які можуть знадобитися.
1129 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1130 використовувати для редагування мапи.
1131 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1133 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1134 дороги, струмка, озера або будівлі.
1135 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1136 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1139 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1140 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1141 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1142 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1143 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1147 paragraph_1_html: |-
1148 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1149 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1150 start_mapping: Розпочати картографування
1152 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1153 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1154 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1155 просто додати нотатку.
1156 paragraph_2_html: |-
1157 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1158 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1160 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1164 title: Приєднатися до спільноти
1165 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1166 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1167 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1169 instructions_html: |-
1170 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1171 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1173 title: Інші проблеми
1174 explanation_html: |-
1175 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1176 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1177 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1179 title: Отримання довідки
1180 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1181 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1182 документації з картографування.
1185 title: Ласкаво просимо до OSM
1186 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1188 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1189 title: Посібник новачка
1190 description: Посібник для новачків від спільноти.
1192 url: https://help.openstreetmap.org/
1193 title: help.openstreetmap.org
1194 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1196 title: Списки розсилки
1197 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1198 тематичних або регіональних списків розсилки.
1201 description: Запитання та дискусії для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу дошки
1205 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1208 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1209 інші послуги OpenStreetMap.
1211 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1212 title: wiki.openstreetmap.org
1213 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1216 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1217 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1218 та різних пристроїв'
1219 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1220 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому світу.
1221 local_knowledge_title: Знання місцевості
1222 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери використовують
1223 аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості схеми для перевірки
1224 точності та актуальності даних OSM.
1225 community_driven_title: Керується спільнотою
1226 community_driven_html: |-
1227 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1228 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1229 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1230 open_data_title: Відкриті дані
1232 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1233 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1234 legal_title: Правова інформація
1235 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1236 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) \nвід
1237 імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1238 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1239 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1240 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1241 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1242 прав та інших юридичних питань."
1243 partners_title: Партнери
1245 diary_comment_notification:
1246 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1247 hi: Привіт, %{to_user},
1248 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
1250 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1251 або відповісти — %{replyurl}
1252 message_notification:
1253 hi: Привіт, %{to_user},
1254 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1256 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1257 відповісти на %{replyurl}
1258 friend_notification:
1259 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1260 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1261 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1262 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1265 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1266 with_description: з описом
1267 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1268 and_no_tags: та без теґів.
1270 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1271 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1272 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1273 more_info_2: 'можна знайти на:'
1275 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1276 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1279 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1281 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1282 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1283 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1284 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1285 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1286 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1288 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1289 email_confirm_plain:
1291 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1292 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1293 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1297 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1298 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1299 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1301 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1302 lost_password_plain:
1304 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1305 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1306 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1310 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1311 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1312 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1314 note_comment_notification:
1315 anonymous: Анонімний користувач
1318 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1319 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1320 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1322 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1323 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1325 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1327 виявили зацікавленість'
1328 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1329 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1332 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1333 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1334 виявили зацікавленість'
1335 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1336 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1338 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1339 changeset_comment_notification:
1340 hi: Привіт %{to_user},
1343 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1346 якого ви залишали свій коментар'
1347 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1349 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1350 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1351 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1352 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1355 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1356 unsubscribe: Щоб відписатися від оновлень за цим набором змін, перейдіть за
1357 посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1361 my_inbox: Мої вхідні
1363 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1365 one: '%{count} нове повідомлення'
1366 other: '%{count} нових повідомлень'
1368 one: '%{count} старе повідомлення'
1369 other: '%{count} старих повідомлень'
1373 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1374 із %{people_mapping_nearby_link}?
1375 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1377 unread_button: Позначити як непрочитане
1378 read_button: Позначити як прочитане
1379 reply_button: Відповісти
1380 delete_button: Вилучити
1382 title: Відправити повідомлення
1383 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1386 send_button: Надіслати
1387 back_to_inbox: Назад до вхідних
1388 message_sent: Повідомлення надіслано
1389 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1390 перш ніж відправляти ще.
1392 title: Повідомлення відсутнє
1393 heading: Повідомлення відсутнє
1394 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1397 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1401 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1402 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1406 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1407 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1408 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1410 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1411 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1414 title: Перегляд повідомлення
1418 reply_button: Відповісти
1419 unread_button: Позначити як непрочитане
1422 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1423 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1424 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1425 sent_message_summary:
1426 delete_button: Вилучити
1428 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1429 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1431 deleted: Повідомлення вилучено
1434 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1435 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1436 permalink: Постійне посилання
1437 shortlink: Кор.посил.
1438 createnote: Додати нотатку
1440 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1442 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1443 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1445 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1446 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1447 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1448 user_page_link: сторінка користувача
1449 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1450 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1451 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1452 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1453 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1454 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1455 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1456 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1457 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1458 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1459 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1460 id_not_configured: iD не був налаштований
1461 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1464 search_results: Результати пошуку
1468 get_directions: Прокласти маршрут
1469 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1472 where_am_i: Що на мапі?
1473 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1479 motorway: Автомагістраль
1480 main_road: Головна дорога
1482 primary: Головна дорога
1483 secondary: Другорядна дорога
1484 unclassified: Дорога без класифікації
1486 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1487 cycleway: Вело-доріжка
1488 cycleway_national: Державна велосипедна доріжка
1489 cycleway_regional: Регіональна велосипедна доріжка
1490 cycleway_local: Місцева велосипедна доріжка
1491 footway: Пішохідна доріжка
1495 - Швидкісний трамвай
1499 - крісельний підйомник
1501 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1506 admin: Адміністративна межа
1509 golf: Поле для гольфу
1515 retail: Торговельний район
1516 industrial: Промисловий район
1517 commercial: Бізнесова зона
1523 brownfield: Покинута зона
1525 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1526 pitch: Спортмайданчик
1527 centre: Спортивний центр
1529 military: Військова зона
1533 building: Значна споруда
1534 station: Залізнична станція
1538 tunnel: Тунель (пунктиром)
1539 bridge: Міст (жирна лінія)
1540 private: Приватний доступ
1541 destination: Цільовий доступ
1542 construction: Будівництво дороги
1543 bicycle_shop: Веломагазин
1544 bicycle_parking: Стоянка для велосипедів
1548 preview: Попередній перегляд
1550 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1553 subheading: Підзаголовок
1554 unordered: Невпорядкований список
1555 ordered: Впорядкований список
1556 first: Перший елемент
1557 second: Другий елемент
1565 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1566 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1568 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1569 з часовими позначками)
1570 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1571 впорядковані точки з часовими позначками)
1573 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1574 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це
1575 зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1577 title: Редагування треку %{name}
1578 heading: Редагування треку %{name}
1579 filename: 'Ім’я файлу:'
1580 download: завантажити
1581 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1582 points: 'Кількість точок:'
1583 start_coord: 'Координати початку:'
1587 description: 'Опис:'
1589 tags_help: через кому
1590 save_button: Зберегти зміни
1591 visibility: 'Видимість:'
1592 visibility_help: ще це означає?
1594 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1595 description: 'Опис:'
1597 tags_help: через кому
1598 visibility: 'Видимість:'
1599 visibility_help: що це значить?
1600 upload_button: Завантажити на сервер
1602 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1604 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1605 see_all_traces: Показати всі треки
1606 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1607 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1608 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1609 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1610 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1611 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1612 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1613 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1614 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1619 title: Перегляд треку %{name}
1620 heading: Перегляд треку %{name}
1622 filename: 'Ім’я файлу:'
1623 download: завантажити
1624 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1625 points: 'Кількість точок:'
1626 start_coordinates: 'Координати початку:'
1630 description: 'Опис:'
1633 edit_track: Правити трек
1634 delete_track: Вилучити цей трек
1635 trace_not_found: Трек не знайдено!
1636 visibility: 'Видимість:'
1638 showing_page: Сторінка %{page}
1639 older: Старіші треки
1643 count_points: '%{count} точок'
1644 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1646 trace_details: Показати дані треку
1647 view_map: Перегляд Мапи
1649 edit_map: Правити Мапу
1651 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1653 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1658 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1659 your_traces: Ваші GPS-треки
1660 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1661 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1662 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1663 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1664 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1667 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1669 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1671 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1673 heading: Сховище GPX відключено
1674 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1677 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1679 description_with_count:
1680 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1681 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1682 description_without_count: GPX файл від %{user}
1685 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1686 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1688 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1690 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1691 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1692 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1693 щоб дізнатися подробиці.
1694 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1695 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1696 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1699 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1700 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1701 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1702 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1703 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1704 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1705 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1706 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1707 allow_write_api: змінювати мапу
1708 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1709 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1710 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1711 grant_access: Надання Доступу
1713 title: Дозволено запит на авторизацію
1714 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1715 verification: Код перевірки - %{code}.
1717 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1718 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1719 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1721 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1724 title: Зареєструвати новий застосунок
1725 submit: Зареєструвати
1727 title: Правити данні вашого застосунка
1730 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1731 key: 'Позначки абонента:'
1732 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1733 url: 'URL маркеру запита:'
1734 access_url: 'URL маркер доступу:'
1735 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1736 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1737 edit: Змінити подробиці
1738 delete: Вилучити клієнта
1739 confirm: Ви впевнені?
1740 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1741 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1742 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1743 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1744 allow_write_api: правити мапу.
1745 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1746 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1747 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1749 title: Мої OAuth-подробиці
1750 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1751 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1752 application: Назва застосунка
1753 issued_at: Виданий в
1755 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1756 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1757 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1758 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1759 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1760 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1764 url: Основний URL застосунка
1765 callback_url: URL зворотного виклику
1766 support_url: URL підтримки
1767 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1768 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1769 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1770 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1771 allow_write_api: правити мапу.
1772 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1773 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1774 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1776 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1778 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1780 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1782 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1785 title: Ласкаво просимо
1786 heading: Ласкаво просимо
1787 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1789 openid: '%{logo} OpenID:'
1790 remember: Запам’ятати мене
1791 lost password link: Забули пароль?
1792 login_button: Увійти
1793 register now: Зареєструйтеся зараз
1794 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1795 ім''я користувача та пароль:'
1796 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1797 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1798 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1800 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1801 no account: Не маєте облікового запису?
1802 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1803 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1804 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1805 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1806 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1807 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1808 якщо ви маєте заперечення.
1809 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1810 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1813 title: Увійти за допомогою OpenID
1814 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1816 title: Увійти через Google
1817 alt: Увійти через Google OpenID
1819 title: Увійти з Facebook
1820 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1822 title: Увійти з Windows Live
1823 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1825 title: Увійти через GitHub
1826 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1828 title: Увійти через Вікіпедію
1829 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1831 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1832 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1834 title: Увійти через Wordpress
1835 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1837 title: Увійти через AOL
1838 alt: Увійти через AOL OpenID
1841 heading: Вийти з OpenStreetMap
1842 logout_button: Вийти
1844 title: Відновлення пароля
1845 heading: Забули пароль?
1846 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1847 new password button: Вишліть мені новий пароль
1848 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1849 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1850 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1851 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1852 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1854 title: Перевстановлення пароля
1855 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1857 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1858 reset: Перевстановити пароль
1859 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1860 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1863 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас
1864 обліковий запис автоматично.
1865 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмастера</a>
1866 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і
1867 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1869 header: Вільні й доступні для редагування
1871 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1872 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1873 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1874 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1876 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1877 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1878 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1879 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1880 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1881 display name: 'Прізвисько:'
1882 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1883 його потім у ваших налаштуваннях.
1884 external auth: 'Автентифікація через:'
1886 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1887 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1889 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1890 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1892 continue: Зареєструватись
1893 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1894 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1895 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1898 title: Умови співпраці
1899 heading: Умови співпраці
1900 read and accept: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче і натисніть кнопку «Приймаю»
1901 для підтвердження того, що ви згодні з умовами цієї угоди для існуючих і майбутніх
1903 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1905 consider_pd_why: що це?
1906 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1907 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1910 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1911 або відхиліть нові Умови Участі.
1912 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1916 rest_of_world: Решта світу
1918 title: Немає такого користувача
1919 heading: Користувача %{user} не існує.
1920 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1921 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1924 my diary: Мій щоденник
1925 new diary entry: новий запис
1926 my edits: Мої правки
1927 my traces: Мої треки
1928 my notes: Мої нотатки
1929 my messages: Мої повідомлення
1930 my profile: Мій профіль
1931 my settings: Мої налаштування
1932 my comments: Мої коментарі
1933 oauth settings: налаштування OAuth
1934 blocks on me: Мої блокування
1935 blocks by me: Заблоковано мною
1936 send message: Надіслати повідомлення
1941 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1942 add as friend: Додати до списку друзів
1943 mapper since: 'Зареєстрований:'
1944 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1945 ct status: 'Умови Співпраці:'
1946 ct undecided: Невизначились
1947 ct declined: Відхилили
1948 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1949 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1950 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1951 created from: 'Створено з:'
1953 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1955 user location: Місце знаходження користувача
1956 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1957 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1958 settings_link_text: налаштування
1959 your friends: Ваші друзі
1960 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1961 km away: '%{count} км від вас'
1962 m away: '%{count} м від вас'
1963 nearby users: Інші користувачі поруч
1964 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1967 administrator: Цей користувач є адміністратором
1968 moderator: Цей користувач є модератором
1970 administrator: Надати права адміністратора
1971 moderator: Надати права модератора
1973 administrator: Відкликати права адміністратора
1974 moderator: Відкликати права модератора
1975 block_history: Активні блокування
1976 moderator_history: Створені блокування
1978 create_block: Заблокувати цього учасника
1979 activate_user: Активувати цього учасника
1980 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
1981 confirm_user: Підтвердити цього учасника
1982 hide_user: Приховати цього учасника
1983 unhide_user: Показати цього учасника
1984 delete_user: Вилучити цього учасника
1985 confirm: Підтвердити
1986 friends_changesets: набори змін друзів
1987 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
1988 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
1989 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
1991 your location: Ваше місце розташування
1992 nearby mapper: Користувач поруч з вами
1995 title: Редагувати обліковий запис
1996 my settings: Мої налаштування
1997 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
1998 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
1999 email never displayed publicly: |2-
2001 (ніколи не показується загальнодоступно)
2002 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2004 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2007 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2008 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2009 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2010 enabled link text: що це?
2011 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2012 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2013 public editing note:
2014 heading: Загальнодоступне редагування
2015 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2016 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2017 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2018 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2019 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2020 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2021 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2022 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2024 heading: 'Умови Співпраці:'
2025 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2026 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2027 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2028 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2029 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2030 Суспільного Надбання.
2031 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2033 profile description: 'Опис профілю:'
2034 preferred languages: 'Бажані мови:'
2035 preferred editor: 'Редактор:'
2036 image: 'Зображення:'
2038 gravatar: Використовувати Gravatar
2040 disabled: Gravatar вимкнено.
2041 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2042 new image: Додати зображення
2043 keep image: Залишити поточне зображення
2044 delete image: Видалити поточне зображення
2045 replace image: Замінити поточне зображення
2046 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2047 home location: 'Основне місце розташування:'
2048 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2050 longitude: 'Довгота:'
2051 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2053 save changes button: Зберегти зміни
2054 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2055 return to profile: Повернення до профілю
2056 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2057 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2058 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2060 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2061 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2062 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2063 і ви зможете почати картографувати.
2064 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2067 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2068 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2069 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2070 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2071 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2073 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2074 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2075 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2076 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2077 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2078 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2080 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2081 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2082 вашу нову адресу електронної пошти.
2084 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2085 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2086 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2088 flash success: Ваше місце розташування збережено
2090 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2093 heading: Додати %{user} як друга?
2094 button: Додати як друга
2095 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2096 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2097 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2099 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2100 button: Вилучити із списку друзів
2101 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2102 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2104 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
2107 heading: Користувачі
2109 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2110 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2111 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2112 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2113 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2114 hide: Сховати вибраних користувачів
2115 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2117 title: Обліковий запис заблоковано
2118 heading: Обліковий запис заблоковано
2119 webmaster: веб-майстер
2120 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2121 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2122 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2123 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2125 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2126 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2127 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2128 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2129 invalid_scope: Недійсна область
2131 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2132 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2134 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2135 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2136 ID користувача у налаштуваннях.
2139 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів,
2140 а ви не є адміністратором.
2141 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2142 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2143 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2145 title: Підтвердження надання ролі
2146 heading: Підтвердження надання ролі
2147 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2148 confirm: Підтвердити
2149 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2150 що користувач і роль є дійсними.
2152 title: Підтвердження відкликання ролі
2153 heading: Підтвердження відкликання ролі
2154 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2156 confirm: Підтвердити
2157 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2158 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2161 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2162 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2164 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2165 back: Повернутись до переліку
2167 title: Накладання блокування на %{name}
2168 heading: Накладення блокування на %{name}
2169 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2170 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2171 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2172 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2174 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2177 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2178 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2180 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2182 back: Показати всі блокування
2184 title: Редагування блокування для %{name}
2185 heading: Редагування блокування для %{name}
2186 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2187 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2188 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2189 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2190 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2192 submit: Оновити блокування
2193 show: Переглянути блокування
2194 back: Переглянути всі блокування
2195 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2198 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2199 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2201 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2202 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2203 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2204 перед тим як блокувати його.
2205 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2207 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2209 success: Блокування оновлено.
2211 title: Блокування користувача
2212 heading: Перелік заблокованих користувачів
2213 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2215 title: Зняти блокування з %{block_on}
2216 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2217 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2218 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2219 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2220 revoke: Зняти блокування!
2221 flash: Це блокування було знято.
2223 few: '%{count} години'
2224 one: '%{count} година'
2225 other: '%{count} годин'
2229 revoke: Розблокувати!
2230 confirm: Ви впевнені?
2231 display_name: Заблокований користувач
2233 reason: Причина блокування
2235 revoker_name: Розблокував
2236 not_revoked: (не розблокований)
2237 showing_page: Сторінка %{page}
2239 previous: ← Попередня
2241 time_future: До закінчення %{time}.
2242 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2243 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2245 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2247 title: Блокування для %{name}
2248 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2249 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2251 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2252 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2253 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2255 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2256 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2257 time_future: До закінчення %{time}
2258 time_past: Закінчилось %{time} назад
2264 revoke: Розблокувати!
2265 confirm: Ви впевнені?
2266 reason: 'Причина блокування:'
2267 back: Показати всі блокування
2268 revoker: 'Розблокував:'
2269 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2273 opened_at_html: Створено %{when} тому
2274 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
2275 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
2276 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
2277 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
2278 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
2279 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
2280 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
2282 title: Нотатки OpenStreetMap
2283 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих біля
2284 вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
2285 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
2286 opened: нова нотатка (біля %{place})
2287 commented: новий коментар (біля %{place})
2288 closed: закрита нотатка (біля %{place})
2289 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
2294 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2295 heading: Нотатки користувача %{user}
2296 subheading: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2300 created_at: Створено
2301 last_changed: Остання зміна
2302 ago_html: '%{when} тому'
2309 link: Посилання або HTML
2310 long_link: Посилання
2311 short_link: Кор.посил.
2314 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2317 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2318 download: Завантажити
2319 short_url: Скорочене URL-посилання
2320 include_marker: Додати маркер
2321 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2322 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2323 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2324 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2327 report_problem: Повідомити про проблему
2330 tooltip: Умовні знаки
2331 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2337 title: Показати моє місцезнаходження
2338 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2340 standard: Стандартний
2342 transport_map: Мапа Транспорту
2348 gps: Публічні GPS-треки
2349 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2351 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2352 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2354 edit_tooltip: Редагування мапи
2355 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2356 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2357 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2358 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2359 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2360 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2361 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2365 subscribe: Підписатися
2366 unsubscribe: Відписатись
2367 hide_comment: приховати
2368 unhide_comment: показати
2371 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2372 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2373 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2374 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2377 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2378 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2380 resolve: Опрацьовано
2381 reactivate: Поновити
2382 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2384 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2388 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2389 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2390 mapquest_bicycle: Велосипед (MapQuest)
2391 mapquest_car: Машина (MapQuest)
2392 mapquest_foot: Пішки (MapQuest)
2393 osrm_car: Машина (OSRM)
2394 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2395 mapzen_car: Автомобіль (Mapzen)
2396 mapzen_foot: Пішки (Mapzen)
2400 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2401 no_place: Вибачте - не можу знайти це місце.
2403 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2404 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2405 offramp_right_without_exit: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2406 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2407 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2408 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2409 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2410 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2411 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2412 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2413 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2414 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2415 offramp_left_without_exit: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2416 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2417 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2418 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2419 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2420 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2421 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2422 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2423 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2424 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2425 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2426 start_without_exit: Почніть з %{name}
2427 destination_without_exit: Ви на місці
2428 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2429 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2430 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2431 turn_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть ліворуч на %{name}
2432 slight_left_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть ліворуч
2434 turn_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом поверніть праворуч на
2436 slight_right_with_exit: На перехресті з круговим рухом плавно поверніть праворуч
2438 continue_with_exit: На перехресті з круговим рухом продовжуйте рух прямо на
2441 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2447 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2448 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2449 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2451 directions_from: Маршрут звідси
2452 directions_to: Маршрут сюди
2453 add_note: Додати тут нотатку
2454 show_address: Показати адресу
2455 query_features: Отримати об’єкти
2456 centre_map: Центрувати мапу тут
2460 heading: Правити редакцію
2461 submit: Зберегти редакцію
2462 title: Правити редакцію
2464 empty: Редакції для показу відсутні.
2465 heading: Перелік редакцій
2466 title: Перелік редакцій
2469 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2470 submit: Створити редакцію
2471 title: Створення нової редакції
2473 description: 'Опис:'
2474 heading: Показ редакції "%{title}"
2475 title: Показана редакція
2477 edit: Редагування цієї редакції
2478 destroy: Вилучення цієї редакції
2479 confirm: Ви впевнені?
2481 flash: Редакція створена.
2483 flash: Зміни збережено.
2485 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, відмініть всі версії що належать
2486 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2487 flash: Редакцію знищено.
2488 error: Помилка під час знищення цієї редакції.