]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: AntMadeira
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Crazymadlover
7 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
8 # Author: Eduardoaddad
9 # Author: FranciscoDS
10 # Author: Giro720
11 # Author: Gmare
12 # Author: GoEThe
13 # Author: Hamilton Abreu
14 # Author: Imperadeiro90
15 # Author: Imperadeiro98
16 # Author: Indech
17 # Author: JasonZe
18 # Author: Jgpacker
19 # Author: Jgrocha
20 # Author: Jkb8
21 # Author: JorgeLousa
22 # Author: L'Arnq
23 # Author: Luckas
24 # Author: Luisforte
25 # Author: Macofe
26 # Author: Malafaya
27 # Author: Mansil
28 # Author: Mansil alfalb
29 # Author: McDutchie
30 # Author: MokaAkashiyaPT
31 # Author: Nemo bis
32 # Author: Rsbarbosa
33 # Author: Ruben
34 # Author: Ruila
35 # Author: SandroHc
36 # Author: Unamane
37 # Author: ViriatoLusitano
38 # Author: Vitorvicentevalente
39 # Author: Waldir
40 # Author: Waldyrious
41 ---
42 pt-PT:
43   html:
44     dir: ltr
45   time:
46     formats:
47       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
48       blog: '%e %B %Y'
49   helpers:
50     file:
51       prompt: Escolher ficheiro
52     submit:
53       diary_comment:
54         create: Comentar
55       diary_entry:
56         create: Publicar
57         update: Atualizar
58       issue_comment:
59         create: Adicionar comentário
60       message:
61         create: Enviar
62       client_application:
63         create: Registar
64         update: Atualizar
65       doorkeeper_application:
66         create: Registar
67         update: Atualizar
68       redaction:
69         create: Criar supressão
70         update: Gravar supressão
71       trace:
72         create: Enviar
73         update: Gravar alterações
74       user_block:
75         create: Criar bloqueio
76         update: Atualizar o bloqueio
77   activerecord:
78     errors:
79       messages:
80         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
81         email_address_not_routable: não é atingível
82     models:
83       acl: Aceder à lista de controlo
84       changeset: Conjunto de alterações
85       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
86       country: País
87       diary_comment: Comentário do diário
88       diary_entry: Publicação no diário
89       friend: Amigo
90       issue: Problema
91       language: Idioma
92       message: Mensagem
93       node: Nó
94       node_tag: Etiqueta do Nó
95       notifier: Notificador
96       old_node: Nó antigo
97       old_node_tag: Etiqueta do nó antigo
98       old_relation: Relação antiga
99       old_relation_member: Membro da relação antiga
100       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
101       old_way: Linha antiga
102       old_way_node: Nó de linha antiga
103       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
104       relation: Relação
105       relation_member: Membro da relação
106       relation_tag: Etiqueta da relação
107       report: Denúncia
108       session: Sessão
109       trace: Trajeto
110       tracepoint: Ponto do trajeto
111       tracetag: Etiqueta do trajeto
112       user: Utilizador
113       user_preference: Preferências do utilizador
114       user_token: Token do utilizador
115       way: Linha
116       way_node: Nó da linha
117       way_tag: Etiqueta da Linha
118     attributes:
119       client_application:
120         name: Nome (necessário)
121         url: URL da Aplicação Principal (necessário)
122         callback_url: URL de retorno
123         support_url: URL de apoio
124         allow_read_prefs: ler preferências do utilizador
125         allow_write_prefs: modificar preferências do utilizador
126         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
127         allow_write_api: modificar o mapa
128         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do utilizador
129         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
130         allow_write_notes: modificar notas
131       diary_comment:
132         body: Conteúdo
133       diary_entry:
134         user: Utilizador
135         title: Assunto
136         latitude: Latitude
137         longitude: Longitude
138         language: Idioma
139       doorkeeper/application:
140         name: Nome
141         redirect_uri: Redirecionar URIs
142         confidential: Aplicação confidencial?
143         scopes: Permissões
144       friend:
145         user: Utilizador
146         friend: Amigo
147       trace:
148         user: Utilizador
149         visible: Visível
150         name: Nome do ficheiro
151         size: Tamanho
152         latitude: Latitude
153         longitude: Longitude
154         public: Público
155         description: Descrição
156         gpx_file: Enviar ficheiro GPX
157         visibility: Visibilidade
158         tagstring: Etiquetas
159       message:
160         sender: Remetente
161         title: Assunto
162         body: Conteúdo
163         recipient: Destinatário
164       redaction:
165         title: Título
166         description: Descrição
167       report:
168         category: Seleciona um motivo para a tua denúncia
169         details: Por favor, fornece mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
170       user:
171         auth_provider: Provedor de autenticação
172         auth_uid: UID de autenticação
173         email: E-mail
174         email_confirmation: E-mail de confirmação
175         new_email: Novo e-mail
176         active: Ativo
177         display_name: Nome visualizado
178         description: Descrição do perfil
179         home_lat: Latitude
180         home_lon: Longitude
181         languages: Idiomas preferidos
182         preferred_editor: Editor preferido
183         pass_crypt: Palavra-passe
184         pass_crypt_confirmation: Confirmar palavra-passe
185     help:
186       doorkeeper/application:
187         confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
188           confidencial (as apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
189         redirect_uri: Usar uma linha por URI
190       trace:
191         tagstring: separadas por vírgulas
192       user_block:
193         reason: O motivo por que o utilizador está a ser bloqueado. Por favor, escreve
194           com o tom mais calmo e razoável possível, fornecendo o máximo de detalhes
195           sobre a situação e tendo em conta que a mensagem ficará visível publicamente.
196           Convém notar que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade,
197           por isso, tenta escrever de uma forma mais compreensível para leigos.
198         needs_view: O utilizador precisa de iniciar sessão antes de o bloqueio ser
199           revogado?
200       user:
201         email_confirmation: O teu endereço não ficará visível publicamente. Consulta
202           a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
203           de privacidade OSMF, incluindo a secção sobre endereços de correio eletrónico">política
204           de privacidade</a> para mais informações.
205         new_email: (nunca é mostrado publicamente)
206   datetime:
207     distance_in_words_ago:
208       about_x_hours:
209         one: há cerca de 1 hora
210         other: há cerca de %{count} horas
211       about_x_months:
212         one: há cerca de um mês
213         other: há cerca de %{count} meses
214       about_x_years:
215         one: há cerca de 1 ano
216         other: há cerca de %{count} anos
217       almost_x_years:
218         one: há quase 1 ano
219         other: há quase %{count} anos
220       half_a_minute: há meio minuto
221       less_than_x_seconds:
222         one: há menos de 1 segundo
223         other: há menos de %{count} segundos
224       less_than_x_minutes:
225         one: há menos de um minuto
226         other: há menos de %{count} minutos
227       over_x_years:
228         one: há mais de 1 ano
229         other: há mais de %{count} anos
230       x_seconds:
231         one: há 1 segundo
232         other: há %{count} segundos
233       x_minutes:
234         one: há 1 minuto
235         other: há %{count} minutos
236       x_days:
237         one: há 1 dia
238         other: há %{count} dias
239       x_months:
240         one: há 1 mês
241         other: há %{count} meses
242       x_years:
243         one: há 1 ano
244         other: há %{count} anos
245   editor:
246     default: Padrão (atualmente %{name})
247     id:
248       name: iD
249       description: iD (editor no navegador)
250     remote:
251       name: Controlo Remoto
252       description: Controlo Remoto (JOSM ou Merkaartor)
253   auth:
254     providers:
255       none: Nenhum
256       openid: OpenID
257       google: Google
258       facebook: Facebook
259       windowslive: Windows Live
260       github: GitHub
261       wikipedia: Wikipédia
262   api:
263     notes:
264       comment:
265         opened_at_html: Criado %{when}
266         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
267         commented_at_html: Atualizado %{when}
268         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
269         closed_at_html: Resolvido %{when}
270         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
271         reopened_at_html: Reaberto %{when}
272         reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
273       rss:
274         title: Notas OpenStreetMap
275         description_area: Lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas na tua
276           área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277         description_item: Um feed RSS para a nota %{id} reportada
278         opened: nova nota (perto de %{place})
279         commented: Novo comentário (perto de %{place})
280         closed: nota encerrada (perto de %{place})
281         reopened: nota reativada (perto de %{place})
282       entry:
283         comment: Comentário
284         full: Nota completa
285   browse:
286     created: Criado
287     closed: Fechado
288     created_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
289     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
290     created_by_html: Criado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
291     deleted_by_html: Eliminado a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
292     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
293     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
294     version: Versão
295     in_changeset: Conjunto de alterações
296     anonymous: anónimo
297     no_comment: (sem comentário)
298     part_of: Faz parte de
299     part_of_relations:
300       one: 1 relação
301       other: '%{count} relações'
302     part_of_ways:
303       one: 1 via
304       other: '%{count} vias'
305     download_xml: Transferir XML
306     view_history: Ver histórico
307     view_details: Ver detalhes
308     location: 'Localização:'
309     common_details:
310       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
311     changeset:
312       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
313       belongs_to: Autor
314       node: Nós (%{count})
315       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
316       way: Linhas (%{count})
317       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
318       relation: Relações (%{count})
319       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
320       comment: Comentários (%{count})
321       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
322       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
323       changesetxml: XML do conjunto de alterações
324       osmchangexml: XML no formato osmChange
325       feed:
326         title: Conjunto de alterações %{id}
327         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
328       join_discussion: Inicia sessão para te juntares à discussão
329       discussion: Discussão
330       still_open: O conjunto de alterações continua aberto. A discussão será iniciada
331         assim que o conjunto de alterações for fechado.
332     node:
333       title_html: 'Nó: %{name}'
334       history_title_html: 'Histórico do Nó: %{name}'
335     way:
336       title_html: 'Linha: %{name}'
337       history_title_html: 'Histórico da Linha: %{name}'
338       nodes: Nós
339       nodes_count:
340         one: 1 nó
341         other: '%{count} nós'
342       also_part_of_html:
343         one: parte da linha %{related_ways}
344         other: parte das linhas %{related_ways}
345     relation:
346       title_html: 'Relação: %{name}'
347       history_title_html: 'Histórico da Relação: %{name}'
348       members: Membros
349       members_count:
350         one: 1 membro
351         other: '%{count} membros'
352     relation_member:
353       entry_html: '%{type} %{name}'
354       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
355       type:
356         node: Nó
357         way: Linha
358         relation: Relação
359     containing_relation:
360       entry_html: Relação %{relation_name}
361       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Não encontrado
364       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
365       type:
366         node: nó
367         way: linha
368         relation: relação
369         changeset: conjunto de alterações
370         note: nota
371     timeout:
372       title: Erro de tempo limite esgotado
373       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
374         com o id %{id}.'
375       type:
376         node: nó
377         way: linha
378         relation: relação
379         changeset: conjunto de alterações
380         note: nota
381     redacted:
382       redaction: Supressão %{id}
383       message_html: A versão %{version} deste elemento %{type} não pode ser mostrada
384         porque foi suprimida. Por favor, consulte %{redaction_link} para obter mais
385         informações.
386       type:
387         node: nó
388         way: linha
389         relation: relação
390     start_rjs:
391       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos. Isto poderá deixar o
392         navegador lento ou sem resposta. Tens a certeza de que queres ver estes elementos
393         todos?
394       load_data: Carregar Dados
395       loading: A carregar…
396     tag_details:
397       tags: Etiquetas
398       wiki_link:
399         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
400         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
401       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
402       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
403       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} na Wikimédia Commons
404       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
405       colour_preview: Antevisão da cor %{colour_value}
406     note:
407       title: 'Nota: %{id}'
408       new_note: Nova Nota
409       description: Descrição
410       open_title: Nota não resolvida n.º %{note_name}
411       closed_title: Nota resolvida n.º %{note_name}
412       hidden_title: Nota oculta n.º %{note_name}
413       opened_by_html: Criada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414       opened_by_anonymous_html: Criada por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
415       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416       commented_by_anonymous_html: Comentário de um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
417       closed_by_html: Resolvida por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418       closed_by_anonymous_html: Resolvida por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
419       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
420       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
421       hidden_by_html: Ocultada por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
422       report: Denunciar esta nota
423       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
424     query:
425       title: Consultar elementos
426       introduction: Clica no mapa para descobrir elementos próximos.
427       nearby: Elementos próximos
428       enclosing: Elementos delimitadores
429   changesets:
430     changeset_paging_nav:
431       showing_page: Página %{page}
432       next: Seguinte »
433       previous: « Anterior
434     changeset:
435       anonymous: Anónimo
436       no_edits: (sem edições)
437       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
438     changesets:
439       id: ID
440       saved_at: Gravado em
441       user: Utilizador
442       comment: Comentário
443       area: Área
444     index:
445       title: Conjuntos de alterações
446       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
447       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
448       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores próximos
449       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
450       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
451       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
452       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
453       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
454       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
455       load_more: Ver mais
456     timeout:
457       sorry: Lamentamos, mas a lista de conjuntos de alterações que pediste excedeu
458         o tempo limite de resposta.
459   changeset_comments:
460     comment:
461       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
462         de %{author}
463       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
464     comments:
465       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
466         de %{author}
467     index:
468       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
469       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
470         do OpenStreetMap
471     timeout:
472       sorry: Lamentamos, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que
473         pediste demorou demasiado tempo a ser obtida.
474   diary_entries:
475     new:
476       title: Criar nova publicação no diário
477     form:
478       location: 'Localização:'
479       use_map_link: Usar mapa
480     index:
481       title: Diários dos Utilizadores
482       title_friends: Diários dos amigos
483       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
484       user_title: Diário de %{user}
485       in_language_title: Publicações em Diários em %{language}
486       new: Criar nova publicação no diário
487       new_title: Escrever uma nova publicação no meu diário de utilizador
488       my_diary: O meu diário
489       no_entries: Diário sem publicações
490       recent_entries: Publicações recentes em diários
491       older_entries: Publicações mais antigas
492       newer_entries: Publicações mais recentes
493     edit:
494       title: Editar publicação do diário
495       marker_text: Localização da publicação no diário
496     show:
497       title: Diário de %{user} | %{title}
498       user_title: Diário de %{user}
499       leave_a_comment: Deixar um comentário
500       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
501       login: Iniciar sessão
502     no_such_entry:
503       title: Publicação de diário inexistente
504       heading: Não existe a publicação com o identificador ID %{id}
505       body: Lamentamos, não foi encontrada nenhuma publicação de diário ou comentário
506         com o identificador ID %{id}. Por favor, verifica se escreveste corretamente
507         o endereço ou se o link em que clicaste está correto.
508     diary_entry:
509       posted_by_html: Criada por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
510       updated_at_html: Última atualização em %{updated}
511       comment_link: Comentar
512       reply_link: Enviar mensagem ao autor
513       comment_count:
514         one: '%{count} comentário'
515         zero: Sem comentários
516         other: '%{count} comentários'
517       edit_link: Editar
518       hide_link: Ocultar
519       unhide_link: Mostrar
520       confirm: Confirmar
521       report: Denunciar
522     diary_comment:
523       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
524       hide_link: Ocultar este comentário
525       unhide_link: Mostrar este comentário
526       confirm: Confirmar
527       report: Denunciar este comentário
528     location:
529       location: 'Localização:'
530       view: Ver
531       edit: Editar
532       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
533     feed:
534       user:
535         title: Publicações no diário OpenStreetMap de %{user}
536         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap de %{user}
537       language:
538         title: Publicações no diário OpenStreetMap em %{language_name}
539         description: Publicações recentes nos diários de utilizadores OpenStreetMap
540           em %{language_name}
541       all:
542         title: Publicações no diário de mapeadores do OpenStreetMap
543         description: Publicações recentes no diário OpenStreetMap
544     comments:
545       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes publicações de diários'
546       no_comments: Sem comentários no diário
547       post: Publicação
548       when: Quando
549       comment: Comentário
550       newer_comments: Comentários mais recentes
551       older_comments: Comentários mais antigos
552   doorkeeper:
553     flash:
554       applications:
555         create:
556           notice: Aplicação registada.
557   friendships:
558     make_friend:
559       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
560       button: Adicionar aos amigos
561       success: '%{name} entrou para a tua lista de amigos!'
562       failed: Lamentamos, não foi possível adicionar %{name} à tua lista de amigos.
563       already_a_friend: Já és amigo de %{name}.
564       limit_exceeded: Recentemente, adicionaste muitos utilizadores à tua lista de
565         amigos. Por favor, aguarda um pouco até poderes voltar a fazê-lo.
566     remove_friend:
567       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
568       button: Remover amigo
569       success: '%{name} foi removido(a) da tua lista de amigos.'
570       not_a_friend: '%{name} não é um dos teus amigos.'
571   geocoder:
572     search:
573       title:
574         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
575         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
576         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
577           Nominatim</a>
578         geonames_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
579         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580           Nominatim</a>
581         geonames_reverse_html: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
582     search_osm_nominatim:
583       prefix:
584         aerialway:
585           cable_car: Teleférico
586           chair_lift: Teleférico
587           drag_lift: Elevador de esqui
588           gondola: Gôndola
589           magic_carpet: Tapete rolante
590           platter: Telesqui
591           pylon: Pilone
592           station: Estação de elevador de esqui
593           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
594           "yes": Via aérea
595         aeroway:
596           aerodrome: Aeródromo
597           airstrip: Pista de aterragem
598           apron: Plataforma de estacionamento
599           gate: Porta
600           hangar: Hangar
601           helipad: Heliporto
602           holding_position: Posição de estabelecimento
603           navigationaid: Auxílio à navegação aérea
604           parking_position: Posição de estacionamento
605           runway: Pista de aterragem e descolagem
606           taxilane: Via de circulação
607           taxiway: Taxiway
608           terminal: Terminal
609           windsock: Manga de vento
610         amenity:
611           animal_boarding: Hotel para animais
612           animal_shelter: Abrigo de animais
613           arts_centre: Centro de artes
614           atm: Multibanco
615           bank: Banco
616           bar: Bar
617           bbq: Churrasqueira
618           bench: Banco de sentar
619           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
620           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
621           bicycle_repair_station: Ponto de reparação de bicicletas
622           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
623           blood_bank: Banco de sangue
624           boat_rental: Aluguer de barcos
625           brothel: Bordel
626           bureau_de_change: Casa de câmbio
627           bus_station: Estação rodoviária
628           cafe: Café
629           car_rental: Aluguer de automóveis
630           car_sharing: Partilha de carros
631           car_wash: Lavagem de automóveis
632           casino: Casino
633           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
634           childcare: Guarda de crianças
635           cinema: Cinema
636           clinic: Clínica
637           clock: Relógio
638           college: Colégio
639           community_centre: Centro comunitário
640           conference_centre: Centro de conferências
641           courthouse: Tribunal
642           crematorium: Crematório
643           dentist: Dentista
644           doctors: Médicos
645           drinking_water: Água potável
646           driving_school: Escola de condução
647           embassy: Embaixada
648           events_venue: Espaço para eventos
649           fast_food: Fast-food
650           ferry_terminal: Terminal de ferry
651           fire_station: Quartel de bombeiros
652           food_court: Praça de alimentação
653           fountain: Fonte
654           fuel: Combustível
655           gambling: Jogos de azar
656           grave_yard: Cemitério
657           grit_bin: Caixa de sal-gema
658           hospital: Hospital
659           hunting_stand: Cabana de caça
660           ice_cream: Gelataria
661           internet_cafe: Cibercafé
662           kindergarten: Jardim de infância
663           language_school: Escola de línguas
664           library: Biblioteca
665           loading_dock: Cais de carga
666           love_hotel: Motel para casais
667           marketplace: Feira
668           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrónico
669           monastery: Mosteiro
670           money_transfer: Transferência de dinheiro
671           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
672           music_school: Escola de música
673           nightclub: Discoteca
674           nursing_home: Lar geriátrico
675           parking: Estacionamento
676           parking_entrance: Entrada de estacionamento
677           parking_space: Espaço para estacionamento
678           payment_terminal: Terminal de pagamento
679           pharmacy: Farmácia
680           place_of_worship: Lugar de oração
681           police: Polícia
682           post_box: Marco de correio
683           post_office: Correios
684           prison: Prisão
685           pub: Pub
686           public_bath: Banhos públicos
687           public_bookcase: Biblioteca de rua
688           public_building: Edifício público
689           ranger_station: Posto de guarda florestal
690           recycling: Ecoponto
691           restaurant: Restaurante
692           sanitary_dump_station: Estação de despejo de esgotos
693           school: Escola
694           shelter: Abrigo
695           shower: Chuveiro
696           social_centre: Centro social
697           social_facility: Serviços sociais
698           studio: Estúdio
699           swimming_pool: Piscina
700           taxi: Táxi
701           telephone: Telefone público
702           theatre: Teatro
703           toilets: Casas de banho
704           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
705           training: Centro de treino
706           university: Universidade
707           vehicle_inspection: Centro de inspeção de veículos
708           vending_machine: Máquina de venda automática
709           veterinary: Clínica veterinária
710           village_hall: Junta de freguesia
711           waste_basket: Caixote do lixo
712           waste_disposal: Contentor de lixo
713           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
714           watering_place: Bebedouro para animais
715           water_point: Ponto de água
716           weighbridge: Balança rodoviária
717           "yes": Infraestrutura
718         boundary:
719           aboriginal_lands: Terras indígenas
720           administrative: Fronteira administrativa
721           census: Fronteira de censos
722           national_park: Parque nacional
723           political: Zona eleitoral
724           protected_area: Área protegida
725           "yes": Fronteira
726         bridge:
727           aqueduct: Aqueduto
728           boardwalk: Passadiço
729           suspension: Ponte suspensa
730           swing: Ponte giratória
731           viaduct: Viaduto
732           "yes": Ponte
733         building:
734           apartment: Apartamento
735           apartments: Apartamentos
736           barn: Barracão
737           bungalow: Bangaló
738           cabin: Casa de madeira
739           chapel: Capela
740           church: Edifício de Igreja
741           civic: Edifício cívico
742           college: Edifício de faculdade
743           commercial: Edifício comercial
744           construction: Edifício em construção
745           detached: Casa isolada
746           dormitory: Dormitório
747           duplex: Casa dupla
748           farm: Casa de quinta
749           farm_auxiliary: Casa auxiliar de quinta
750           garage: Garagem
751           garages: Garagens
752           greenhouse: Estufa
753           hangar: Hangar
754           hospital: Edifício hospitalar
755           hotel: Edifício hoteleiro
756           house: Casa
757           houseboat: Casa flutuante
758           hut: Cabana
759           industrial: Edifício industrial
760           kindergarten: Edifício escolar infantil
761           manufacture: Edifício fabril
762           office: Edifício de escritórios
763           public: Edifício público
764           residential: Edifício residencial
765           retail: Edifício comercial de revenda
766           roof: Cobertura
767           ruins: Edifício em ruínas
768           school: Edifício escolar
769           semidetached_house: Casa geminada
770           service: Edifício com máquinas
771           shed: Barracão
772           stable: Estábulo
773           static_caravan: Caravana
774           temple: Edíficio de templo
775           terrace: Edifício terraçado
776           train_station: Edifício de estação dos comboios
777           university: Edifício universitário
778           warehouse: Armazém
779           "yes": Edifício
780         club:
781           scout: Agrupamento de escuteiros
782           sport: Clube desportivo
783           "yes": Clube
784         craft:
785           beekeeper: Apicultor
786           blacksmith: Ferreiro
787           brewery: Cervejaria artesanal
788           carpenter: Carpinteiro
789           caterer: Fornecedor de refeições
790           confectionery: Confeitaria
791           dressmaker: Costureira
792           electrician: Eletricista
793           electronics_repair: Reparação de equipamentos eletrónicos
794           gardener: Jardineiro
795           glaziery: Vidraceiro
796           handicraft: Artesanato
797           hvac: Técnico de climatização
798           metal_construction: Técnico de estruturas metálicas
799           painter: Pintor
800           photographer: Fotógrafo
801           plumber: Canalizador
802           roofer: Técnico de telhados
803           sawmill: Serração
804           shoemaker: Sapateiro
805           stonemason: Pedreiro
806           tailor: Alfaiate
807           window_construction: Caixilharia
808           winery: Adega
809           "yes": Loja de artesanato
810         emergency:
811           access_point: Ponto de acesso
812           ambulance_station: Estação de ambulâncias
813           assembly_point: Centro de agrupamento
814           defibrillator: Desfibrilador
815           fire_extinguisher: Extintor de incêndios
816           fire_water_pond: Reservatório de água para combate a incêndios
817           landing_site: Lugar de aterragem de emergência
818           life_ring: Boia salva-vidas
819           phone: Telefone de emergência
820           siren: Sirene de emergência
821           suction_point: Ponto de sucção de água para emergências
822           water_tank: Reservatório de água de emergência
823           "yes": Emergência
824         highway:
825           abandoned: Estrada abandonada
826           bridleway: Caminho equestre
827           bus_guideway: Via para autocarros guiados
828           bus_stop: Paragem de autocarro
829           construction: Estrada em construção
830           corridor: Corredor
831           cycleway: Ciclovia
832           elevator: Elevador
833           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
834           emergency_bay: Rampa de emergência
835           footway: Caminho pedonal
836           ford: Vau
837           give_way: Sinal de cedência de passagem
838           living_street: Zona de coexistência
839           milestone: Marco quilométrico
840           motorway: Autoestrada
841           motorway_junction: Saída de autoestrada
842           motorway_link: Ligação a autoestrada
843           passing_place: Lugar de passagem
844           path: Trilho
845           pedestrian: Passeio
846           platform: Plataforma
847           primary: Estrada primária
848           primary_link: Estrada primária
849           proposed: Estrada sob planeamento
850           raceway: Autódromo
851           residential: Rua residencial
852           rest_area: Área de descanso
853           road: Estrada
854           secondary: Estrada secundária
855           secondary_link: Estrada secundária
856           service: Estrada de serviço
857           services: Área de serviço
858           speed_camera: Radar de velocidade
859           steps: Escadas
860           stop: Sinal de stop
861           street_lamp: Poste de iluminação
862           tertiary: Estrada terciária
863           tertiary_link: Estrada terciária
864           track: Estrada florestal ou agrícola
865           traffic_mirror: Espelho rodoviário
866           traffic_signals: Semáforo
867           trailhead: Marco de caminho
868           trunk: Via rápida
869           trunk_link: Via rápida
870           turning_loop: Anel de viragem
871           unclassified: Estrada sem classificação
872           "yes": Estrada
873         historic:
874           aircraft: Aeronave histórica
875           archaeological_site: Sítio arqueológico
876           bomb_crater: Cratera histórica de bomba
877           battlefield: Campo de batalha
878           boundary_stone: Marco de fronteira
879           building: Edifício histórico
880           bunker: Casamata
881           cannon: Canhão antigo
882           castle: Castelo
883           charcoal_pile: Forno de carvão histórico
884           church: Igreja
885           city_gate: Portas da cidade
886           citywalls: Muralhas de cidade
887           fort: Forte
888           heritage: Património da Humanidade
889           hollow_way: Caminho erodido
890           house: Casa
891           manor: Solar
892           memorial: Memorial
893           milestone: Marco histórico
894           mine: Mina
895           mine_shaft: Poço de mina
896           monument: Monumento
897           railway: Via férrea histórica
898           roman_road: Estrada romana
899           ruins: Ruínas
900           rune_stone: Pedra Rúnica
901           stone: Pedra
902           tomb: Túmulo
903           tower: Torre
904           wayside_chapel: Alminhas
905           wayside_cross: Cruzeiro
906           wayside_shrine: Alminhas
907           wreck: Naufrágio
908           "yes": Sítio histórico
909         junction:
910           "yes": Cruzamento
911         landuse:
912           allotments: Hortas urbanas
913           aquaculture: Aquicultura
914           basin: Bacia hidrográfica
915           brownfield: Baldio industrial
916           cemetery: Cemitério
917           commercial: Zona de escritórios
918           conservation: Conservação
919           construction: Construção
920           farm: Quinta
921           farmland: Terreno agrícola
922           farmyard: Edifícios agrícolas
923           forest: Floresta
924           garages: Garagens
925           grass: Relva
926           greenfield: Terreno com loteamento planeado
927           industrial: Zona industrial
928           landfill: Aterro sanitário
929           meadow: Prado
930           military: Zona militar
931           mine: Mina
932           orchard: Pomar
933           plant_nursery: Viveiro de plantas
934           quarry: Pedreira
935           railway: Ferrovia
936           recreation_ground: Área de recreação
937           religious: Área religiosa
938           reservoir: Água represada
939           reservoir_watershed: Reservatório hidrográfico
940           residential: Zona residencial
941           retail: Zona comercial
942           village_green: Espaço verde urbano
943           vineyard: Vinha
944           "yes": Ocupação do solo
945         leisure:
946           adult_gaming_centre: Local de jogos para adultos
947           amusement_arcade: Sala de máquinas de jogos
948           bandstand: Coreto
949           beach_resort: Estância balnear
950           bird_hide: Observatório de aves
951           bleachers: Bancadas
952           bowling_alley: Pista de bólingue
953           common: Terrenos comunitários
954           dance: Salão de dança
955           dog_park: Parque para cães
956           firepit: Local para fogueira
957           fishing: Zona de pesca
958           fitness_centre: Ginásio
959           fitness_station: Ginásio ao ar livre
960           garden: Jardim
961           golf_course: Campo de golfe
962           horse_riding: Centro Hípico
963           ice_rink: Pista de gelo
964           marina: Marina
965           miniature_golf: Minigolfe
966           nature_reserve: Reserva natural
967           outdoor_seating: Mesas no exterior
968           park: Parque público
969           picnic_table: Mesa de piquenique
970           pitch: Campo de desporto
971           playground: Parque infantil
972           recreation_ground: Área recreativa
973           resort: Estância
974           sauna: Sauna
975           slipway: Rampa para barcos
976           sports_centre: Complexo desportivo
977           stadium: Estádio
978           swimming_pool: Piscina
979           track: Pista de atletismo
980           water_park: Parque aquático
981           "yes": Lazer
982         man_made:
983           adit: Galeria de acesso a mina
984           advertising: Publicidade
985           antenna: Antena
986           avalanche_protection: Proteção de avalanches
987           beacon: Estrutura de sinalização
988           beam: Feixe
989           beehive: Colmeia
990           breakwater: Quebra-mar
991           bridge: Ponte
992           bunker_silo: Casamata
993           cairn: Moledro
994           chimney: Chaminé
995           clearcut: Floresta desbastada
996           communications_tower: Torre de comunicações
997           crane: Guindaste
998           cross: Cruz
999           dolphin: Posto de ancoragem
1000           dyke: Dique
1001           embankment: Talude
1002           flagpole: Mastro de bandeira
1003           gasometer: Gasómetro
1004           groyne: Espigão marítimo
1005           kiln: Forno industrial
1006           lighthouse: Farol
1007           manhole: Bueiro
1008           mast: Mastro
1009           mine: Mina
1010           mineshaft: Poço de mina
1011           monitoring_station: Estação de monitorização
1012           petroleum_well: Poço de petróleo
1013           pier: Pontão
1014           pipeline: Conduta
1015           pumping_station: Estação de bombagem
1016           reservoir_covered: Reservatório coberto
1017           silo: Silo
1018           snow_cannon: Canhão de neve
1019           snow_fence: Vedação de neve
1020           storage_tank: Tanque de armazenamento
1021           street_cabinet: Armário de rua
1022           surveillance: Vigilância
1023           telescope: Telescópio
1024           tower: Torre
1025           utility_pole: Poste de suporte
1026           wastewater_plant: Estação de tratamento de águas residuais
1027           watermill: Moinho de água
1028           water_tap: Torneira de água
1029           water_tower: Torre de água
1030           water_well: Poço
1031           water_works: Estação de captação e tratamento de água
1032           windmill: Moinho de vento
1033           works: Fábrica
1034           "yes": Artificial
1035         military:
1036           airfield: Aeródromo militar
1037           barracks: Quartel
1038           bunker: Casamata
1039           checkpoint: Ponto de controle
1040           trench: Trincheira
1041           "yes": Militar
1042         mountain_pass:
1043           "yes": Desfiladeiro
1044         natural:
1045           atoll: Atol
1046           bare_rock: Rocha visível
1047           bay: Baía
1048           beach: Praia
1049           cape: Cabo
1050           cave_entrance: Entrada de gruta
1051           cliff: Precipício
1052           coastline: Litoral
1053           crater: Cratera
1054           dune: Duna
1055           fell: Encosta desflorestada
1056           fjord: Fiorde
1057           forest: Floresta
1058           geyser: Géiser
1059           glacier: Glaciar
1060           grassland: Pradaria
1061           heath: Charneca
1062           hill: Colina
1063           hot_spring: Nascente geotérmica
1064           island: Ilha
1065           land: Terra
1066           marsh: Pântano
1067           moor: Paul
1068           mud: Lama
1069           peak: Pico
1070           peninsula: Península
1071           point: Ponto
1072           reef: Recife
1073           ridge: Cumeeira
1074           rock: Rocha
1075           saddle: Passo de montanha
1076           sand: Areia
1077           scree: Detritos de talude
1078           scrub: Matagal
1079           spring: Nascente
1080           stone: Pedra
1081           strait: Estreito
1082           tree: Árvore
1083           valley: Vale
1084           volcano: Vulcão
1085           water: Água
1086           wetland: Zona húmida
1087           wood: Bosque
1088           "yes": Característica natural
1089         office:
1090           accountant: Contabilista
1091           administrative: Escritório da administração local
1092           advertising_agency: Agência de publicidade
1093           architect: Arquiteto
1094           association: Associação
1095           company: Empresa
1096           diplomatic: Escritório diplomático
1097           educational_institution: Instituição educativa
1098           employment_agency: Agência de emprego
1099           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1100           estate_agent: Agência imobiliária
1101           financial: Escritório financeiro
1102           government: Escritório governamental
1103           insurance: Agência de seguros
1104           it: Escritório de informática
1105           lawyer: Advogado
1106           logistics: Escritório de logística
1107           newspaper: Escritório de jornal
1108           ngo: Escritório de ONG
1109           notary: Notário
1110           religion: Escritório religioso
1111           research: Escritório de investigação
1112           tax_advisor: Consultor fiscal
1113           telecommunication: Escritório de telecomunicações
1114           travel_agent: Agência de viagens
1115           "yes": Escritório
1116         place:
1117           allotments: Hortas urbanas
1118           archipelago: Arquipélago
1119           city: Cidade
1120           city_block: Quarteirão
1121           country: País
1122           county: Concelho
1123           farm: Quinta
1124           hamlet: Aldeia
1125           house: Casa
1126           houses: Casas
1127           island: Ilha
1128           islet: Ilhéu
1129           isolated_dwelling: Habitação isolada
1130           locality: Localidade desabitada
1131           municipality: Município
1132           neighbourhood: Bairro
1133           plot: Parcela de terreno
1134           postcode: Código postal
1135           quarter: Bairro
1136           region: Região
1137           sea: Mar
1138           square: Praça ou largo
1139           state: Estado
1140           subdivision: Subdivisão
1141           suburb: Subúrbio
1142           town: Vila
1143           village: Sede de freguesia
1144           "yes": Localidade
1145         railway:
1146           abandoned: Ferrovia abandonada
1147           construction: Ferrovia sob construção
1148           disused: Ferrovia em desuso
1149           funicular: Funicular
1150           halt: Apeadeiro
1151           junction: Entroncamento ferroviário
1152           level_crossing: Passagem de nível
1153           light_rail: Ferrovia de comboio ligeiro
1154           miniature: Ferrovia para comboios em miniatura
1155           monorail: Monocarril
1156           narrow_gauge: Ferrovia de bitola estreita
1157           platform: Plataforma ferroviária
1158           preserved: Ferrovia preservada
1159           proposed: Ferrovia sob planeamento
1160           spur: Ramal curto (mercadorias)
1161           station: Estação ferroviária
1162           stop: Paragem ferroviária
1163           subway: Metropolitano
1164           subway_entrance: Entrada para estação de metro
1165           switch: Agulha ferroviária
1166           tram: Linha de elétrico
1167           tram_stop: Paragem de elétrico
1168           yard: Pátio de manobras ferroviário
1169         shop:
1170           agrarian: Loja agrícola
1171           alcohol: Loja de bebidas alcoólicas
1172           antiques: Loja de antiguidades
1173           appliance: Loja de eletrodomésticos
1174           art: Loja de artigos de arte
1175           baby_goods: Artigos para bebés
1176           bag: Loja de malas
1177           bakery: Padaria
1178           bathroom_furnishing: Mobiliário para casa de banho
1179           beauty: Centro de estética
1180           bed: Artigos para cama
1181           beverages: Loja de bebidas
1182           bicycle: Loja de bicicletas
1183           bookmaker: Casa de apostas
1184           books: Livraria
1185           boutique: Boutique
1186           butcher: Talho
1187           car: Concessionário automóvel
1188           car_parts: Loja de peças para automóveis
1189           car_repair: Oficina de automóveis
1190           carpet: Loja de tapetes
1191           charity: Loja de caridade
1192           cheese: Loja de queijos
1193           chemist: Drogaria
1194           chocolate: Chocolate
1195           clothes: Loja de roupas
1196           coffee: Loja de café
1197           computer: Loja de componentes informáticos
1198           confectionery: Confeitaria
1199           convenience: Loja de conveniência
1200           copyshop: Loja de fotocópias
1201           cosmetics: Loja de cosméticos
1202           craft: Loja de artesanato
1203           curtain: Loja de cortinas
1204           dairy: Loja de produtos lácteos
1205           deli: Loja gourmet
1206           department_store: Grande armazém
1207           discount: Loja de descontos
1208           doityourself: Loja de bricolage
1209           dry_cleaning: Limpeza a seco
1210           e-cigarette: Loja de cigarros eletrónicos
1211           electronics: Loja de electrónica
1212           erotic: Loja de artigos eróticos
1213           estate_agent: Imobiliária
1214           fabric: Loja de tecidos
1215           farm: Loja de produtos agrícolas
1216           fashion: Loja de moda
1217           fishing: Loja de artigos de pesca
1218           florist: Florista
1219           food: Loja de alimentos
1220           frame: Loja de molduras
1221           funeral_directors: Funerária
1222           furniture: Loja de móveis
1223           garden_centre: Centro de jardinagem
1224           gas: Loja de venda de gás
1225           general: Mercearia
1226           gift: Loja de lembranças
1227           greengrocer: Loja de frutas e verduras
1228           grocery: Mercearia
1229           hairdresser: Cabeleireiro(a)
1230           hardware: Loja de ferragens
1231           health_food: Loja de comida saudável
1232           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1233           herbalist: Herbanário
1234           hifi: Loja de alta fidelidade
1235           houseware: Loja de artigos para o lar
1236           ice_cream: Loja de gelados
1237           interior_decoration: Loja de decoração de interiores
1238           jewelry: Joalharia
1239           kiosk: Quiosque
1240           kitchen: Loja de cozinhas
1241           laundry: Lavandaria
1242           locksmith: Serralheiro
1243           lottery: Lotaria
1244           mall: Centro comercial
1245           massage: Centro de massagens
1246           medical_supply: Loja de artigos médicos
1247           mobile_phone: Loja de telemóveis
1248           money_lender: Prestamista
1249           motorcycle: Loja de motas
1250           motorcycle_repair: Loja de reparação de motociclos
1251           music: Loja de instrumentos musicais
1252           musical_instrument: Loja de instrumentos musicais
1253           newsagent: Loja de jornais
1254           nutrition_supplements: Loja de suplementos nutricionais
1255           optician: Ótica
1256           organic: Loja de alimentos orgânicos
1257           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
1258           paint: Loja de pintura
1259           pastry: Pastelaria
1260           pawnbroker: Casa de penhoras
1261           perfumery: Perfumaria
1262           pet: Loja de animais
1263           pet_grooming: Loja de cuidados de animais
1264           photo: Loja de fotografia
1265           seafood: Loja de marisco
1266           second_hand: Loja de roupa em segunda mão
1267           sewing: Loja de costura
1268           shoes: Sapataria
1269           sports: Loja de artigos desportivos
1270           stationery: Papelaria
1271           storage_rental: Aluguer de armazéns
1272           supermarket: Supermercado
1273           tailor: Alfaiate
1274           tattoo: Loja de tatuagens
1275           tea: Loja de chás
1276           ticket: Loja de bilhetes
1277           tobacco: Loja de tabaco
1278           toys: Loja de brinquedos
1279           travel_agency: Agência de viagens
1280           tyres: Loja de pneus
1281           vacant: Loja desocupada
1282           variety_store: Loja dos chineses
1283           video: Videoclube
1284           video_games: Loja de videojogos
1285           wholesale: Loja de atacado
1286           wine: Loja de vinhos
1287           "yes": Loja
1288         tourism:
1289           alpine_hut: Albergue alpino
1290           apartment: Apartamento de férias
1291           artwork: Obra de arte
1292           attraction: Atração
1293           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
1294           cabin: Casa de madeira
1295           camp_pitch: Espaço de acampamento
1296           camp_site: Parque de campismo
1297           caravan_site: Parque de caravanas
1298           chalet: Chalé
1299           gallery: Galeria de arte
1300           guest_house: Casa de hóspedes
1301           hostel: Hostel
1302           hotel: Hotel
1303           information: Informação
1304           motel: Motel
1305           museum: Museu
1306           picnic_site: Parque de merendas
1307           theme_park: Parque temático
1308           viewpoint: Miradouro
1309           wilderness_hut: Cabana rural
1310           zoo: Jardim zoológico
1311         tunnel:
1312           building_passage: Passagem de edifício
1313           culvert: Conduta
1314           "yes": Túnel
1315         waterway:
1316           artificial: Curso de água artificial
1317           boatyard: Estaleiro naval
1318           canal: Canal
1319           dam: Barragem
1320           derelict_canal: Canal abandonado
1321           ditch: Vala
1322           dock: Doca
1323           drain: Vala de drenagem
1324           lock: Eclusa
1325           lock_gate: Comporta de eclusa
1326           mooring: Ancoragem
1327           rapids: Rápidos
1328           river: Rio
1329           stream: Ribeiro
1330           wadi: Uádi
1331           waterfall: Queda de água
1332           weir: Represa
1333           "yes": Curso de água
1334       admin_levels:
1335         level2: Fronteira de país
1336         level3: Fronteira
1337         level4: Fronteira de região autónoma
1338         level5: Fronteira
1339         level6: Fronteira de distrito
1340         level7: Fronteira de município
1341         level8: Fronteira urbana
1342         level9: Fronteira de freguesia
1343         level10: Fronteira de subúrbio
1344         level11: Fronteira de bairro
1345       types:
1346         cities: Cidades
1347         towns: Vilas
1348         places: Lugares
1349     results:
1350       no_results: Não foram encontrados resultados
1351       more_results: Mais resultados
1352   issues:
1353     index:
1354       title: Problemas
1355       select_status: Selecionar estado
1356       select_type: Selecionar tipo
1357       select_last_updated_by: Selecionar última atualização por
1358       reported_user: Utilizador denunciado
1359       not_updated: Não atualizado
1360       search: Pesquisar
1361       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1362       user_not_found: O utilizador não existe
1363       issues_not_found: Não se encontraram problemas desse tipo
1364       status: Estado
1365       reports: Denúncias
1366       last_updated: Última atualização
1367       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1368       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1369       link_to_reports: Ver denúncias
1370       reports_count:
1371         one: 1 denúncia
1372         other: '%{count} denúncias'
1373       reported_item: Elemento denunciado
1374       states:
1375         ignored: Ignorado
1376         open: Abertos
1377         resolved: Resolvidos
1378     update:
1379       new_report: A denúncia foi registada com sucesso
1380       successful_update: A denúncia foi atualizada com sucesso
1381       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1382     show:
1383       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1384       reports:
1385         zero: Sem denúncias
1386         one: 1 denúncia
1387         other: '%{count} denúncias'
1388       report_created_at: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1389       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1390       last_updated_at: Atualizado pela última vez em %{datetime} por %{displayname}
1391       resolve: Resolver
1392       ignore: Ignorar
1393       reopen: Reabrir
1394       reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1395       read_reports: Ler denúncias
1396       new_reports: Novas denúncias
1397       other_issues_against_this_user: Outros problemas associados a este utilizador
1398       no_other_issues: Não há mais problemas associados a este utilizador.
1399       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1400     resolve:
1401       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1402     ignore:
1403       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1404     reopen:
1405       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1406     comments:
1407       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1408       reassign_param: Reatribuir o problema?
1409     reports:
1410       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1411     helper:
1412       reportable_title:
1413         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1414         note: 'Nota #%{note_id}'
1415   issue_comments:
1416     create:
1417       comment_created: O comentário foi criado com sucesso
1418   reports:
1419     new:
1420       title_html: Denunciar %{link}
1421       missing_params: Não foi possível criar nova denúncia
1422       disclaimer:
1423         intro: 'Antes de enviares o relatório aos moderadores, por favor, certifica-te
1424           de que:'
1425         not_just_mistake: Tens a certeza que o problema não é um mero engano
1426         unable_to_fix: Não consegues corrigir o problema sozinho nem com a ajuda dos
1427           membros da tua comunidade
1428         resolve_with_user: Já tentaste resolver o problema com o utilizador em questão
1429       categories:
1430         diary_entry:
1431           spam_label: Esta publicação de diário é/contém spam
1432           offensive_label: Esta publicação de diário é obscena/ofensiva
1433           threat_label: Esta publicação de diário contém uma ameaça
1434           other_label: Outro
1435         diary_comment:
1436           spam_label: Este comentário é/contém spam
1437           offensive_label: Este comentário é obsceno/ofensivo
1438           threat_label: Este comentário contém uma ameaça
1439           other_label: Outro
1440         user:
1441           spam_label: Este perfil de utilizador é/contém spam
1442           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno/ofensivo
1443           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1444           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1445           other_label: Outro
1446         note:
1447           spam_label: Esta nota é spam
1448           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1449           abusive_label: Esta nota é abusiva
1450           other_label: Outro
1451     create:
1452       successful_report: A tua denúncia foi registada com sucesso
1453       provide_details: Por favor, fornece os detalhes necessários
1454   layouts:
1455     logo:
1456       alt_text: Logótipo do OpenStreetMap
1457     home: Localização base
1458     logout: Terminar sessão
1459     log_in: Iniciar sessão
1460     log_in_tooltip: Iniciar sessão com uma conta existente
1461     sign_up: Criar conta
1462     start_mapping: Começar a mapear
1463     sign_up_tooltip: Cria uma conta para editares o mapa
1464     edit: Editar
1465     history: Histórico
1466     export: Exportar
1467     issues: Problemas
1468     data: Dados
1469     export_data: Exportar dados
1470     gps_traces: Rotas GPS
1471     gps_traces_tooltip: Gerir rotas GPS
1472     user_diaries: Diários dos utilizadores
1473     user_diaries_tooltip: Ver diários do utilizador
1474     edit_with: Editar com %{editor}
1475     tag_line: O mapa mundial livre e editável
1476     intro_header: Bem-vind@ ao OpenStreetMap!
1477     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como tu e de
1478       uso livre sob uma licença aberta.
1479     intro_2_create_account: Cria uma conta de utilizador
1480     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1481       %{partners}.
1482     partners_ucl: UCL
1483     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1484     partners_partners: parceiros
1485     tou: Condições de utilização
1486     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está indisponível devido a trabalhos
1487       de manutenção.
1488     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se em modo de leitura
1489       devido a trabalhos de manutenção.
1490     donate: Apoia o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1491     help: Ajuda
1492     about: Sobre
1493     copyright: Direitos de autor
1494     community: Comunidade
1495     community_blogs: Blogues da comunidade
1496     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1497     foundation: Fundação
1498     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1499     make_a_donation:
1500       title: Apoia o OpenStreetMap com um donativo monetário
1501       text: Fazer donativo
1502     learn_more: Mais informações
1503     more: Mais
1504   user_mailer:
1505     diary_comment_notification:
1506       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma publicação de diário'
1507       hi: Olá, %{to_user}.
1508       header: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com o assunto
1509         %{subject}:'
1510       header_html: '%{from_user} comentou a publicação de diário OpenStreetMap com
1511         o assunto %{subject}:'
1512       footer: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1513         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1514       footer_html: Também podes ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1515         ou enviar uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1516     message_notification:
1517       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1518       hi: Olá, %{to_user}.
1519       header: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1520         assunto %{subject}:'
1521       header_html: '%{from_user} enviou-te uma mensagem através do OpenStreetMap com
1522         o assunto %{subject}:'
1523       footer: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar uma mensagem ao autor
1524         em %{replyurl}
1525       footer_html: Também podes ler a mensagem em %{readurl} e enviar mensagem ao
1526         autor em %{replyurl}
1527     friendship_notification:
1528       hi: Olá, %{to_user}.
1529       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-te como amigo'
1530       had_added_you: '%{user} adicionou-te como amigo no OpenStreetMap.'
1531       see_their_profile: Podes ver o perfil dele em %{userurl}.
1532       see_their_profile_html: Podes ver o seu perfil em %{userurl}.
1533       befriend_them: Também podes adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1534       befriend_them_html: Também os podes adicionar como amigos em %{befriendurl}.
1535     gpx_description:
1536       description_with_tags_html: 'Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1537         a descrição %{trace_description} e as etiquetas: %{tags}'
1538       description_with_no_tags_html: Parece que o teu ficheiro GPX %{trace_name} com
1539         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1540     gpx_failure:
1541       hi: Olá, %{to_user}.
1542       failed_to_import: 'falhou na importação. Eis o erro:'
1543       more_info_html: Podes encontrar mais informações sobre falhas de importação
1544         GPX e como evitá-las em %{url}.
1545       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt
1546       subject: '[OpenStreetMap] Erro ao importar GPX'
1547     gpx_success:
1548       hi: Olá, %{to_user}.
1549       loaded_successfully:
1550         one: carregado corretamente com %{trace_points} de entre 1 ponto possível.
1551         other: carregado corretamente com %{trace_points} de entre  %{possible_points}
1552           pontos possíveis.
1553       subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem-sucedida'
1554     signup_confirm:
1555       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vind@ ao OpenStreetMap'
1556       greeting: Olá!
1557       created: Alguém (provavelmente tu) acabou de criar uma conta em %{site_url}.
1558       confirm: 'Antes de avançarmos, precisamos de confirmar que este pedido foi feito
1559         por ti. Se sim, clica na ligação seguinte para confirmares a tua conta:'
1560       welcome: Depois de confirmares a tua conta, dar-te-emos algumas informações
1561         para começares a editar.
1562     email_confirm:
1563       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu endereço de e-mail'
1564       greeting: Olá,
1565       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para alterar o endereço de e-mail
1566         em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1567       click_the_link: Se foste tu a fazer o pedido, clica na ligação seguinte para
1568         confirmares o pedido.
1569     lost_password:
1570       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de nova palavra-passe'
1571       greeting: Olá,
1572       hopefully_you: Alguém (provavelmente tu) pediu para definir uma nova palavra-passe
1573         para a conta em openstreetmap.org associada a este e-mail.
1574       click_the_link: Se foste tu, clica na ligação seguinte para criares uma nova
1575         palavra-passe.
1576     note_comment_notification:
1577       anonymous: Um utilizador anónimo
1578       greeting: Olá,
1579       commented:
1580         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa das tuas
1581           notas'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário numa nota
1583           que estás a vigiar'
1584         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto de
1585           %{place}.'
1586         your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa das tuas notas perto
1587           de %{place}.'
1588         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada por
1589           ti. A nota fica perto de %{place}.'
1590         commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota comentada
1591           por ti. A nota fica perto de %{place}.'
1592       closed:
1593         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma das tuas notas'
1594         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que estás a
1595           vigiar'
1596         your_note: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1597         your_note_html: '%{commenter} resolveu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1598         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota fica
1599           perto de %{place}.'
1600         commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota comentada por ti. A nota
1601           fica perto de %{place}.'
1602       reopened:
1603         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma das tuas notas.'
1604         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu uma nota que estás a
1605           vigiar'
1606         your_note: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1607         your_note_html: '%{commenter} reabriu uma das tuas notas perto de %{place}.'
1608         commented_note: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota fica
1609           perto de %{place}.'
1610         commented_note_html: '%{commenter} reabriu uma nota comentada por ti. A nota
1611           fica perto de %{place}.'
1612       details: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1613       details_html: Podes ver mais detalhes sobre a nota em %{url}.
1614     changeset_comment_notification:
1615       hi: Olá, %{to_user}.
1616       greeting: Olá,
1617       commented:
1618         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos teus conjuntos
1619           de alterações'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1621           que estás a vigiar'
1622         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos teus
1623           conjuntos de alterações'
1624         your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num dos
1625           teus conjuntos de alterações'
1626         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1627           de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1628         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1629           conjunto de alterações vigiado por ti, criado por %{changeset_author}'
1630         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1631         partial_changeset_with_comment_html: com o comentário '%{changeset_comment}'
1632         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1633       details: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações em
1634         %{url}.
1635       details_html: Podes encontrar mais informações sobre o conjunto de alterações
1636         em %{url}.
1637       unsubscribe: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto de alterações,
1638         visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1639       unsubscribe_html: Para deixares de receber atualizações sobre este conjunto
1640         de alterações, visita %{url} e clica em "Anular subscrição".
1641   confirmations:
1642     confirm:
1643       heading: Consulta o teu e-mail!
1644       introduction_1: Enviámos-te um e-mail de confirmação.
1645       introduction_2: Confirma a tua conta clicando no link que vem no e-mail e poderás
1646         começar a mapear.
1647       press confirm button: Pressiona o botão de confirmação em baixo para ativares
1648         a tua conta.
1649       button: Confirmar
1650       success: Conta confirmada. Obrigado por te registares!
1651       already active: Esta conta já foi confirmada.
1652       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1653       reconfirm_html: Se for preciso reeenviar o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clica
1654         aqui</a>.
1655     confirm_resend:
1656       failure: O utilizador %{name} não foi encontrado.
1657     confirm_email:
1658       heading: Confirmar alteração de e-mail
1659       press confirm button: Clica no botão de confirmação em baixo para confirmares
1660         o teu novo endereço eletrónico.
1661       button: Confirmar
1662       success: A alteração do teu e-mail foi confirmada!
1663       failure: Este código já foi usado para confirmar um e-mail.
1664       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1665     resend_success_flash:
1666       confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1667         que confirmares a tua conta, poderás começar a mapear.
1668       whitelist: Se usares um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1669         de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1670         de responder a pedidos de confirmação.
1671   messages:
1672     inbox:
1673       title: Caixa de Entrada
1674       my_inbox: Caixa de entrada
1675       my_outbox: Caixa de saída
1676       messages: Tens %{new_messages} e %{old_messages}
1677       new_messages:
1678         one: '%{count} mensagem nova'
1679         other: '%{count} mensagens novas'
1680       old_messages:
1681         one: '%{count} mensagem antiga'
1682         other: '%{count} mensagens antigas'
1683       from: De
1684       subject: Assunto
1685       date: Data
1686       no_messages_yet_html: Ainda não tens mensagens. Porque não entras em contacto
1687         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1688       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1689     message_summary:
1690       unread_button: Marcar como não lida
1691       read_button: Marcar como lida
1692       reply_button: Responder
1693       destroy_button: Eliminar
1694     new:
1695       title: Enviar mensagem
1696       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1697       subject: Assunto
1698       body: Mensagem
1699       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1700     create:
1701       message_sent: Mensagem enviada
1702       limit_exceeded: Enviaste muitas mensagens num curto espaço de tempo. Por favor,
1703         aguarda um pouco antes de enviares mais.
1704     no_such_message:
1705       title: Esta mensagem não existe
1706       heading: Esta mensagem não existe
1707       body: Lamentamos, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (id).
1708     outbox:
1709       title: Caixa de saída
1710       my_inbox: Caixa de entrada
1711       my_outbox: Caixa de saída
1712       messages:
1713         one: Tens %{count} mensagem enviada
1714         other: Tens %{count} mensagens enviadas
1715       to: Para
1716       subject: Assunto
1717       date: Data
1718       no_sent_messages_html: Ainda não tens mensagens enviadas. Porque não entras
1719         em contacto com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1720       people_mapping_nearby: pessoas que mapeiam perto de ti
1721     reply:
1722       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem a que pretendes
1723         responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1724         correta para poderes responder.
1725     show:
1726       title: Ler mensagem
1727       from: De
1728       subject: Assunto
1729       date: Data
1730       reply_button: Responder
1731       unread_button: Marcar como não lida
1732       destroy_button: Eliminar
1733       back: Voltar
1734       to: Para
1735       wrong_user: Estás autenticado como `%{user}', mas a mensagem que pediste para
1736         ler não foi enviada por ou para esse utilizador. Por favor, entra na conta
1737         correta para poderes ler a mensagem.
1738     sent_message_summary:
1739       destroy_button: Eliminar
1740     mark:
1741       as_read: Mensagem marcada como lida
1742       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1743     destroy:
1744       destroyed: Mensagem eliminada
1745   passwords:
1746     lost_password:
1747       title: Palavra-passe esquecida
1748       heading: Esqueceste a palavra-passe?
1749       email address: 'Endereço eletrónico:'
1750       new password button: Repor palavra-passe
1751       help_text: Introduz o endereço de correio eletrónico que usaste para criar a
1752         conta. Enviar-te-emos uma ligação que poderás usar para repor a palavra-passe.
1753       notice email on way: Lamentamos que a tenhas perdido :-( mas já te enviámos
1754         um e-mail para que possas repô-la em breve.
1755       notice email cannot find: Lamentamos, mas não foi possível encontrar esse endereço
1756         eletrónico.
1757     reset_password:
1758       title: Repor palavra-passe
1759       heading: Repor palavra-passe para %{user}
1760       reset: Repor palavra-passe
1761       flash changed: A tua palavra-passe foi alterada.
1762       flash token bad: Não encontrámos esse token. Confere o URL, por favor.
1763   preferences:
1764     show:
1765       title: Preferências
1766       preferred_editor: Editor Preferido
1767       preferred_languages: Idiomas Preferidos
1768       edit_preferences: Editar Preferências
1769     edit:
1770       title: Editar Preferências
1771       save: Atualizar Preferências
1772       cancel: Cancelar
1773     update:
1774       failure: Não foi possível atualizar as preferências.
1775     update_success_flash:
1776       message: Preferências atualizadas.
1777   profiles:
1778     edit:
1779       title: Editar Perfil
1780       save: Atualizar Perfil
1781       cancel: Cancelar
1782       image: Imagem
1783       gravatar:
1784         gravatar: Usar imagem Gravatar
1785         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1786         what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
1787         disabled: O Gravatar foi desativado.
1788         enabled: A exibição do teu Gravatar foi ativada.
1789       new image: Adicionar uma imagem
1790       keep image: Manter a imagem atual
1791       delete image: Remover a imagem atual
1792       replace image: Substituir a imagem atual
1793       image size hint: (as imagens quadradas com pelo menos 100x100 píxeis, funcionam
1794         melhor)
1795       home location: Localização principal
1796       no home location: Não definiste a tua localização principal.
1797       update home location on click: Atualizar a localização ao clicar no mapa?
1798     update:
1799       success: Perfil atualizado.
1800       failure: Não foi possível atualizar o perfil.
1801   sessions:
1802     new:
1803       title: Entrar
1804       heading: Iniciar Sessão
1805       email or username: 'E-mail ou nome de utilizador:'
1806       password: 'Palavra-passe:'
1807       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1808       remember: Ficar autenticado entre sessões
1809       lost password link: Perdeste a tua palavra-passe?
1810       login_button: Iniciar sessão
1811       register now: Regista-te agora
1812       with username: 'Já tens uma conta no OpenStreetMap? Por favor, introduz o teu
1813         nome de utilizador e palavra-passe:'
1814       with external: 'Em alternativa, podes iniciar sessão com um serviço externo:'
1815       new to osm: Primeira vez no OpenStreetMap?
1816       to make changes: Para editares no OpenStreetMap, precisas de ter uma conta.
1817       create account minute: Cria uma conta. Leva apenas um minuto.
1818       no account: Não tens uma conta?
1819       account not active: Lamentamos, mas a tua conta ainda não foi ativada.<br />Por
1820         favor, usa a ligação presente no e-mail que te foi enviado para a ativares
1821         ou <a href="%{reconfirm}">solicita um novo e-mail de confirmação</a>.
1822       account is suspended: Lamentamos, mas a tua conta foi suspensa devido a atividades
1823         suspeitas.<br />Por favor, contacta o <a href="%{webmaster}">administrador
1824         do website</a> para resolver o problema.
1825       auth failure: Lamentamos, mas não foi possível iniciar sessão com os dados fornecidos.
1826       openid_logo_alt: Iniciar sessão com um OpenID
1827       auth_providers:
1828         openid:
1829           title: Iniciar sessão com OpenID
1830           alt: Iniciar sessão com um URL do OpenID
1831         google:
1832           title: Iniciar sessão com Google
1833           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Google
1834         facebook:
1835           title: Iniciar sessão com o Facebook
1836           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
1837         windowslive:
1838           title: Iniciar sessão com o Windows Live
1839           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
1840         github:
1841           title: Iniciar sessão com GitHub
1842           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
1843         wikipedia:
1844           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
1845           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
1846         wordpress:
1847           title: Iniciar sessão com Wordpress
1848           alt: Iniciar sessão com um OpenID do Wordpress
1849         aol:
1850           title: Iniciar sessão com AOL
1851           alt: Iniciar sessão com um OpenID da AOL
1852     destroy:
1853       title: Sair
1854       heading: Encerrar sessão no OpenStreetMap
1855       logout_button: Sair
1856   shared:
1857     markdown_help:
1858       title_html: Formatado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1859       headings: Títulos
1860       heading: Cabeçalho
1861       subheading: Subtítulo
1862       unordered: Lista não ordenada
1863       ordered: Lista ordenada
1864       first: Primeiro item
1865       second: Segundo item
1866       link: Hiperligação
1867       text: Texto
1868       image: Imagem
1869       alt: Texto alternativo
1870       url: URL
1871     richtext_field:
1872       edit: Editar
1873       preview: Pré-visualizar
1874   site:
1875     about:
1876       next: Seguinte
1877       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuidores<br>do OpenStreetMap
1878       used_by_html: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na Internet, aplicações
1879         de telemóveis e outros dispositivos
1880       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade de mapeadores voluntários
1881         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1882         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1883       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1884       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1885         utilizam fotografias aéreas, dispositivos de GPS e mapas do terreno para verificar
1886         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1887       community_driven_title: Desenvolvido Pela Comunidade
1888       community_driven_html: |-
1889         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
1890         Entre os nossos contribuidores, encontram-se cartógrafos entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1891         Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
1892         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1893         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1894         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1895       open_data_title: Dados Abertos
1896       open_data_html: |-
1897         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde que dê os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos seus contribuidores.
1898         Se alterar os dados ou criar algo com base nesses dados, só pode distribuir o produto resultante sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1899       legal_title: Termos Legais
1900       legal_1_html: Este sítio e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1901         geridos pela <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1902         (OSMF) em nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela
1903         OSMF estão sujeitos aos nossos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos
1904         de Utilização</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas
1905         de Utilização Aceitáveis</a> e à nossa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política
1906         de Privacidade</a>.
1907       legal_2_html: |-
1908         Se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras questões legais, por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>.
1909         <br>
1910         O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1911       partners_title: Parceiros
1912     copyright:
1913       foreign:
1914         title: Sobre Esta Tradução
1915         html: Se houver um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1916           a página em inglês tem prevalência
1917         english_link: o original em inglês
1918       native:
1919         title: Sobre esta página
1920         html: Está a ver a versão em inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1921           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1922         native_link: Versão em português europeu
1923         mapping_link: começar a mapear
1924       legal_babble:
1925         title_html: Licença e Direitos de Autor
1926         intro_1_html: |-
1927           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1928           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1929           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1930           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1931         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1932           nossos dados, desde que atribua os devidos créditos ao OpenStreetMap e aos
1933           seus contribuidores. Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados,
1934           pode distribuir o resultado apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1935           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1936         intro_3_1_html: A nossa documentação está disponibilizada sob a licença <a
1937           href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons
1938           Atribuição-CompartilhaIgual 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1939         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1940         credit_1_html: Pedimos que use os créditos &ldquo;&copy; contribuidores do
1941           OpenStreetMap&rdquo; ou, se for mais adequado, em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1942           contributors&rdquo;.
1943         credit_2_1_html: Também deve indicar claramente que os dados estão disponíveis
1944           sob a Licença de Base de Dados Aberta. Pode fazer isto colocando uma hiperligação
1945           para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta página sobre
1946           direitos de autor</a>. Em alternativa, e obrigatório caso distribua o OpenStreetMap
1947           em formato de dados, pode fazer referência e colocar hiperligações a apontar
1948           para a(s) licença(s). Em suportes onde não seja possível colocar hiperligações
1949           (por exemplo, obras impressas) sugerimos que direcione os leitores para
1950           www.openstreetmap.org (talvez expandindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; para
1951           o endereço completo) e para www.opendatacommons.org.
1952         credit_3_1_html: |-
1953           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; em www.openstreetmap.org são um
1954           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap com recurso a
1955           dados do OpenStreetMap
1956           sob Licença Open Database. Se estiver a usar estes mosaicos, por favor, use
1957           a seguinte atribuição:
1958           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1959         credit_4_html: |-
1960           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer no canto do mapa.
1961           Por exemplo:
1962         attribution_example:
1963           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página eletrónica
1964           title: Exemplo de atribuição
1965         more_title_html: Mais informação
1966         more_1_html: |-
1967           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir os devidos créditos na <a
1968           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1969         more_2_html: Apesar de o OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1970           não podemos fornecer uma API de mapas a terceiros, livre de encargos. Veja
1971           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1972           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1973           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1974           de Utilização do Nominatim</a>.
1975         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1976         contributors_intro_html: 'O OpenStreetMap tem milhares de contribuidores.
1977           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1978           fontes, entre elas:'
1979         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1980           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1981           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1982           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1983           AT com emendas</a>).'
1984         contributors_au_html: |-
1985           <strong>Austrália</strong>: contém dados provenientes da
1986           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1987           licenciada pela Commonwealth of Australia sob uma licença
1988           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1989         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: contém dados de GeoBase&reg;,
1990           GeoGratis (&copy; Departmento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (&copy;
1991           Departmento de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia,
1992           Estatísticas do Canadá).'
1993         contributors_fi_html: '<strong>Finlândia</strong>: contém dados da Base de
1994           Dados Topográficos do Instituto Nacional de Topografia da Finlândia e de
1995           outras bases de dados, sob a licença <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI</a>.'
1996         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: contém dados provenientes
1997           da Direção Geral dos Impostos.'
1998         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: contém dados &copy;
1999           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
2000         contributors_nz_html: |-
2001           <strong>Nova Zelândia</strong>: contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
2002           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2003         contributors_si_html: |-
2004           <strong>Eslovénia</strong>: contém dados da
2005           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
2006           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
2007           (informação pública da Eslovénia).
2008         contributors_es_html: |-
2009           <strong>Espanha</strong>: contém dados provenientes do Instituto Geográfico Nacional (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e do Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) de Espanha
2010           licenciado para reutilização com a <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.pt">CC BY 4.0</a>.
2011         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: contém dados provenientes
2012           da <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direção Geral da Informação Geoespacial
2013           Nacional</a>, com direitos de autor do Estado reservados.'
2014         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: contém dados dos Serviços
2015           Topográficos Britânicos &copy; direitos de autor e da base de dados da Coroa
2016           2010-2019.'
2017         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
2018           que foram utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
2019           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
2020         contributors_footer_2_html: A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2021           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
2022           garantia ou aceite algum tipo de responsabilidade.
2023         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
2024         infringement_1_html: Os contribuidores do OpenStreetMap são informados regularmente
2025           para nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor
2026           (por exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão
2027           explícita dos detentores dos direitos de autor.
2028         infringement_2_html: Se entende que foi adicionado material protegido por
2029           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor,
2030           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
2031           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
2032           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
2033         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
2034         trademarks_1_html: O nome OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the
2035           Map são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
2036           sobre a utilização das marcas, por favor, consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
2037           Sobre Marcas Comerciais</a>.
2038     index:
2039       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
2040         o JavaScript desativado.
2041       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
2042       permalink: Ligação permanente
2043       shortlink: Atalho
2044       createnote: Adicionar nota
2045       license:
2046         copyright: Direitos de autor do OpenStreetMap e seus contribuidores, sob uma
2047           licença aberta
2048       remote_failed: Erro ao editar - confirma se o JOSM ou o Merkaartor está carregado
2049         e se a opção de controlo remoto está ativada
2050     edit:
2051       not_public: Não configuraste as tuas edições como públicas.
2052       not_public_description_html: Não podes continuar a editar enquanto não o fizeres.
2053         Podes definir as tuas edições como públicas na tua %{user_page}.
2054       user_page_link: página de utilizador
2055       anon_edits_html: (%{link})
2056       anon_edits_link_text: Descobre a que se deve isto.
2057       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
2058       no_iframe_support: O teu navegador de Internet não suporta iframes HTML, que
2059         são necessárias para esta funcionalidade.
2060     export:
2061       title: Exportar
2062       area_to_export: Área a exportar
2063       manually_select: Selecionar manualmente outra área
2064       format_to_export: Formato a exportar
2065       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
2066       map_image: Imagem do mapa (mostra a camada padrão)
2067       embeddable_html: HTML integrável
2068       licence: Licença
2069       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
2070         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2071       too_large:
2072         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considera o uso de uma das
2073           fontes seguintes:'
2074         body: Esta área é demasiado grande para exportar em dados XML do OpenStreetMap.
2075           Por favor, amplia a vista ou seleciona uma área mais pequena. Para transferir
2076           dados em massa, usa uma das seguintes fontes.
2077         planet:
2078           title: Planeta OSM
2079           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
2080             OpenStreetMap
2081         overpass:
2082           title: API do Overpass
2083           description: Transferir dados desta caixa delimitadora através de um espelho
2084             da base de dados do OpenStreetMap
2085         geofabrik:
2086           title: Transferências do Geofabrik
2087           description: Extrações atualizadas regularmente de continentes, países e
2088             cidades selecionados
2089         metro:
2090           title: Extrações do Metro
2091           description: Extrações das principais cidades do mundo e seus arredores
2092         other:
2093           title: Outras fontes
2094           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
2095       options: Opções
2096       format: Formato
2097       scale: Escala
2098       max: máx
2099       image_size: Tamanho da imagem
2100       zoom: Zoom
2101       add_marker: Adicionar marcador no mapa
2102       latitude: 'Lat:'
2103       longitude: 'Lon:'
2104       output: Resultado
2105       paste_html: Cole o HTML para incorporar no website
2106       export_button: Exportar
2107     fixthemap:
2108       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
2109       how_to_help:
2110         title: Como ajudar
2111         join_the_community:
2112           title: Junte-se à comunidade
2113           explanation_html: Se reparou num problema com os nossos dados do mapa, como
2114             a falta de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
2115             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesm@.
2116         add_a_note:
2117           instructions_html: |-
2118             Clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2119             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que poderá mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem e clique em gravar, para que outros mapeadores possam investigar.
2120       other_concerns:
2121         title: Outras preocupações
2122         explanation_html: Se tem dúvidas sobre o modo como os nossos dados estão a
2123           ser usados ou sobre os conteúdos, por favor, consulte a nossa <a href='/copyright'>página
2124           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
2125           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
2126           OSMF</a> apropriado.
2127     help:
2128       title: Como Obter Ajuda
2129       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o
2130         projeto, perguntar e responder a perguntas, e discutir e documentar assuntos
2131         sobre mapeamento de forma colaborativa.
2132       welcome:
2133         url: /welcome
2134         title: Bem-vind@ ao OpenStreetMap
2135         description: Começa com este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2136       beginners_guide:
2137         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2138         title: Guia para Principiantes
2139         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
2140       help:
2141         url: https://help.openstreetmap.org/
2142         title: Fórum de Ajuda
2143         description: Faz uma pergunta ou procura respostas no fórum de perguntas e
2144           respostas do OpenStreetMap.
2145       mailing_lists:
2146         title: Listas de E-mail
2147         description: Faz uma pergunta ou debate temas interessantes numa vasta gama
2148           de listas de e-mail temáticas ou regionais.
2149       forums:
2150         title: Fóruns
2151         description: Questões e discussões para quem prefere uma interface ao estilo
2152           dos sistemas de boletins eletrónicos.
2153       irc:
2154         title: IRC
2155         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e sobre muitos tópicos.
2156       switch2osm:
2157         title: switch2osm
2158         description: Ajuda para empresas e organizações que queiram mudar para os
2159           mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
2160       welcomemat:
2161         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2162         title: Para Organizações
2163         description: Pertence a uma organização que está a ponderar usar o OpenStreetMap?
2164           Descubra o que precisa de saber na Página de Boas-vindas.
2165       wiki:
2166         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2167         title: Wiki OpenStreetMap
2168         description: Explora a wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
2169     potlatch:
2170       removed: O teu editor padrão do OpenStreetMap está definido como sendo o Potlatch.
2171         Como o Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch já não se encontra disponível
2172         para uso num navegador de Internet.
2173       desktop_html: Ainda podes usar o Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">transferindo
2174         a aplicação desktop para Mac e Windows</a>.
2175       id_html: Alternativamente, podes definir o teu editor padrão para o iD, que
2176         é executado no teu navegador de Internet tal como o Potlatch fazia. <a href="%{settings_url}">Altera
2177         as tuas definições de utilizador aqui</a>.
2178     sidebar:
2179       search_results: Resultados da Pesquisa
2180       close: Fechar
2181     search:
2182       search: Pesquisar
2183       get_directions: Obter direções
2184       get_directions_title: Obter itinerário entre dois pontos
2185       from: De
2186       to: Para
2187       where_am_i: Onde fica isto?
2188       where_am_i_title: Descreve a localização atual usando o motor de pesquisa
2189       submit_text: Ir
2190       reverse_directions_text: Inverter
2191     key:
2192       table:
2193         entry:
2194           motorway: Autoestrada
2195           main_road: Estrada principal
2196           trunk: Via rápida
2197           primary: Estrada primária
2198           secondary: Estrada secundária
2199           unclassified: Estrada sem classificação
2200           track: Estrada florestal ou agrícola
2201           bridleway: Via equestre
2202           cycleway: Ciclovia
2203           cycleway_national: Ciclovia nacional
2204           cycleway_regional: Ciclovia regional
2205           cycleway_local: Ciclovia local
2206           footway: Via pedonal
2207           rail: Ferrovia
2208           subway: Metropolitano
2209           tram:
2210           - Metropolitano de superfície
2211           - elétrico
2212           cable:
2213           - Teleférico
2214           - telecadeira
2215           runway:
2216           - Pista de aviação
2217           - Via de circulação
2218           apron:
2219           - Estacionamento de aviões
2220           - terminal de aeroporto
2221           admin: Fronteira administrativa
2222           forest: Floresta gerida
2223           wood: Bosque
2224           golf: Campo de golfe
2225           park: Parque público
2226           resident: Área residencial
2227           common:
2228           - Terrenos comunitários
2229           - prado
2230           retail: Área de retalho
2231           industrial: Área industrial
2232           commercial: Área comercial
2233           heathland: Charneca
2234           lake:
2235           - Lago
2236           - reservatório hidrográfico
2237           farm: Quinta
2238           brownfield: Baldio industrial
2239           cemetery: Cemitério
2240           allotments: Hortas urbanas
2241           pitch: Campo desportivo
2242           centre: Centro desportivo
2243           reserve: Reserva natural
2244           military: Área militar
2245           school:
2246           - Escola
2247           - universidade
2248           building: Edifício importante
2249           station: Estação ferroviária
2250           summit:
2251           - Cume
2252           - pico
2253           tunnel: Linha tracejada = túnel
2254           bridge: Linha cheia = ponte
2255           private: Acesso privado
2256           destination: Acesso explícito ao local
2257           construction: Estradas em construção
2258           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2259           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
2260           toilets: Casas de banho
2261     welcome:
2262       title: Bem-vind@!
2263       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
2264         editável. Agora que te inscreveste, podes começar a mapear.<br>Apresentamos-te
2265         aqui um guia rápido com as coisas mais importantes que precisas de saber.
2266       whats_on_the_map:
2267         title: O que está no mapa
2268         on_html: O OpenStreetMap é um sítio onde todos podem mapear coisas <em>reais
2269           e atuais</em> - inclui milhões de edifícios, estradas e outros detalhes
2270           sobre lugares. Aqui, podes mapear as características do mundo que mais te
2271           interessarem.
2272         off_html: O que ele <em>não</em> inclui são dados subjetivos como avaliações,
2273           elementos históricos ou hipotéticos e dados de fontes protegidas por direitos
2274           de autor. Se não tiveres autorização específica para o fazer, não copies
2275           dados de outros mapas, quer eles estejam na Internet ou em papel.
2276       basic_terms:
2277         title: Termos básicos para mapear
2278         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem os seus próprios conceitos. Aqui tens
2279           a explicação de algumas palavras úteis.
2280         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou website que podes
2281           usar para editar o mapa.
2282         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
2283           ou uma árvore.
2284         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou área, como uma estrada,
2285           um rio, um lago ou um edifício.
2286         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um pedaço de informação acerca de
2287           um nó ou de uma linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade
2288           duma estrada.
2289       rules:
2290         title: Regras!
2291         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas espera-se
2292           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretendes
2293           realizar ações que não envolvam edição manual, como uma importação de dados
2294           através de programas, por favor, segue as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2295           e \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2296           Automatizadas</a>."
2297       questions:
2298         title: Dúvidas?
2299         paragraph_1_html: |-
2300           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas, dar respostas e discutir e documentar assuntos sobre mapeamento de forma colaborativa.
2301           <a href='%{help_url}'>Obtém ajuda aqui</a>. Pertences a uma organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visita o Tapete de Boas-vindas</a>.
2302       start_mapping: Começar a mapear
2303       add_a_note:
2304         title: Sem tempo para editar? Adiciona uma nota!
2305         paragraph_1_html: Se pretendes que seja feita uma pequena correção, mas não
2306           tens disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
2307           deixar uma nota.
2308         paragraph_2_html: |-
2309           Vai ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clica no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que podes reposicionar, arrastando-o.
2310           Adiciona a tua mensagem e clica para gravar. O problema será analisado por outros contribuidores.
2311   traces:
2312     visibility:
2313       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
2314       public: Público (mostrado na lista de rotas GPS como anónimo, pontos não ordenados)
2315       trackable: Rastreável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
2316         data e hora)
2317       identifiable: Identificável (mostrado na lista de rotas GPS e identificável,
2318         pontos ordenados com data e hora)
2319     new:
2320       upload_trace: Enviar Rota GPS
2321       visibility_help: o que significa isto?
2322       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
2323       help: Ajuda
2324       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
2325     create:
2326       upload_trace: Enviar Rota GPS
2327       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
2328         na base de dados. Normalmente, este processo dura cerca de meia hora. Quando
2329         o processo for incluído, receberás um e-mail de confirmação.
2330       upload_failed: Lamentamos, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um
2331         administrador sobre o erro. Por favor, tenta novamente.
2332       traces_waiting:
2333         one: Tens %{count} rota GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2334           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2335           a inclusão da rota enviada, de modo a não bloquear a fila para outros utilizadores.
2336         other: Tens %{count} rotas GPS na fila de envio para a base de dados do OpenStreetMap.
2337           Por favor, antes de enviares mais rotas, aguarda um pouco para terminar
2338           a inclusão das rotas enviadas, de modo a não bloquear a fila para outros
2339           utilizadores.
2340     edit:
2341       cancel: Cancelar
2342       title: A editar a rota %{name}
2343       heading: A editar a rota %{name}
2344       visibility_help: o que significa isto?
2345     update:
2346       updated: Rota atualizada
2347     trace_optionals:
2348       tags: Etiquetas
2349     show:
2350       title: A ver a rota %{name}
2351       heading: A ver a rota %{name}
2352       pending: PENDENTE
2353       filename: 'Nome do ficheiro:'
2354       download: transferir
2355       uploaded: 'Enviada:'
2356       points: 'Pontos:'
2357       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2358       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2359       map: mapa
2360       edit: editar
2361       owner: 'Autor:'
2362       description: 'Descrição:'
2363       tags: 'Etiquetas:'
2364       none: Nenhuma
2365       edit_trace: Editar esta rota
2366       delete_trace: Eliminar esta rota
2367       trace_not_found: Rota não encontrada!
2368       visibility: 'Visibilidade:'
2369       confirm_delete: Eliminar esta rota?
2370     trace_paging_nav:
2371       showing_page: Página %{page}
2372       older: Rotas GPS mais antigas
2373       newer: Rotas GPS mais recentes
2374     trace:
2375       pending: PENDENTE
2376       count_points:
2377         one: 1 ponto
2378         other: '%{count} pontos'
2379       more: mais
2380       trace_details: Ver detalhes da rota
2381       view_map: Ver mapa
2382       edit_map: Editar o mapa
2383       public: PÚBLICO
2384       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2385       private: PRIVADO
2386       trackable: RASTREÁVEL
2387       by: por
2388       in: em
2389     index:
2390       public_traces: Rotas de GPS Públicas
2391       my_traces: As Minhas Rotas
2392       public_traces_from: Rotas GPS públicas do utilizador %{user}
2393       description: Explorar as rotas GPS enviadas recentemente
2394       tagged_with: etiquetada com %{tags}
2395       empty_html: Ainda não existe aqui nada.<br><a href='%{upload_link}'>Envia uma
2396         nova rota GPS</a> ou consulta informação sobre rotas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2397         wiki</a>.
2398       upload_trace: Enviar rota GPS
2399       all_traces: Todas as Rotas
2400       traces_from: Rotas Públicas de %{user}
2401       remove_tag_filter: Eliminar filtro de etiqueta
2402     destroy:
2403       scheduled_for_deletion: Rota programada para eliminação
2404     make_public:
2405       made_public: Rota tornada pública
2406     offline_warning:
2407       message: O sistema de envio de ficheiros GPX encontra-se indisponível
2408     offline:
2409       heading: Armazenamento de GPX indisponível
2410       message: O sistema de envio e armazenamento de ficheiros GPX encontra-se indisponível.
2411     georss:
2412       title: Rotas de GPS do OpenStreetMap
2413     description:
2414       description_with_count:
2415         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
2416         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
2417       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2418   application:
2419     permission_denied: Não tens permissões para realizar essa operação
2420     require_cookies:
2421       cookies_needed: Parece que tens os "cookies" desativados - por favor, ativa-os
2422         no teu navegador de Internet antes de continuar.
2423     require_admin:
2424       not_an_admin: Tens de ser um administrador para realizar essa operação.
2425     setup_user_auth:
2426       blocked_zero_hour: Tens uma mensagem urgente no website do OpenStreetMap. Tens
2427         de ler a mensagem antes de poderes gravar as tuas edições.
2428       blocked: O teu acesso à API foi bloqueado. Por favor, inicia sessão na página
2429         web do OpenStreetMap para obteres mais informações.
2430       need_to_see_terms: O teu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor,
2431         inicia sessão na página web do OpenStreetMap para veres os Termos de Contribuidor.
2432         Não precisas de aceitar os termos, mas tens de os ver.
2433   oauth:
2434     authorize:
2435       title: Autorizar Acesso À Tua Conta
2436       request_access_html: A aplicação %{app_name} está a pedir acesso à tua conta,
2437         %{user}. Por favor, confere se queres dar à aplicação as seguintes funcionalidades.
2438         Podes escolher as que quiseres e quantas quiseres.
2439       allow_to: 'Dar permissão à aplicação:'
2440       allow_read_prefs: para ler as tuas preferências de utilizador.
2441       allow_write_prefs: para alterar as tuas preferências de utilizador.
2442       allow_write_diary: para criar publicações no diário, comentários e adicionar
2443         amigos.
2444       allow_write_api: para modificar o mapa.
2445       allow_read_gpx: para ler as tuas rotas de GPS privadas.
2446       allow_write_gpx: para enviar rotas GPS.
2447       allow_write_notes: para modificar notas.
2448       grant_access: Dar acesso
2449     authorize_success:
2450       title: Pedido de autorização permitido
2451       allowed_html: Concedeste à aplicação %{app_name} acesso à tua conta.
2452       verification: O código de verificação é %{code}.
2453     authorize_failure:
2454       title: O pedido de autorização falhou
2455       denied: Negaste o acesso da aplicação %{app_name} à tua conta.
2456       invalid: O token de autorização não é válido.
2457     revoke:
2458       flash: O token para a aplicação %{application} foi cancelado
2459     permissions:
2460       missing: Não deste permissão à aplicação para aceder a este serviço
2461     scopes:
2462       read_prefs: Ler preferências de utilizador
2463       write_prefs: Modificar preferências de utilizador
2464       write_diary: Criar entradas de diário, comentar e fazer amigos
2465       write_api: Modificar o mapa
2466       read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2467       write_gpx: Enviar rotas GPS
2468       write_notes: Modificar notas
2469   oauth_clients:
2470     new:
2471       title: Registar uma nova aplicação
2472     edit:
2473       title: Edita a tua aplicação
2474     show:
2475       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2476       key: 'Chave de consumidor:'
2477       secret: 'Segredo de consumidor:'
2478       url: 'URL do token de pedido:'
2479       access_url: 'URL do token de acesso:'
2480       authorize_url: 'URL de autorização:'
2481       support_notice: Suportamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendada) e RSA-SHA1.
2482       edit: Editar detalhes
2483       delete: Eliminar cliente
2484       confirm: Tens a certeza?
2485       requests: 'A pedir as seguintes permissões ao utilizador:'
2486     index:
2487       title: Os Meus Dados OAuth
2488       my_tokens: Aplicações autorizadas
2489       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram emitidos a aplicações em teu nome:'
2490       application: Nome da aplicação
2491       issued_at: Emitido em
2492       revoke: Anular!
2493       my_apps: As minhas aplicações autorizadas
2494       no_apps_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada com
2495         o OpenStreetMap utilizando o padrão %{oauth}? Tens de registar a aplicação
2496         web antes de poderes fazer solicitações OAuth a este serviço.
2497       oauth: OAuth
2498       registered_apps: 'Tens as seguintes aplicações registadas:'
2499       register_new: Regista a tua aplicação
2500     form:
2501       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
2502     not_found:
2503       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar esse %{type}.
2504     create:
2505       flash: As informações foram registadas com sucesso
2506     update:
2507       flash: A atualização dos dados do cliente foi feita com sucesso
2508     destroy:
2509       flash: O registo da aplicação foi eliminado
2510   oauth2_applications:
2511     index:
2512       title: As minhas aplicações de cliente
2513       no_applications_html: Tens uma aplicação que queiras registar para ser utilizada
2514         usando o padrão %{oauth2}? Tens de registar a aplicação antes de poderes fazer
2515         solicitações OAuth a este serviço.
2516       oauth_2: OAuth 2
2517       new: Registar nova aplicação
2518       name: Nome
2519       permissions: Permissões
2520     application:
2521       edit: Editar
2522       delete: Eliminar
2523       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2524     new:
2525       title: Registar uma nova aplicação
2526     edit:
2527       title: Editar a tua aplicação
2528     show:
2529       edit: Editar
2530       delete: Eliminar
2531       confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2532       client_id: ID do cliente
2533       client_secret: Segredo do Cliente
2534       client_secret_warning: Certifica-te de que guardas este segredo - não voltará
2535         a estar acessível
2536       permissions: Permissões
2537       redirect_uris: Redirecionar URIs
2538     not_found:
2539       sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2540   oauth2_authorizations:
2541     new:
2542       title: Autorização necessária
2543       introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2544         permissões?
2545       authorize: Autorizar
2546       deny: Negar
2547     error:
2548       title: Ocorreu um erro
2549     show:
2550       title: Código de autorização
2551   oauth2_authorized_applications:
2552     index:
2553       title: As minhas aplicações autorizadas
2554       application: Aplicação
2555       permissions: Permissões
2556       no_applications_html: Não autorizaste nenhuma aplicação %{oauth2}.
2557     application:
2558       revoke: Revogar Acesso
2559       confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2560   users:
2561     new:
2562       title: Criar conta
2563       no_auto_account_create: Infelizmente, e de momento, não é possível criar uma
2564         conta automaticamente.
2565       contact_support_html: Contacte o <a href="%{support}">suporte</a> para combinar
2566         a criação de uma conta, por favor - tentaremos responder ao pedido o mais
2567         rapidamente possível.
2568       about:
2569         header: Livre e editável
2570         html: |-
2571           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é totalmente criado por pessoas como tu e disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa o possa corrigir, atualizar, transferir e utilizar.</p>
2572           <p>Cria uma conta de utilizador para começares a colaborar. Enviaremos um e-mail para confirmares a tua conta.</p>
2573       email address: 'E-mail:'
2574       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2575       display name: 'Nome de utilizador:'
2576       display name description: O nome de utilizador ficará visível publicamente.
2577         Poderás alterar o nome posteriormente nas configurações do teu perfil.
2578       external auth: 'Autenticação por terceiros:'
2579       use external auth: Em alternativa, utiliza um serviço externo para iniciares
2580         sessão
2581       auth no password: Com a autenticação através de terceiros, não é necessário
2582         introduzir a palavra-passe, mas certos servidores ou ferramentas poderão precisar
2583         de uma.
2584       continue: Criar conta
2585       terms accepted: Obrigado por aceitares os novos termos de contribuidor!
2586     terms:
2587       title: Termos
2588       heading: Termos
2589       heading_ct: Termos para contribuidores
2590       read and accept with tou: Por favor, lê o acordo para contribuidores e as condições
2591         de utilização, marca ambas as caixas de seleção quando terminares e pressiona
2592         o botão continuar.
2593       contributor_terms_explain: Este acordo rege as condições das tuas contribuições
2594         atuais e futuras.
2595       read_ct: Li e aceito as condições para contribuidores supracitadas
2596       tou_explain_html: Estes %{tou_link} regem a utilização do website e de outras
2597         infraestruturas fornecidas pela OSMF. Por favor, clica na hiperligação, lê
2598         e aceita o texto.
2599       read_tou: Li e aceito os Termos de Utilização
2600       consider_pd: Além do referido anteriormente, considero que as minhas contribuições
2601         fazem parte âmbito do Domínio Público.
2602       consider_pd_why: O que é isto?
2603       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2604       guidance_html: 'Informação para ajudar a compreender estes termos: um <a href="%{summary}">resumo
2605         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2606       continue: Continuar
2607       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2608       decline: Rejeitar
2609       you need to accept or decline: Por favor, lê e, em seguida, aceita ou recusa
2610         os novos Termos do Contribuidor para continuar.
2611       legale_select: 'País de residência:'
2612       legale_names:
2613         france: França
2614         italy: Itália
2615         rest_of_world: Resto do mundo
2616     terms_declined_flash:
2617       terms_declined_html: Lamentamos que não tenhas aceitado os novos Termos de Contribuidor.
2618         Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
2619       terms_declined_link: esta página wiki
2620       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined
2621     no_such_user:
2622       title: Utilizador inexistente
2623       heading: O utilizador %{user} não existe
2624       body: Lamentamos, mas não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Por favor,
2625         verifica se o endereço foi bem escrito ou se a hiperligação em que clicaste
2626         está correta.
2627       deleted: eliminado
2628     show:
2629       my diary: O meu diário
2630       new diary entry: nova publicação no diário
2631       my edits: Edições
2632       my traces: Rotas
2633       my notes: Notas
2634       my messages: Mensagens
2635       my profile: Perfil
2636       my settings: Definições
2637       my comments: Comentários
2638       my_preferences: Preferências
2639       blocks on me: Quem me bloqueou
2640       blocks by me: Os meus bloqueios
2641       edit_profile: Editar Perfil
2642       send message: Enviar mensagem
2643       diary: Diário
2644       edits: Edições
2645       traces: Rotas
2646       notes: Notas no mapa
2647       remove as friend: Remover amigo
2648       add as friend: Adicionar aos amigos
2649       mapper since: 'A mapear desde:'
2650       ct status: 'Termos do Contribuidor:'
2651       ct undecided: Por decidir
2652       ct declined: Rejeitado
2653       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2654       email address: 'E-mail:'
2655       created from: 'Criado de:'
2656       status: 'Estado:'
2657       spam score: 'Contagem de Spam:'
2658       description: Descrição
2659       user location: Localização do utilizador
2660       my friends: Os meus amigos
2661       no friends: Ainda não adicionaste nenhum amigo.
2662       km away: '%{count} km de distância'
2663       m away: '%{count} m de distância'
2664       nearby users: Outros mapeadores nas redondezas
2665       no nearby users: Não há outros mapeadores que admitam estar a editar o mapa
2666         nas redondezas.
2667       role:
2668         administrator: Este utilizador é um administrador
2669         moderator: Este utilizador é um moderador
2670         grant:
2671           administrator: Dar acesso de administrador
2672           moderator: Dar acesso de moderador
2673         revoke:
2674           administrator: Retirar acesso de administrador
2675           moderator: Retirar acesso de moderador
2676       block_history: Bloqueios ativos
2677       moderator_history: Bloqueios aplicados
2678       comments: Comentários
2679       create_block: Bloquear este utilizador
2680       activate_user: Ativar este utilizador
2681       deactivate_user: Desativar este utilizador
2682       confirm_user: Confirmar este utilizador
2683       hide_user: Ocultar este utilizador
2684       unhide_user: Mostrar este utilizador
2685       delete_user: Eliminar este utilizador
2686       confirm: Confirmar
2687       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2688       friends_diaries: publicações nos diários dos amigos
2689       nearby_changesets: conjuntos de alterações de utilizadores próximos
2690       nearby_diaries: publicações no diário de utilizadores próximos
2691       report: Denunciar este utilizador
2692     popup:
2693       your location: A tua localização
2694       nearby mapper: Mapeador próximo de ti
2695       friend: Amigo
2696     account:
2697       title: Editar conta
2698       my settings: Definições
2699       current email address: E-mail atual
2700       external auth: Autenticação externa
2701       openid:
2702         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2703         link text: o que é isto?
2704       public editing:
2705         heading: Edição pública
2706         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar dados.
2707         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Anonymous_edits
2708         enabled link text: o que é isto?
2709         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2710         disabled link text: porque não posso editar?
2711       public editing note:
2712         heading: Edição pública
2713         html: Neste momento, as tuas edições são anónimas e as outras pessoas não
2714           te podem enviar mensagens nem ver a tua localização. Para mostrares as tuas
2715           edições e permitires que te contactem através do OpenStreetMap, clica na
2716           ligação seguinte. <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores
2717           com edições públicas podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2718           informações</a>).<ul><li>Ao tornares as tuas edições públicas, o teu endereço
2719           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2720           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2721           publicamente.</li></ul>
2722       contributor terms:
2723         heading: Termos de contribuidor
2724         agreed: Aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2725         not yet agreed: Ainda não aceitaste os novos Termos de Contribuidor.
2726         review link text: Por favor, clica na ligação seguinte para reveres e aceitares
2727           os novos Termos de Contribuidor.
2728         agreed_with_pd: Também declaraste que as tuas edições são disponibilizadas
2729           em Domínio Público.
2730         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2731         link text: o que é isto?
2732       save changes button: Gravar alterações
2733       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2734       return to profile: Regressar ao perfil
2735       oauth1 settings: Definições OAuth 1
2736       oauth2 applications: Aplicações OAuth 2
2737       oauth2 authorizations: Autorizações OAuth 2
2738       flash update success confirm needed: As informações de utilizador foram atualizadas
2739         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmares o teu novo endereço eletrónico.
2740       flash update success: Informações de utilizador atualizadas com sucesso.
2741     set_home:
2742       flash success: Localização gravada com êxito
2743     go_public:
2744       flash success: Todas as tuas edições são agora públicas e já podes começar a
2745         editar.
2746     index:
2747       title: Utilizadores
2748       heading: Utilizadores
2749       showing:
2750         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2751         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2752       summary_html: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2753       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2754       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2755       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2756       empty: Não foram encontrados utilizadores correspondentes
2757     suspended:
2758       title: Conta suspensa
2759       heading: Conta Suspensa
2760       support: suporte
2761       body_html: |-
2762         <p>
2763           Lamentamos, mas a tua conta foi automaticamente suspensa devido a atividades suspeitas.
2764         </p>
2765         <p>
2766           Esta decisão será revista brevemente por um administrador.
2767           Podes contactar o %{webmaster} se pretenderes obter esclarecimentos.
2768         </p>
2769     auth_failure:
2770       connection_failed: Falha na ligação ao serviço externo de autenticação
2771       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2772       no_authorization_code: Sem código de autorização
2773       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2774       invalid_scope: Âmbito inválido
2775     auth_association:
2776       heading: O teu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2777       option_1: Se ainda não tens conta no OpenStreetMap, por favor, preenche o seguinte
2778         formulário.
2779       option_2: Se já tiveres conta, podes iniciar sessão utilizando o teu nome de
2780         utilizador e palavra-passe e associar a conta ao teu ID nas definições.
2781   user_role:
2782     filter:
2783       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2784       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2785       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2786       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2787         do atual utilizador.
2788     grant:
2789       title: Confirmar a concessão do cargo
2790       heading: Confirmar concessão do cargo
2791       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes conceder o cargo `%{role}' ao
2792         utilizador `%{name}'?
2793       confirm: Confirmar
2794       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2795         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2796     revoke:
2797       title: Confirmar revogação de cargo
2798       heading: Confirmar revogação de cargo
2799       are_you_sure: Tens a certeza de que pretendes retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2800         `%{name}'?
2801       confirm: Confirmar
2802       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2803         favor, verifica se o utilizador e o cargo são válidos.
2804   user_blocks:
2805     model:
2806       non_moderator_update: Tens de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2807       non_moderator_revoke: Tens de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2808     not_found:
2809       sorry: Lamentamos, mas o ID %{id} de bloqueio de utilizador não foi encontrado.
2810       back: Voltar ao índice
2811     new:
2812       title: A criar um bloqueio em %{name}
2813       heading_html: A criar um bloqueio em %{name}
2814       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2815         da API.
2816       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2817       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esses
2818         contactos.
2819       back: Ver todos os bloqueios
2820     edit:
2821       title: A editar o bloqueio em %{name}
2822       heading_html: A editar o bloqueio em %{name}
2823       period: Por quanto tempo, com início agora, o utilizador será bloqueado na utilização
2824         da API.
2825       show: Ver este bloqueio
2826       back: Ver todos os bloqueios
2827     filter:
2828       block_expired: Este bloqueio já expirou e não pode ser editado.
2829       block_period: O período de bloqueio tem de corresponder a um dos valores selecionáveis
2830         da lista.
2831     create:
2832       try_contacting: Por favor, tenta contactar o utilizador antes de o bloqueares
2833         e dá-lhe algum tempo para responder.
2834       try_waiting: Por favor, dá um tempo razoável para o utilizador responder antes
2835         de o bloqueares.
2836       flash: Bloqueaste o utilizador %{name}.
2837     update:
2838       only_creator_can_edit: Este bloqueio só pode ser editado pelo moderador que
2839         o criou.
2840       success: Bloqueio atualizado.
2841     index:
2842       title: Bloqueios do utilizador
2843       heading: Lista de bloqueios do utilizador
2844       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2845     revoke:
2846       title: A retirar o bloqueio de %{block_on}
2847       heading_html: A retirar o bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2848       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2849       past: Este bloqueio terminou a %{time} e já não pode ser revogado.
2850       confirm: Tens a certeza de que queres revogar este bloqueio?
2851       revoke: Revogar!
2852       flash: Este bloqueio foi revogado.
2853     helper:
2854       time_future_html: Termina em %{time}.
2855       until_login: Ativo até o utilizador iniciar sessão.
2856       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e depois de o utilizador
2857         iniciar sessão.
2858       time_past_html: Terminou a %{time}.
2859       block_duration:
2860         hours:
2861           one: 1 hora
2862           other: '%{count} horas'
2863         days:
2864           one: 1 dia
2865           other: '%{count} dias'
2866         weeks:
2867           one: 1 semana
2868           other: '%{count} semanas'
2869         months:
2870           one: 1 mês
2871           other: '%{count} meses'
2872         years:
2873           one: 1 ano
2874           other: '%{count} anos'
2875     blocks_on:
2876       title: Bloqueios em %{name}
2877       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2878       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2879     blocks_by:
2880       title: Bloqueios por %{name}
2881       heading_html: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2882       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2883     show:
2884       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2885       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2886       created: 'Criado:'
2887       duration: 'Duração:'
2888       status: 'Estado:'
2889       show: Mostrar
2890       edit: Editar
2891       revoke: Revogar!
2892       confirm: Tens a certeza?
2893       reason: 'Razão do bloqueio:'
2894       back: Ver todos os bloqueios
2895       revoker: 'Quem revogou:'
2896       needs_view: O utilizador tem de iniciar sessão antes de este bloqueio terminar.
2897     block:
2898       not_revoked: (não revogado)
2899       show: Mostrar
2900       edit: Editar
2901       revoke: Revogar!
2902     blocks:
2903       display_name: Utilizador Bloqueado
2904       creator_name: Criador
2905       reason: Motivo do bloqueio
2906       status: Estado
2907       revoker_name: Revogado por
2908       showing_page: Página %{page}
2909       next: Seguinte »
2910       previous: « Anterior
2911   notes:
2912     index:
2913       title: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2914       heading: Notas de %{user}
2915       subheading_html: Notas submetidas ou comentadas por %{user}
2916       no_notes: Sem notas
2917       id: Id
2918       creator: Criador
2919       description: Descrição
2920       created_at: Criada em
2921       last_changed: Última alteração
2922   javascripts:
2923     close: Fechar
2924     share:
2925       title: Partilhar
2926       cancel: Cancelar
2927       image: Imagem
2928       link: Ligação ou HTML
2929       long_link: Ligação
2930       short_link: Ligação curta
2931       geo_uri: Geo URI
2932       embed: HTML
2933       custom_dimensions: Definir dimensões
2934       format: 'Formato:'
2935       scale: 'Escala:'
2936       image_dimensions: A imagem mostrará a camada padrão com %{width} x %{height}
2937       download: Transferir
2938       short_url: URL curto
2939       include_marker: Incluir marcador
2940       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2941       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2942       view_larger_map: Ver mapa maior
2943       only_standard_layer: Só a camada padrão pode ser exportada como imagem
2944     embed:
2945       report_problem: Reportar um problema
2946     key:
2947       title: Legenda
2948       tooltip: Legenda do mapa
2949       tooltip_disabled: Não há legenda do mapa disponível para esta camada
2950     map:
2951       zoom:
2952         in: Aproximar
2953         out: Afastar
2954       locate:
2955         title: Mostrar a minha localização
2956         metersPopup:
2957           one: Estás a menos de 1 metro deste ponto
2958           other: Estás a menos de %{count} metros deste ponto
2959         feetPopup:
2960           one: Estás a menos de 1 pé deste ponto
2961           other: Estás a menos de %{count} pés deste ponto
2962       base:
2963         standard: Mapa Padrão
2964         cyclosm: CyclOSM
2965         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2966         transport_map: Transportes Públicos
2967         hot: Humanitário
2968         opnvkarte: ÖPNVKarte
2969       layers:
2970         header: Camadas do mapa
2971         notes: Notas no mapa
2972         data: Dados do mapa
2973         gps: Rotas de GPS públicas
2974         overlays: Ativar camadas para solucionar problemas no mapa
2975         title: Camadas
2976       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuidores do OpenStreetMap</a>
2977       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2978       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condições de utilização do website
2979         e da API</a>
2980       cyclosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2981         hospedado por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2982       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2983         Allan</a>
2984       opnvkarte: Os mosaicos são uma cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2985       hotosm: Estilo dos mosaicos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipa
2986         Humanitária OpenStreetMap</a> hospedaddo por <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2987         França</a>
2988     site:
2989       edit_tooltip: Editar o mapa
2990       edit_disabled_tooltip: Amplia o mapa para poderes editar
2991       createnote_tooltip: Adicionar uma nota ao mapa
2992       createnote_disabled_tooltip: Amplia para adicionares uma nota ao mapa.
2993       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2994       map_data_zoom_in_tooltip: Amplia para veres os dados do mapa
2995       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2996       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2997         redor
2998     changesets:
2999       show:
3000         comment: Comentar
3001         subscribe: Subscrever
3002         unsubscribe: Anular subscrição
3003         hide_comment: ocultar
3004         unhide_comment: desocultar
3005     notes:
3006       new:
3007         intro: Encontraste um erro ou algo que está em falta? Informa os outros mapeadores
3008           para que eles possam corrigi-lo. Posiciona o marcador no local correto e
3009           escreve uma nota que explique o problema.
3010         advice: A tua nota é pública e poderá ser utilizada para atualizar o mapa,
3011           portanto, não introduzas informações pessoais, dados de mapas ou catálogos
3012           protegidos por direitos de autor.
3013         add: Adicionar Nota
3014       show:
3015         anonymous_warning: Esta nota inclui comentários de utilizadores anónimos que
3016           devem ser confirmados por fonte independente.
3017         hide: Esconder
3018         resolve: Marcar como resolvido
3019         reactivate: Reabrir
3020         comment_and_resolve: Comentar e resolver
3021         comment: Comentar
3022     edit_help: Move o mapa, amplia-o no local que pretendes editar e clica aqui.
3023     directions:
3024       ascend: Ascenção
3025       engines:
3026         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3027         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
3028         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3029         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3030         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
3031         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3032       descend: Descida
3033       directions: Direções
3034       distance: Distância
3035       errors:
3036         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
3037         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3038       instructions:
3039         continue_without_exit: Continuar em %{name}
3040         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
3041         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
3042         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
3043         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
3044         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
3045           a %{directions}
3046         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
3047           %{name}, em direção a %{directions}
3048         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
3049         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
3050           %{directions}
3051         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
3052           em direção a %{directions}
3053         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
3054         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
3055           a %{directions}
3056         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
3057           em direção a %{directions}
3058         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3059         onramp_right: Vire à direita para a rampa
3060         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3061         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
3062         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3063         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3064         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3065         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
3066         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3067         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3068         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
3069         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
3070         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3071         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
3072           a %{directions}
3073         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
3074           %{name}, em direção a %{directions}
3075         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
3076         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
3077           %{directions}
3078         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
3079           em direção a %{directions}
3080         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
3081         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
3082           %{directions}
3083         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
3084           em direção a %{directions}
3085         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3086         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3087         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3088         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
3089         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3090         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
3091         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
3092         follow_without_exit: Siga %{name}
3093         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
3094         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
3095         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
3096         start_without_exit: Começar em %{name}
3097         destination_without_exit: Chegada ao destino
3098         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
3099         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
3100         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
3101         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
3102         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
3103         unnamed: estrada sem nome
3104         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
3105         exit_counts:
3106           first: 1.ª
3107           second: 2.ª
3108           third: 3.ª
3109           fourth: 4.ª
3110           fifth: 5.ª
3111           sixth: 6.ª
3112           seventh: 7.ª
3113           eighth: 8.ª
3114           ninth: 9.ª
3115           tenth: 10.ª
3116       time: Tempo
3117     query:
3118       node: Nó
3119       way: Linha
3120       relation: Relação
3121       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3122       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
3123       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
3124     context:
3125       directions_from: Indicações a partir daqui
3126       directions_to: Indicações para aqui
3127       add_note: Adicionar uma nota aqui
3128       show_address: Mostrar endereço
3129       query_features: Consultar elementos
3130       centre_map: Centrar mapa aqui
3131   redactions:
3132     edit:
3133       heading: Editar supressão
3134       title: Editar supressão
3135     index:
3136       empty: Não existem supressões para mostrar.
3137       heading: Lista de supressões
3138       title: Lista de supressões
3139     new:
3140       heading: Introduza a informação da nova supressão
3141       title: A criar uma nova supressão
3142     show:
3143       description: 'Descrição:'
3144       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
3145       title: A mostrar a supressão
3146       user: 'Criador:'
3147       edit: Editar esta supressão
3148       destroy: Remover esta supressão
3149       confirm: Tem a certeza?
3150     create:
3151       flash: A supressão foi criada.
3152     update:
3153       flash: As alterações foram gravadas.
3154     destroy:
3155       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
3156         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
3157       flash: Supressão eliminada.
3158       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
3159   validations:
3160     leading_whitespace: tem espaços no início
3161     trailing_whitespace: tem espaços no fim
3162     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3163     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
3164 ...