]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Merge pull request #5093 from AntonKhorev/diary-comments-shallow-paths
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: IƱaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63         display_name_is_user_n: ezin da user_n izan, salbu eta n zure erabiltzaile
64           ID-a bada
65       models:
66         user_mute:
67           is_already_muted: dagoeneko isilduta dago
68     models:
69       acl: Kontrol zerrendara sartu
70       changeset: Aldaketa multzoa
71       changeset_tag: Aldaketa multzoaren etiketa
72       country: Herrialdea
73       diary_comment: Egunerokoaren iruzkina
74       diary_entry: Egunerokoaren sarrera
75       friend: Laguna
76       issue: Arazoa
77       language: Hizkuntza
78       message: Mezua
79       node: Nodoa
80       node_tag: Nodoaren etiketa
81       old_node: Nodo zaharra
82       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
83       old_relation: Erlazio zaharra
84       old_relation_member: Erlazioko kidea izandakoa
85       old_relation_tag: Erlazioko etiketa zaharra
86       old_way: Bide zaharra
87       old_way_node: Bideko nodo zaharra
88       old_way_tag: Bidearen etiketa zaharra
89       relation: Erlazioa
90       relation_member: Erlazio kidea
91       relation_tag: Erlazio etiketa
92       report: Txostena
93       session: Saioa
94       trace: Trazoa
95       tracepoint: Trazo puntua
96       tracetag: Trazo etiketa
97       user: Erabiltzailea
98       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
99       user_token: Erabiltzaile token-a
100       way: Bidea
101       way_node: Bidearen nodoa
102       way_tag: Bidearen etiketa
103     attributes:
104       client_application:
105         name: Izena (beharrezkoa)
106         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
107         callback_url: Berriz deitzeko URLa
108         support_url: Laguntza URLa
109         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
110         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
111         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
112         allow_write_api: mapa aldatu
113         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
114         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
115         allow_write_notes: oharrak aldatu
116       diary_comment:
117         body: Gorputza
118       diary_entry:
119         user: Erabiltzailea
120         title: Gaia
121         body: Testua
122         latitude: Latitudea
123         longitude: Longitudea
124         language_code: Hizkuntza
125       doorkeeper/application:
126         name: Izena
127         redirect_uri: Birbideratu URIak
128         confidential: Isilpeko aplikazioa?
129         scopes: Baimenak
130       friend:
131         user: Erabiltzailea
132         friend: Laguna
133       trace:
134         user: Erabiltzailea
135         visible: Ikusgai
136         name: Fitxategi izena
137         size: Tamaina
138         latitude: Latitudea
139         longitude: Longitudea
140         public: Publikoa
141         description: Deskribapena
142         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
143         visibility: Ikusgarritasuna
144         tagstring: Etiketak
145       message:
146         sender: Igorlea
147         title: Gaia
148         body: Testua
149         recipient: Hartzailea
150       redaction:
151         title: Izenburua
152         description: Deskribapena
153       report:
154         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
155         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
156       user:
157         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
158         auth_uid: Autentikazio UID
159         email: Eposta
160         new_email: 'E-posta helbide berria:'
161         active: Aktiboa
162         display_name: Erakusteko izena
163         description: Profilaren deskribapena
164         home_lat: Latitudea
165         home_lon: Longitudea
166         languages: Hobetsitako hizkuntzak
167         preferred_editor: Editore hobetsia
168         pass_crypt: Pasahitza
169         pass_crypt_confirmation: 'Berretsi pasahitza:'
170     help:
171       doorkeeper/application:
172         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
173           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
174           ez dira konfidentzialak)
175         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
176       trace:
177         tagstring: komak mugatua
178       user_block:
179         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
180           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
181           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
182           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz saiatu hitz arruntak erabiltzen.
183         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
184       user:
185         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: duela ordu %{count} inguru
190         other: duela %{count} ordu inguru
191       about_x_months:
192         one: duela hilabete %{count} ingueu
193         other: duela %{count} hilabete inguru
194       about_x_years:
195         one: duela urte %{count} inguru
196         other: duela %{count} urte inguru
197       almost_x_years:
198         one: duela ia urte %{count}
199         other: duela ia %{count} urte
200       half_a_minute: duela minutu erdi
201       less_than_x_seconds:
202         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
203         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
204       less_than_x_minutes:
205         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
206         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
207       over_x_years:
208         one: duela urte %{count} baino gehiago
209         other: duela %{count} urte baino gehiago
210       x_seconds:
211         one: duela segundo %{count}
212         other: duela %{count} segundo
213       x_minutes:
214         one: duela minutu %{count}
215         other: duela %{count} minutu
216       x_days:
217         one: duela egun %{count}
218         other: duela %{count} egun
219       x_months:
220         one: duela hilabete %{count}
221         other: duela %{count} hilabete
222       x_years:
223         one: duela urte %{count}
224         other: duela %{count} urte
225   editor:
226     default: Lehenetsia (orain %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
230     remote:
231       name: Urrutiko agintea
232       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ezer
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: '%{when} sortua'
245         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
246         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
247         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
248         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
249         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
250         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
251         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
252       rss:
253         title: OpenStreetMap oharrak
254         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
255         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
256           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
258         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
259         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
260         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
261         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
262       entry:
263         comment: Iruzkina
264         full: Ohar osoa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Ezabatu nire kontua
269         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
270           atzera egin.
271         delete_account: Kontua ezabatu
272         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
273           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
274         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
275           eta etxeko kokapena barne.
276         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
277           batzuek berrerabili ahal izango dute.
278         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
279           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
280         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
281           balego.
282         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
283         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
284           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
285         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
286           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
287         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
288           izanez gero, mantendu egingo dira.
289         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
290         recent_editing_html: Orain dela gutxi editatu duzunez zure kontua ezin da
291           ezabatu. %{time} barru ezabatzea posible izango da.
292         confirm_delete: Ziur zaude?
293         cancel: Utzi
294   accounts:
295     edit:
296       title: Kontua aldatu
297       my settings: Nire aukerak
298       current email address: Egungo posta helbidea
299       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
300       openid:
301         link text: zer da hau?
302       public editing:
303         heading: Aldaketa publikoa
304         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
305         enabled link text: zer da hau?
306         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
307           anonimoak dira.
308         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
309       contributor terms:
310         heading: Kolaboratzaile Terminoak
311         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
312         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
313         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
314           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
315         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
316         link text: zer da hau?
317       save changes button: Aldaketak gorde
318       delete_account: Kontua ezabatu
319     go_public:
320       heading: Aldaketa publikoak
321       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
322         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
323         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
324         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
325       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
326         edita ditzakete maparen datuak.
327       find_out_why: jakin zergatik
328       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
329       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
330         dira lehenespenez.
331       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
332     update:
333       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
334         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
335       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
336     destroy:
337       success: Kontua ezabatu da.
338   browse:
339     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
340     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
341     version: Bertsioa
342     in_changeset: Aldaketak
343     anonymous: anonimoa
344     no_comment: (iruzkinik gabe)
345     part_of: Zati bat
346     part_of_relations:
347       one: erlazio %{count}
348       other: '%{count} erlazio'
349     part_of_ways:
350       one: bide %{count}
351       other: '%{count} bide'
352     download_xml: XML deskargatu
353     view_history: Ikusi historia
354     view_details: Ikusi xehetasunak
355     location: 'Kokapena:'
356     node:
357       title_html: 'Nodoa: %{name}'
358       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
359     way:
360       title_html: 'Bidea: %{name}'
361       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
362       nodes: Nodoak
363       nodes_count:
364         one: Nodo bat
365         other: '%{count} nodo'
366       also_part_of_html:
367         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
368         other: '%{related_ways} bideen zatia'
369     relation:
370       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
371       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
372       members: Kideak
373       members_count:
374         one: kide %{count}
375         other: '%{count} kide'
376     relation_member:
377       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
378       type:
379         node: Nodo
380         way: Bide
381         relation: Erlazio
382     containing_relation:
383       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
384       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
385     not_found:
386       title: Ez da aurkitu
387       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
388       type:
389         node: nodo
390         way: bide
391         relation: erlazio
392         changeset: aldaketak
393         note: oharra
394     timeout:
395       title: Denbora-muga errorea
396       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
397         behar izan da.
398       type:
399         node: nodo
400         way: bide
401         relation: erlazio
402         changeset: aldaketak
403         note: oharra
404     redacted:
405       redaction: '%{id} erredakzioa'
406       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
407         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
408       type:
409         node: nodo
410         way: bide
411         relation: erlazio
412     start_rjs:
413       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
414         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
415       load_data: Kargatu datuak
416       loading: Kargatzen...
417     tag_details:
418       tags: Etiketak
419       wiki_link:
420         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
421         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
422       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
423       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
424       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
425       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
426       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
427       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
428     query:
429       title: Eskaeraren ezaugarriak
430       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
431       nearby: Hurbileko ezaugarriak
432       enclosing: Bildutako ezaugarriak
433   old_nodes:
434     not_found:
435       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} nodoaren %{version} bertsioa aurkitu.
436   old_ways:
437     not_found:
438       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} bidearen %{version} bertsioa aurkitu.
439   old_relations:
440     not_found:
441       sorry: Barkatu, ezin izan da %{id} erlazioaren %{version} bertsioa aurkitu.
442   changesets:
443     changeset_paging_nav:
444       showing_page: '%{page} orrialdea'
445       next: Hurrengoa Ā»
446       previous: Ā« Aurrekoa
447     changeset:
448       anonymous: Anonimoa
449       no_edits: (aldaketarik gabe)
450       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
451     changesets:
452       id: ID
453       saved_at: Noiz gordeta
454       user: Erabiltzailea
455       comment: Iruzkina
456       area: Eremua
457     index:
458       title: Aldaketak
459       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
460       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
461       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
462       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
463       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
464       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
465       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
466       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
467       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
468       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
469       load_more: Gehiago kargatu
470       feed:
471         title: '%{id} aldaketak'
472         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
473         created: Sortua
474         closed: Itxita
475         belongs_to: Egilea
476     subscribe:
477       heading: Aldaketa multzoko eztabaida honetara harpidetu nahi duzu?
478     unsubscribe:
479       button: Eztabaidatik harpidetza kendu
480     show:
481       title: 'Aldaketa: %{id}'
482       created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
483       closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
484       created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
485       closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
486       discussion: Eztabaida
487       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
488       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
489         da.
490       subscribe: Harpidetu
491       unsubscribe: Harpidetza kendu
492       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
493       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
494       hide_comment: ezkutatu
495       unhide_comment: erakutsi
496       comment: Iruzkina
497       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
498       osmchangexml: osmChange XML kodea
499     paging_nav:
500       nodes: Nodoak (%{count})
501       nodes_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
502       ways: Bideak (%{count})
503       ways_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
504       relations: Erlazioak (%{count})
505       relations_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
506     timeout:
507       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
508         behar izan da.
509   changeset_comments:
510     comment:
511       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
512         egin du'
513       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
514     comments:
515       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
516     index:
517       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
518       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
519     timeout:
520       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
521         behar izan da.
522   dashboards:
523     contact:
524       km away: '%{count} km-tara'
525       m away: '%{count} m-tara'
526       latest_edit_html: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
527     popup:
528       your location: Zure kokapena
529       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
530       friend: Laguna
531     show:
532       title: Nire Arbela
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
534         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
535       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
536       my friends: Nire lagunak
537       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
538       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
539       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
540       friends_changesets: Lagunen aldaketak
541       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
542       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
543       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
544   diary_entries:
545     new:
546       title: Eguneroko Sarrera Berria
547     form:
548       location: Kokapena
549       use_map_link: Erabili mapa
550     index:
551       title: Erabiltzaileen egunerokoak
552       title_friends: Lagunen egunerokoak
553       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
554       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
555       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
556       new: Eguneroko sarrera berria
557       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
558       my_diary: Nire egunerokoa
559       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
560     page:
561       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
562       older_entries: Sarrera zaharragoak
563       newer_entries: Sarrera berriagoak
564     edit:
565       title: Eguneroko sarrera aldatu
566       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
567     show:
568       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
569       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
570       discussion: Eztabaida
571       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
572       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
573       login: Hasi saioa
574     no_such_entry:
575       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
576       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
577       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
578         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
579     diary_entry:
580       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
581         hizkuntzan'
582       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
583       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
584       reply_link: Egileari mezua bidali
585       comment_count:
586         one: '%{count} iruzkin'
587         other: '%{count} comments'
588       no_comments: Iruzkin gabe
589       edit_link: Sarrera hau editatu
590       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
591       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
592       confirm: Baieztatu
593       report: Salatu sarrera hau
594     diary_comment:
595       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
596       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
597       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
598       confirm: Baieztatu
599       report: Salatu iruzkin hau
600     location:
601       location: 'Kokapena:'
602       view: Ikusi
603       edit: Aldatu
604     feed:
605       user:
606         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
607         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
608       language:
609         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
610         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
611           egindako eguneroko sarrerak'
612       all:
613         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
614         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
615   diary_comments:
616     index:
617       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
618       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
619       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
620       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
621     page:
622       post: Argitaratu
623       when: Noiz
624       comment: Iruzkina
625       newer_comments: Iruzkin berriagoak
626       older_comments: Iruzkin zaharragoak
627   doorkeeper:
628     errors:
629       messages:
630         account_selection_required: Baimen zerbitzariak azken erabiltzailearen kontua
631           hautatzea eskatzen du
632         consent_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen baimena behar du
633         interaction_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen interakzioa eskatzen
634           du
635         login_required: Baimen zerbitzariak erabiltzailearen autentifikazioa behar
636           du
637     flash:
638       applications:
639         create:
640           notice: Aplikazioa erregistratu da.
641     scopes:
642       address: Zure helbide fisikoa ikusi
643       email: Ikusi zure helbide elektronikoa
644       openid: Egiaztatu zure kontua
645       phone: Zure telefono zenbakia ikusi
646       profile: Zure profileko informazioa ikusi
647   errors:
648     contact:
649       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
650       contact: harremanetan jartzera
651       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
652         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
653         URL zehatza kontuan hartu.
654     forbidden:
655       title: Debekatuta
656       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
657         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
658     internal_server_error:
659       title: Aplikazioaren akatsa
660       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
661         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
662     not_found:
663       title: Fitxategia ez da aurkitu
664       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
665         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
666   friendships:
667     make_friend:
668       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
669       button: Gehitu lagun gisa
670       success: '%{name} zure laguna de orain!'
671       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
672       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
673       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
674         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
675     remove_friend:
676       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
677       button: Kendu adiskidetzat
678       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
679       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
680   geocoder:
681     search:
682       title:
683         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
684         latlon: Barnekoa
685     search_osm_nominatim:
686       prefix:
687         aerialway:
688           cable_car: Teleferikoa
689           chair_lift: Teleaulkia
690           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
691           gondola: Gondola Igogailua
692           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
693           platter: Plater karga jasogailua
694           pylon: Goi-tentsioko dorrea
695           station: Antena Estazioa
696           t-bar: Teleskia
697           "yes": Aire-bidea
698         aeroway:
699           aerodrome: Aerodromoa
700           airstrip: Lurreratze pista
701           apron: Aireportu Plataforma
702           gate: Aireportuko atea
703           hangar: Hangarra
704           helipad: Heliportua
705           holding_position: Pozisioari eusten
706           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
707           parking_position: Aparkatze Posizioa
708           runway: Lurreratze pista
709           taxilane: Taxi bidea
710           taxiway: Taxi bidea
711           terminal: Aireportuko Terminala
712           windsock: Haize-mahuka
713         amenity:
714           animal_boarding: Animali Hotela
715           animal_shelter: Animalia Aterpea
716           arts_centre: Arte Zentroa
717           atm: Kutxazain automatikoa
718           bank: Banku
719           bar: Taberna
720           bbq: Barbakoa
721           bench: Bankua
722           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
723           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
724           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
725           biergarten: Terraza
726           blood_bank: Odol-bankua
727           boat_rental: Txalupen alokairua
728           brothel: Putetxea
729           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
730           bus_station: Autobus-geltokia
731           cafe: Kafetegia
732           car_rental: Ibilgailu-alokairua
733           car_sharing: Autoa partekatzea
734           car_wash: Auto Garbiketa
735           casino: Kasinoa
736           charging_station: Kargatzeko Geltokia
737           childcare: Haur hezkuntza
738           cinema: Zinema
739           clinic: Klinika
740           clock: Erlojua
741           college: Unibertsitatea
742           community_centre: Komunitate Zentroa
743           conference_centre: Hitzaldi zentroa
744           courthouse: Epaitegia
745           crematorium: Erraustegia
746           dentist: Dentista
747           doctors: Medikuak
748           drinking_water: Edateko ura
749           driving_school: Autoeskola
750           embassy: Enbaxada
751           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
752           fast_food: Janari Azkarra
753           ferry_terminal: Ferry Terminala
754           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
755           food_court: Jatetxe-eremua
756           fountain: Iturria
757           fuel: Gasolindegia
758           gambling: Jokoak
759           grave_yard: Hilerria
760           grit_bin: Hauts ontzia
761           hospital: Ospitalea
762           hunting_stand: Ehiza postua
763           ice_cream: Izozkiak
764           internet_cafe: Ziberkafea
765           kindergarten: Haurtzaindegia
766           language_school: Hizkuntza eskola
767           library: Liburutegia
768           loading_dock: Kargarako nasa
769           love_hotel: Bikoteentzako hotela
770           marketplace: Merkatua
771           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
772           monastery: Monastegia
773           money_transfer: Diru Transferentziak
774           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
775           music_school: Musika eskola
776           nightclub: Gau-kluba
777           nursing_home: Zaharren egoitza
778           parking: Aparkalekua
779           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
780           parking_space: Aparkalekua
781           payment_terminal: Ordainketa lekua
782           pharmacy: Farmazia
783           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
784           police: Polizia
785           post_box: Postontzia
786           post_office: Postetxea
787           prison: Espetxea
788           pub: Pub-a
789           public_bath: Komun publiko
790           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
791           public_building: Eraikin publiko
792           ranger_station: Basozain estazioa
793           recycling: Birziklatze gune
794           restaurant: Jatetxea
795           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
796           school: Eskola
797           shelter: Aterpea
798           shower: Dutxa
799           social_centre: Gizarte zentroa
800           social_facility: Gizarte Instalazioa
801           studio: Estudioa
802           swimming_pool: Igerilekua
803           taxi: Taxi
804           telephone: Telefono publikoa
805           theatre: Antzokia
806           toilets: Komunak
807           townhall: Udaletxea
808           training: Formakuntza zentroa
809           university: Unibertsitatea
810           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
811           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
812           veterinary: Albaitaritza klinika
813           village_hall: Herriko aretoa
814           waste_basket: Hondakin Saskia
815           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
816           waste_dump_site: Zabortegia
817           watering_place: Aska
818           water_point: Ur-puntua
819           weighbridge: Kamioi Baskula
820           "yes": Zerbitzua
821         boundary:
822           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
823           administrative: Muga Administratiboa
824           census: Erroldaren muga
825           national_park: Parke Nazionala
826           political: Hauteskunde-muga
827           protected_area: Babestutako Eremua
828           "yes": Muga
829         bridge:
830           aqueduct: Akueduktua
831           boardwalk: Pasalekua
832           suspension: Zubi esekia
833           swing: Zubi birakaria
834           viaduct: Bidezubia
835           "yes": Zubia
836         building:
837           apartment: Apartamentu
838           apartments: Apartamentuak
839           barn: Aletegi
840           bungalow: Bungalow
841           cabin: Kabina
842           chapel: Kapera
843           church: Elizako eraikina
844           civic: Hiri-Eraikina
845           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
846           commercial: Merkataritza eraikin
847           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
848           detached: Bereizitako Etxea
849           dormitory: Ikasleen egoitza
850           duplex: Duplex Etxea
851           farm: Basetxe
852           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
853           garage: Garajea
854           garages: Garajeak
855           greenhouse: Negutegi
856           hangar: Hangar
857           hospital: Ospitale erakina
858           hotel: Hotela
859           house: Etxe
860           houseboat: Itsasontzi-Etxea
861           hut: Txabola
862           industrial: Eraikin industriala
863           kindergarten: Haurtzaindegia
864           manufacture: Fabrikazio Eraikina
865           office: Bulego Eraikina
866           public: Eraikin publiko
867           residential: Bizileku Eraikina
868           retail: Salerosketa Eraikina
869           roof: Teilatu
870           ruins: Eraikin Hondarrak
871           school: Eskola eraikina
872           semidetached_house: Etxe Atxikia
873           service: Makina Eraikina
874           shed: Estalgune
875           stable: Ukuilu
876           static_caravan: Karabana
877           temple: Tenplu Eraikina
878           terrace: Etxe Atxikiak
879           train_station: Tren Geltokia
880           university: Unibertsitate eraikina
881           warehouse: Biltegia
882           "yes": Eraikina
883         club:
884           scout: Scout Talde Basea
885           sport: Kirol kluba
886           "yes": Kluba
887         craft:
888           beekeeper: Erlezain
889           blacksmith: Errementaria
890           brewery: Garagardotegia
891           carpenter: Zurgina
892           caterer: Katering
893           confectionery: Gozogintza
894           dressmaker: Jostuna
895           electrician: Argiketaria
896           electronics_repair: Elektronika Konponketa
897           gardener: Lorezaina
898           glaziery: Beirategi
899           handicraft: Artisautza
900           hvac: Klimatizazio Lantegia
901           metal_construction: Metalgintza Lantegia
902           painter: Margolaria
903           photographer: Argazkilaria
904           plumber: Iturgina
905           roofer: Teilatugile
906           sawmill: Zerrategia
907           shoemaker: Zapatagina
908           stonemason: Igeltseroa
909           tailor: Jostuna
910           window_construction: Leihogilea
911           winery: Ardotegi
912           "yes": Artisau denda
913         emergency:
914           access_point: Kokatze Puntua
915           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
916           assembly_point: Bilera Puntua
917           defibrillator: Desfibriladorea
918           fire_extinguisher: Su itzailgailu
919           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
920           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
921           life_ring: Salbamendu-jaka
922           phone: Larrialdi telefonoa
923           siren: Larrialdietako sirena
924           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
925           water_tank: Larrialdietako ur tanga
926         highway:
927           abandoned: Errepide abandonatua
928           bridleway: Oinezkoen gunea
929           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
930           bus_stop: Autobus-geralekua
931           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
932           corridor: Pasabidea
933           crossing: Oinezkoen pasabidea
934           cycleway: Bidegorria
935           elevator: Igogailua
936           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
937           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
938           footway: Oinezkoen bidea
939           ford: Ibia
940           give_way: Bide-seinalea eman
941           living_street: Etxebizitzen kalea
942           milestone: Mugarria
943           motorway: Autobidea
944           motorway_junction: Autopista lotunea
945           motorway_link: Autobidea
946           passing_place: Bideko Puntua
947           path: Bidea
948           pedestrian: Oinezkoen gunea
949           platform: Nasa
950           primary: Errepide Nagusia
951           primary_link: Errepide Nagusia
952           proposed: Proiektatutako errepidea
953           raceway: Lasterketa pista
954           residential: Etxebizitza Bidea
955           rest_area: Atseden Lekua
956           road: Errepidea
957           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
958           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
959           service: Zerbitzu errepidea
960           services: Autobide zerbitzuak
961           speed_camera: Abiadura Kamera
962           steps: Eskailerak
963           stop: Gelditu seinalea
964           street_lamp: Farola
965           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
966           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
967           track: Pista
968           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
969           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
970           trailhead: Ibilbide hasiera
971           trunk: Errepide nagusia
972           trunk_link: Errepide nagusia
973           turning_circle: Biraketa Gunea
974           turning_loop: Buklea biratu
975           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
976           "yes": Errepidea
977         historic:
978           aircraft: Hegazkin Historikoa
979           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
980           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
981           battlefield: Bataila-eremua
982           boundary_stone: Mugarria
983           building: Eraikin historikoa
984           bunker: Bunkerra
985           cannon: Kanoi Historikoa
986           castle: Gaztelua
987           charcoal_pile: Txondor Historikoa
988           church: Eliza
989           city_gate: Hirirako sarbidea
990           citywalls: Hiriko harresiak
991           fort: Gotorlekua
992           heritage: Gizateriaren ondarea
993           hollow_way: Hondoratutako Bidea
994           house: Etxea
995           manor: Jauregia
996           memorial: Memoriala
997           milestone: Mugarri Historikoa
998           mine: Meategia
999           mine_shaft: Meatze putzua
1000           monument: Monumentua
1001           railway: Burdinbide historiko
1002           roman_road: Erromatar Bidea
1003           ruins: Hondakinak
1004           rune_stone: Harri Errunikoa
1005           stone: Harria
1006           tomb: Hilobia
1007           tower: Dorrea
1008           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
1009           wayside_cross: Bide-gurutzea
1010           wayside_shrine: Ermitarako bidea
1011           wreck: Aztarnak
1012           "yes": Leku historikoa
1013         junction:
1014           "yes": Bide-gurutzea
1015         landuse:
1016           allotments: Alokatutako baratzeak
1017           aquaculture: Akuikultura
1018           basin: Arroa
1019           brownfield: Antzinako industria eremua
1020           cemetery: Hilerria
1021           commercial: Merkataritza eremua
1022           conservation: Kontserbazio Eremua
1023           construction: Eraikitzen ari den gunea
1024           farmland: Nekazari landa
1025           farmyard: Nekazari zelaia
1026           forest: Baso
1027           garages: Garajeak
1028           grass: Belardia
1029           greenfield: Eraiki gabeko lurra
1030           industrial: Industrialdea
1031           landfill: Zabortegia
1032           meadow: Larrea
1033           military: Eremu militarra
1034           mine: Meategia
1035           orchard: Baratza
1036           plant_nursery: Landare Haztegia
1037           quarry: Harrobia
1038           railway: Trenbidea
1039           recreation_ground: Aisialdi gunea
1040           religious: Erlijio Lursaila
1041           reservoir: Urtegia
1042           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
1043           residential: Etxebizitza Ingurua
1044           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1045           village_green: Udal Berdegunea
1046           vineyard: Mahastia
1047           "yes": Lur-erabilera
1048         leisure:
1049           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1050           amusement_arcade: Jolastokia
1051           bandstand: Musika kiosko
1052           beach_resort: Hondartza Konplexua
1053           bird_hide: Hegazti Aterpea
1054           bleachers: Harmailak
1055           bowling_alley: Bolatokia
1056           common: Lur Komunak
1057           dance: Dantzalekua
1058           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1059           firepit: Su Putzua
1060           fishing: Arrantza Lekua
1061           fitness_centre: Gimnasioa
1062           fitness_station: Fitness Geltokia
1063           garden: Lorategia
1064           golf_course: Golf Zelaia
1065           horse_riding: Hipika-eskola
1066           ice_rink: Izotz-pista
1067           marina: Kirol-portua
1068           miniature_golf: Minigolfa
1069           nature_reserve: Natura-erreserba
1070           outdoor_seating: Terraza
1071           park: Parkea
1072           picnic_table: Piknik mahaia
1073           pitch: Kirolgunea
1074           playground: Jolastokia
1075           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1076           resort: Estazioa
1077           sauna: Sauna
1078           slipway: Harmaila
1079           sports_centre: Kiroldegia
1080           stadium: Estadioa
1081           swimming_pool: Igerilekua
1082           track: Korrika egiteko pista
1083           water_park: Ur jolas-parkea
1084           "yes": Aisialdia
1085         man_made:
1086           adit: Galeriara sarrera
1087           advertising: Publizitatea
1088           antenna: Antena
1089           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1090           beacon: Itsas argia
1091           beam: Barra
1092           beehive: Erlauntza
1093           breakwater: Dikea
1094           bridge: Zubia
1095           bunker_silo: Bunkerra
1096           cairn: Harripiloa
1097           chimney: Tximinia
1098           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1099           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1100           crane: Garabia
1101           cross: Gurutze
1102           dolphin: Mutiloia
1103           dyke: Dikea
1104           embankment: Lubeta
1105           flagpole: Bandera masta
1106           gasometer: Gas neurtzailea
1107           groyne: Olatu horma
1108           kiln: Labea
1109           lighthouse: Itsasargia
1110           manhole: Estolda-zuloa
1111           mast: Masta
1112           mine: Meategia
1113           mineshaft: Meatze putzua
1114           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1115           petroleum_well: Petrolio putzua
1116           pier: Malekoia
1117           pipeline: Hodia
1118           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1119           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1120           silo: Siloa
1121           snow_cannon: Elur Kanoia
1122           snow_fence: Elur Hesia
1123           storage_tank: Biltegiratze tanga
1124           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1125           surveillance: Zaintza
1126           telescope: Teleskopioa
1127           tower: Dorrea
1128           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1129           wastewater_plant: Ur araztegia
1130           watermill: Errota hidraulikoa
1131           water_tap: Ur-giltza
1132           water_tower: Ur dorrea
1133           water_well: Putzua
1134           water_works: Ur Lanak
1135           windmill: Haize errota
1136           works: Lantegia
1137           "yes": Gizakiak egindakoa
1138         military:
1139           airfield: Aireportu militarra
1140           barracks: Kuartelak
1141           bunker: Bunkerra
1142           checkpoint: Kontrol-puntu
1143           trench: Lubaki
1144           "yes": Armada
1145         mountain_pass:
1146           "yes": Mendatea
1147         natural:
1148           atoll: Atoloi
1149           bare_rock: Arroka Geruza
1150           bay: Badia
1151           beach: Hondartza
1152           cape: Lurmuturra
1153           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1154           cliff: Labarra
1155           coastline: Itsasertz
1156           crater: Kraterra
1157           dune: Duna
1158           fell: Ebakia
1159           fjord: Fiordoa
1160           forest: Basoa
1161           geyser: Geiserra
1162           glacier: Glaziarra
1163           grassland: Belardia
1164           heath: Mortua
1165           hill: Muinoa
1166           hot_spring: Iturri termal
1167           island: Irla
1168           isthmus: Istmoa
1169           land: Lurra
1170           marsh: Zingira
1171           moor: Mortua
1172           mud: Lohia
1173           peak: Gailurra
1174           peninsula: Peninsula
1175           point: Puntua
1176           reef: Arrezifea
1177           ridge: Gailurra
1178           rock: Arroka
1179           saddle: Mendi-lepoa
1180           sand: Harea
1181           scree: Pilaketa
1182           scrub: Sasiak
1183           shingle: Legartza
1184           spring: Iturburua
1185           stone: Harria
1186           strait: Itsasartea
1187           tree: Zuhaitza
1188           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1189           tundra: Tundra
1190           valley: Harana
1191           volcano: Sumendia
1192           water: Ura
1193           wetland: Hezegunea
1194           wood: Basoa
1195           "yes": Ezaugarri naturala
1196         office:
1197           accountant: Kontu-hartzailea
1198           administrative: Administrazioa
1199           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1200           architect: Arkitektoa
1201           association: Elkartea
1202           company: Enpresa
1203           diplomatic: Bulego diplomatiko
1204           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1205           employment_agency: Enplegu Agentzia
1206           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1207           estate_agent: Higiezinen Agentea
1208           financial: Finantza Bulegoa
1209           government: Gobernuko Bulegoa
1210           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1211           it: IT Bulegoa
1212           lawyer: Abokatua
1213           logistics: Logistika Bulegoa
1214           newspaper: Egunkari Bulegoa
1215           ngo: GKE bulegoa
1216           notary: Notario
1217           religion: Erlijio Bulegoa
1218           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1219           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1220           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1221           travel_agent: Bidaia-agentzia
1222           "yes": Bulegoa
1223         place:
1224           allotments: Alokatutako baratzeak
1225           archipelago: Artxipelagoa
1226           city: Hiria
1227           city_block: Hiri Blokea
1228           country: Herrialdea
1229           county: Konderria
1230           farm: Baserria
1231           hamlet: Herrixka
1232           house: Etxea
1233           houses: Etxeak
1234           island: Irla
1235           islet: Uhartea
1236           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1237           locality: Lokalitatea
1238           municipality: Udalerria
1239           neighbourhood: Auzoa
1240           plot: Lursail
1241           postcode: Posta-kodea
1242           quarter: Auzoa
1243           region: Eskualdea
1244           sea: Itsasoa
1245           square: Plaza
1246           state: Estatua
1247           subdivision: Azpi-banaketa
1248           suburb: Aldiri
1249           town: Herria
1250           village: Herrixka
1251           "yes": Tokia
1252         railway:
1253           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1254           buffer_stop: Trenbideko Topea
1255           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1256           disused: Erabili gabeko trenbidea
1257           funicular: Funikularra
1258           halt: Tren Geralekua
1259           junction: Trenbide lotunea
1260           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1261           light_rail: Tren arina
1262           miniature: Miniaturazko trenbidea
1263           monorail: Monoraila
1264           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1265           platform: Trenbide Nasa
1266           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1267           proposed: Proposatutako trenbidea
1268           rail: Trenbidea
1269           spur: Tren-espioia
1270           station: Tren geltokia
1271           stop: Tren geralekua
1272           subway: Metroa
1273           subway_entrance: Metro sarbidea
1274           switch: Trenbide puntuak
1275           tram: Tranbia
1276           tram_stop: Tranbia geltoki
1277           turntable: Tren Biragailua
1278           yard: Tren Maniobra Gunea
1279         shop:
1280           agrarian: Nekazaritza Denda
1281           alcohol: Lizentziarik gabea
1282           antiques: Antigoalekoak
1283           appliance: Etxetresna Denda
1284           art: Arte-denda
1285           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1286           bag: Maleta Denda
1287           bakery: Okindegia
1288           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1289           beauty: Edergintza denda
1290           bed: Koltxoi-Denda
1291           beverages: Edari-denda
1292           bicycle: Bizikleta-denda
1293           bookmaker: Orrialde markatzailea
1294           books: Liburudenda
1295           boutique: Boutique
1296           butcher: Harategia
1297           car: Auto-denda
1298           car_parts: Autoen Aldagaiak
1299           car_repair: Autoen Konponketa
1300           carpet: Alfonbra-denda
1301           charity: Karitate-denda
1302           cheese: Gazta-denda
1303           chemist: Farmazia
1304           chocolate: Txokolategi
1305           clothes: Jantzi-denda
1306           coffee: Kafe-denda
1307           computer: Ordenagailu-denda
1308           confectionery: Gozotegia
1309           convenience: Erosotasun-denda
1310           copyshop: Kopia-denda
1311           cosmetics: Kosmetika-denda
1312           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1313           curtain: Gortina-denda
1314           dairy: Esneki Denda
1315           deli: Urdaitegia
1316           department_store: Departamendu-denda
1317           discount: Deskontudun Item-denda
1318           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1319           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1320           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1321           electronics: Elektronika-denda
1322           erotic: Denda erotiko
1323           estate_agent: Higiezinen agentea
1324           fabric: Tela-denda
1325           farm: Baserri-denda
1326           fashion: Moda-denda
1327           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1328           florist: Lore-saltzailea
1329           food: Janari-denda
1330           frame: Markoztatze Denda
1331           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1332           furniture: Altzari-denda
1333           garden_centre: Lorategia
1334           gas: Gas-botila Denda
1335           general: Denetariko-denda
1336           gift: Opari-denda
1337           greengrocer: Barazki-saltzailea
1338           grocery: Janari-denda
1339           hairdresser: Ileapaindegia
1340           hardware: Hardware-denda
1341           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1342           hearing_aids: Audifono-denda
1343           herbalist: Belardenda
1344           hifi: Musika-Ekipo Denda
1345           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1346           ice_cream: Izozki denda
1347           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1348           jewelry: Bitxi-denda
1349           kiosk: Kioskoa
1350           kitchen: Sukaldaritza denda
1351           laundry: Garbitegia
1352           locksmith: Sarrailagile
1353           lottery: Loteria
1354           mall: Merkataritza-gunea
1355           massage: Masajea
1356           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1357           mobile_phone: Sakelakoen denda
1358           money_lender: Diru Mailegatzailea
1359           motorcycle: Motozikleta-denda
1360           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1361           music: Musika-denda
1362           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1363           newsagent: Kiosko-saltzailea
1364           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1365           optician: Optikaria
1366           organic: Janari organikoko denda
1367           outdoor: Kanpoko denda
1368           paint: Margo denda
1369           pastry: Gozotegi
1370           pawnbroker: Mailegu-emailea
1371           perfumery: Lurrindegi
1372           pet: Animalia-denda
1373           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1374           photo: Argazki-denda
1375           seafood: Itsaskiak
1376           second_hand: Bigarren eskuko denda
1377           sewing: Jostundegia
1378           shoes: Zapatadenda
1379           sports: Kirol denda
1380           stationery: Paper-denda
1381           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1382           supermarket: Supermerkatua
1383           tailor: Jostuna
1384           tattoo: Tatuaje-denda
1385           tea: Te denda
1386           ticket: Tiket denda
1387           tobacco: Tabako Denda
1388           toys: Jostailu denda
1389           travel_agency: Bidaia-agentzia
1390           tyres: Gurpildenda
1391           vacant: Denda Librea
1392           variety_store: Askotariko denda
1393           video: Bideo-denda
1394           video_games: Bideojoko denda
1395           wholesale: Handizkako Denda
1396           wine: Ardodenda
1397           "yes": Denda
1398         tourism:
1399           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1400           apartment: Apartamentua
1401           artwork: Artelana
1402           attraction: Atrakzioa
1403           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1404           cabin: Etxola Turistikoa
1405           camp_pitch: Kanpaleku
1406           camp_site: Kanpin
1407           caravan_site: Karabana gunea
1408           chalet: Txaleta
1409           gallery: Galeria
1410           guest_house: Aterpea
1411           hostel: Ostatua
1412           hotel: Hotela
1413           information: Informazioa
1414           motel: Motela
1415           museum: Museoa
1416           picnic_site: Piknik-gune
1417           theme_park: Parke tematikoa
1418           viewpoint: Behatokia
1419           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1420           zoo: Zoologikoa
1421         tunnel:
1422           building_passage: Erainkin Pasabidea
1423           culvert: Estolda
1424           "yes": Tunela
1425         waterway:
1426           artificial: Urbide artifiziala
1427           boatyard: Ontziola
1428           canal: Kanala
1429           dam: Urtegia
1430           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1431           ditch: Lubakia
1432           dock: Kaia
1433           drain: Isurbidea
1434           lock: Kaia
1435           lock_gate: Kaia Sarrera
1436           mooring: Ontziralekua
1437           rapids: Ur-lasterrak
1438           river: Ibaia
1439           stream: Erreka
1440           wadi: Uadia
1441           waterfall: Ur-jauzia
1442           weir: Uharka
1443           "yes": Urbidea
1444       admin_levels:
1445         level2: Herrialdeko muga
1446         level3: Eskualdeko muga
1447         level4: Estatuko muga
1448         level5: Eskualdeko muga
1449         level6: Konderriko muga
1450         level7: Udal muga
1451         level8: Udal muga
1452         level9: Herriko muga
1453         level10: Auzoko muga
1454         level11: Auzo muga
1455       types:
1456         cities: Hiriak
1457         towns: Herriak
1458         places: Lekuak
1459     results:
1460       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1461       more_results: Emaitza gehiago
1462   issues:
1463     index:
1464       title: Arazoak
1465       select_status: Egoera Hautatu
1466       select_type: Mota Hautatu
1467       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1468       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1469       not_updated: Eguneratu gabea
1470       search: Bilatu
1471       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1472       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1473       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1474       status: Egoera
1475       reports: Reporteak
1476       last_updated: Azken eguneratzea
1477       last_updated_time_ago_user_html: Duela %{time_ago} %{user} erabiltzaileak
1478       link_to_reports: Reporteak ikusi
1479       reports_count:
1480         one: txosten %{count}
1481         other: '%{count} txosten'
1482       reported_item: Salatutako elementua
1483       states:
1484         ignored: Ezikusia
1485         open: Ireki
1486         resolved: Konponduta
1487     show:
1488       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1489       reports:
1490         one: '%{count} report'
1491         other: '%{count} jakinarazpen'
1492       no_reports: Ez dago txostenik
1493       report_created_at_html: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1494       last_resolved_at_html: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1495       last_updated_at_html: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1496       resolve: Konpondu
1497       ignore: Ezikusi
1498       reopen: Berrireki
1499       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1500       read_reports: Reporteak irakurri
1501       new_reports: Reporte berriak
1502       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1503       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1504       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1505     resolve:
1506       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1507     ignore:
1508       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1509     reopen:
1510       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1511     comments:
1512       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1513       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1514     reports:
1515       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1516     helper:
1517       reportable_title:
1518         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1519         note: 'Oharra #%{note_id}'
1520   issue_comments:
1521     create:
1522       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1523       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1524   reports:
1525     new:
1526       title_html: '%{link} reportatu'
1527       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1528       disclaimer:
1529         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1530         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1531         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1532           laguntzaz konpondu
1533         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1534           konpontzen
1535       categories:
1536         diary_entry:
1537           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1538           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1539           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1540           other_label: Beste bat
1541         diary_comment:
1542           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1543           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1544           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1545           other_label: Beste bat
1546         user:
1547           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1548           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1549           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1550           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1551           other_label: Beste bat
1552         note:
1553           spam_label: Ohar hau spam-a da
1554           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1555           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1556           other_label: Beste bat
1557     create:
1558       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1559       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1560   layouts:
1561     logo:
1562       alt_text: OpenStreetMap logoa
1563     home: Hasierara joan
1564     logout: Itxi saioa
1565     log_in: Saioa hasi
1566     sign_up: Eman izena
1567     start_mapping: Hasi mapeatzen
1568     edit: Aldatu
1569     history: Historia
1570     export: Esportatu
1571     issues: Arazoak
1572     data: Datuak
1573     export_data: Esportatu datuak
1574     gps_traces: GPS Aztarnak
1575     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1576     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1577     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1578     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1579     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1580     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1581     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1582       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1583     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1584     partners_fastly: Fastly
1585     partners_partners: bazkideak
1586     tou: Erabilera-baldintzak
1587     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1588       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1589     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1590       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1591     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1592       eginez.
1593     help: Laguntza
1594     about: Honi buruz
1595     copyright: Egile-eskubideak
1596     communities: Komunitateak
1597     community: Komunitatea
1598     community_blogs: Komunitateko blogak
1599     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1600     make_a_donation:
1601       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1602       text: Dohaintza egin
1603     learn_more: Ikasi gehiago
1604     more: Gehiago
1605   user_mailer:
1606     diary_comment_notification:
1607       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1608       hi: Kaixo %{to_user},
1609       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1610         du %{subject} gaiaren barnean:'
1611       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1612         du %{subject} gaiarekin:'
1613       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1614         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1615       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1616         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1617         helbidean
1618     message_notification:
1619       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1620       hi: Kaixo %{to_user},
1621       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1622         gaiarekin:'
1623       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1624         bidez %{subject} gaiarekin:'
1625       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1626         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1627       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1628     friendship_notification:
1629       hi: Kaixo %{to_user},
1630       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1631       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1632       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1633       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1634       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1635         orrian.
1636       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1637     gpx_description:
1638       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1639         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1640       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1641         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1642     gpx_failure:
1643       hi: Kaixo %{to_user},
1644       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1645       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1646         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1647       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1648     gpx_success:
1649       hi: Kaixo %{to_user},
1650       loaded:
1651         one: behar bezala kargatu dira %{trace_points} %{count} puntu posibletatik.
1652         other: '%{trace_points} %{count} puntu posibletatik arrakastaz kargatu da.'
1653       all_your_traces_html: Arrakastaz kargatutako zure GPX arrasto guztiak %{url}
1654         helbidean aurki daitezke.
1655       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1656     signup_confirm:
1657       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1658       greeting: Kaixo!
1659       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1660       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1661         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1662       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1663         hasteko.
1664     email_confirm:
1665       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1666       greeting: Kaixo,
1667       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1668         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1669       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1670     lost_password:
1671       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1672       greeting: Kaixo,
1673       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1674         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1675       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1676     note_comment_notification:
1677       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1678       greeting: Kaixo,
1679       commented:
1680         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1681           du'
1682         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1683           iruzkina utzi du'
1684         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1685           utzi du.'
1686         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1687           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1688         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1689           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1690         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1691           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1692       closed:
1693         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1694         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1695           du'
1696         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1697           du'
1698         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1699           ohar bat ebatzi du.'
1700         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1701           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1703           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1704       reopened:
1705         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1706           egin du'
1707         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1708           berraktibatu egin du'
1709         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1710           egin du.'
1711         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1712           aktibatu du %{place} inguruan.'
1713         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1714           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1715         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1716           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1717       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1718       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1719     changeset_comment_notification:
1720       hi: Kaixo %{to_user},
1721       greeting: Kaixo,
1722       commented:
1723         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1724           du'
1725         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1726           iruzkina utzi du'
1727         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1728         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1729           zure aldaketa batean'
1730         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1731           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1732         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1733           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1734           aldaketa batean'
1735         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1736         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1737         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1738       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1739       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1740       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1741         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1742       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1743         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1744   confirmations:
1745     confirm:
1746       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1747       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1748       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1749         mapak hasteko gai izango zara.
1750       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1751       button: Berretsi
1752       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1753       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1754       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1755       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1756       click_here: sakatu hemen
1757     confirm_resend:
1758       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1759     confirm_email:
1760       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1761       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1762         berria berresteko.
1763       button: Berretsi
1764       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1765       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1766       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1767     resend_success_flash:
1768       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1769         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1770       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1771         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1772         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1773   messages:
1774     inbox:
1775       title: Sarrera-ontzia
1776       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1777       new_messages:
1778         one: '%Mezu berri {count}'
1779         other: '%{count} mezu berri'
1780       old_messages:
1781         one: mezu zahar %{count}
1782         other: '%{count} mezu zahar'
1783       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1784         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1785       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1786     messages_table:
1787       from: Igorlea
1788       to: Hartzailea
1789       subject: Gaia
1790       date: Data
1791       actions: Ekintzak
1792     message_summary:
1793       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1794       read_button: Markatu irakurritzat
1795       reply_button: Erantzun
1796       destroy_button: Ezabatu
1797       unmute_button: Mugitu Sarrera-ontzira
1798     new:
1799       title: Bidali mezua
1800       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1801       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1802     create:
1803       message_sent: Mezua bidalita
1804       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1805         saiatu aurretik.
1806     no_such_message:
1807       title: Horrelako mezurik ez dago
1808       heading: Horrelako mezurik ez dago
1809       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1810     outbox:
1811       title: Irteerako ontzia
1812       actions: Ekintzak
1813       messages:
1814         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1815         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1816       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1817         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1818       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1819     muted:
1820       title: Isildutako mezuak
1821       messages:
1822         one: "Isildutako mezu \n%{count}"
1823         other: Isildutako %{count} mezu berri
1824     reply:
1825       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1826         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1827         erantzuteko.'
1828     show:
1829       title: Irakurri mezua
1830       reply_button: Erantzun
1831       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1832       destroy_button: Ezabatu
1833       back: Atzera
1834       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1835         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1836         zuzenarekin irakurtzeko.'
1837     sent_message_summary:
1838       destroy_button: Ezabatu
1839     heading:
1840       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1841       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1842       muted_messages: Isildutako mezuak
1843     mark:
1844       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1845       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1846     unmute:
1847       notice: Mezua Sarrera-ontzira eraman dugu
1848       error: Mezua ezin izan da postontzira eraman.
1849     destroy:
1850       destroyed: Mezua ezabatuta
1851   passwords:
1852     new:
1853       title: Ahaztutako pasahitza
1854       heading: Pasahitza ahaztuta?
1855       email address: Eposta helbidea
1856       new password button: Pasahitza berrezarri
1857       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1858         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1859     edit:
1860       title: Pasahitza berrezarri
1861       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1862       reset: Pasahitza berrezarri
1863       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1864     update:
1865       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1866       flash token bad: Ez dut token hori aurkitu, egiaztatu dezakezu URLa agian?
1867   preferences:
1868     show:
1869       title: Nire hobespenak
1870       preferred_editor: Editore hobetsia
1871       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1872       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1873     edit:
1874       title: Aldatu Hobespenak
1875       save: Eguneratu Hobespenak
1876       cancel: Utzi
1877     update:
1878       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1879     update_success_flash:
1880       message: Hobespenak eguneratu dira.
1881   profiles:
1882     edit:
1883       title: Profila aldatu
1884       save: Profila Eguneratu
1885       cancel: Utzi
1886       image: Irudia
1887       gravatar:
1888         gravatar: Gravatar erabili
1889         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1890         disabled: Gravatar desgaitu da.
1891         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1892       new image: Irudi bat gehitu
1893       keep image: Oraingo irudia mantendu
1894       delete image: Oraingo irudia kendu
1895       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1896       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1897       home location: Etxeko Kokalekua
1898       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1899       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1900         dudanean?
1901       show: Erakutsi
1902       delete: Ezabatu
1903       undelete: Desegin ezabatzea
1904     update:
1905       success: Profila eguneratu da.
1906       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1907   sessions:
1908     new:
1909       title: Saio-hasiera
1910       tab_title: Saio-hasiera
1911       email or username: 'Eposta helbide edo erabiltzaile izena:'
1912       password: Pasahitza
1913       remember: Gogora nazazu
1914       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1915       login_button: Saioa hasi
1916       register now: Erregistratu orain
1917       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1918       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1919     destroy:
1920       title: Saio-itxiera
1921       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1922       logout_button: Saioa itxi
1923     suspended_flash:
1924       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1925       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1926         nahi baduzu.
1927       support: laguntza
1928   shared:
1929     markdown_help:
1930       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1931       headings: Goiburuak
1932       heading: Goiburua
1933       subheading: Azpi-goiburua
1934       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1935       ordered: Ordenatutako zerrenda
1936       first: Lehenengo elementua
1937       second: Bigarren elementua
1938       link: Esteka
1939       text: Testua
1940       image: Irudia
1941       alt: Ordezko testua
1942       url: URL
1943       codeblock: Kode blokea
1944     richtext_field:
1945       edit: Aldatu
1946       preview: Aurreikuspena
1947   site:
1948     about:
1949       next: Hurrengoa
1950       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1951       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1952         aplikazio eta hardware gailu.'
1953       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1954         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1955         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1956       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1957       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1958         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1959         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1960       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1961       community_driven_1_html: |-
1962         OpenStreetMap-en komunitatea anitza eta sutsua da eta egunero hazten ari da.
1963         Gure kolaboratzaileen artean mapatzaile amorratuak, GIS profesionalak,
1964         OSM zerbitzariak zuzentzen dituzten ingeniariak, hondamendiak eragindako eremuak mapatzen dituzten laguntzaileak
1965         eta askoz gehiago gaude.
1966
1967         Komunitateari buruz gehiago jakiteko, ikusi %{osm_blog_link},
1968         %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} eta
1969         %{osm_foundation_link} webgunea.
1970       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1971       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1972       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1973       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1974       open_data_title: Datu Irekiak
1975       open_data_1_html: 'OpenStreetMap %{open_data} da: edozein gauzarako erabil dezakezu
1976         betiere OpenStreetMap eta bere kolaboratzaileek aipatzen badituzu. Moduren
1977         batean datuen gainean edukia eraiki edo eraldatzen baduzu, lizentzia beraren
1978         azpian bakarrik partekatu ahal izango duzu emaitza. Ikus %{copyright_license_link}
1979         xehetasun gehiago lortzeko.'
1980       open_data_open_data: Datu Irekiak
1981       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1982       legal_title: Legala
1983       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1984       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1985       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1986       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1987       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1988       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1989       partners_title: Parte-hartzaileak
1990     copyright:
1991       title: Egile-eskubideak eta lizentzia
1992       foreign:
1993         title: Itzulpen honi buruz
1994         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1995           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1996         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1997       native:
1998         title: Orrialde honi buruz
1999         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
2000           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
2001           utzi diezaiokezu.
2002         native_link: Euskara version
2003         mapping_link: kartografiarekin hasi
2004       legal_babble:
2005         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
2006         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2007         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
2008         introduction_2_html: |-
2009           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
2010           betiere, OpenStreetMap eta bere
2011           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
2012           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
2013           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
2014         introduction_2_legal_code: lege kodea
2015         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
2016           dago (CC BY-SA 2.0).
2017         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
2018           2.0
2019         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
2020         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
2021           hauek egin behar dituzu:'
2022         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
2023         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
2024         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
2025         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
2026         attribution_example:
2027           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
2028           title: Eskuduntza adibidea
2029         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
2030         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
2031           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
2032         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
2033         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
2034         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
2035         contributors_intro_html: |-
2036           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
2037           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
2038         contributors_at_credit_html: |-
2039           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
2040           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
2041         contributors_at_austria: Austria
2042         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2043         contributors_at_cc_by: CC BY
2044         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2045         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2046         contributors_au_australia: Australia
2047         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2048         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2049           (CC BY 4.0)
2050         contributors_ca_canada: Kanada
2051         contributors_fi_finland: Finlandia
2052         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2053         contributors_fr_france: Frantzia
2054         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2055         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2056         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2057         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2058         contributors_rs_serbia: Serbia
2059         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2060         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2061         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2062         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2063         contributors_es_credit_html: |-
2064           %{spain}:
2065           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2066           National Cartographic System (%{scne_link})
2067           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2068         contributors_es_spain: Espainia
2069         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2070         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2071         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2072         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2073         contributors_footer_2_html: |-
2074           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2075           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2076         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2077         infringement_1_html: |-
2078           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2079           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2080         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2081         trademarks_title: Markak
2082         trademarks_1_1_html: |-
2083           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2084           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2085           %{trademark_policy_link}.
2086         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2087     index:
2088       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2089         desgaitu duzu.
2090       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2091       license:
2092         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2093           irekiaren babespean
2094       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2095         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2096     edit:
2097       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2098       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2099         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2100       user_page_link: Lankide orria
2101       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2102       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2103       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2104         honetarako ezinbestekoak direnak.
2105     export:
2106       title: Esportatu
2107       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2108       licence: Lizentzia
2109       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2110         daude.
2111       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2112       too_large:
2113         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2114           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2115         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2116           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2117           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2118         planet:
2119           title: OSM Planeta
2120           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2121         overpass:
2122           title: Overpass API
2123           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2124             batetik
2125         geofabrik:
2126           title: Geofabrik Deskargak
2127           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2128             maiztasun handiz
2129         other:
2130           title: Bestelako Iturriak
2131           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2132       export_button: Esportatu
2133     fixthemap:
2134       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2135       how_to_help:
2136         title: Nola lagundu
2137         join_the_community:
2138           title: Komunitateko kide bihurtu
2139           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2140             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2141             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2142       other_concerns:
2143         title: Bestelako kezkak
2144         working_group: OSMF lan taldea
2145     help:
2146       title: Laguntza Lortu
2147       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2148         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2149         elkarlana.
2150       welcome:
2151         url: /welcome
2152         title: Ongi etorri OSMra
2153         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2154           hasi.
2155       beginners_guide:
2156         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2157         title: Hasiberrientzako gida
2158         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2159       community:
2160         title: Laguntza eta Komunitatearen foroa
2161         description: OpenStreetMapi buruz laguntza bilatu eta elkarrizketarako leku
2162           partekatua.
2163       mailing_lists:
2164         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2165         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2166           eskualdekako posta zerrendetan.
2167       irc:
2168         title: IRC
2169         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2170       switch2osm:
2171         title: switch2osm
2172         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2173           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2174       welcomemat:
2175         title: Erakundeentzat
2176         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2177           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2178       wiki:
2179         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2180         title: OpenStreetMap Wiki
2181         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2182     potlatch:
2183       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2184         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2185         batean erabiltzeko.
2186       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2187       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2188       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2189         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2190       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2191     any_questions:
2192       title: Galderarik?
2193       paragraph_1_html: |-
2194         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2195         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2196         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2197       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2198       welcome_mat: Begiratu ongi etorria emateko txartelak.
2199     sidebar:
2200       search_results: Bilaketaren emaitzak
2201       close: Itxi
2202     search:
2203       search: Bilatu
2204       get_directions: Norabideak lortu
2205       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2206       from: Abiagunea
2207       to: Helmuga
2208       where_am_i: Non dago hau?
2209       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2210       submit_text: Joan
2211       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2212     key:
2213       table:
2214         entry:
2215           motorway: Autobidea
2216           main_road: Errepide nagusia
2217           trunk: Errepide nagusia
2218           primary: Lehen mailako errepidea
2219           secondary: Bigarren mailako errepidea
2220           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2221           pedestrian: Oinezkoen bidea
2222           track: Pista
2223           bridleway: Oinezkoen gunea
2224           cycleway: Bidegorria
2225           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2226           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2227           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2228           cycleway_mtb: Mendiko bizikletarako ibilbidea
2229           footway: Oinezkoen bidea
2230           rail: Trenbidea
2231           train: Trena
2232           subway: Metroa
2233           ferry: Ferrya
2234           light_rail: Trenbide arina
2235           tram: Tranbia
2236           trolleybus: Trolebusa
2237           bus: Autobusa
2238           cable_car: Funikularra
2239           chair_lift: Teleaulkia
2240           runway: Aireportuko Pista
2241           taxiway: Taxi-bidea
2242           apron: Aireportu plataforma
2243           admin: Muga administratiboa
2244           capital: Hiriburua
2245           city: Hiria
2246           orchard: Baratzea
2247           vineyard: Mahastia
2248           forest: Baso
2249           wood: Basoa
2250           farmland: Nekazaritza-lurrak
2251           grass: Belardia
2252           meadow: Larrea
2253           bare_rock: Harkaitz biluzia
2254           sand: Harea
2255           golf: Golf-zelai
2256           park: Parke
2257           common: Arrunta
2258           resident: Etxebizitza ingurua
2259           retail: Txikizkako azalera
2260           industrial: Industrialdea
2261           commercial: Merkataritza eremua
2262           heathland: Txilardia
2263           scrubland: Sastrakadiak
2264           lake: Aintzira
2265           reservoir: Urtegia
2266           glacier: Glaziarra
2267           reef: Arrezifea
2268           wetland: Hezegunea
2269           farm: Baserria
2270           brownfield: Landarik gabeko gunea
2271           cemetery: Hilerri
2272           allotments: Alokatutako Baratzeak
2273           pitch: Kirolgunea
2274           centre: Kiroldegi
2275           beach: Hondartza
2276           reserve: Natura-erreserba
2277           military: Eremu militarra
2278           school: Eskola
2279           university: Unibertsitatea
2280           hospital: Ospitalea
2281           building: Eraikin garrantzitsua
2282           station: Tren geltokia
2283           summit: Tontorra
2284           peak: Gailurra
2285           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2286           bridge: Estalki beltza = zubia
2287           private: Sarbide pribatua
2288           destination: Helmuga sarbidea
2289           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2290           bus_stop: Autobus geltokia
2291           stop: Geltokia
2292           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2293           bicycle_rental: Bizikleta alokairua
2294           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2295           bicycle_parking_small: Bizikleten aparkaleku txikia
2296           toilets: Komunak
2297     welcome:
2298       title: Ongi etorri!
2299       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2300         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2301         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2302       whats_on_the_map:
2303         title: Mapan dagoena
2304         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2305       basic_terms:
2306         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2307         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2308           diren zenbait hitz gako.
2309         editor: editorea
2310         node: nodoa
2311         way: bidea
2312         tag: etiketa
2313       rules:
2314         title: Arauak!
2315         para_1_html: |-
2316           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2317           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2318           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2319         imports: Inportazioak
2320         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2321       start_mapping: Hasi mapeatzen
2322       add_a_note:
2323         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2324         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2325           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2326         the_map: mapa
2327     communities:
2328       title: Komunitateak
2329       local_chapters:
2330         title: Tokiko Kapituluak
2331         about_text: |-
2332           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2333           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2334           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2335           rekin, eta lege eta copyright
2336           gobernu organorako esteka emanez.
2337         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2338       other_groups:
2339         title: Beste Taldeak
2340         other_groups_html: |-
2341           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2342           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2343           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2344         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2345   traces:
2346     visibility:
2347       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2348       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2349       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2350         bakarrik)
2351       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2352         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2353     new:
2354       upload_trace: GPS aztarna igo
2355       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2356       help: Laguntza
2357       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2358     create:
2359       upload_trace: GPS Aztarna igo
2360       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2361         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2362       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2363         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2364       traces_waiting:
2365         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2366           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2367           ez blokeatzeko.'
2368         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2369           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2370           ilarak ez blokeatzeko.'
2371     edit:
2372       cancel: Utzi
2373       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2374       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2375       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2376     update:
2377       updated: Bilaketa eguneratua
2378     trace_optionals:
2379       tags: Etiketak
2380     show:
2381       title: '%{name} aztarna ikusten'
2382       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2383       pending: EGITEKE
2384       filename: 'Fitxategi-izena:'
2385       download: deskargatu
2386       uploaded: 'Noiz igota:'
2387       points: 'Puntuak:'
2388       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2389       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2390       map: mapa
2391       edit: aldatu
2392       owner: 'Jabea:'
2393       description: 'Deskribapena:'
2394       tags: 'Etiketak:'
2395       none: Ezer
2396       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2397       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2398       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2399       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2400       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2401     trace:
2402       pending: PRIBATUA
2403       count_points:
2404         one: puntu 1
2405         other: '%{count} puntu'
2406       more: gehiago
2407       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2408       view_map: Mapa ikusi
2409       edit_map: Mapa aldatu
2410       public: PUBLIKOA
2411       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2412       private: PRIBATUA
2413       trackable: JARRAIGARRIA
2414     index:
2415       public_traces: GPS aztarna publikoak
2416       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2417       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2418       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2419       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2420       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2421       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2422         %{wiki_link}.'
2423       upload_new: Aztarna bat igo
2424       wiki_page: wiki orria
2425       upload_trace: Aztarna bat igo
2426       all_traces: Aztarna guztiak
2427       my_traces: Nire aztarnak
2428       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2429       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2430     page:
2431       older: Aztarna zaharragoak
2432       newer: Aztarna berriagoak
2433     destroy:
2434       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2435     make_public:
2436       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2437     offline_warning:
2438       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2439     offline:
2440       heading: Offline GPX Biltegia
2441       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2442     georss:
2443       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2444     description:
2445       description_with_count:
2446         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2447         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2448       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2449   application:
2450     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2451     require_cookies:
2452       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2453         jarraitu aurretik mesedez.
2454     require_admin:
2455       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2456     setup_user_auth:
2457       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2458         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2459       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2460         gehiago jakiteko.
2461       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2462         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2463         behar dituzu.
2464     settings_menu:
2465       account_settings: Kontu ezarpenak
2466       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2467       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2468       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2469     auth_providers:
2470       openid:
2471         title: ID irekiarekin saioa hasi
2472         alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
2473       google:
2474         title: Saioa hasi Googlekin
2475         alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
2476       facebook:
2477         title: Saioa hasi Facebookekin
2478         alt: Saioa hasi Facebookekin
2479       microsoft:
2480         title: Saioa hasi Microsoftekin
2481         alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
2482       github:
2483         title: GitHub-rekin saioa hasi
2484         alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
2485       wikipedia:
2486         title: Saioa hasi Wikipediarekin
2487         alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
2488   oauth:
2489     authorize:
2490       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2491       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2492         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2493         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2494       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2495       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2496       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2497       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2498       allow_write_api: mapa aldatu.
2499       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2500       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2501       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2502       grant_access: Baimena Eman
2503     authorize_success:
2504       title: Baimen eskaera onartua
2505       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2506       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2507     authorize_failure:
2508       title: Baimen eskaerak kale egin du
2509       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2510       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2511     revoke:
2512       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2513     permissions:
2514       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2515     scopes:
2516       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2517       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2518       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2519       write_api: Aldatu mapa
2520       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2521       write_gpx: GPS aztarnak igo
2522       write_notes: Aldatu oharrak
2523       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2524       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2525   oauth_clients:
2526     new:
2527       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2528     edit:
2529       title: Zure aplikazioa editatu
2530     show:
2531       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2532       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2533       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2534       url: 'Token URLa eskatu:'
2535       access_url: Token URLra sartu
2536       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2537       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2538       edit: Editatu xehetasunak
2539       delete: Ezabatu bezeroa
2540       confirm: Ziur zaude?
2541       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2542     index:
2543       title: Nire OAuth xehetasunak
2544       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2545       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2546       application: Aplikazioaren izena
2547       issued_at: Hor emandakoa
2548       revoke: Ezeztatu!
2549       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2550       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2551         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2552         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2553       oauth: OAuth
2554       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2555       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2556     form:
2557       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2558     not_found:
2559       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2560     create:
2561       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2562     update:
2563       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2564     destroy:
2565       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2566   oauth2_applications:
2567     index:
2568       title: Nire Bezero Aplikazioak
2569       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2570         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2571         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2572       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2573       name: Izena
2574       permissions: Baimenak
2575     application:
2576       edit: Editatu
2577       delete: Ezabatu
2578       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2579     new:
2580       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2581     edit:
2582       title: Zure aplikazioa editatu
2583     show:
2584       edit: Editatu
2585       delete: Ezabatu
2586       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2587       client_id: Bezeroaren IDa
2588       client_secret: Bezeroaren sekretua
2589       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2590         lortu
2591       permissions: Baimenak
2592       redirect_uris: Birbideratu URIak
2593     not_found:
2594       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2595   oauth2_authorizations:
2596     new:
2597       title: Baimena Beharrezkoa
2598       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2599         baimena eman nahi al diozu?'
2600       authorize: Baimena eman
2601       deny: Ukatu
2602     error:
2603       title: Errore bat gertatu da
2604     show:
2605       title: Baimen-kodea
2606   oauth2_authorized_applications:
2607     index:
2608       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2609       application: Aplikazioa
2610       permissions: Baimenak
2611       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2612     application:
2613       revoke: Ezeztatu sarbidea
2614       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2615   users:
2616     new:
2617       title: Eman izena
2618       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2619       support: laguntza
2620       about:
2621         header: Doakoa eta editagarria
2622         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2623           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2624           doan da.
2625         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2626           dizugu zure kontua berresteko.
2627       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2628         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2629       by_signing_up:
2630         privacy_policy: pribatutasun politika
2631         privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2632           atala barne
2633       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2634       continue: Eman izena
2635       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2636       email_help:
2637         html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi gure %{privacy_policy_link}
2638           informazio gehiago lortzeko.
2639       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2640     terms:
2641       title: Baldintzak
2642       heading: Baldintzak
2643       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2644       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2645         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2646       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2647         baldintzak arautzen ditu.
2648       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2649       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2650         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2651         eta onartu testua.'
2652       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2653       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2654         uste dut
2655       consider_pd_why: zer da hau?
2656       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2657         eta %{informal_translations_link}'
2658       informal_translations: itzulpen informalak
2659       continue: Jarraitu
2660       decline: Ez onartu
2661       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2662         termino berriak jarraitzeko.
2663       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2664       legale_names:
2665         france: Frantzia
2666         italy: Italy
2667         rest_of_world: Gainerako mundua
2668     terms_declined_flash:
2669       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2670         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2671       terms_declined_link: wiki orri hau
2672     no_such_user:
2673       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2674       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2675       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2676         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2677       deleted: ezabatua
2678     show:
2679       my diary: Nire egunerokoa
2680       my edits: Nire aldaketak
2681       my traces: Nire Aztarnak
2682       my notes: Nire oharrak
2683       my messages: Nire mezuak
2684       my profile: Nire profila
2685       my settings: Nire Hobespenak
2686       my comments: Nire Iruzkinak
2687       my_preferences: Nire hobespenak
2688       my_dashboard: Nire Arbela
2689       blocks on me: Nireganako blokeoak
2690       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2691       edit_profile: Profila aldatu
2692       send message: Mezua bidali
2693       diary: Egunerokoa
2694       edits: Aldaketak
2695       traces: Aztarnak
2696       notes: Mapa Oharrak
2697       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2698       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2699       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2700       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2701       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2702       ct undecided: Erabakigabea
2703       ct declined: Ez da onartu
2704       email address: 'Eposta helbidea:'
2705       created from: 'Hemendik sortua:'
2706       status: 'Egoera:'
2707       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2708       role:
2709         administrator: Lankide hau administratzailea da
2710         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2711         grant:
2712           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2713           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2714         revoke:
2715           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2716           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2717       block_history: Blokeo Aktiboak
2718       moderator_history: Emandako Blokeoak
2719       comments: Iruzkinak
2720       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2721       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2722       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2723       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2724       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2725       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2726       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2727       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2728       confirm: Berretsi
2729       report: Salatu erabiltzaile hau
2730     go_public:
2731       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2732         baimena daukazu.
2733     index:
2734       title: Erabiltzaileak
2735       heading: Erabiltzaileak
2736       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2737       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2738       empty: No matching users found
2739     page:
2740       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2741       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2742     suspended:
2743       title: Kontua bertan behera geratu da
2744       heading: Kontua bertan behera geratu da
2745       support: laguntza
2746       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2747         susmagarriengatik.
2748       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2749         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2750         baduzu.
2751     auth_failure:
2752       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2753       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2754       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2755       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2756       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2757       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2758     auth_association:
2759       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2760       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2761         erabiliz mesedez.
2762       option_2: |-
2763         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2764         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2765         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2766   user_role:
2767     filter:
2768       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2769       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2770       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2771       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2772         errebokatu.
2773     grant:
2774       title: Berretsi eginkizuna ematea
2775       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2776       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2777       confirm: Berretsi
2778       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2779         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2780     revoke:
2781       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2782       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2783       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2784       confirm: Berretsi
2785       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2786         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2787   user_blocks:
2788     model:
2789       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2790       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2791     not_found:
2792       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2793       back: Itzuli sarrerara
2794     new:
2795       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2796       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2797       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2798     edit:
2799       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2800       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2801       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2802     filter:
2803       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2804         bat izan behar da.
2805     create:
2806       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2807     update:
2808       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2809       success: Blokea eguneratu da.
2810     index:
2811       title: Erabiltzaile blokeak
2812       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2813       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2814     helper:
2815       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2816       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2817       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2818         saioa hasi eta gero.'
2819       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2820       block_duration:
2821         hours:
2822           one: ordu bat
2823           other: '%{count} ordu'
2824         days:
2825           one: egun bat
2826           other: '%{count} egun'
2827         weeks:
2828           one: aste bat
2829           other: '%{count} aste'
2830         months:
2831           one: hilabete bat
2832           other: '%{count} hilabete'
2833         years:
2834           one: urte bat
2835           other: '%{count} urte'
2836     blocks_on:
2837       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2838       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2839       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2840     blocks_by:
2841       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2842       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2843       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2844     show:
2845       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2846       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2847       created: 'Sortua:'
2848       duration: 'Iraupena:'
2849       status: 'Egoera:'
2850       show: Erakutsi
2851       edit: Aldatu
2852       confirm: Ziur zaude?
2853       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2854       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2855       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2856     block:
2857       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2858       show: Erakutsi
2859       edit: Aldatu
2860     blocks:
2861       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2862       creator_name: Egilea
2863       reason: Blokeatzeko arrazoia
2864       status: Egoera
2865       revoker_name: -k ezeztatua
2866   notes:
2867     index:
2868       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2869       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2870       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2871       subheading_submitted: bidalita
2872       subheading_commented: -en komentatu buen
2873       no_notes: Oharrik ez
2874       id: Id-a
2875       creator: Sortzailea
2876       description: Deskribapena
2877       created_at: 'Non sortua:'
2878       last_changed: Azkenik aldaketua
2879     show:
2880       title: 'Oharra: %{id}'
2881       description: Deskribapena
2882       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2883       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2884       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2885       report: Reportatu ohar hau
2886       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2887         iruzkinak barne hartzen ditu.
2888       hide: Ezkutatu
2889       resolve: Konpondu
2890       reactivate: Berriz aktibatu
2891       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2892       comment: Iruzkina
2893       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2894         dezakezu.
2895     new:
2896       title: Ohar berria
2897       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2898         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2899         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2900       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2901         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2902         buruzko informaziorik."
2903       add: Gehitu oharra
2904   javascripts:
2905     close: Itxi
2906     share:
2907       title: Partekatu
2908       cancel: Utzi
2909       image: Irudia
2910       link: Esteka edo HTMLa
2911       long_link: Esteka
2912       short_link: Esteka laburra
2913       geo_uri: Geo URI
2914       embed: HTML
2915       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2916       format: 'Formatua:'
2917       scale: 'Eskala:'
2918       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2919         neurrian
2920       download: Deskargatu
2921       short_url: URL laburra
2922       include_marker: Markatzailea sartu
2923       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2924       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2925       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2926       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2927     embed:
2928       report_problem: Arazo baten berri eman
2929     key:
2930       title: Maparen gakoa
2931       tooltip: Maparen gakoa
2932       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2933     map:
2934       zoom:
2935         in: Handiagotu
2936         out: Txikiagotu
2937       locate:
2938         title: Erakutsi nire kokapena
2939         metersPopup:
2940           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2941           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2942         feetPopup:
2943           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2944           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2945       base:
2946         standard: Arrunta
2947         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2948         transport_map: Garraioen mapa
2949         hot: Humanitarioa
2950       layers:
2951         header: Maparen geruzak
2952         notes: Maparen oharrak
2953         data: Maparen datuak
2954         gps: GPS aztarna publikoak
2955         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2956         title: Geruzak
2957       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2958       make_a_donation: Dohaintza egin
2959       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2960       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2961       andy_allan: Andy Allan
2962       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2963     site:
2964       edit_tooltip: Editatu mapa
2965       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2966       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2967       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2968       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2969       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2970       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2971       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2972     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2973       klik hemen egin.
2974     directions:
2975       ascend: Igo
2976       engines:
2977         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2978         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2979         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2980         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2981         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2982         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2983         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2984         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2985       descend: Jaitsi
2986       directions: Norabideak
2987       distance: Distantzia
2988       distance_m: '%{distance}m'
2989       distance_km: '%{distance}'
2990       errors:
2991         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2992         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2993       instructions:
2994         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2995         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2996         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2997         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2998         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2999         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
3000           noranzkoan
3001         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
3002           %{directions} noranzkoan
3003         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
3004         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
3005         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
3006           noranzkoan
3007         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
3008         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
3009         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
3010           noranzkoan
3011         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
3012         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
3013         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
3014         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
3015         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
3016         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
3017         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
3018         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
3019         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
3020         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
3021         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3022         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3023         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3024         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3025           noranzkoan
3026         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3027           %{directions} noranzkoan
3028         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3029         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3030         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3031           noranzkoan
3032         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3033         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3034         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3035           noranzkoan
3036         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3037         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3038         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3039         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3040         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3041         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3042         via_point_without_exit: (puntutik)
3043         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3044         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3045         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3046         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3047         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3048         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3049         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3050         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3051         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3052         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3053           noranzkoan
3054         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3055         unnamed: izenik gabe
3056         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3057         exit_counts:
3058           first: "1."
3059           second: "2."
3060           third: "3."
3061           fourth: "4."
3062           fifth: "5."
3063           sixth: "6."
3064           seventh: "7."
3065           eighth: "8."
3066           ninth: "9."
3067           tenth: "10."
3068       time: Denbora
3069     query:
3070       node: Nodo
3071       way: Bidea
3072       relation: Erlazioa
3073       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3074       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3075       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3076     context:
3077       directions_from: Hemendik norabideak
3078       directions_to: Norabideak hona
3079       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3080       show_address: Erakutsi helbidea
3081       query_features: Eskaera ezaugarriak
3082       centre_map: Mapa hona zentratu
3083   redactions:
3084     edit:
3085       heading: Aldatu erredakzioa
3086       title: Aldatu erredakzioa
3087     index:
3088       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3089       heading: Erredakzio zerrenda
3090       title: Erredakzio zerrenda
3091     new:
3092       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3093       title: Erredakzio berria sortzen
3094     show:
3095       description: 'Deskribapena:'
3096       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3097       title: Erredakzioa erakusten
3098       user: 'Sortzailea:'
3099       edit: Aldatu erredakzio hau
3100       destroy: Erredakzio hau kendu
3101       confirm: Ziur zaude?
3102     create:
3103       flash: Erredakzioa sortu da.
3104     update:
3105       flash: Aldaketak gorde dira.
3106     destroy:
3107       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3108         aurretik.
3109       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3110       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3111   validations:
3112     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3113     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3114     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3115     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3116 ...