Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Alno
6 # Author: Boniface
7 # Author: Cquoi
8 # Author: Crochet.david
9 # Author: Damouns
10 # Author: DavidL
11 # Author: Efred
12 # Author: Eruedin
13 # Author: EtienneChove
14 # Author: F.rodrigo
15 # Author: Framafan
16 # Author: Freak2fast4u
17 # Author: Gaspard
18 # Author: Gileri
19 # Author: Gomoko
20 # Author: Hashar
21 # Author: IAlex
22 # Author: JB
23 # Author: Jean-Frédéric
24 # Author: Jiremek
25 # Author: Linedwell
26 # Author: Litlok
27 # Author: Ljubinka
28 # Author: Lucky
29 # Author: Macofe
30 # Author: McDutchie
31 # Author: Metroitendo
32 # Author: Momo50WM
33 # Author: Mulcyber
34 # Author: Nemo bis
35 # Author: Nicolapps
36 # Author: Od1n
37 # Author: Olasd
38 # Author: Orikrin1998
39 # Author: Otourly
40 # Author: Peter17
41 # Author: Phoenamandre
42 # Author: Pipo
43 # Author: Pyrog
44 # Author: Quentinv57
45 # Author: Ruila
46 # Author: Seb35
47 # Author: Sherbrooke
48 # Author: Urhixidur
49 # Author: Vcalame
50 # Author: Verdy p
51 # Author: Wladek92
52 # Author: Yodaspirine
53 # Author: Yvecai
54 ---
55 fr:
56   time:
57     formats:
58       friendly: '%e %B %Y à %H:%M'
59   activerecord:
60     models:
61       acl: Liste de contrôle d’accès
62       changeset: Groupe de modifications
63       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
64       country: Pays
65       diary_comment: Commentaire du journal
66       diary_entry: Entrée du journal
67       friend: Ami
68       language: Langue
69       message: Message
70       node: Nœud
71       node_tag: Attribut du nœud
72       notifier: Notificateur
73       old_node: Ancien nœud
74       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
75       old_relation: Ancienne relation
76       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
77       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
78       old_way: Ancien chemin
79       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
80       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
81       relation: Relation
82       relation_member: Membre de la relation
83       relation_tag: Attribut de la relation
84       session: Session
85       trace: Trace
86       tracepoint: Point de la trace
87       tracetag: Attribut de la trace
88       user: Utilisateur
89       user_preference: Préférences de l’utilisateur
90       user_token: Jeton de l’utilisateur
91       way: Chemin
92       way_node: Nœud du chemin
93       way_tag: Attribut du chemin
94     attributes:
95       diary_comment:
96         body: Corps
97       diary_entry:
98         user: Utilisateur
99         title: Sujet
100         latitude: Latitude
101         longitude: Longitude
102         language: Langue
103       friend:
104         user: Utilisateur
105         friend: Ami
106       trace:
107         user: Utilisateur
108         visible: Visible
109         name: Nom
110         size: Taille
111         latitude: Latitude
112         longitude: Longitude
113         public: Public
114         description: Description
115       message:
116         sender: Expéditeur
117         title: Sujet
118         body: Corps
119         recipient: Destinataire
120       user:
121         email: Courriel
122         active: Actif
123         display_name: Pseudonyme
124         description: Description
125         languages: Langues
126         pass_crypt: Mot de passe
127   printable_name:
128     with_name_html: '%{name} (%{id})'
129   editor:
130     default: Par défaut (actuellement %{name})
131     potlatch:
132       name: Potlatch 1
133       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
134     id:
135       name: iD
136       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
137     potlatch2:
138       name: Potlatch 2
139       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
140     remote:
141       name: Éditeur externe
142       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
143   browse:
144     created: Créé
145     closed: Fermé
146     created_html: Créé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
147     closed_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
148     created_by_html: Créé <abbr title='%{title}'>il y a %{time}</abbr> par %{user}
149     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
150     edited_by_html: Modifié il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
151     closed_by_html: Fermé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
152     version: Version
153     in_changeset: Groupe de modifications
154     anonymous: anonyme
155     no_comment: (aucun commentaire)
156     part_of: Appartient à
157     download_xml: Télécharger le XML
158     view_history: Afficher l’historique
159     view_details: Afficher les détails
160     location: 'Emplacement :'
161     changeset:
162       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
163       belongs_to: Auteur
164       node: Nœuds (%{count})
165       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
166       way: Chemins (%{count})
167       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
168       relation: Relations (%{count})
169       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
170       comment: Commentaires (%{count})
171       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il
172         y a %{when}</abbr>
173       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
174       changesetxml: XML du groupe de modifications
175       osmchangexml: XML osmChange
176       feed:
177         title: Groupe de modifications %{id}
178         title_comment: Groupe de modifications %{id} – %{comment}
179       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
180       discussion: Discussion
181     node:
182       title: 'Nœud : %{name}'
183       history_title: 'Historique du nœud : %{name}'
184     way:
185       title: 'Chemin : %{name}'
186       history_title: 'Historique du chemin : %{name}'
187       nodes: Nœuds
188       also_part_of:
189         one: partie du chemin %{related_ways}
190         other: partie des chemins %{related_ways}
191     relation:
192       title: 'Relation : %{name}'
193       history_title: 'Historique de la relation : %{name}'
194       members: Membres
195     relation_member:
196       entry_role: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
197       type:
198         node: Nœud
199         way: Chemin
200         relation: Relation
201     containing_relation:
202       entry: Relation %{relation_name}
203       entry_role: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
204     not_found:
205       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
206       type:
207         node: nœud
208         way: chemin
209         relation: relation
210         changeset: groupe de modifications
211         note: note
212     timeout:
213       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
214         de temps à être récupérées.
215       type:
216         node: nœud
217         way: chemin
218         relation: relation
219         changeset: groupe de modifications
220         note: note
221     redacted:
222       redaction: Masquage %{id}
223       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
224         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
225       type:
226         node: nœud
227         way: chemin
228         relation: relation
229     start_rjs:
230       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
231         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
232         ?
233       load_data: Charger les données
234       loading: Chargement...
235     tag_details:
236       tags: Attributs
237       wiki_link:
238         key: La description de l’attribut <code>%{key}</code> sur le wiki
239         tag: La description de l’attribut <code>%{key}=%{value}</code> sur le wiki
240       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
241       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
242       telephone_link: Appeler %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Note : %{id}'
245       new_note: Nouvelle note
246       description: Description
247       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
248       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
249       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
250       open_by: Créé par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il y a %{when}</abbr>
251       open_by_anonymous: Créé par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
252         y a %{when}</abbr>
253       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title='%{exact_time}'>il  y a %{when}</abbr>
254       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title='%{exact_time}'>il
255         y a %{when}</abbr>
256       closed_by: Résolu par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
257       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
258       reopened_by: Réactivé par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
259       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
260       hidden_by: Masqué par %{user} il y a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
261     query:
262       title: Requête sur les objets
263       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
264       nearby: Objets à proximité
265       enclosing: Objets englobants
266   changeset:
267     changeset_paging_nav:
268       showing_page: Page %{page}
269       next: Suivant »
270       previous: « Précédent
271     changeset:
272       anonymous: Anonyme
273       no_edits: (aucune modification)
274       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
275     changesets:
276       id: Identifiant
277       saved_at: Enregistré le
278       user: Utilisateur
279       comment: Commentaire
280       area: Zone
281     list:
282       title: Groupes de modifications
283       title_user: Groupes de modifications par %{user}
284       title_friend: Groupes de modifications par vos amis
285       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
286       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
287       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
288       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
289       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
290       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
291       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
292       load_more: Charger plus
293     timeout:
294       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
295         met trop de temps pour être chargée.
296     rss:
297       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
298       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº
299         %{changeset_id}
300       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
301         par %{author}
302       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
303       commented_at_by_html: Mis à jour il y a %{when} par %{user}
304       full: Discussion complète
305   diary_entry:
306     new:
307       title: Nouvelle entrée du journal
308       publish_button: Publier
309     list:
310       title: Journaux des utilisateurs
311       title_friends: Journaux des amis
312       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
313       user_title: Journal de %{user}
314       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
315       new: Nouvelle entrée du journal
316       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans votre journal utilisateur
317       no_entries: Aucun article de journal
318       recent_entries: Articles récents du journal
319       older_entries: Entrées plus anciennes
320       newer_entries: Entrées plus récentes
321     edit:
322       title: Modifier l’entrée du journal
323       subject: 'Sujet :'
324       body: 'Corps :'
325       language: 'Langue :'
326       location: 'Lieu :'
327       latitude: 'Latitude :'
328       longitude: 'Longitude :'
329       use_map_link: utiliser la carte
330       save_button: Enregistrer
331       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
332     view:
333       title: Journal de %{user} | %{title}
334       user_title: Journal de %{user}
335       leave_a_comment: Laisser un commentaire
336       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
337       login: Utilisateur
338       save_button: Enregistrer
339     no_such_entry:
340       title: Aucune entrée du journal n’a été trouvée
341       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
342       body: Desolé, il n’y a aucune entrée dans le journal ni aucun commentaire avec
343         l’id %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que
344         vous avez cliqué.
345     diary_entry:
346       posted_by: Posté par %{link_user} à %{created} en %{language_link}
347       comment_link: Commenter cette entrée
348       reply_link: Répondre à cet article
349       comment_count:
350         zero: Aucun commentaire
351         one: '%{count} commentaire'
352         other: '%{count} commentaires'
353       edit_link: Modifier cette entrée
354       hide_link: Masquer cette entrée
355       confirm: Confirmer
356     diary_comment:
357       comment_from: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
358       hide_link: Masquer ce commentaire
359       confirm: Confirmer
360     location:
361       location: 'Lieu :'
362       view: Afficher
363       edit: Modifier
364     feed:
365       user:
366         title: Articles du journal OpenStreetMap de %{user}
367         description: Articles récents du journal OpenStreetMap de %{user}
368       language:
369         title: Articles de journaux OpenStreetMap en %{language_name}
370         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
371           en %{language_name}
372       all:
373         title: Articles des journaux OpenStreetMap
374         description: Articles récents des journaux d’utilisateurs OpenStreetMap
375     comments:
376       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
377       post: Envoyer
378       when: Quand
379       comment: Commentaire
380       ago: il y a %{ago}
381       newer_comments: Commentaires plus récents
382       older_comments: Commentaires plus anciens
383   export:
384     title: Exporter
385     start:
386       area_to_export: Zone à exporter
387       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
388       format_to_export: Format d’export
389       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
390       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
391       embeddable_html: HTML incorporable.
392       licence: Licence
393       export_details: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
394         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
395       too_large:
396         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation d’une
397           des sources listées ci-dessous :'
398         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée  au format OpenStreetMap
399           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
400           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
401         planet:
402           title: Planète OSM
403           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
404             de OpenStreetMap
405         overpass:
406           title: API Overpass
407           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
408             de données d’OpenStreetMap
409         geofabrik:
410           title: Téléchargements de Geofabrik
411           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, pays
412             et villes sélectionnées
413         metro:
414           title: Extractions de Metro
415           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
416         other:
417           title: Autres sources
418           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
419       options: Options
420       format: Format
421       scale: Échelle
422       max: max
423       image_size: Taille de l’image
424       zoom: Zoom
425       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
426       latitude: 'Lat :'
427       longitude: 'Lon :'
428       output: Sortie
429       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
430       export_button: Exporter
431   geocoder:
432     search:
433       title:
434         latlon: Résultats <a href="http://openstreetmap.org/">internes</a>
435         us_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
436         uk_postcode: Résultats depuis <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap /
437           FreeThe Postcode</a>
438         ca_postcode: Résultats depuis <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439         osm_nominatim: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
440           Nominatim</a>
441         geonames: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
442         osm_nominatim_reverse: Résultats de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443           Nominatim</a>
444         geonames_reverse: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445     search_osm_nominatim:
446       prefix:
447         aerialway:
448           cable_car: Téléphérique
449           chair_lift: Télésiège
450           drag_lift: Téléski
451           gondola: Télécabine
452           station: Gare de télécabine
453         aeroway:
454           aerodrome: Aérodrome
455           apron: Aire de stationnement
456           gate: Porte
457           helipad: Héliport
458           runway: Piste
459           taxiway: Voie de circulation (Taxiway)
460           terminal: Terminal
461         amenity:
462           animal_shelter: Refuge pour animaux
463           arts_centre: Centre artistique
464           atm: Distributeur automatique de billets
465           bank: Banque
466           bar: Bar
467           bbq: Barbecue
468           bench: Banc
469           bicycle_parking: Parking à vélos
470           bicycle_rental: Location de vélos
471           biergarten: Brasserie en plein air
472           boat_rental: Location de bateaux
473           brothel: Bordel
474           bureau_de_change: Bureau de change
475           bus_station: Arrêt de bus
476           cafe: Café
477           car_rental: Location de voiture
478           car_sharing: Covoiturage
479           car_wash: Lavage de voiture
480           casino: Casino
481           charging_station: Station de recharge
482           childcare: Garde d'enfants
483           cinema: Cinéma
484           clinic: Clinique
485           clock: Horloge
486           college: Établissement d’enseignement supérieur
487           community_centre: Salle polyvalente
488           courthouse: Palais de justice
489           crematorium: Crématorium
490           dentist: Dentiste
491           doctors: Docteurs
492           dormitory: Dortoir
493           drinking_water: Eau potable
494           driving_school: École de conduite
495           embassy: Ambassade
496           emergency_phone: Borne d’appel d’urgence
497           fast_food: Restauration rapide
498           ferry_terminal: Terminal de ferry
499           fire_hydrant: Bouche d’incendie
500           fire_station: Caserne des pompiers
501           food_court: Aire de restauration
502           fountain: Fontaine
503           fuel: Carburant
504           gambling: Club de jeu
505           grave_yard: Cimetière
506           gym: Fitness / gymnastique
507           health_centre: Centre de santé / dispensaire
508           hospital: Hôpital
509           hunting_stand: Stand de tir
510           ice_cream: Glacier
511           kindergarten: Jardin d’enfant
512           library: Bibliothèque
513           market: Marché
514           marketplace: Place de marché
515           monastery: Monastère
516           motorcycle_parking: Parking à motos
517           nightclub: Boîte de nuit
518           nursery: Nurserie
519           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
520           office: Bureau
521           parking: Parking
522           parking_entrance: Entrée d'un parking
523           pharmacy: Pharmacie
524           place_of_worship: Lieu de culte
525           police: Police
526           post_box: Boîte aux lettres
527           post_office: Bureau de poste
528           preschool: Préscolaire
529           prison: Prison
530           pub: Pub
531           public_building: Bâtiment public
532           reception_area: Zone de livraison
533           recycling: Point de recyclage
534           restaurant: Restaurant
535           retirement_home: Maison de retraite
536           sauna: Sauna
537           school: École
538           shelter: Abri
539           shop: Boutique
540           shower: Douche
541           social_centre: Centre social
542           social_club: Club social
543           social_facility: Service social
544           studio: Studio
545           swimming_pool: Piscine
546           taxi: Taxi
547           telephone: Téléphone public
548           theatre: Théâtre
549           toilets: Toilettes
550           townhall: Hôtel de ville / mairie
551           university: Université
552           vending_machine: Distributeur automatique
553           veterinary: Chirurgie vétérinaire
554           village_hall: Salle municipale
555           waste_basket: Poubelle
556           waste_disposal: Élimination des déchets
557           youth_centre: Centre pour la jeunesse
558         boundary:
559           administrative: Limite administrative
560           census: Frontière statistique
561           national_park: Parc national
562           protected_area: Zone protégée
563         bridge:
564           aqueduct: Aqueduc
565           suspension: Pont suspendu
566           swing: Pont tournant
567           viaduct: Viaduc
568           "yes": Pont
569         building:
570           "yes": Bâtiment
571         craft:
572           brewery: Brasserie
573           carpenter: Charpentier
574           electrician: Électricien
575           gardener: Jardinier
576           painter: Peintre
577           photographer: Photographe
578           plumber: Plombier
579           shoemaker: Cordonnier
580           tailor: Tailleur
581           "yes": Boutique d'artisanat
582         emergency:
583           ambulance_station: Dépôt d'ambulances
584           defibrillator: Défibrillateur
585           landing_site: Terrain d'atterrissage d'urgence
586           phone: Borne d’appel d’urgence
587         highway:
588           abandoned: Autoroute abandonnée
589           bridleway: Chemin pour cavaliers
590           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
591           bus_stop: Arrêt de bus
592           construction: Autoroute en construction
593           cycleway: Piste cyclable
594           elevator: Ascenseur
595           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
596           footway: Chemin piéton
597           ford: Gué
598           living_street: Rue en zone de rencontre
599           milestone: Borne kilométrique
600           motorway: Autoroute
601           motorway_junction: Jonction d’autoroute
602           motorway_link: Voie autoroutière
603           path: Chemin
604           pedestrian: Chemin piéton
605           platform: Plateforme
606           primary: Route principale
607           primary_link: Route principale
608           proposed: Projet de route
609           raceway: Circuit
610           residential: Rue résidentielle
611           rest_area: Aire de repos
612           road: Route
613           secondary: Route secondaire
614           secondary_link: Route secondaire
615           service: Voie de service
616           services: Services autoroutiers
617           speed_camera: Radar de vitesse
618           steps: Escalier
619           street_lamp: Lampadaire
620           tertiary: Route tertiaire
621           tertiary_link: Route tertiaire
622           track: Chemin
623           traffic_signals: Feux de circulation
624           trail: Sentier
625           trunk: Voie express
626           trunk_link: Voie express
627           unclassified: Route mineure
628           unsurfaced: Route non revêtue
629           "yes": Route
630         historic:
631           archaeological_site: Site archéologique
632           battlefield: Champ de bataille
633           boundary_stone: Borne frontière
634           building: Bâtiment historique
635           bunker: Bunker
636           castle: Château
637           church: Église
638           city_gate: Porte de la ville
639           citywalls: Remparts
640           fort: Fort
641           heritage: Site du patrimoine
642           house: Maison
643           icon: Icône
644           manor: Manoir
645           memorial: Mémorial
646           mine: Mine
647           monument: Monument
648           roman_road: Voie romaine
649           ruins: Ruines
650           stone: Pierre
651           tomb: Tombeau
652           tower: Tour
653           wayside_cross: Calvaire
654           wayside_shrine: Oratoire
655           wreck: Épave
656         junction:
657           "yes": Intersection / Carrefour
658         landuse:
659           allotments: Jardins familiaux
660           basin: Bassin
661           brownfield: Friche industrielle
662           cemetery: Cimetière
663           commercial: Zone tertiaire
664           conservation: Zone préservée
665           construction: Construction
666           farm: Ferme
667           farmland: Terres agricoles
668           farmyard: Corps de ferme
669           forest: Forêt
670           garages: Garages
671           grass: Pelouse
672           greenfield: Terrain vierge
673           industrial: Zone industrielle
674           landfill: Décharge
675           meadow: Prairie / bocage
676           military: Zone militaire
677           mine: Mine
678           orchard: Verger
679           quarry: Carrière
680           railway: Voie ferrée
681           recreation_ground: Aire de jeux
682           reservoir: Réservoir
683           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
684           residential: Zone résidentielle
685           retail: Zone commerciale
686           road: Zone routière
687           village_green: Espace vert public
688           vineyard: Vignoble
689           "yes": Utilisation des terres
690         leisure:
691           beach_resort: Station balnéaire
692           bird_hide: Observatoire ornithologique
693           club: Club
694           common: Terrains communaux
695           dog_park: Parc à chiens
696           fishing: Zone de pêche
697           fitness_centre: Centre de fitness
698           fitness_station: Atelier de parcours de santé
699           garden: Jardin
700           golf_course: Terrain de golf
701           horse_riding: Équitation
702           ice_rink: Patinoire
703           marina: Port de plaisance
704           miniature_golf: Golf miniature
705           nature_reserve: Réserve naturelle
706           park: Parc
707           pitch: Terrain de sport
708           playground: Aire de jeux
709           recreation_ground: Terrain de jeux
710           resort: Resort
711           sauna: Sauna
712           slipway: Cale de lancement
713           sports_centre: Centre sportif
714           stadium: Stade
715           swimming_pool: Piscine
716           track: Piste de course
717           water_park: Parc aquatique
718           "yes": Loisirs
719         man_made:
720           lighthouse: Phare
721           pipeline: Pipeline
722           tower: Tour
723           works: Usine
724           "yes": Créé par l'homme
725         military:
726           airfield: Terrain d’aviation militaire
727           barracks: Caserne
728           bunker: Bunker
729         mountain_pass:
730           "yes": Col de montagne
731         natural:
732           bay: Baie
733           beach: Plage
734           cape: Cap
735           cave_entrance: Entrée de grotte
736           cliff: Falaise
737           crater: Cratère
738           dune: Dune
739           fell: Lande
740           fjord: Fjord
741           forest: Forêt
742           geyser: Geyser
743           glacier: Glacier
744           grassland: Herbage
745           heath: Bruyère
746           hill: Colline
747           island: Île
748           land: Terre
749           marsh: Marécage
750           moor: Maure
751           mud: Boue
752           peak: Pic
753           point: Pointe
754           reef: Récif
755           ridge: Crête
756           rock: Roche
757           saddle: Selle
758           sand: Sable
759           scree: Éboulis
760           scrub: Broussailles
761           spring: Source
762           stone: Pierre
763           strait: Détroit
764           tree: Arbre
765           valley: Vallée
766           volcano: Volcan
767           water: Eau
768           wetland: Zone humide
769           wood: Forêt
770         office:
771           accountant: Comptable
772           administrative: Administration
773           architect: Architecte
774           company: Entreprise
775           employment_agency: Agence pour l’emploi
776           estate_agent: Agent immobilier
777           government: Administration publique
778           insurance: Agence d’assurance
779           lawyer: Avocat
780           ngo: Agence d’une ONG
781           telecommunication: Agence de télécommunication
782           travel_agent: Agence de voyage
783           "yes": Bureau
784         place:
785           allotments: Jardins familiaux
786           block: Bloc
787           airport: Aéroport
788           city: Ville
789           country: Pays
790           county: Comté
791           farm: Ferme
792           hamlet: Hameau
793           house: Maison
794           houses: Maisons
795           island: Île
796           islet: Îlot
797           isolated_dwelling: Habitation isolée
798           locality: Lieu-dit
799           moor: Maure
800           municipality: Municipalité
801           neighbourhood: Quartier
802           postcode: Code postal
803           region: Région
804           sea: Mer
805           state: État / province
806           subdivision: Subdivision
807           suburb: Quartier
808           town: Ville
809           unincorporated_area: Territoire non organisé
810           village: Village
811           "yes": Lieu
812         railway:
813           abandoned: Voie ferrée abandonnée
814           construction: Voie ferrée en construction
815           disused: Voie ferrée désaffectée
816           disused_station: Gare ferroviaire désaffectée
817           funicular: Funiculaire
818           halt: Arrêt de train
819           historic_station: Gare ferroviaire historique
820           junction: Jonction ferroviaire
821           level_crossing: Passage à niveau
822           light_rail: Voie ferrée légère
823           miniature: Voie ferrée miniature
824           monorail: Monorail
825           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
826           platform: Plateforme ferroviaire
827           preserved: Voie ferrée conservée
828           proposed: Voie ferrée en projet
829           spur: Embranchement ferroviaire
830           station: Gare ferroviaire
831           stop: Arrêt de chemin de fer
832           subway: Station de métro
833           subway_entrance: Bouche de métro
834           switch: Aiguillage
835           tram: Tramway
836           tram_stop: Arrêt de tram
837         shop:
838           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
839           antiques: Antiquaire
840           art: Boutique d’art
841           bakery: Boulangerie
842           beauty: Magasin de produits de beauté
843           beverages: Magasin de boissons
844           bicycle: Magasin de vélos
845           books: Librairie
846           boutique: Boutique
847           butcher: Boucherie
848           car: Concession automobile
849           car_parts: Pièces d’automobile
850           car_repair: Garage de réparation automobile
851           carpet: Magasin de tapis
852           charity: Boutique humanitaire
853           chemist: Droguerie
854           clothes: Boutique de vêtements
855           computer: Boutique informatique
856           confectionery: Confiserie
857           convenience: Épicerie
858           copyshop: Boutique de photocopies
859           cosmetics: Boutique de cosmétiques
860           deli: Traiteur
861           department_store: Grand magasin
862           discount: Magasin discount
863           doityourself: Magasin de bricolage
864           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
865           electronics: Boutique de produits électroniques
866           estate_agent: Agent immobilier
867           farm: Magasin de produits agricoles
868           fashion: Boutique de mode
869           fish: Poissonnerie
870           florist: Fleuriste
871           food: Magasin d’alimentation
872           funeral_directors: Pompes funèbres
873           furniture: Magasin de meubles
874           gallery: Galerie
875           garden_centre: Jardinerie
876           general: Magasin généraliste
877           gift: Boutique de cadeaux
878           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
879           grocery: Épicerie
880           hairdresser: Coiffeur
881           hardware: Quincaillerie
882           hifi: Magasin Hi-Fi
883           insurance: Assurance
884           jewelry: Bijouterie
885           kiosk: Kiosque
886           laundry: Blanchisserie
887           mall: Galerie marchande
888           market: Marché
889           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
890           motorcycle: Magasin de motos
891           music: Boutique de musique / disquaire
892           newsagent: Marchand de journaux
893           optician: Opticien
894           organic: Magasin d’alimentation bio
895           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
896           pet: Animalerie
897           pharmacy: Pharmacie
898           photo: Boutique de photographie
899           salon: Salon de beauté
900           second_hand: Boutique de produits d’occasion
901           shoes: Magasin de chaussures
902           shopping_centre: Centre commercial
903           sports: Magasin de d’articles de sport
904           stationery: Papeterie
905           supermarket: Supermarché
906           tailor: Tailleur
907           toys: Magasin de jouets
908           travel_agency: Agence de voyage
909           video: Magasin de vidéos
910           wine: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
911           "yes": Boutique
912         tourism:
913           alpine_hut: Refuge
914           apartment: Appartement
915           artwork: Œuvre d’art
916           attraction: Attraction
917           bed_and_breakfast: Gîte
918           cabin: Hutte
919           camp_site: Camping
920           caravan_site: Site pour caravanes
921           chalet: Chalet
922           gallery: Galerie
923           guest_house: Maison d'hôte
924           hostel: Auberge
925           hotel: Hôtel
926           information: Informations
927           motel: Motel
928           museum: Musée
929           picnic_site: Aire de pique-nique
930           theme_park: Parc à thème
931           viewpoint: Point de vue
932           zoo: Zoo
933         tunnel:
934           culvert: Buse
935           "yes": Tunnel
936         waterway:
937           artificial: Cours d’eau artificiel
938           boatyard: Chantier naval
939           canal: Canal
940           dam: Barrage
941           derelict_canal: Canal de décharge
942           ditch: Fossé
943           dock: Dock
944           drain: Drain
945           lock: Écluse
946           lock_gate: Porte d’écluse
947           mooring: Mouillage
948           rapids: Rapides
949           river: Rivière
950           stream: Ruisseau
951           wadi: Oued
952           waterfall: Chute d’eau
953           weir: Barrage
954           "yes": Voie navigable
955       admin_levels:
956         level2: Frontière de pays
957         level4: Limite d’État, province ou région
958         level5: Frontière de région
959         level6: Limite de département
960         level8: Limite communale
961         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
962         level10: Limite de quartier
963     description:
964       title:
965         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
966           Nominatim</a>
967         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
968       types:
969         cities: Villes
970         towns: Villages
971         places: Lieux
972     results:
973       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
974       more_results: Plus de résultats
975   layouts:
976     logo:
977       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
978     home: Aller à votre domicile
979     logout: Se déconnecter
980     log_in: Se connecter
981     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
982     sign_up: Créer un compte
983     start_mapping: Commencer à cartographier
984     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
985     edit: Modifier
986     history: Historique
987     export: Exporter
988     data: Données
989     export_data: Exporter les données
990     gps_traces: Traces GPS
991     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
992     user_diaries: Journaux des utilisateurs
993     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
994     edit_with: Modifier avec %{editor}
995     tag_line: La carte wiki libre du monde
996     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
997     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
998       et libre d’utilisation sous licence libre.
999     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1000     partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}
1001       et d’autres %{partners}.
1002     partners_ucl: le Centre VR de l’UCL
1003     partners_ic: le Collège impérial de Londres
1004     partners_bytemark: Hébergement Bytemark
1005     partners_partners: partenaires
1006     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1007     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1008       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1009     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1010       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1011     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1012     help: Aide
1013     about: À propos
1014     copyright: Droits d’auteur
1015     community: Communauté
1016     community_blogs: Blogues de la communauté
1017     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1018     foundation: La Fondation
1019     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1020     make_a_donation:
1021       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1022       text: Faire un don
1023     learn_more: En savoir plus
1024     more: Plus
1025   license_page:
1026     foreign:
1027       title: À propos de cette traduction
1028       text: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1029         la version anglaise prévaudra
1030       english_link: l’original en anglais
1031     native:
1032       title: À propos de cette page
1033       text: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1034         d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1035         de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1036       native_link: traduction française
1037       mapping_link: commencer à contribuer
1038     legal_babble:
1039       title_html: Droits d’auteur et licence
1040       intro_1_html: |-
1041         OpenStreetMap est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous licence libre <a
1042         href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1043       intro_2_html: Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter
1044         nos données, à condition que vous créditiez, OpenStreetMap et ses contributeurs.
1045         Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1046         ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1047         légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1048       intro_3_html: Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation,
1049         sont disponibles sous la licence <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1050         Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1051       credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1052       credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les contributeurs
1053         d’OpenStreetMap ».
1054       credit_2_html: |-
1055         Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence ODbL et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la licence CC-BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1056         <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1057         Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en l’adresse openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1058       credit_3_html: |-
1059         Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans le coin de la carte.
1060         Par exemple :
1061       attribution_example:
1062         alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page internet
1063         title: Exemple d’attribution
1064       more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1065       more_1_html: |-
1066         Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1067         href="http://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1068         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1069       more_2_html: |-
1070         Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas nous même fournir une API gratuite et en libre accès pour les développeurs tiers.
1071         Veuillez vous référer à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">politique d’utilisation de l’API</a>, à notre <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">politique d’utilisation des tuiles</a>, et à la <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1072       contributors_title_html: Nos contributeurs
1073       contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1074         Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1075         agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1076       contributors_at_html: '<strong>Autriche</strong> : contient des données sur
1077         la <a href="http://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous licence <a
1078         href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1079         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région
1080         du Vorarlberg</a> et la région du Tyrol (sous licence <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1081         BY AT avec amendements</a>).'
1082       contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1083         <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada), <em>CanVec</em>
1084         (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em> (Division
1085         Géographie, Statistiques du Canada).'
1086       contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de la
1087         Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire de Finlande
1088         et d’autres ensembles de données, sous <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1089         NLSFI</a>.'
1090       contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1091         <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1092         générale des impôts</em>).'
1093       contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1094         title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>).'
1095       contributors_nz_html: '<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1096         provenant du <em>Land Information New Zealand</em>. Copyright de la Couronne
1097         réservé.'
1098       contributors_si_html: |-
1099         <strong>Slovénie</strong> : Contient des données de l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a> et du
1100         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de la Forêt et de l’Alimentation</a>
1101         (information publique de la Slovénie).
1102       contributors_za_html: |-
1103         <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1104         Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1105       contributors_gb_html: '<strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues
1106         de l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010-2012 Droits d’auteurs et de la base de
1107         données de la Couronne.'
1108       contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les autres
1109         sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez la page
1110         des <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1111         sur le wiki d’OpenStreetMap.
1112       contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1113         pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap, ni
1114         qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1115       infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1116       infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1117         jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1118         (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1119         imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
1120       infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la base
1121         de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur, veuillez
1122         vous référer à notre <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1123         de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1124         href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1125       trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1126       trademarks_1_html: OpenStreetMap et le logo loupe sont des marques déposées
1127         de la OpenStreetMap Foundation. Si vous avez des questions à propos de l'utilisation
1128         de ces marques, merci de prendre contact avec le <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1129         Working Group</a>.
1130   welcome_page:
1131     title: Bienvenue !
1132     introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1133       Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1134       à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1135       à savoir.
1136     whats_on_the_map:
1137       title: Ce qu’il y a sur la carte
1138       on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois <em>réels
1139         et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes et d’autres
1140         détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel élément du
1141         monde réel qui vous intéresse.
1142       off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1143         comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1144         et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1145         voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis une
1146         carte papier ou en ligne.
1147     basic_terms:
1148       title: Terminologie de base pour la cartographie
1149       paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1150         qui vous seront utiles.
1151       editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui vous
1152         permet de modifier la carte.
1153       node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1154         restaurant ou un arbre isolé.
1155       way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1156         exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1157       tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1158         à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1159         de vitesse d’une route.
1160     rules:
1161       title: Règles !
1162       paragraph_1_html: "OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1163         de tous les participants une collaboration et une communication avec la communauté.
1164         Si vous envisagez\nd’autres activités que la modification à la main, veuillez
1165         lire et suivre les directives sur \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1166         importations</a> et \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1167         modifications automatiques</a>."
1168     questions:
1169       title: Des questions ?
1170       paragraph_1_html: |-
1171         OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1172         <a href='%{help_url}'>Trouvez de l’aide ici</a>.
1173     start_mapping: Commencer à cartographier
1174     add_a_note:
1175       title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1176       paragraph_1_html: |-
1177         Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1178         enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1179       paragraph_2_html: |-
1180         Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1181         <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1182   fixthemap:
1183     title: Signaler un problème / Corriger la carte
1184     how_to_help:
1185       title: Comment aider
1186       join_the_community:
1187         title: Rejoindre la communauté
1188         explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de carte,
1189           par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur moyen de
1190           faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter ou réparer
1191           les données vous-même.
1192       add_a_note:
1193         instructions_html: |-
1194           Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1195           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1196     other_concerns:
1197       title: Autres préoccupations
1198       explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1199         utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1200         des droits d’auteur</a> pour des informations légales ou contacter le <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe
1201         de travail OSMF</a> approprié.
1202   help_page:
1203     title: Obtenir de l’aide
1204     introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1205       dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1206       documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1207     welcome:
1208       url: /welcome
1209       title: Bienvenue à OSM
1210       description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1211     beginners_guide:
1212       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1213       title: Guide pour débutants
1214       description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1215     help:
1216       url: https://help.openstreetmap.org/
1217       title: help.openstreetmap.org
1218       description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1219         d’OSM.
1220     mailing_lists:
1221       title: Listes de diffusion
1222       description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur un
1223         large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1224     forums:
1225       title: Forums
1226       description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent un interface
1227         en style de tableau d'affichage.
1228     irc:
1229       title: IRC
1230       description: Chat interactif dans de nombreuses langues différentes et sur de
1231         nombreux sujets.
1232     switch2osm:
1233       title: switch2osm
1234       description: Aide pour les entreprises et les organisations de commutation à
1235         OpenStreetMap, en fonction des cartes et d'autres services.
1236     wiki:
1237       url: http://wiki.openstreetmap.org/
1238       title: wiki.openstreetmap.org
1239       description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OSM
1240   about_page:
1241     next: Suivant
1242     copyright_html: <span>&copy;</span>Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1243     used_by: '%{name} fournit des données cartographie sur des milliers de sites web,
1244       applications mobiles et appareils'
1245     lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1246       qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1247       ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1248     local_knowledge_title: Connaissance locale
1249     local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1250       locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1251       GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et à
1252       jour.
1253     community_driven_title: Conduit par la communauté
1254     community_driven_html: |-
1255       La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du GIS, des ingénieurs qui conduisent les serveurs OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et bien d’autres.
1256       Pour en savoir plus sur la communauté, consultez les <a href='%{diary_path}'>annuaires d’utilisateurs</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>les blogues communautaires</a> et le site web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fondation OSM</a>.
1257     open_data_title: Données libres
1258     open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>open data</i> : vous êtes libre de l’utiliser
1259       pour n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
1260       Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
1261       pouvez distribuez le résultat seulement suivant la même licence. Consultez la
1262       page sur les <a href=''%{copyright_path}''>droits d’auteur et licence</a> pour
1263       plus de détails.'
1264     legal_title: Juridique
1265     legal_html: "Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement
1266       exploités par la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fondation OpenStreetMap</a>
1267       (OSMF) \nau nom de la communauté.\n<br> \nVeuillez <a href=\"http://osmfoundation.org/Contact\">contacter
1268       l'OSMF</a> \nsi vous avez les questions à propos des licences, droits d'auteur
1269       ou d'autres questions juridiques."
1270     partners_title: Partenaires
1271   notifier:
1272     diary_comment_notification:
1273       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a posté un commentaire sur un article de votre
1274         journal'
1275       hi: Bonjour %{to_user},
1276       header: '%{from_user} a posté un commentaire sur un article récent de votre
1277         journal OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1278       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1279         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1280     message_notification:
1281       hi: Bonjour %{to_user},
1282       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1283         sujet %{subject} :'
1284       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1285         répondre à %{replyurl}
1286     friend_notification:
1287       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1288       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1289       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1290       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1291     gpx_notification:
1292       greeting: Bonjour,
1293       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1294       with_description: avec la description
1295       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1296       and_no_tags: et sans mot-clé.
1297       failure:
1298         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1299         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1300         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1301           éviter
1302         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1303       success:
1304         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1305         loaded_successfully: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1306           points possibles.
1307     signup_confirm:
1308       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1309       greeting: Bonjour !
1310       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1311       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1312         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1313         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1314       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1315         supplémentaires pour bien démarrer.
1316     email_confirm:
1317       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1318     email_confirm_plain:
1319       greeting: Bonjour,
1320       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1321         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1322       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1323         pour confirmer cette modification.
1324     email_confirm_html:
1325       greeting: Bonjour,
1326       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1327         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1328       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1329         pour confirmer cette modification.
1330     lost_password:
1331       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1332     lost_password_plain:
1333       greeting: Bonjour,
1334       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1335         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1336       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1337         pour réinitialiser votre mot de passe.
1338     lost_password_html:
1339       greeting: Bonjour,
1340       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1341         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1342       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1343         pour réinitialiser votre mot de passe.
1344     note_comment_notification:
1345       anonymous: Un utilisateur anonyme
1346       greeting: Bonjour,
1347       commented:
1348         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1349         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1350           vous vous intéressez'
1351         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1352           près de %{place}.'
1353         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1354           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1355       closed:
1356         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1357         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1358           vous vous intéressez'
1359         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1360         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1361           La note est proche de %{place}.'
1362       reopened:
1363         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1364         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1365           vous vous intéressez'
1366         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1367         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1368           La note se trouve près de %{place}.'
1369       details: Plus de détail sur la note peut être obtenu à %{url}.
1370     changeset_comment_notification:
1371       greeting: Bonjour,
1372       commented:
1373         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1374           de changements'
1375         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1376           auquel vous vous intéressez'
1377         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un de vos ensembles
1378           de changement créé le %{time}'
1379         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire sur un ensemble
1380           de changements de carte que vous surveillez créé par %{changeset_author}
1381           le %{time}'
1382         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire '%{changeset_comment}'
1383         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1384       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1385   message:
1386     inbox:
1387       title: Boîte de réception
1388       my_inbox: Ma boîte de réception
1389       outbox: boîte d'envoi
1390       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1391       new_messages:
1392         one: '%{count} nouveau message'
1393         other: '%{count} nouveaux messages'
1394       old_messages:
1395         one: '%{count} ancien message'
1396         other: '%{count} anciens messages'
1397       from: De
1398       subject: Objet
1399       date: Date
1400       no_messages_yet: Vous n'avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas entrer
1401         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1402       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1403     message_summary:
1404       unread_button: Marquer comme non lu
1405       read_button: Marquer comme lu
1406       reply_button: Répondre
1407       delete_button: Supprimer
1408     new:
1409       title: Envoyer un message
1410       send_message_to: Envoyer un nouveau message à %{name}
1411       subject: Sujet
1412       body: Corps
1413       send_button: Envoyer
1414       back_to_inbox: Revenir la boîte de réception
1415       message_sent: Message envoyé
1416       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1417         avant d'essayer d'en envoyer de nouveaux.
1418     no_such_message:
1419       title: Message introuvable
1420       heading: Message introuvable
1421       body: Désolé, il n'y a aucun message avec cet identifiant.
1422     outbox:
1423       title: Boîte d'envoi
1424       my_inbox: Ma %{inbox_link}
1425       inbox: boîte de réception
1426       outbox: boîte d'envoi
1427       messages:
1428         one: Vous avez %{count} message envoyé
1429         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1430       to: À
1431       subject: Objet
1432       date: Date
1433       no_sent_messages: Vous n'avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne pas entrez
1434         en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1435       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1436     reply:
1437       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1438         vous souhaitez répondre n'a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1439         connecter avec l'identifiant correct pour pouvoir répondre.
1440     read:
1441       title: Lire le message
1442       from: De
1443       subject: Objet
1444       date: Date
1445       reply_button: Répondre
1446       unread_button: Marque comme non lu
1447       back: Retour
1448       to: À
1449       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1450         de lire n'a été envoyé ni à ni par cet utilisateur. Veuillez vous connecter
1451         avec l'identifiant correct pour pouvoir le lire.
1452     sent_message_summary:
1453       delete_button: Supprimer
1454     mark:
1455       as_read: Message marqué comme lu
1456       as_unread: Message marqué comme non-lu
1457     delete:
1458       deleted: Message supprimé
1459   site:
1460     index:
1461       js_1: Vous utilisez soit un navigateur qui ne supporte pas Javascript soit vous
1462         avez désactivé Javascript.
1463       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1464       permalink: Lien permanent
1465       shortlink: Lien court
1466       createnote: Ajouter une note
1467       license:
1468         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1469           ouverte
1470       remote_failed: Échec de la modification - vérifiez que JOSM ou Merkaartor sont
1471         ouverts et que le greffon de contrôle à distance RemoteControl est activé.
1472     edit:
1473       not_public: Vous n'avez pas réglé vos modifications pour qu'elles soient publiques.
1474       not_public_description: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que vous
1475         ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1476         publiques à partir de votre %{user_page}.
1477       user_page_link: page utilisateur
1478       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1479       flash_player_required: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser Potlatch,
1480         l’éditeur Flash de OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1481         Flash Player sur le site d’Adobe</a>. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1482         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1483       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1484         sauvegarder dans Potlatch, vous devez dé-sélectionner le way ou le node en
1485         cours si vous modifiez en mode direct, ou cliquer sur sauvegarder si vous
1486         avez un bouton sauvegarder.)
1487       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré - veuillez consulter
1488         http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d'informations
1489       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non sauvegardées. (Pour
1490         sauvegarder vos modifications dans Potlach2, cliquer sur save)
1491       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1492       no_iframe_support: Votre navigateur ne supporte pas les iframes HTML, qui sont
1493         nécessaires pour cette fonctionnalité.
1494     sidebar:
1495       search_results: Résultats de la recherche
1496       close: Fermer
1497     search:
1498       search: Recherche
1499       get_directions: Obtenir les directions
1500       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1501       from: Depuis
1502       to: À
1503       where_am_i: Où suis-je ?
1504       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1505       submit_text: Ok
1506     key:
1507       table:
1508         entry:
1509           motorway: Autoroute
1510           trunk: Voie express
1511           primary: Route principale
1512           secondary: Route secondaire
1513           unclassified: Route non classifiée
1514           track: Piste
1515           bridleway: Sentier pour chevaux
1516           cycleway: Voie cyclable
1517           footway: Voie piétonne
1518           rail: Voie de chemin de fer
1519           subway: Ligne de métro
1520           tram:
1521           - Voie ferrée légère
1522           - tram
1523           cable:
1524           - Téléphérique
1525           - télésiège
1526           runway:
1527           - Piste
1528           - voie de circulation d'aéroport
1529           apron:
1530           - Stationnement d'avions
1531           - terminal
1532           admin: Limite administrative
1533           forest: Forêt
1534           wood: Bois
1535           golf: Parcours de golf
1536           park: Parc
1537           resident: Zone résidentielle
1538           common:
1539           - Espace commun
1540           - prairie
1541           retail: Zone de commerce
1542           industrial: Zone industrielle
1543           commercial: Zone tertiaire
1544           heathland: Lande
1545           lake:
1546           - Lac
1547           - bassin de retenue
1548           farm: Zone agricole
1549           brownfield: Zone rasée
1550           cemetery: Cimetière
1551           allotments: Jardins familiaux
1552           pitch: Terrain de sport
1553           centre: Centre sportif
1554           reserve: Réserve naturelle
1555           military: Zone militaire
1556           school:
1557           - École
1558           - université
1559           building: Bâtiment important
1560           station: Gare ferroviaire
1561           summit:
1562           - Sommet
1563           - pic
1564           tunnel: Bord en pointillés = tunnel
1565           bridge: Bord noir = pont
1566           private: Accès privé
1567           destination: Réservé aux riverains
1568           construction: Routes en construction
1569     richtext_area:
1570       edit: Modifier
1571       preview: Aperçu
1572     markdown_help:
1573       title_html: Analysé avec <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1574       headings: Titres
1575       heading: Titre
1576       subheading: Sous-titre
1577       unordered: Liste non ordonnée
1578       ordered: Liste ordonnée
1579       first: Premier élément
1580       second: Second élément
1581       link: Lien
1582       text: Texte
1583       image: Image
1584       alt: Texte Alternatif
1585       url: URL
1586   trace:
1587     visibility:
1588       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1589       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1590       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1591         les dates)
1592       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1593         points ordonnés avec les dates)
1594     create:
1595       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1596       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1597         dans la base de données. Ceci prend en général moins d'une demie heure, et
1598         un email vous sera envoyé lorsque cette tâche sera finie.
1599     edit:
1600       title: Modifier la trace %{name}
1601       heading: Modifier la trace %{name}
1602       filename: 'Nom du fichier :'
1603       download: télécharger
1604       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1605       points: 'Points :'
1606       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1607       map: carte
1608       edit: modifier
1609       owner: 'Propriétaire :'
1610       description: 'Description :'
1611       tags: 'Mots-clés :'
1612       tags_help: séparées par des virgules
1613       save_button: Enregistrer les modifications
1614       visibility: 'Visibilité :'
1615       visibility_help: que signifie ceci ?
1616     trace_form:
1617       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1618       description: 'Description :'
1619       tags: 'Mots-clés :'
1620       tags_help: séparées par des virgules
1621       visibility: 'Visibilité :'
1622       visibility_help: qu'est-ce que cela veut dire ?
1623       upload_button: Envoyer
1624       help: Aide
1625     trace_header:
1626       upload_trace: Envoyer une trace
1627       see_all_traces: Voir toutes les traces
1628       see_your_traces: Voir toutes vos traces
1629       traces_waiting:
1630         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1631           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1632           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1633         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1634           préférable d’attendre qu’il soit terminé avant d’en charger d’autres, pour
1635           ne pas bloquer la file d’attente aux autres utilisateurs.
1636     trace_optionals:
1637       tags: Mots-clés
1638     view:
1639       title: Affichage de la trace %{name}
1640       heading: Affichage de la trace %{name}
1641       pending: EN ATTENTE
1642       filename: 'Nom du fichier :'
1643       download: télécharger
1644       uploaded: 'Envoyé le :'
1645       points: 'Points :'
1646       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1647       map: carte
1648       edit: modifier
1649       owner: 'Propriétaire :'
1650       description: 'Description :'
1651       tags: 'Mots-clés :'
1652       none: Aucun
1653       edit_track: Modifier cette piste
1654       delete_track: Supprimer cette piste
1655       trace_not_found: Trace non trouvée !
1656       visibility: 'Visibilité :'
1657     trace_paging_nav:
1658       showing_page: Page %{page}
1659       older: Anciennes traces
1660       newer: Nouvelles traces
1661     trace:
1662       pending: EN ATTENTE
1663       count_points: '%{count} points'
1664       ago: il y a %{time_in_words_ago}
1665       more: plus
1666       trace_details: Voir les détails de la trace
1667       view_map: Voir la carte
1668       edit: modifier
1669       edit_map: Modifier la carte
1670       public: PUBLIQUE
1671       identifiable: IDENTIFIABLE
1672       private: PRIVÉ
1673       trackable: PISTABLE
1674       by: par
1675       in: dans
1676       map: carte
1677     list:
1678       public_traces: Traces GPS publiques
1679       your_traces: Vos traces GPS
1680       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
1681       description: Parcourir les récentes traces GPS téléchargées
1682       tagged_with: '  balisé avec %{tags}'
1683       empty_html: Rien à voir par ici. <a href='%{upload_link}'>Télécharger une nouvelle
1684         trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>page
1685         wiki</a>.
1686     delete:
1687       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
1688     make_public:
1689       made_public: Trace GPS rendue publique
1690     offline_warning:
1691       message: Le système d'envoi GPX est actuellement indisponible
1692     offline:
1693       heading: Stockage GPX hors ligne
1694       message: Le système de stockage et d'envoi des GPX est actuellement indisponible.
1695     georss:
1696       title: Traces GPS de OpenStreetMap
1697     description:
1698       description_with_count:
1699         one: Fichier GPX file avec %{count} point de %{user}
1700         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
1701       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
1702   application:
1703     require_cookies:
1704       cookies_needed: Il semble que les cookies soient désactivés sur votre navigateur.
1705         Veuillez les activer avant de continuer.
1706     require_moderator:
1707       not_a_moderator: Vous devez être modérateur pour effectuer cette action.
1708     setup_user_auth:
1709       blocked: Votre accès à l'API a été bloqué. Connectez-vous sur l'interface web
1710         pour plus d'informations.
1711       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
1712         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
1713         Vous n'avez pas besoin d’accord, mais vous devez les visualiser.
1714   oauth:
1715     oauthorize:
1716       title: Autoriser l’accès à votre compte
1717       request_access: L'application %{app_name} demande l'accès à votre compte, %{user}.
1718         Vérifiez si vous désirez que l'application ait les possibilités suivantes.
1719         Vous pouvez en choisir autant ou aussi peu que vous voulez.
1720       allow_to: 'Autoriser l''application client à :'
1721       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
1722       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
1723       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1724         des amis.
1725       allow_write_api: modifier la carte.
1726       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
1727       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1728       allow_write_notes: modifier les notes.
1729       grant_access: Accorder l’accès
1730     oauthorize_success:
1731       title: La demande d’autorisation a été acceptée
1732       allowed: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1733       verification: Le code de vérification est %{code}.
1734     oauthorize_failure:
1735       title: La demande d’autorisation a échoué
1736       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
1737       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
1738     revoke:
1739       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
1740   oauth_clients:
1741     new:
1742       title: Enregistrer une nouvelle application
1743       submit: Enregistrer
1744     edit:
1745       title: Modifier votre application
1746       submit: Modifier
1747     show:
1748       title: Détails OAuth pour %{app_name}
1749       key: 'Clé de l''utilisateur :'
1750       secret: 'Secret de l''utilisateur :'
1751       url: 'URL du jeton de requête :'
1752       access_url: 'URL du jeton d''accès :'
1753       authorize_url: 'URL d''autorisation :'
1754       support_notice: Nous supportons les signatures HMAC-SHA1 (recommandé) et RSA-SHA1.
1755       edit: Modifier les détails
1756       delete: Supprimer le client
1757       confirm: Êtes-vous sûr?
1758       requests: 'Demande des permission suivantes de l''utilisateur :'
1759       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
1760       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1761       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1762         des amis.
1763       allow_write_api: modifier la carte.
1764       allow_read_gpx: lire leurs traces GPS privées.
1765       allow_write_gpx: envoi trace GPS.
1766       allow_write_notes: modifier les notes.
1767     index:
1768       title: Mes détails OAuth
1769       my_tokens: Mes applications enregistrées
1770       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
1771         :'
1772       application: Nom de l'application
1773       issued_at: émis à
1774       revoke: Révoquer !
1775       my_apps: Mes applications clientes
1776       no_apps: Avez-vous une application qui aimerait s'enregistrer pour utiliser
1777         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
1778         qu'elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
1779       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
1780         :'
1781       register_new: Enregistrez votre application
1782     form:
1783       name: Nom
1784       required: Requis
1785       url: URL principale de l'application
1786       callback_url: URL de rappel
1787       support_url: URL de support
1788       requests: 'Demander les permissions suivantes à l''utilisateur :'
1789       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
1790       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
1791       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
1792         des amis.
1793       allow_write_api: modifier la carte.
1794       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
1795       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
1796       allow_write_notes: modifier les notes.
1797     not_found:
1798       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
1799     create:
1800       flash: Informations enregistrées avec succès
1801     update:
1802       flash: Informations du client enregistrées avec succès
1803     destroy:
1804       flash: Enregistrement de l'application cliente supprimé
1805   user:
1806     login:
1807       title: Se connecter
1808       heading: Connexion
1809       email or username: 'Adresse e-mail ou nom d''utilisateur :'
1810       password: 'Mot de passe :'
1811       openid: '%{logo} OpenID :'
1812       remember: Se souvenir de moi
1813       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1814       login_button: Se connecter
1815       register now: S'inscrire maintenant
1816       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
1817         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
1818       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
1819       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
1820       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
1821         vous devez posséder un compte.
1822       create account minute: Se créer un compte. Ça ne prend qu'une minute.
1823       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
1824       account not active: Désolé, votre compte n'est pas encore actif.<br/>Veuillez
1825         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
1826         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
1827       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité
1828         suspecte.<br />Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1829         si vous voulez en discuter.
1830       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
1831         identifier.
1832       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
1833       auth_providers:
1834         openid:
1835           title: Se connecter avec OpenID
1836           alt: Se connecter avec une URL OpenID
1837         google:
1838           title: Se connecter avec Google
1839           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
1840         facebook:
1841           title: Se connecter avec Facebook
1842           alt: Se connecter avec un compte Facebook
1843         windowslive:
1844           title: Connexion avec Windows Live
1845           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
1846         yahoo:
1847           title: Se connecter avec Yahoo
1848           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
1849         wordpress:
1850           title: Se connecter avec Wordpress
1851           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
1852         aol:
1853           title: Se connecter avec AOL
1854           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
1855     logout:
1856       title: Déconnexion
1857       heading: Déconnexion d'OpenStreetMap
1858       logout_button: Déconnexion
1859     lost_password:
1860       title: Mot de passe perdu
1861       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1862       email address: 'Adresse e-mail :'
1863       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
1864       help_text: Entrez l'adresse e-mail que vous avez utilisée à votre inscription,
1865         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pouvez utiliser pour réinitialiser
1866         votre mot de passe.
1867       notice email on way: Un e-mail vous a été envoyé pour réinitialiser votre mot
1868         de passe.
1869       notice email cannot find: Adresse email introuvable, désolé.
1870     reset_password:
1871       title: Réinitialiser le mot de passe
1872       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1873       password: 'Mot de passe :'
1874       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1875       reset: Réinitialiser le mot de passe
1876       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1877       flash token bad: Vous n'avez pas trouvé ce jeton, avez-vous vérifié l'URL ?
1878     new:
1879       title: S’inscrire
1880       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l'impossibilité
1881         de vous créer un compte automatiquement.
1882       contact_webmaster: Veuillez contacter le <a href='mailto:webmaster@openstreetmap.org'>webmaster</a>
1883         pour qu'il vous crée un compte - nous essaierons de traiter votre demande
1884         le plus rapidement possible.
1885       about:
1886         header: Libre et modifiable
1887         html: |-
1888           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
1889           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
1890       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
1891         du contributeur</a>.
1892       email address: 'Adresse e-mail :'
1893       confirm email address: 'Confirmer l''adresse e-mail :'
1894       not displayed publicly: Non affichée publiquement (voir <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1895         title="wiki privacy policy including section on email addresses">notre charte
1896         sur la confidentialité</a>)
1897       display name: 'Nom affiché :'
1898       display name description: Votre nom d'utilisateur affiché publiquement. Vous
1899         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
1900       external auth: 'Authentification tierce :'
1901       password: 'Mot de passe :'
1902       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
1903       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
1904       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
1905         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
1906         en nécessiter un.
1907       auth association: |-
1908         <p>Votre ID n’est pas encore associé avec un compte de OpenStreetMap.</p>
1909         <ul>
1910           <li>Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau compte avec le formulaire ci-dessous.</li>
1911           <li>
1912             Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter
1913             en utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte
1914             à votre ID dans vos préférences utilisateur.
1915           </li>
1916         </ul>
1917       continue: S’inscrire
1918       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
1919       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
1920         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
1921         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
1922     terms:
1923       title: Termes du contributeur
1924       heading: Termes du contributeur
1925       read and accept: Veuillez lire le contrat ci-dessous et cliquer sur le bouton
1926         d’acceptation pour confirmer que vous acceptez les termes du contrat pour
1927         vos contributions passées et futures.
1928       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
1929         étant dans le domaine public
1930       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
1931       guidance: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
1932         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
1933       agree: J'accepte
1934       decline: Décliner
1935       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
1936         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
1937       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
1938       legale_names:
1939         france: France
1940         italy: Italie
1941         rest_of_world: Reste du monde
1942     no_such_user:
1943       title: Utilisateur inexistant
1944       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
1945       body: Désolé, il n'y a pas d'utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
1946         l'orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n'est pas valide.
1947     view:
1948       my diary: Mon journal
1949       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
1950       my edits: Mes modifications
1951       my traces: Mes traces
1952       my notes: Mes notes
1953       my messages: Mes messages
1954       my profile: Mon profil
1955       my settings: Mes options
1956       my comments: Mes commentaires
1957       oauth settings: paramètres OAuth
1958       blocks on me: Blocages me concernant
1959       blocks by me: Blocages de ma part
1960       send message: Envoyer un message
1961       diary: Journal
1962       edits: Modifications
1963       traces: Traces
1964       notes: Notes de carte
1965       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
1966       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
1967       mapper since: 'Mappeur depuis:'
1968       ago: (il y a %{time_in_words_ago})
1969       ct status: 'Conditions du contributeur:'
1970       ct undecided: Indécis
1971       ct declined: Refusé
1972       ct accepted: Accepté il y a %{ago}
1973       latest edit: 'Dernière modification %{ago} :'
1974       email address: 'Adresse de courriel :'
1975       created from: 'Créé depuis :'
1976       status: 'Statut :'
1977       spam score: 'Note pour le spam :'
1978       description: Description
1979       user location: Emplacement de l'utilisateur
1980       if set location: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
1981         pour voir les utilisateurs à proximité.
1982       settings_link_text: options
1983       your friends: Vos amis
1984       no friends: Vous n'avez pas encore ajouté d'ami
1985       km away: '%{count} km'
1986       m away: distant de %{count} m
1987       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
1988       no nearby users: Aucun utilisateur n'a encore signalé qu'il cartographiait à
1989         proximité.
1990       role:
1991         administrator: Cet utilisateur est un adminstrateur
1992         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
1993         grant:
1994           administrator: Octroyer l'accès administrateur
1995           moderator: Octroyer l'accès modérateur
1996         revoke:
1997           administrator: Révoquer l'accès administrateur
1998           moderator: Révoquer l'accès modérateur
1999       block_history: blocages reçus
2000       moderator_history: blocages fournis
2001       comments: Commentaires
2002       create_block: bloquer cet utilisateur
2003       activate_user: activer cet utilisateur
2004       deactivate_user: désactiver cet utilisateur
2005       confirm_user: confirmer cet utilisateur
2006       hide_user: masquer cet utilisateur
2007       unhide_user: ré-afficher cet utilisateur
2008       delete_user: supprimer cet utilisateur
2009       confirm: Confirmer
2010       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2011       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2012       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2013       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2014     popup:
2015       your location: Votre emplacement
2016       nearby mapper: Mappeur dans les environs
2017       friend: Ami
2018     account:
2019       title: Modifier le compte
2020       my settings: Mes options
2021       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2022       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2023       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2024       external auth: 'Authentification externe :'
2025       openid:
2026         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2027         link text: qu’est-ce que ceci ?
2028       public editing:
2029         heading: 'Modification publique :'
2030         enabled: Activé. Non anonyme et peut modifier les données.
2031         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
2032         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2033         disabled: Désactivé et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2034           modifications sont anonymes.
2035         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2036       public editing note:
2037         heading: Modification publique
2038         text: 'Votre compte est actuellement en mode "modifications anonymes" : il
2039           n''existe pas de lien entre vos modifications et votre compte utilisateur
2040           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2041           votre localisation géographique. Pour qu''il soit possible de lister vos
2042           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2043           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l''API
2044           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode "modifications publiques"
2045           peuvent modifier les cartes</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2046           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2047           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2048           en mode "modifications publiques" par défaut.</li></ul>'
2049       contributor terms:
2050         heading: 'Termes du contributeur :'
2051         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2052         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2053         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2054           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2055         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2056           comme relevant du domaine public.
2057         link text: qu’est-ce que ceci ?
2058       profile description: 'Description du profil :'
2059       preferred languages: 'Langues préférées :'
2060       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2061       image: 'Image :'
2062       gravatar:
2063         gravatar: Utiliser Gravatar
2064         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2065         link text: qu'est-ce que c'est ?
2066       new image: Ajouter une image
2067       keep image: Garder l'image actuelle
2068       delete image: Supprimer l'image actuelle
2069       replace image: Remplacer l'image actuelle
2070       image size hint: (les images carrées d'au moins 100×100 pixels fonctionnent
2071         le mieux)
2072       home location: 'Emplacement du domicile :'
2073       no home location: Vous n'avez pas indiqué l'emplacement de votre domicile.
2074       latitude: 'Latitude :'
2075       longitude: 'Longitude :'
2076       update home location on click: Mettre a jour l'emplacement de votre domicile
2077         quand vous cliquez sur la carte ?
2078       save changes button: Enregistrer les modifications
2079       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2080       return to profile: Retourner au profil
2081       flash update success confirm needed: Informations sur l'utilisateur mises à
2082         jour avec succès. Vérifiez votre boîte mail afin de valider la vérification
2083         de votre nouvelle adresse e-mail.
2084       flash update success: Informations sur l'utilisateur mises à jour avec succès.
2085     confirm:
2086       heading: Vérifiez votre courriel !
2087       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2088       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2089         et vous pourrez commencer à cartographier.
2090       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2091         compte.
2092       button: Confirmer
2093       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2094       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2095       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2096       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2097         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2098     confirm_resend:
2099       success: Nous avons envoyé une note de confirmation à %{email}. Dès que vous
2100         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2101         />Si vous utilisez un logiciel anti-spam qui envoie des requêtes de confirmation,
2102         veuillez mettre webmaster@openstreetmap.org dans votre liste blanche, car
2103         nous sommes incapables de répondre à ces messages.
2104       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2105     confirm_email:
2106       heading: Confirmer le changement de votre adresse e-mail
2107       press confirm button: Appuyer sur le bouton confirmer pour confirmer votre nouvelle
2108         adresse e-mail.
2109       button: Confirmer
2110       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2111       failure: Une adresse email a déjà été confirmée avec ce jeton d'authentification.
2112       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2113     set_home:
2114       flash success: Emplacement de mon domicile sauvegardé avec succès
2115     go_public:
2116       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques, et vous êtes
2117         autorisé a modifier.
2118     make_friend:
2119       heading: Ajouter %{user} en tant qu'ami?
2120       button: Ajouter en tant qu'ami
2121       success: '%{name} est désormais votre ami!'
2122       failed: Désolé, échec lors de l'ajout de %{name} comme votre ami
2123       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2124     remove_friend:
2125       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami?
2126       button: Supprimer en tant qu’ami
2127       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2128       not_a_friend: '%{name} n''est pas parmi vos amis.'
2129     filter:
2130       not_an_administrator: Vous devez être administrateur pour effectuer cette action.
2131     list:
2132       title: Utilisateurs
2133       heading: Utilisateurs
2134       showing:
2135         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2136         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2137       summary: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2138       summary_no_ip: '%{name} créé le %{date}'
2139       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2140       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2141       empty: Aucun utilisateur correspondant n'a été trouvé
2142     suspended:
2143       title: Compte suspendu
2144       heading: Compte suspendu
2145       webmaster: webmaster
2146       body: |-
2147         <p>
2148           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d'une activité suspecte.
2149         </p>
2150         <p>
2151           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2152           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2153         </p>
2154     auth_failure:
2155       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2156       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2157       no_authorization_code: Pas de code d'autorisation
2158       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2159       invalid_scope: Étendue invalide
2160   user_role:
2161     filter:
2162       not_an_administrator: Seuls les administrateurs peuvent gérer les rôles mais
2163         vous n'êtes pas administrateur.
2164       not_a_role: La chaîne « %{role} » n'est un rôle valide.
2165       already_has_role: L'utilisateur possède déjà le rôle %{role}.
2166       doesnt_have_role: L'utilisateur n'a pas le rôle %{role}.
2167     grant:
2168       title: Confirmer l'octroi du rôle
2169       heading: Confirmer l'octroi du rôle
2170       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir attribuer le rôle `%{role}' à l'utilisateur
2171         `%{name}'?
2172       confirm: Confirmer
2173       fail: Impossible d'octroyer le rôle « %{role} » à l'utilisateur « %{name} ».
2174         Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2175     revoke:
2176       title: Confirmer la révocation du rôle
2177       heading: Confirmer la révocation du rôle
2178       are_you_sure: Êtes vous sûr de vouloir supprimer le rôle `%{role}' de l'utilisateur
2179         `%{name}' ?
2180       confirm: Confirmer
2181       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l'utilisateur « %{name}
2182         ». Vérifiez que l'utilisateur et le rôle sont valides.
2183   user_block:
2184     model:
2185       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2186       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2187     not_found:
2188       sorry: Désolé, le blocage utilisateur numéro %{id}  n'a pas été trouvé.
2189       back: Retour à l'index
2190     new:
2191       title: Créé un blocage sur %{name}
2192       heading: Créé un blocage sur %{name}
2193       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2194         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2195         la situation. N'oubliez pas que ce message sera visible par tous. Sachez que
2196         tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez des
2197         termes simples et précis.
2198       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit
2199         être bloqué sur l'API ?
2200       submit: Créer un blocage
2201       tried_contacting: J'ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d'arrêter.
2202       tried_waiting: J'ai donné un temps suffisant à l'utilisateur pour répondre au
2203         messages.
2204       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2205       back: Voir tous les blocages
2206     edit:
2207       title: Modifie un blocage sur %{name}
2208       heading: Modifie un blocage sur %{name}
2209       reason: Raison pour laquelle %{name} est bloqué. Merci d'être aussi calme et
2210         raisonnable que possible, et de donner autant de détails que possible sur
2211         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2212         alors utilisez des termes simples et précis.
2213       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l'utilisateur doit être bloqué
2214         sur l'API ?
2215       submit: Modifier le blocage
2216       show: Afficher ce blocage
2217       back: Voir tous les blocages
2218       needs_view: Est-ce que l'utilisateur doit se connecter avant que le blocage
2219         n'expire ?
2220     filter:
2221       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2222       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2223     create:
2224       try_contacting: Merci de contacter l'utilisateur avant de le bloquer et de lui
2225         donner un temps raisonnable pour répondre.
2226       try_waiting: Merci de donner un temps suffisant à l'utilisateur avant de le
2227         bloquer.
2228       flash: Blocage créé sur l'utilisateur %{name}.
2229     update:
2230       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2231       success: Blocage mis à jour.
2232     index:
2233       title: Blocages utilisateur
2234       heading: Liste des blocages
2235       empty: Aucun blocage n'a encore été effectué.
2236     revoke:
2237       title: Révoque un blocage sur %{block_on}
2238       heading: Révoque un blocage sur %{block_on} par %{block_by}
2239       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2240       past: Ce blocage s'est terminé il y a %{time} et ne peut être révoqué maintenant.
2241       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2242       revoke: Révoquer !
2243       flash: Ce blocage a été révoqué.
2244     period:
2245       one: 1 heure
2246       other: '%{count} heures'
2247     partial:
2248       show: Afficher
2249       edit: Modifier
2250       revoke: Révoquer !
2251       confirm: Êtes-vous sûr ?
2252       display_name: Utilisateur Bloqué
2253       creator_name: Créateur
2254       reason: Motif du blocage
2255       status: État
2256       revoker_name: Révoqué par
2257       not_revoked: (non révoqué)
2258       showing_page: Page %{page}
2259       next: Suivant »
2260       previous: « Précédent
2261     helper:
2262       time_future: Termine à %{time}.
2263       until_login: Actif jusqu'à ce que l'utilisateur se connecte.
2264       time_past: Terminé il y a %{time}.
2265     blocks_on:
2266       title: Blocages de %{name}
2267       heading: Liste des blocages sur %{name}
2268       empty: '%{name} n''a pas encore été bloqué.'
2269     blocks_by:
2270       title: Blocages par %{name}
2271       heading: Liste des blocages par %{name}
2272       empty: '%{name} n''a pas encore effectué de blocages.'
2273     show:
2274       title: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2275       heading: '%{block_on} bloqué par %{block_by}'
2276       time_future: Se termine dans %{time}
2277       time_past: S'est terminé il y a %{time}
2278       created: Créé
2279       ago: il y a %{time}
2280       status: Statut
2281       show: Afficher
2282       edit: Modifier
2283       revoke: Révoquer !
2284       confirm: Êtes-vous sûr ?
2285       reason: 'Raison du blocage :'
2286       back: Afficher tous les blocages
2287       revoker: 'Révocateur :'
2288       needs_view: L'utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2289   note:
2290     description:
2291       opened_at_html: Créé il y a %{when}
2292       opened_at_by_html: Créé il y a %{when} par %{user}
2293       commented_at_html: Mis à jour il y a %{when}
2294       commented_at_by_html: Mise à jour il y a %{when} par %{user}
2295       closed_at_html: Résolu il y a %{when}
2296       closed_at_by_html: Résolu il y a %{when} par %{user}
2297       reopened_at_html: Réactivé il y a %{when}
2298       reopened_at_by_html: Réactivé il y a %{when} par %{user}
2299     rss:
2300       title: Notes OpenStreetMap
2301       description_area: Une liste de notes, reportées, commentées ou fermées dans
2302         votre zone [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2303       description_item: Un fil rss pour la note %{id}
2304       opened: nouvelle note (près de %{place})
2305       commented: nouveau commentaire (près de %{place})
2306       closed: note fermée (près de %{place})
2307       reopened: note réactivée (près de %{place})
2308     entry:
2309       comment: Commentaire
2310       full: Note complète
2311     mine:
2312       title: Notes soumises ou commentées par %{user}
2313       heading: Notes de %{user}
2314       subheading: Notes soumises ou commentées par %{user}
2315       id: Identifiant
2316       creator: Créateur
2317       description: Description
2318       created_at: Créé le
2319       last_changed: Dernière modification
2320       ago_html: il y a %{when}
2321   javascripts:
2322     close: Fermer
2323     share:
2324       title: Partager
2325       cancel: Annuler
2326       image: Image
2327       link: Lien ou HTML
2328       long_link: Lien
2329       short_link: Lien abrégé
2330       geo_uri: URI géo
2331       embed: HTML
2332       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2333       format: 'Format :'
2334       scale: 'Échelle :'
2335       image_size: L’image affichera la couche standard en
2336       download: Télécharger
2337       short_url: URL courte
2338       include_marker: Inclure le marqueur
2339       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2340       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2341       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2342     key:
2343       title: Légende
2344       tooltip: Légende
2345       tooltip_disabled: La légende n’est disponible que pour la couche standard
2346     map:
2347       zoom:
2348         in: Vue rapprochée
2349         out: Vue éloignée
2350       locate:
2351         title: Afficher mon emplacement
2352         popup: Vous êtes à {distance} {unit} de ce point
2353       base:
2354         standard: Standard
2355         cycle_map: Carte cyclable
2356         transport_map: Carte de transport
2357         mapquest: MapQuest ouverte
2358         hot: Humanitaire
2359       layers:
2360         header: Couches de carte
2361         notes: Notes de carte
2362         data: Données de carte
2363         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2364         title: Couches
2365       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2366       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2367     site:
2368       edit_tooltip: Modifier la carte
2369       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2370       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2371       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2372       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2373       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2374       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2375       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2376     changesets:
2377       show:
2378         comment: Commentaire
2379         subscribe: S’inscrire
2380         unsubscribe: Se désabonner
2381         hide_comment: masquer
2382         unhide_comment: démasquer
2383     notes:
2384       new:
2385         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites le savoir à d’autres
2386           cartographes afin que nous puissions y remédier. Déplacez le marqueur à
2387           la position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème (Veuillez
2388           ne pas entrer ici d’informations personnelles ou provenant de cartes avec
2389           droit d’auteur ou des listes de répertoire).
2390         add: Ajouter une note
2391       show:
2392         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2393           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2394         hide: Masquer
2395         resolve: Résoudre
2396         reactivate: Réactiver
2397         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2398         comment: Commentaire
2399     edit_help: Déplacez la carte et zoomer sur un emplacement que vous voulez modifier,
2400       puis cliquez là.
2401     directions:
2402       engines:
2403         graphhopper_bicycle: Vélo (GraphHopper)
2404         graphhopper_foot: Pied (GraphHopper)
2405         mapquest_bicycle: Vélo (MapQuest)
2406         mapquest_car: Voiture (MapQuest)
2407         mapquest_foot: Pied (MapQuest)
2408         osrm_car: Voiture (OSRM)
2409       directions: Itinéraire
2410       distance: Distance
2411       errors:
2412         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2413         no_place: Désolé, impossible de trouver ce lieu.
2414       instructions:
2415         continue_without_exit: Continuer sur %{name}
2416         slight_right_without_exit: Tourner légèrement à droite sur %{name}
2417         turn_right_without_exit: Tourner à droite sur %{name}
2418         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2419         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2420         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2421         turn_left_without_exit: Tourner à gauche sur %{name}
2422         slight_left_without_exit: Tourner légèrement à gauche sur %{name}
2423         via_point_without_exit: (par le point)
2424         follow_without_exit: Suivre %{name}
2425         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre %{name}
2426         leave_roundabout_without_exit: Quitter le rond-point - %{name}
2427         stay_roundabout_without_exit: Rester sur le rond-point - %{name}
2428         start_without_exit: Démarrer à la fin de %{name}
2429         destination_without_exit: Atteignez la destination
2430         against_oneway_without_exit: Remonter le sens unique sur %{name}
2431         end_oneway_without_exit: Fin du passage à sens unique sur %{name}
2432         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2433         unnamed: sans nom
2434         courtesy: Itinéraire de la part de %{link}
2435       time: Temps
2436     query:
2437       node: Nœud
2438       way: Chemin
2439       relation: Relation
2440       nothing_found: Pas d'objets trouvés
2441       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2442       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2443   redaction:
2444     edit:
2445       description: Description
2446       heading: Modifier le masquage
2447       submit: Enregistrer le masquage
2448       title: Modifier le masquage
2449     index:
2450       empty: Aucun masquage à afficher.
2451       heading: Liste des masquages
2452       title: Liste des masquages
2453     new:
2454       description: Description
2455       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2456       submit: Créer le masquage
2457       title: Créer unn nouveau masquage
2458     show:
2459       description: 'Description :'
2460       heading: Démasquage "%{title}"
2461       title: Affichage du masquage
2462       user: 'Créateur :'
2463       edit: Modifier ce masquage
2464       destroy: Supprimer ce masquage
2465       confirm: Êtes-vous certain ?
2466     create:
2467       flash: Masquage créé.
2468     update:
2469       flash: Modifications enregistrées.
2470     destroy:
2471       not_empty: Ce masquage n'est pas vide. Veuillez dé-masquer toutes les versions
2472         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2473       flash: Masquage supprimé.
2474       error: Il y a eu une erreur en supprimant ce masquage.
2475 ...