1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
27 # Author: Yuri Nazarov
29 # Author: Александр Сигачёв
62 display_name: Отображаемое имя
63 email: Адрес электронной почты
67 acl: Список ограничения доступа
68 changeset: Пакет правок
69 changeset_tag: Тег пакета правок
71 diary_comment: Комментарий к дневнику
72 diary_entry: Запись в дневнике
79 old_node: Старая точка
80 old_node_tag: Старый тег точки
81 old_relation: Старое отношение
82 old_relation_member: Старый участник отношения
83 old_relation_tag: Старый тег отношения
85 old_way_node: Старая точка линии
86 old_way_tag: Старый тег линии
88 relation_member: Участник отношения
89 relation_tag: Тег отношения
92 tracepoint: Точка трека
95 user_preference: Настройки пользователя
96 user_token: Код подтверждения пользователя
102 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
104 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
106 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
107 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
110 changeset: "Пакет правок: %{id}"
111 changesetxml: XML пакета правок
113 title: Пакет правок %{id}
114 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
115 osmchangexml: osmChange XML
118 belongs_to: "Пользователь:"
119 bounding_box: "Границы:"
122 created_at: "Создан:"
124 few: "Содержит %{count} точки:"
125 one: "Содержит %{count} точку:"
126 other: "Содержит %{count} точек:"
128 few: "Содержит %{count} следующих отношения:"
129 one: "Содержит %{count} следующее отношение:"
130 other: "Содержит %{count} следующих отношений:"
132 few: "Содержит %{count} линии:"
133 one: "Содержит %{count} линию:"
134 other: "Содержит %{count} линий:"
135 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
136 show_area_box: Показать выделенную область
138 changeset_comment: "Комментарий:"
139 deleted_at: "Когда удалено:"
140 deleted_by: "Кем удалено:"
141 edited_at: "Изменено:"
142 edited_by: "Пользователь:"
143 in_changeset: "В пакете правок:"
146 entry: Отношение %{relation_name}
147 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
151 area: Править область
153 relation: Править отношение
156 area: Просмотр области на более крупной карте
157 node: Просмотр точки на более крупной карте
158 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
159 way: Просмотр линии на более крупной карте
163 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
164 next_node_tooltip: Следующая точка
165 next_relation_tooltip: Следующее отношение
166 next_way_tooltip: Следующая линия
167 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
168 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
169 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
170 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
172 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
173 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
174 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
176 download_xml: Скачать XML
179 node_title: "Точка: %{node_name}"
180 view_history: Просмотр истории
182 coordinates: "Координаты:"
183 part_of: "Участвует в:"
185 download_xml: Скачать XML
186 node_history: История точки
187 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
188 view_details: Подробнее
190 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
192 changeset: пакет правок
198 showing_page: Показана страница
200 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена. Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
201 redaction: Редакция %{id}
207 download_xml: Скачать XML
209 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
210 view_history: Просмотр истории
212 members: "Участники:"
213 part_of: "Участвует в:"
215 download_xml: Скачать XML
216 relation_history: История отношения
217 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
218 view_details: Подробнее
220 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
226 data_frame_title: Данные
227 data_layer_name: Просмотр данных карты
229 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
230 hide_areas: Скрыть области
231 history_for_feature: История %{feature}
232 load_data: Загрузить данные
233 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
235 manually_select: Выделить другую область
237 api: Получить эту область из API
238 back: Отобразить список объектов
240 heading: Список объектов
252 private_user: частный пользователь
253 show_areas: Показать области
254 show_history: Показать историю
255 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
256 view_data: Просмотр данных для текущего вида карты
258 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
262 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
263 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
264 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
266 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
268 changeset: пакета правок
273 download_xml: Скачать XML
275 view_history: Просмотр истории
277 way_title: "Линия: %{way_name}"
280 one: также содержится в линии %{related_ways}
281 other: также содержится в линиях %{related_ways}
283 part_of: "Участвует в:"
285 download_xml: Скачать XML
286 view_details: Подробнее
287 way_history: История правок линии
288 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
294 no_edits: (нет правок)
295 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
296 still_editing: (ещё редактируется)
297 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
298 changeset_paging_nav:
300 previous: ← Предыдущая
301 showing_page: Страница %{page}
309 description: Последние изменения
310 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
311 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
312 description_nearby: Наборы правок соседних участников
313 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
314 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
315 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
316 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
317 heading: Пакеты правок
318 heading_bbox: Пакеты правок
319 heading_friend: Пакеты правок
320 heading_nearby: Пакеты правок
321 heading_user: Пакеты правок
322 heading_user_bbox: Пакеты правок
324 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
325 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
326 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
327 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
328 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
330 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
335 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
336 newer_comments: Более новые комментарии
337 older_comments: Более старые комментарии
341 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
343 hide_link: Скрыть этот комментарий
346 few: "%{count} комментария"
347 one: "%{count} комментарий"
348 other: "%{count} комментариев"
349 comment_link: Комментировать
351 edit_link: Изменить запись
352 hide_link: Скрыть эту запись
353 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
360 longitude: "Долгота:"
361 marker_text: Место написания заметки
362 save_button: Сохранить
364 title: Редактирование записи
365 use_map_link: Указать на карте
368 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
369 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
371 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
372 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
374 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
375 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
377 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
378 new: Новая запись в дневнике
379 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
380 newer_entries: Более новые записи
381 no_entries: В дневнике нет записей
382 older_entries: Более старые записи
383 recent_entries: "Недавние записи:"
385 title_friends: Дневники друзей
386 title_nearby: Дневники соседних участников
387 user_title: Дневник пользователя %{user}
390 location: "Положение:"
393 title: Сделать новую запись в дневнике
395 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
396 heading: Нет записи с id %{id}
397 title: Нет такой дневниковой записи
399 leave_a_comment: Оставить комментарий
401 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
402 save_button: Сохранить
403 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
404 user_title: Дневник пользователя %{user}
406 default: По умолчанию (назначен %{name})
408 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
411 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
414 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
415 name: Дистанционное управление
418 add_marker: Поставить на карту маркер
419 area_to_export: Область для экспорта
420 embeddable_html: Встраиваемый HTML
421 export_button: Экспортировать
422 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
424 format_to_export: Формат экспорта
425 image_size: "Размер изображения:"
428 longitude: "Долгота:"
429 manually_select: Выделить другую область
430 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
433 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
435 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
438 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
439 heading: Область слишком большая
442 add_marker: Добавить маркер на карту
443 change_marker: Измените местоположение маркера
444 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
445 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
447 manually_select: Выделить другую область
448 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
452 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
457 towns: Городские поселения
461 north_east: северо-восточнее
462 north_west: северо-западнее
464 south_east: юго-восточнее
465 south_west: юго-западнее
468 one: около %{count} км
469 other: около %{count} км
472 more_results: Ещё результаты
473 no_results: Ничего не найдено
476 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
477 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
478 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
479 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
481 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
482 search_osm_nominatim:
487 gate: Выход на посадку
488 helipad: Вертолётная площадка
489 runway: Взлётно-посадочная полоса
490 taxiway: Рулёжная дорожка
495 arts_centre: Дом искусств
496 artwork: Произведения искусства
498 auditorium: Аудитория
503 bicycle_parking: Велопарковка
504 bicycle_rental: Прокат велосипедов
505 biergarten: Пивная на открытом воздухе
507 bureau_de_change: Обмен валют
508 bus_station: Автобусная станция
510 car_rental: Аренда автомобилей
511 car_sharing: Каршаринг
514 charging_station: Станция зарядки электромобилей
519 community_centre: Общественный центр
520 courthouse: Помещение суда
521 crematorium: Крематоорий
522 dentist: Стоматология
525 drinking_water: Питьевая вода
526 driving_school: Автошкола
528 emergency_phone: Телефон экстренных служб
529 fast_food: Палатка с едой
530 ferry_terminal: Паромная станция
531 fire_hydrant: Пожарный гидрант
532 fire_station: Пожарная охрана
536 grave_yard: Место захоронения
537 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
539 health_centre: Оздоровительный центр
542 hunting_stand: Охотничья вышка
543 ice_cream: Мороженное
544 kindergarten: Детский сад
547 marketplace: Рыночная площадь
548 mountain_rescue: Горная спасательная служба
549 nightclub: Ночной клуб
551 nursing_home: Дом престарелых
556 place_of_worship: Место поклонения
558 post_box: Почтовый ящик
559 post_office: Почтовое отделение
560 preschool: Дошкольное учреждение
563 public_building: Общественное здание
564 public_market: Городской рынок
565 reception_area: Приёмная
566 recycling: Место утилизации
568 retirement_home: Дом престарелых
573 shopping: Торговый центр
575 social_centre: Общественный центр
576 social_club: Сообщество
578 supermarket: Супермаркет
579 swimming_pool: Бассейн
584 townhall: Городская администрация
585 university: Университет
586 vending_machine: торговый автомат
587 veterinary: Ветеринарная клиника
588 village_hall: Усадьба
589 waste_basket: Мусорка
591 youth_centre: Молодёжный центр
593 administrative: Административная граница
594 census: Граница переписного участка
595 national_park: Национальный парк
596 protected_area: Охраняемый район
599 suspension: Висячий мост
600 swing: Разводной мост
606 bridleway: Конный путь
607 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
608 bus_stop: Автобусная остановка
610 construction: Ремонт дороги
611 cycleway: Велодорожка
612 emergency_access_point: Пункт первой помощи
615 living_street: Жилая улица
616 milestone: Километровый столб
617 minor: Второстепенная дорога
618 motorway: Автомагистраль
619 motorway_junction: Перекрёсток
620 motorway_link: Развязка на автомагистрали
622 pedestrian: Дорога для пешеходов
624 primary: Главная дорога
625 primary_link: Главная дорога
626 raceway: Гоночная трасса
627 residential: Улица обычная
628 rest_area: Зона отдыха
630 secondary: Второстепенная дорога
631 secondary_link: Примыкающая дорога
632 service: Подъездная дорога
633 services: Придорожный сервис
634 speed_camera: Камера по контролю скорости
637 tertiary: Дорога третьего класса
638 tertiary_link: Дорога третьего класса
639 track: Неофициальная грунтовка
643 unclassified: Дорога местная
644 unsurfaced: Дорога без покрытия
646 archaeological_site: Раскопки
647 battlefield: Поле боя
648 boundary_stone: Пограничный камень
662 wayside_cross: Придорожный крест
663 wayside_shrine: Придорожная святыня
666 allotments: Сады-огороды
668 brownfield: Заброшенная зона
670 commercial: Офисная территория
671 conservation: Законсервированная зона
672 construction: Стройка
674 farmland: Сельхозугодья
675 farmyard: Сельхоздворы
676 forest: Лесное хозяйство
679 greenfield: Неосвоенная территория
683 military: Военная зона
685 nature_reserve: Заповедник
686 orchard: Фруктовый сад
690 railway: Железная дорога
691 recreation_ground: Зона отдыха
692 reservoir: Водохранилище
693 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
694 residential: Жилой район
695 retail: Торговая территория
696 road: Зона дорожной сети
697 village_green: Зелёная деревня
698 vineyard: Виноградник
699 wetland: Заболоченность
700 wood: Обслуживаемый лес
702 beach_resort: Пляж с насаждениями
703 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
706 fitness_station: Фитнес-станция
708 golf_course: Поле для гольфа
710 marina: Пристань для яхт
711 miniature_golf: Минигольф
712 nature_reserve: Заповедник
714 pitch: Спортивный газон
715 playground: Детская игровая площадка
716 recreation_ground: Зона отдыха
719 sports_centre: Спортивный центр
721 swimming_pool: Бассейн
722 track: Спортивная дорожка
725 airfield: Военный аэродром
732 cave_entrance: Вход в пещеру
737 feature: Природный объект
766 wetland: Заболоченная территория
767 wetlands: Заболоченные земли
770 accountant: Бухгалтер
771 architect: Архитектор
773 employment_agency: Агентство занятости
774 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
775 government: Государственное управление
776 insurance: Страховое бюро
779 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
780 travel_agent: Туристическое агентство
792 islet: Маленький остров
793 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
794 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
796 municipality: Муниципалитет
797 postcode: Почтовый индекс
801 subdivision: Подразделение
804 unincorporated_area: Загородная зона
807 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
808 construction: Ремонт ж/д путей
809 disused: Заброшеная ж/д ветка
810 disused_station: Заброшеная ж/д станция
813 historic_station: Историческая ж.д. станция
814 junction: Стрелка ж/д
815 level_crossing: Железнодорожный переезд
816 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
817 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
819 narrow_gauge: Узкоколейка
820 platform: Железнодорожная платформа
821 preserved: Историческая ж/д
822 spur: Ответвление ж/д пути
823 station: Железнодорожная станция
824 subway: Станция метро
825 subway_entrance: Вход в метро
826 switch: Железнодорожная стрелка
828 tram_stop: Трамвайная остановка
831 alcohol: Винный магазин
832 antiques: Антиквариат
833 art: Художественный салон
835 beauty: Салон красоты
836 beverages: Магазин напитков
838 books: Книжный магазин
839 butcher: Мясная лавка
840 car: Продажа и ремонт автомобилей
841 car_parts: Автомагазин
842 car_repair: Автомастерская
844 charity: Благотворительный магазин
845 chemist: Магазин бытовой химии
846 clothes: Магазин одежды
847 computer: Компьютерный магазин
848 confectionery: Кондитерская
849 convenience: Продовольственный магазин
850 copyshop: Услуги копирования
852 department_store: Универсам
853 discount: Магазин распродаж
854 doityourself: Сделай сам
855 dry_cleaning: Химчистка
856 electronics: Магазин электроники
857 estate_agent: Продажа недвижимости
859 fashion: Магазин модной одежды
861 florist: Цветочный магазин
863 funeral_directors: Похоронное бюро
866 garden_centre: Садовый центр
868 gift: Магазин подарков
869 greengrocer: Овощной магазин
871 hairdresser: Парикмахерская
872 hardware: Хозяйственные магазины
873 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
874 insurance: Страховая компания
875 jewelry: Ювелирный магазин
880 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
881 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
882 music: Музыкальный магазин
883 newsagent: Газетный киоск
885 organic: Продуктовый магазин
886 outdoor: Открытый рынок
890 shoes: Обувной магазин
891 shopping_centre: Торговый центр
892 sports: Спортивный магазин
893 stationery: Канцелярские товары
894 supermarket: Супермаркет
895 toys: Магазин игрушек
896 travel_agency: Туристической агентство
897 video: Магазин видеозаписей
900 alpine_hut: Альпийский Домик
901 artwork: Произведения искусства
902 attraction: Аттракцион
903 bed_and_breakfast: Полупансион
906 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
908 guest_house: Домик для гостей
911 information: Информация
915 picnic_site: Место для пикника
916 theme_park: Аттракционы
918 viewpoint: Смотровая площадка
923 artificial: Искусственный водоток
926 connector: Слияние рек
928 derelict_canal: Пересохший канал
931 drain: Сточная канава
933 lock_gate: Ворота шлюза
934 mineral_spring: Минеральный родник
935 mooring: Место швартовки
938 riverbank: Берег реки
941 water_point: Пункт водоснабжения
947 cycle_map: Карта для велосипедистов
948 mapquest: MapQuest Open
949 standard: Стандартный
950 transport_map: Карта транспорта
954 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
955 edit_tooltip: Править карту
956 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
957 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
958 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
959 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
961 community: Сообщество
962 community_blogs: Блоги сообщества
963 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
964 copyright: Лицензия и авторы
965 documentation: Документация
966 documentation_title: Документация по проекту
967 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
968 donate_link_text: пожертвованиями
970 edit_with: Править с помощью %{editor}
972 export_tooltip: Экспортировать данные карты
973 foundation: Фонд OpenStreetMap
974 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
975 gps_traces: GPS-треки
976 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
978 help_centre: Центр помощи (англ.)
979 help_title: Сайт помощи проекта
982 home_tooltip: Показать мой дом
983 inbox_html: входящие %{count}
985 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
986 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
987 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
988 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
989 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
990 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
991 intro_2_download: скачивания
992 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
993 intro_2_license: свободной лицензии
994 intro_2_use: использования
995 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
997 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
999 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1001 logout_tooltip: Выйти
1003 text: Поддержать проект
1004 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1005 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1006 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1007 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1008 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1009 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1010 partners_partners: партнёрами
1011 partners_ucl: UCL VR Centre
1012 sign_up: регистрация
1013 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1014 tag_line: Свободная вики-карта мира
1015 user_diaries: Дневники участников
1016 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1018 view_tooltip: Посмотреть карту
1019 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1020 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1022 wiki_title: Вики-сайт проекта
1023 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1026 english_link: английского оригинала
1027 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1028 title: Об этом переводе
1030 attribution_example:
1031 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1032 title: Пример указания авторства
1033 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1034 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1035 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1036 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1037 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1038 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1039 contributors_intro_html: Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу.
1040 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1041 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1042 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1043 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1044 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1045 credit_2_html: Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org.
1046 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1047 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия правообладателей.
1048 infringement_2_html: "Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно\n добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь\n к нашей <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">процедуре\n изымания</a> или непосредственно на нашу\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">вебстраницу регистрации</a>."
1049 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1050 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1051 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1052 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1053 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1054 more_title_html: Узнайте больше
1055 title_html: Авторские права и лицензирование
1057 mapping_link: начать картографирование
1058 native_link: русской версии
1059 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1060 title: Об этой странице
1063 deleted: Сообщение удалено
1067 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1068 my_inbox: Мои входящие
1070 few: "%{count} новых сообщения"
1071 many: "%{count} новых сообщений"
1072 one: "%{count} новое сообщение"
1073 other: "%{count} новых сообщений"
1074 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1076 few: "%{count} старых"
1077 many: "%{count} старых"
1078 one: "%{count} старое"
1079 other: "%{count} старых"
1081 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1085 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1086 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1088 delete_button: Удалить
1089 read_button: Пометить как прочитанное
1090 reply_button: Ответить
1091 unread_button: Пометить как непрочитанное
1093 back_to_inbox: Назад ко входящим
1095 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1096 message_sent: Сообщение отправлено
1097 send_button: Отправить
1098 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1100 title: Отправить сообщение
1102 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1103 heading: "\nНет такого сообщения"
1104 title: "\nНет такого сообщения"
1109 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1110 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1111 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1112 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1113 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1114 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1116 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1121 back_to_inbox: Назад ко входящим
1122 back_to_outbox: Назад к исходящим
1125 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1126 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1127 reply_button: Ответить
1129 title: Просмотр сообщения
1131 unread_button: Пометить как непрочитанное
1132 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1134 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1135 sent_message_summary:
1136 delete_button: Удалить
1138 diary_comment_notification:
1139 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1140 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1141 hi: Привет, %{to_user},
1142 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1144 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1146 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1147 greeting: Здравствуйте,
1148 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1149 email_confirm_plain:
1150 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1151 greeting: Здравствуйте,
1152 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1153 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1154 friend_notification:
1155 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1156 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1157 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1158 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1160 and_no_tags: и без меток.
1161 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1163 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1164 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1165 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1166 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1167 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1170 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1171 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1172 with_description: с описанием
1173 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1175 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1177 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1178 greeting: Здравствуйте,
1179 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1180 lost_password_plain:
1181 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1182 greeting: Здравствуйте,
1183 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1184 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1185 message_notification:
1186 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1187 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1188 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1189 hi: Привет, %{to_user},
1191 confirm: "Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку ниже для подтверждения вашей учетной записи:"
1192 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1194 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1195 welcome: Мы хотели бы приветствовать вас и предоставить вам некоторую дополнительную информацию для начального ознакомления
1196 signup_confirm_html:
1197 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1198 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1199 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1200 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1201 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1202 more_videos_here: больше видео здесь
1203 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1204 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1205 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1206 signup_confirm_plain:
1207 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1208 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1209 current_user: "Список текущих пользователей собранный по категориям исходя из указанного местоположения находится на:"
1210 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1211 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1212 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1213 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1214 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1215 user_wiki_page: Рекомендуется создать вики-страницу пользователя которая будет содержать теги вашего местоположения, например, [[:Category:RU:Пользователи_(Россия)].
1216 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1217 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1220 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1221 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1222 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1223 allow_write_api: изменять карту
1224 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1225 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1226 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1227 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1229 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1232 flash: Информация успешно зарегистрирована
1234 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1237 title: Изменить ваше приложение
1239 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1240 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1241 allow_write_api: изменять карту.
1242 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1243 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1244 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1245 callback_url: URL обратного вызова
1247 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1249 support_url: URL поддержки
1250 url: Основной URL приложения
1252 application: Название приложения
1254 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1255 my_apps: Мои клиентские приложения
1256 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1257 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1258 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1259 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1261 title: Мои подробности OAuth
1263 submit: Зарегистрировать
1264 title: Зарегистрировать новое приложение
1266 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1268 access_url: "URL маркера доступа:"
1269 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1270 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1271 allow_write_api: изменять карту
1272 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1273 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1274 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1275 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1276 confirm: Вы уверены?
1277 delete: Удаление клиента
1278 edit: Изменить подробности
1279 key: "Потребительский ключ:"
1280 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1281 secret: "Потребительский секрет:"
1282 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1283 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1284 url: "URL маркера запроса:"
1286 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1289 flash: Редакция создана.
1291 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1292 flash: Редакция уничтожена.
1293 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1295 description: Описание
1296 heading: Редактировать исправление
1297 submit: Сохранить исправление
1298 title: Редактировать исправление
1300 empty: Нет исправлений для показа.
1301 heading: Список исправлений
1302 title: Список исправлений
1304 description: Описание
1305 heading: Введите информацию для нового исправления
1306 submit: Создание исправления
1307 title: Создание нового исправления
1309 confirm: Вы уверены?
1310 description: "Описание:"
1311 destroy: Удалить это исправление
1312 edit: Редактировать это исправление
1313 heading: Отображение исправления «%{title}»
1314 title: Отображение исправления
1317 flash: Изменения сохранены.
1320 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1321 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1322 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1323 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1324 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1325 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1326 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1327 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1328 user_page_link: страница пользователя
1330 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1331 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1333 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях открытой лицензии
1334 permalink: Постоянная ссылка
1335 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1336 shortlink: Короткая ссылка
1338 map_key: Условные знаки
1339 map_key_tooltip: Легенда для карты
1342 admin: Административная граница
1343 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1347 bridge: Мост (жирная линия)
1348 bridleway: Дорога для верховой езды
1349 brownfield: Заброшенная зона
1350 building: Значительное здание
1354 - кресельный подъёмник
1356 centre: Спортивный центр
1357 commercial: Коммерческий район
1359 - Общественная земля
1361 construction: Строительство дороги
1362 cycleway: Велосипедная дорога
1363 destination: Целевой доступ
1365 footway: Пешеходная дорожка
1367 golf: Площадка для гольфа
1369 industrial: Промышленный район
1373 military: Военная зона
1374 motorway: Автомагистраль
1376 permissive: Разрешительный доступ
1377 pitch: Спортивная площадка
1378 primary: Магистральная дорога
1379 private: Частный доступ
1380 rail: Железная дорога
1382 resident: Жилой район
1383 retail: Торговый район
1385 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1390 secondary: Второстепенная дорога
1391 station: Железнодорожная станция
1396 tourist: Достопримечательность
1399 - Легко-рельсовый транспорт
1402 tunnel: Туннель (пунктир)
1403 unclassified: Дорога местного значения
1404 unsurfaced: Грунтовая дорога
1407 alt: Альтернативный текст
1408 first: Первый элемент
1413 ordered: Упорядоченный список
1414 second: Второй элемент
1415 subheading: Подзаголовок
1417 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1418 unordered: Неупорядоченный список
1422 preview: Предпросмотр
1425 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1426 submit_text: Перейти
1428 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1431 search_results: Результаты поиска
1434 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1437 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1438 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1440 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1442 description: "Описание:"
1445 filename: "Имя файла:"
1446 heading: Редактирование трека %{name}
1450 save_button: Сохранить изменения
1451 start_coord: "Координаты начала:"
1453 tags_help: через запятую
1454 title: Редактирование трека %{name}
1455 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1456 visibility: "Видимость:"
1457 visibility_help: Что это значит?
1458 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1460 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1461 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1462 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1463 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1464 your_traces: Ваши GPS-треки
1466 made_public: Трек сделан общедоступным
1468 heading: GPX хранилище отключено
1469 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1471 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1473 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1475 count_points: "%{count} точек"
1477 edit_map: Править карту
1478 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1484 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1485 trace_details: Показать данные трека
1486 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1487 view_map: Просмотр карты
1489 description: "Описание:"
1491 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1493 tags_help: через запятую
1494 upload_button: Передать на сервер
1495 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1496 visibility: "Видимость:"
1497 visibility_help: Что это значит?
1498 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1500 see_all_traces: Показать все треки
1501 see_your_traces: Показать все ваши треки
1502 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1503 upload_trace: Загрузить треки
1507 newer: Более новые треки
1508 older: Более старые треки
1509 showing_page: Показывается страница %{page}
1511 delete_track: Удалить этот трек
1512 description: "Описание:"
1515 edit_track: Редактировать свойства
1516 filename: "Имя файла:"
1517 heading: Просмотр трека %{name}
1523 start_coordinates: "Координаты начала:"
1525 title: Просмотр трека %{name}
1526 trace_not_found: Трек не найден!
1527 uploaded: "Передан на сервер:"
1528 visibility: "Видимость:"
1530 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1531 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1532 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1533 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1537 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
1538 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1539 heading: "Условия участия:"
1540 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1542 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1543 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1544 current email address: "Текущий адрес электронной почты:"
1545 delete image: Удалить текущее изображение
1546 email never displayed publicly: (не будет показан)
1547 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1548 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
1550 gravatar: Использовать Gravatar
1552 home location: "Домашнее местоположение:"
1553 image: "Изображение:"
1554 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают лучше)
1555 keep image: Оставить текущее изображение
1557 longitude: "Долгота:"
1558 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1559 my settings: Мои настройки
1560 new email address: "Новый адрес электронной почты:"
1561 new image: Добавить изображение
1562 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
1564 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1567 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1568 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1569 profile description: "Описание профиля:"
1571 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1572 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1573 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1574 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1575 enabled link text: что это?
1576 heading: "Публичная правка:"
1577 public editing note:
1578 heading: Общедоступная правка
1579 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1580 replace image: Заменить текущее изображение
1581 return to profile: Вернуться к профилю
1582 save changes button: Сохранить изменения
1583 title: Изменить учетную запись
1584 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1586 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1587 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать кое-какие сведения о себе.
1589 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1590 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1591 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое электронное пиьмо</a>.
1592 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1593 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1596 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1597 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1598 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1599 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1601 failure: Участник %{name} не найден.
1602 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1604 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1606 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1608 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1609 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1610 heading: Пользователи
1611 hide: Скрыть выделенных пользователей
1613 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1614 other: Показана страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1615 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1616 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1619 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1620 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1621 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1622 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1623 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1624 heading: Представьтесь
1625 login_button: Представиться
1626 lost password link: Забыли пароль?
1627 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1628 no account: У вас нет аккаунта?
1629 openid: "%{logo} OpenID:"
1630 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1631 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1632 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1635 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1636 title: Войти с помощью AOL
1638 alt: Войти с помощью Google OpenID
1639 title: Войти с помощью Google
1641 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1642 title: Войти с помощью MyOpenID
1644 alt: Войти с помощью OpenID URL
1645 title: Войти с помощью OpenID
1647 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1648 title: Войти с помощью Wordpress
1650 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1651 title: Войти с помощью Yahoo
1653 register now: Зарегистрируйтесь
1654 remember: "Запомнить меня:"
1655 title: Представьтесь
1656 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1657 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1658 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1660 heading: Выйти из OpenStreetMap
1661 logout_button: Выйти
1664 email address: "Адрес электронной почты:"
1665 heading: Забыли пароль?
1666 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1667 new password button: Вышлите мне новый пароль
1668 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1669 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1670 title: Восстановление пароля
1672 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
1673 button: Добавить в друзья
1674 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1675 heading: Добавить %{user} в друзья?
1676 success: "%{name} теперь ваш друг."
1678 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1679 confirm password: "Повторите пароль:"
1680 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1681 continue: Продолжить
1682 display name: "Отображаемое имя:"
1683 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1684 email address: "Адрес эл. почты:"
1685 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1686 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1687 flash welcome: Спасибо за регистрацию. Мы отправили сообщение с приветствием на адрес %{email} с несколькими подсказками о начале работы.
1688 heading: Создание учётной записи
1689 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1690 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1691 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1692 openid: "%{logo} OpenID:"
1693 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1694 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1696 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1697 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1699 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1701 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1702 heading: Пользователя %{user} не существует
1703 title: Нет такого пользователя
1706 nearby mapper: Ближайший пользователь
1707 your location: Ваше местоположение
1709 button: Удалить из друзей
1710 heading: Удалить %{user} из друзей?
1711 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1712 success: "%{name} удалён из друзей."
1714 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1715 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1716 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1717 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1719 reset: Установить пароль
1720 title: Повторная установка пароля
1722 flash success: Домашнее местоположение сохранено
1724 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.\n</p>"
1725 heading: Учётная запись приостановлена
1726 title: Учётная запись приостановлена
1727 webmaster: веб-мастер
1730 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1731 consider_pd_why: что это значит?
1733 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1734 heading: Условия сотрудничества
1736 france: На французском
1737 italy: На итальянском
1738 rest_of_world: Остальной мир
1739 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1740 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1741 title: Условия сотрудничества
1742 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1744 activate_user: активировать этого пользователя
1745 add as friend: добавить в друзья
1746 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1747 block_history: полученные блокировки
1748 blocks by me: наложенные мною блокировки
1749 blocks on me: мои блокировки
1750 comments: комментарии
1751 confirm: Подтвердить
1752 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1753 create_block: блокировать пользователя
1754 created from: "Создано из:"
1755 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1756 ct declined: Отклонены
1757 ct status: "Условия участия:"
1758 ct undecided: Неопределено
1759 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1760 delete_user: удалить этого пользователя
1761 description: Описание
1764 email address: "Адрес Email:"
1765 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1766 friends_diaries: Просмотреть все дневники друзей
1767 hide_user: скрыть этого пользователя
1768 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1769 km away: "%{count} км от вас"
1770 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1771 m away: "%{count} м от вас"
1772 mapper since: "Зарегистрирован:"
1773 moderator_history: созданные блокировки
1774 my comments: мои комментарии
1775 my diary: мой дневник
1776 my edits: мои правки
1777 my settings: мои настройки
1778 my traces: мои треки
1779 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1780 nearby_changesets: Просмотреть все правки соседей
1781 nearby_diaries: Просмотреть все дневники соседей
1782 new diary entry: новая запись
1783 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1784 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1785 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1786 remove as friend: удалить из друзей
1788 administrator: Этот пользователь является администратором
1790 administrator: Присвоить права администратора
1791 moderator: Присвоить права модератора
1792 moderator: Этот пользователь является модератором
1794 administrator: Отозвать права администратора
1795 moderator: Отозвать права модератора
1796 send message: отправить сообщение
1797 settings_link_text: настройки
1798 spam score: "Оценка спама:"
1801 unhide_user: отобразить этого пользователя
1802 user location: Местонахождение пользователя
1803 your friends: Ваши друзья
1806 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1807 heading: Список блокирований, которые сделал
1808 title: Блокирования, которые сделал
1810 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1811 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1812 title: Блокирования для %{name}
1814 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1815 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1816 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1818 back: Просмотреть все блокирования
1819 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1820 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1821 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1822 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1823 show: Просмотреть эту блокировку
1824 submit: Обновить блокирование
1825 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1827 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1828 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1830 time_future: Заканчивается в %{time}.
1831 time_past: Закончилось %{time} назад.
1832 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1834 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1835 heading: Список блокирований пользователя
1836 title: Блокировки участника
1838 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1839 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1841 back: Показать все блокирования
1842 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1843 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1844 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1845 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1846 submit: Создать блокирование
1847 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1848 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1849 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1851 back: Вернуться к индексу
1852 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1854 confirm: Вы уверены?
1856 display_name: Заблокированный пользователь
1859 not_revoked: (не разблокирован)
1860 previous: ← Предыдущая
1861 reason: Причина блокирования
1862 revoke: Разблокировать!
1863 revoker_name: Разблокировал
1865 showing_page: Показывается страница %{page}
1869 other: "%{count} час."
1871 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1872 flash: Это блокирование было снято.
1873 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1874 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1875 revoke: Снять блокирование!
1876 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1877 title: Снять блокирование для %{block_on}
1879 back: Показать все блокировки
1880 confirm: Вы уверены?
1882 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1883 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1884 reason: "Причина блокировки:"
1885 revoke: Разблокировать!
1886 revoker: "Разблокировавший:"
1889 time_future: Заканчивается %{time}
1890 time_past: Закончилась %{time} назад
1891 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1893 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1894 success: Блокирование обновлено.
1897 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1898 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1899 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1900 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1902 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1903 confirm: Подтвердить
1904 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1905 heading: Подтверждение присвоения роли
1906 title: Подтвердить присвоение роли
1908 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1909 confirm: Подтвердить
1910 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1911 heading: Подтверждение отзыва роли
1912 title: Подтвердить отзыв роли