1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
12 # Author: Xabier Armendaritz
17 friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
25 node_tag: Nodoaren etiketa
26 old_node: Nodo zaharra
27 old_relation: Erlazio zaharra
32 tracepoint: Trazo puntua
33 tracetag: Trazo etiketa
36 way_tag: Bidearen etiketa
57 description: Deskribapen
65 description: Deskribapen
74 name: Urrutiko Agintea
75 description: Urrutiko kontrola (JOSM edo Merkaartor)
81 no_comment: (iruzkinik gabe)
82 download_xml: XML deskargatu
83 view_history: Ikusi historia
84 view_details: Ikusi Xehetasunak
99 entry: '%{relation_name} erlazioa'
109 load_data: Kargatu datuak
110 loading: Kargatzen...
113 wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
114 wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
115 telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
117 title: 'Oharra: %{id}'
118 new_note: Ohar berria
119 description: Deskribapena
121 changeset_paging_nav:
122 showing_page: '%{page}. orrialdea'
127 no_edits: (aldaketarik gabe)
130 saved_at: Noiz gordeta
135 load_more: Gehiago kargatu
137 commented_at_html: Eguneratua duela %{when}
138 commented_at_by_html: '%{user}-ek duela %{when} eguneratua'
142 publish_button: Argitaratu
144 title: Erabiltzaileen egunerokoak
145 title_friends: Lagunen egunerokoak
146 title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
147 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
148 older_entries: Sarrera zaharragoak
149 newer_entries: Sarrera berriagoak
153 language: 'Hizkuntza:'
155 latitude: 'Latitude:'
156 longitude: 'Longitude:'
157 use_map_link: mapa erabili
160 user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
161 leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
165 reply_link: Sarrera honi erantzun
167 one: iruzkin %{count}
169 other: '%{count} iruzkin'
170 edit_link: Sarrera hau editatu
171 hide_link: Sarrera hau ezkutatu
174 hide_link: Iruzkin hau ezkutatu
177 location: 'Kokapena:'
184 newer_comments: Iruzkin berriagoak
185 older_comments: Iruzkin zaharragoak
189 area_to_export: Esportatzeko eremua
190 manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
191 format_to_export: Esportatzeko formatua
192 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
193 map_image: Maparen Irudia (geruza estandarra erakusten du)
194 embeddable_html: HTML integragarria
196 export_details: OpenStreetMap-eko datuak <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
197 Data Commons Datu-base Irekiko Lizentzia</a> baimen baten mende daude.
204 title: Geofabrik Deskargak
206 title: Bestelako Jatorriak
211 image_size: Irudiaren tamaina
216 export_button: Esportatu
218 search_osm_nominatim:
221 cable_car: Teleferikoa
222 chair_lift: Teleaulkia
224 aerodrome: Aerodromoa
228 runway: Lurreratze pista
231 arts_centre: Arte Zentroa
232 atm: Kutxazain automatikoa
237 bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
238 bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
240 boat_rental: Txalupen alokairua
242 bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
243 bus_station: Autobus-geltoki
245 car_rental: Ibilgailu-alokairu
246 car_sharing: Autoa partekatzea
247 car_wash: Auto Garbiketa
253 community_centre: Komunitate Zentroa
254 courthouse: Epaitegia
255 crematorium: Errauste labe
258 dormitory: Ikasle egoitza
259 drinking_water: Edateko ura
260 driving_school: Autoeskola
262 emergency_phone: Larrialdi Telefonoa
263 fast_food: Janari Azkarra
264 ferry_terminal: Ferry terminal
265 fire_hydrant: Suteetako ur-hartunea
266 fire_station: Suhiltzaileak
267 food_court: Jatetxe-eremua
271 gym: Fitness Zentroa / Gimnasioa
272 health_centre: Osasun Zentroa
274 hunting_stand: Ehiza postua
276 kindergarten: Haurtzaindegi
279 marketplace: Merkatua
280 monastery: Monastegia
281 motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
283 nursery: Haurtzaindegi
284 nursing_home: Zaharren egoitza
287 parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
289 place_of_worship: Otoitzerako Lekua
292 post_office: Postetxe
293 preschool: Eskolaurre
295 public_building: Eraikin publiko
296 reception_area: Harrera lekua
297 recycling: Birziklatze gune
299 retirement_home: Nagusien etxea
305 social_centre: Gizarte zentroa
307 swimming_pool: Igerilekua
309 telephone: Telefono publiko
313 university: Unibertsitate
314 vending_machine: Salmenta automatiko
315 veterinary: Albaitaritza klinika
316 village_hall: Herriko aretoa
317 youth_centre: Gaztelekua
319 administrative: Muga Administratiboa
320 census: Erroldaren muga
321 national_park: Parke Nazionala
322 protected_area: Babestutako Eremua
325 suspension: Zubi esekia
326 swing: Zubi birakaria
332 brewery: Garagardotegia
334 electrician: Argiketaria
337 photographer: Argazkilaria
339 shoemaker: Zapatagina
343 ambulance_station: Anbulantzia geralekua
344 defibrillator: Desfibriladorea
345 landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
346 phone: Larrialdi telefonoa
348 abandoned: Errepide abandonatua
349 bridleway: Oinezkoen gunea
350 bus_stop: Autobus-geraleku
351 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Autopista
354 emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
355 footway: Oinezkoen bide
359 motorway_link: Autobidea
361 pedestrian: Oinezkoen gunea
363 primary: Lehen mailako errepide
364 primary_link: Errepide nagusi
365 proposed: Proiektatutako errepidea
366 raceway: Lasterketa pista
368 rest_area: Atsedenlekua
370 secondary: Bigarren mailako errepide
371 secondary_link: Bigarren mailako errepide
372 service: Zerbitzu Errepidea
373 services: Autobide Zerbitzuak
374 speed_camera: Radarra
375 steps: Eskailera-mailak
377 tertiary: Hirugarren mailako errepide
378 tertiary_link: Hirugarren mailako errepide
380 traffic_signals: Trafiko seinaleak
381 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
382 unsurfaced: Alfastatu gabeko errepidea
385 archaeological_site: Aztarnategi arkeologiko
386 battlefield: Bataila-eremua
387 boundary_stone: Mugarria
388 building: Eraikin historikoa
392 citywalls: Hiriko harresiak
394 heritage: Gizateriaren Ondarea
400 roman_road: Erromatar bidea
407 commercial: Merkataritza Eremua
408 construction: Eraikuntza
413 industrial: Industrialdea
416 military: Eremu Militarra
421 retail: Merkataritza gunea
422 village_green: Udal parkea
425 beach_resort: Hondartza konplexu
427 dog_park: Txakurrentzako parkea
428 fishing: Arrantza Lekua
429 fitness_centre: Ginmasioa
430 fitness_station: Gimnasioa
432 golf_course: Golf-zelai
433 horse_riding: Zalditegia
434 ice_rink: Izotz-pista
436 miniature_golf: Minigolfa
437 nature_reserve: Natura Erreserba
440 playground: Jolastoki
443 sports_centre: Kiroldegia
445 swimming_pool: Igerilekua
446 water_park: Ur jolas-parkea
449 lighthouse: Itsasargia
453 airfield: Aireportu militarra
461 cave_entrance: Kobazulo Sarrera
488 accountant: Kontuhartzailea
489 administrative: Administrazioa
490 architect: Arkitektoa
492 employment_agency: Enplegu agentzia
493 estate_agent: Inmobiliaria
494 government: Gobernuko bulegoa
495 insurance: Aseguruetako bulegoa
498 telecommunication: Telekomunikazio Bulegoa
499 travel_agent: Bidaia-agentzia
513 municipality: Udalerri
519 subdivision: Azpibanaketa
522 unincorporated_area: Elkartu Gabeko Gunea
526 abandoned: Abandonatutako trenbidea
527 construction: Eraikitze-lanetan dagoen Trenbidea
528 disused: Trenbide ez-erabilia
529 disused_station: Tren geltoki ez-erabilia
530 funicular: Funikularra
532 historic_station: Tren Geltoki Historikoa
533 level_crossing: Trenbide-pasagunea
534 light_rail: Tren Arina
536 narrow_gauge: Bide Estuko Trenbidea
537 platform: Trenbide Plataforma
538 proposed: Proposatutako trenbidea
539 station: Tren Geltokia
542 subway_entrance: Metro Sarbidea
544 tram_stop: Tranbia geltoki
548 beauty: Edergintza denda
549 beverages: Edari-denda
550 bicycle: Bizikleta-denda
555 car_parts: Autoaldagaiak
556 car_repair: Autoen konponketa-lantegia
557 carpet: Alfonbra-denda
559 clothes: Arropa denda
560 computer: Ordenagailu-denda
561 confectionery: Gozotegi
562 copyshop: Kopia-denda
563 cosmetics: Kosmetika-denda
564 electronics: Elektronika-denda
565 estate_agent: Higiezinen agente
571 general: Denetariko denda
573 greengrocer: Barazki-saltzaile
575 hairdresser: Ileapaindegi
576 hardware: Burdindegia
582 mall: Merkataritza-gunea
584 mobile_phone: Mugikor-denda
585 motorcycle: Motozikleta-denda
592 second_hand: Bigarren eskuko denda
594 shopping_centre: Merkatal Gunea
596 supermarket: Supermerkatu
599 travel_agency: Bidaia-agentzia
602 alpine_hut: Aterpe alpinoa
605 bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
613 information: Informazioa
616 picnic_site: Piknik-gune
617 theme_park: Parke tematiko
633 level2: Herrialdeko muga
634 level4: Estatuko muga
635 level5: Eskualdeko muga
636 level6: Konderriko muga
646 no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
647 more_results: Emaitza gehiago
650 alt_text: OpenStreetMap logoa
655 start_mapping: Hasi mapeatzen
660 export_data: Esportatu datuak
661 intro_header: Ongi etorri OpenStreetMapera!
662 intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
663 partners_ic: Londresko Imperial College
664 partners_bytemark: Bytemark Hosting
665 partners_partners: bazkideak
668 copyright: Egile-eskubideak
669 community: Komunitatea
670 community_blogs: Komunitateko blogak
671 community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
672 foundation: Fundazioa
673 foundation_title: OpenStreetMap Fundazioa
676 learn_more: Gehiago ikasi
680 title: Itzulpen honi buruz
681 english_link: jatorrizkoa ingelesez
683 title: Orrialde honi buruz
684 native_link: Euskara version
686 title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
687 more_title_html: Jakin ezazu gehiago
688 contributors_at_html: |-
689 <strong>Austria</strong>: Honako iturrietatik ateratako datuak ditu:
690 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (<a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> lizentziapean),
691 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> eta
692 Land Tirol (<a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT zuzenketekin</a> lizentziapean).
693 contributors_fr_html: '<strong>Frantzia</strong>: Direction Générale des Impôts-etik
694 ateratako datuak ditu.'
695 infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
698 introduction_html: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko
699 mapa askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
700 gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
707 start_mapping: Hasi mapeatzen
709 title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
713 title: Bestelako kezkak
715 title: Laguntza Lortu
718 title: Ongi etorri OSM-ra
720 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
721 title: Hasiberrientzako gida
723 url: https://help.openstreetmap.org/
724 title: help.openstreetmap.org
730 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
731 title: wiki.openstreetmap.org
734 local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
735 open_data_title: Datu Irekiak
737 diary_comment_notification:
738 hi: Kaixo %{to_user},
739 message_notification:
740 hi: Kaixo %{to_user},
744 subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMapera'
747 subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
756 note_comment_notification:
757 anonymous: Erabiltzale anonimoa
759 changeset_comment_notification:
760 hi: Kaixo, %{to_user}
764 title: Sarrera-ontzia
765 my_inbox: Nire sarrera-ontzia
766 messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
768 one: '%Mezu berri {count}'
769 other: '%{count} mezu berri'
771 one: mezu zahar %{count}
772 other: '%{count} mezu zahar'
777 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
778 read_button: Markatu irakurritzat
779 reply_button: Erantzun
780 delete_button: Ezabatu
786 back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
787 message_sent: Mezua bidalita
789 my_inbox: Nire %{inbox_link}
790 inbox: Sarrera-ontzia
795 title: Irakurri mezua
799 reply_button: Erantzun
800 unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
803 sent_message_summary:
804 delete_button: Ezabatu
806 as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
807 as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
809 deleted: Mezua ezabatuta
812 user_page_link: Lankide orria
814 search_results: Bilaketaren emaitzak
820 where_am_i: Non nago?
826 main_road: Errepide nagusia
827 primary: Lehen mailako errepidea
828 secondary: Bigarren mailako errepidea
829 unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
831 bridleway: Oinezkoen gunea
833 footway: Oinezkoen bidea
845 admin: Muga administratiboa
850 industrial: Industrialdea
851 commercial: Merkataritza eremua
859 reserve: Natura-erreserba
860 military: Eremu militarra
864 station: Tren geltokia
868 private: Sarbide pribatua
869 bicycle_shop: Bizikleta-denda
870 bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
879 alt: Testu alternatiboa
883 filename: 'Fitxategi izena:'
885 uploaded_at: 'Noiz igota:'
887 start_coord: 'Koordenatuak hasi:'
891 description: 'Deskribapena:'
893 save_button: Aldaketak gorde
894 visibility: Ikusgarritasuna;
895 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
897 upload_gpx: 'GPX fitxategi igo:'
898 description: 'Deskribapena:'
900 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
901 visibility_help: Zer esan nahi du honek?
908 filename: 'Fitxategi-izena:'
910 uploaded: 'Noiz igota:'
915 description: 'Deskribapena:'
918 visibility: 'Ikusgarritasuna:'
921 count_points: '%{count} puntu'
922 ago: duela %{time_in_words_ago}
926 edit_map: Mapa aldatu
932 allow_write_api: mapa aldatu.
933 allow_write_notes: Oharrak aldatu.
934 grant_access: Baimena Eman
942 allow_write_api: mapa aldatu.
944 application: Aplikazioaren izena
947 required: Nahitaezkoa
951 heading: Saio-hasiera
952 email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
953 password: 'Pasahitza:'
954 openid: '%{logo} OpenID:'
955 remember: 'Gogora nazazu:'
956 lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
957 login_button: Saioa hasi
958 register now: Erregistratu orain
959 new to osm: Berria zara OpenStreetMapen?
960 create account minute: Sortu kontu bat. Minutu bat besterik ez duzu behar.
961 no account: Ez al duzu konturik?
964 title: Saioa hasi Googlekin
966 title: Saioa hasi Facebookekin
967 alt: Saioa hasi Facebookekin
969 title: Saioa hasi Windows Livekin
971 title: Saioa hasi Yahoorekin
974 heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
975 logout_button: Saioa itxi
977 title: Ahaztutako pasahitza
978 heading: Pasahitza ahaztuta?
979 email address: 'Eposta helbidea:'
980 new password button: Pasahitza berrezarri
981 notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
983 title: Pasahitza berrezarri
984 password: 'Pasahitza:'
985 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
986 reset: Pasahitza berrezarri
987 flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
991 header: Doakoa eta editagarria
992 email address: 'Eposta Helbidea:'
993 confirm email address: 'Eposta Helbidea baieztatu:'
994 not displayed publicly: Ez da erakutsiko (ikus, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
995 title="wiki pribatutasun politika, helbide elektronikoei buruzko atala">pribatutasun
997 display name: 'Erakusteko izena:'
998 password: 'Pasahitza:'
999 confirm password: 'Pasahitza berretsi:'
1000 continue: Eman izena
1002 consider_pd_why: zer da hau?
1005 legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
1010 my diary: Nire egunerokoa
1011 my edits: Nire aldaketak
1012 my notes: Nire oharrak
1013 my messages: Nire mezuak
1014 my profile: Nire profila
1015 my settings: Nire Hobespenak
1016 my comments: Nire Iruzkinak
1017 send message: Mezua bidali
1020 remove as friend: Lagun bezala kendu
1021 add as friend: Lagun bezala gehitu
1022 mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
1023 ago: (duela %{time_in_words_ago})
1024 email address: 'Eposta helbidea:'
1026 description: Deskribapen
1027 user location: Lankidearen kokapena
1028 settings_link_text: hobespenak
1029 your friends: Zure lagunak
1030 km away: '%{count} km-tara'
1031 m away: '%{count} m-tara'
1033 administrator: Lankide hau administratzailea da
1034 moderator: Lankide hau moderatzailea da
1036 create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
1037 activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
1038 deactivate_user: Erabiltzaile hau ezgaitu
1039 confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
1040 hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
1041 delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
1044 your location: Zure kokapena
1045 nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
1048 title: Kontua aldatu
1049 my settings: Nire aukerak
1050 current email address: 'Egungo eposta helbidea:'
1051 new email address: 'E-posta helbide berria:'
1053 link text: zer da hau?
1055 heading: 'Aldaketa publikoak:'
1056 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1057 enabled link text: zer da hau?
1058 disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
1059 public editing note:
1060 heading: Aldaketa publikoa
1062 link text: zer da hau?
1063 profile description: 'Profilaren Deskribapena:'
1064 preferred languages: 'Hobetsitako hizkuntzak:'
1065 preferred editor: 'Lehenetsitako Editorea:'
1068 link text: zer da hau?
1069 new image: Irudi bat gehitu
1070 latitude: 'Latitude:'
1071 longitude: 'Longitude:'
1072 save changes button: Aldaketak gorde
1073 return to profile: Profilera itzuli
1075 heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1080 not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
1082 title: Erabiltzaileak
1083 heading: Erabiltzaileak
1085 title: Kontua bertan behera geratu da
1086 heading: Kontua bertan behera geratu da
1087 webmaster: webmaster
1096 other: '%{count} ordu'
1100 confirm: Ziur zaude?
1101 creator_name: Egilea
1104 previous: « Aurrekoa
1109 confirm: Ziur zaude?
1113 description: Deskribapena
1121 short_link: Lotura laburra
1124 download: Deskargatu
1125 short_url: URL laburra
1126 view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
1128 report_problem: Arazo baten berri eman
1131 title: Erakutsi nire kokapena
1133 transport_map: Garraio-mapa
1135 header: Maparen geruzak
1136 notes: Maparen oharrak
1137 data: Maparen datuak
1140 edit_tooltip: Editatu mapa
1143 subscribe: Harpidetu
1144 unsubscribe: Harpidetza kendu
1145 hide_comment: ezkutatu
1146 unhide_comment: erakutsi
1154 graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
1155 graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
1156 mapquest_bicycle: Bizikletaz (MapQuest)
1157 mapquest_car: Autoz (MapQuest)
1158 mapquest_foot: Oinez (MapQuest)
1159 osrm_car: Autoz (OSRM)
1160 mapzen_bicycle: Bizikletaz (Mapzen)
1161 mapzen_car: Autoz (Mapzen)
1162 mapzen_foot: Oinez (Mapzen)
1163 distance: Distantzia
1165 unnamed: izenik gabe
1167 show_address: Erakutsi helbidea
1170 description: Deskribapena
1172 description: 'Deskribapena:'
1174 confirm: Ziur zaude?