1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
17 # Author: Mechanizatar
25 # Author: Дзяніс Тутэйшы
27 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
34 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Стварыць рэдакцыю
54 update: Захаваць рэдакцыю
57 update: Запісаць змены
59 create: Стварыць блакіроўку
60 update: Абнавіць блакіроўку
64 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
68 is_already_muted: ужо заглушаны
70 acl: Спіс правоў доступу
71 changeset: Пакет правак
72 changeset_tag: Тэг пакета правак
74 diary_comment: Каментар дзённіка
75 diary_entry: Запіс дзённіка
83 old_node_tag: Стары тэг пункта
84 old_relation: Старое дачыненне
85 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
86 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
88 old_way_node: Стары пункт лініі
89 old_way_tag: Стары тэг лініі
91 relation_member: Удзельнік дачынення
92 relation_tag: Тэг дачынення
96 tracepoint: Пункт следу
99 user_preference: Параметры ўдзельніка
100 user_token: Токен карыстальніка
102 way_node: Пункт лініі
106 name: Імя (абявязкова)
107 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
108 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
109 support_url: URL-адрас падтрымкі
110 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
111 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
112 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
113 allow_write_api: змяняць карту
114 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
115 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
116 allow_write_notes: змяняць нататкі
126 doorkeeper/application:
128 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
129 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
142 description: Апісанне
143 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
153 description: Апісанне
155 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
156 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
158 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
159 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
160 email: Электронная пошта
161 new_email: Новы адрас электроннай пошты
163 display_name: Бачнае імя
164 description: Апісанне
167 languages: Пераважныя мовы
168 preferred_editor: Пераважны рэдактар
170 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
172 doorkeeper/application:
173 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
174 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
175 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
176 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
178 tagstring: падзеленыя коскамі
180 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
181 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
182 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
183 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
184 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
187 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
189 distance_in_words_ago:
191 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
192 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
193 many: прыкладна %{count} гадзін таму
194 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
196 one: прыкладна %{count} месяц таму
197 few: прыкладна %{count} месяцы таму
198 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
199 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
201 one: прыкладна %{count} год таму
202 few: прыкладна %{count} гады таму
203 many: прыкладна %{count} гадоў таму
204 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
206 one: амаль %{count} год таму
207 few: амаль %{count} гады таму
208 many: амаль %{count} гадоў таму
209 other: амаль %{count} гады(оў) таму
210 half_a_minute: паўхвіліны таму
212 one: менш за %{count} секунду таму
213 few: менш за %{count} секунды таму
214 many: менш за %{count} секунд таму
215 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
217 one: менш за %{count} хвіліну таму
218 few: менш за %{count} хвіліны таму
219 many: менш за %{count} хвілін таму
220 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
222 one: больш за %{count} год таму
223 few: больш за %{count} гады таму
224 many: больш за %{count} гадоў таму
225 other: больш за %{count} гады(оў) таму
227 one: '%{count} секунду таму'
228 few: '%{count} секунды таму'
229 many: '%{count} секунд таму'
230 other: '%{count} секунд(ы) таму'
232 one: '%{count} хвіліну таму'
233 few: '%{count} хвіліны таму'
234 many: '%{count} хвілін таму'
235 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
237 one: '%{count} дзень таму'
238 few: '%{count} дні таму'
239 many: '%{count} дзён таму'
240 other: '%{count} дзён таму'
242 one: '%{count} месяц таму'
243 few: '%{count} месяцы таму'
244 many: '%{count} месяцаў таму'
245 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
247 one: '%{count} год таму'
248 few: '%{count} гады таму'
249 many: '%{count} гадоў таму'
250 other: '%{count} гады(оў) таму'
252 with_name_html: '%{name} (%{id})'
253 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
255 default: Тыповы (зараз %{name})
258 description: iD (браўзэрны рэдактар)
260 name: Вонкавы рэдактар
261 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
273 opened_at_html: Створана %{when}
274 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
275 commented_at_html: Абноўлена %{when}
276 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
277 closed_at_html: Вырашана %{when}
278 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
279 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
280 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
282 title: Заўвагі OpenStreetMap
283 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
284 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
285 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
286 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
287 opened: новая заўвага (каля %{place})
288 commented: новы каментар (каля %{place})
289 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
290 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
296 title: Рэдагаваць уліковы запіс
297 my_account: Мой уліковы запіс
298 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
299 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
303 heading: Умовы ўдзелу
304 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
305 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
306 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
307 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
308 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
309 ў агульнай уласнасці.
310 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
312 save changes button: Запісаць змены
313 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
315 heading: Публічнае рэдагаванне
316 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
317 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
318 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
319 націсніце кнопку ніжэй."
320 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
321 могуць рэдагаваць даныя мапы.
322 find_out_why_html: (%{link}).
323 find_out_why: даведацца, чаму
324 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
325 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
327 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
328 агульнадаступныя па змаўчанні.
329 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
331 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
332 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
333 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
335 success: Уліковы запіс выдалены.
338 title: Выдаліць мой уліковы запіс
339 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
340 не можа быць зменены.
341 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
342 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
343 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
344 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
345 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
346 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
347 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
348 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
349 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
350 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
351 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
352 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
353 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
354 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
355 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
356 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
358 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
359 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
360 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
361 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
367 heading_ct: Умовы ўдзелу
368 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў
369 і з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце
371 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і
373 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
374 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF.
375 Калі ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
376 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
379 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся
380 ці адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
381 legale_select: 'Краіна пражывання:'
385 rest_of_world: Астатні свет
387 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
389 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
390 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
392 redacted_version: Адрэдагаваная версія
393 in_changeset: Пакет правак
395 no_comment: (без каментароў)
398 one: '%{count} адносіны'
399 few: '%{count} адносін '
400 many: '%{count} адносін'
401 other: '%{count} адносін'
404 few: '%{count} шляхі'
405 many: '%{count} шляхоў'
406 other: '%{count} шляхі(-оў)'
407 download_xml: Спампаваць XML
408 view_history: Прагляд гісторыі
409 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
410 view_details: Прагляд звестак
413 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
415 title_html: 'Пункт: %{name}'
417 title_html: 'Лінія: %{name}'
420 one: '%{count} пункт'
421 few: '%{count} пункты'
422 many: '%{count} пунктаў'
423 other: '%{count} пункты(-аў)'
425 one: частка лініі %{related_ways}
426 other: частка ліній %{related_ways}
428 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
434 few: '%{count} чальцы'
435 many: '%{count} чальцоў'
436 other: '%{count} чальцы(-оў)'
438 entry_html: '%{type} %{name}'
439 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
445 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
450 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
456 changeset: набор змен
459 redaction: Рэдакцыя %{id}
460 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
461 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
467 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
468 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
469 load_data: Загрузіць даныя
474 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
475 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
476 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
477 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
478 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
479 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
480 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
481 email_link: Электронная пошта %{email}
484 title: Пошук аб’ектаў
485 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
486 nearby: Аб’екты паблізу
487 enclosing: Навакольныя аб'екты
491 title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
493 title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
495 title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
497 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
498 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
501 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
504 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
507 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
511 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
512 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
514 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
515 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
517 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
522 title_user: Пакет правак ад %{user}
523 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
524 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
525 empty: Пакеты правак не знойдзены.
526 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
527 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
528 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
529 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
530 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
532 title: Набор змен %{id}
533 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
538 title: 'Набор змен: %{id}'
539 created: 'Створана: %{when}'
540 closed: 'Закрыта: %{when}'
541 created_ago_html: Створана %{time_ago}
542 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
543 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
544 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
545 discussion: Абмеркаванне
546 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
547 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
548 пакет правак закрыецца.
549 subscribe: Падпісацца
550 unsubscribe: Адпісацца
551 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
552 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
553 hide_comment: схаваць
554 unhide_comment: паказаць
556 changesetxml: XML пакета правак
557 osmchangexml: osmChange XML
559 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
560 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
561 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
563 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
564 changeset_subscriptions:
567 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
568 button: Падпісацца на абмеркаванне
570 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
571 button: Адпісацца ад абмеркавання
573 title: Набор змен %{id}
574 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
576 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
577 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
578 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
581 km away: '%{count} км ад вас'
582 m away: '%{count} м ад Вас'
583 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
585 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
587 your location: Ваша месцазнаходжанне
588 nearby mapper: Карыстальнік
591 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
592 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
593 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
594 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
595 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
597 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
598 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
601 title: Новы запіс дзённіку
604 use_map_link: Карыстацца мапай
606 title: Дзённікі карыстальнікаў
607 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
608 user_title: Дзённік %{user}
609 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
610 new: Новы запіс дзённіку
611 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
612 my_diary: Мой дзённік
613 no_entries: Няма запісаў
615 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
617 title: Правіць запіс у дзённіку
618 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
620 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
621 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
622 discussion: Абмеркаванне
623 subscribe: Падпісацца
624 unsubscribe: Адпісацца
625 leave_a_comment: Пакінуць каментар
626 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
629 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
630 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
631 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
632 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
634 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
636 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
637 comment_link: Каментаваць гэты запіс
638 reply_link: Адказаць на гэты запіс
640 one: '%{count} каментар'
641 few: '%{count} каментары'
642 many: '%{count} каментароў'
643 other: '%{count} каментары(-оў)'
644 no_comments: Няма каментароў
645 edit_link: Правіць гэты запіс
646 hide_link: Схаваць гэты запіс
647 unhide_link: Паказаць гэты запіс
649 report: Паскардзіцца на гэты запіс
651 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
652 hide_link: Схаваць гэты каментар
653 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
655 report: Паскардзіцца на гэты каментар
658 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
661 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
662 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
664 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
665 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
667 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
668 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
670 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
671 button: Падпісацца на абмеркаванне
673 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
674 button: Адпісацца ад абмеркавання
677 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
681 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
682 канчатковага карыстальніка
683 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
684 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
686 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
690 notice: Праграма зарэгістравана.
694 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
695 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
696 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
697 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
698 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
699 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
700 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
701 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
702 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
703 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
705 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
706 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
707 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
708 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
709 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
712 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
713 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
715 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
716 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
719 title: Памылковы запыт
720 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
723 title: Доступ забаронены
724 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
725 адміністратарам (HTTP 403)
726 internal_server_error:
727 title: Памылка праграмы
728 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
729 яму выканаць запыт (HTTP 500)
731 title: Файл не знойдзены
732 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
733 OpenStreetMap (HTTP 404)
738 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
739 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
740 search_osm_nominatim:
741 prefix_format: '%{name}'
744 cable_car: Лінная дарога
745 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
746 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
747 gondola: Лінная дарога
748 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
749 platter: Бугельны пад'ёмнік
751 station: Станцыя канатнай дарогі
752 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
756 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
757 apron: Перон аэрадрома
758 gate: Выхад на пасадку
760 helipad: Верталётная пляцоўка
761 holding_position: Месца чакання
762 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
763 parking_position: Месца паркоўкі
764 runway: Узлётна-пасадачная паласа
765 taxilane: Паласа для таксі
766 taxiway: Рулёжныя дарожкі
767 terminal: Тэрмінал аэрапорта
768 windsock: Ветрапаказальнік
770 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
771 animal_shelter: Прытулак для жывёл
772 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
778 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
779 bicycle_rental: Пракат ровараў
780 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
781 biergarten: Рэстаранны падворак
782 blood_bank: Банк крыві
783 boat_rental: Пракат лодак
785 bureau_de_change: Абмен валют
786 bus_station: Аўтобусны вакзал
788 car_rental: Пракат аўтамабіляў
789 car_sharing: Каршэрынг
792 charging_station: Зарадная станцыя
793 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
798 community_centre: Грамадскі цэнтр
799 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
801 crematorium: Крэматорый
802 dentist: Стаматолагія
804 drinking_water: Пітная вада
805 driving_school: Аўташкола
807 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
809 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
810 fire_station: Пажарная станцыя
814 gambling: Азартныя гульні
816 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
818 hunting_stand: Паляўнічая вежа
820 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
821 kindergarten: Дзіцячы садок
822 language_school: Моўная школа
824 loading_dock: Загрузны док
825 love_hotel: Гатэль кахання
826 marketplace: Рыначная плошча
827 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
829 money_transfer: Перавод грошай
830 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
831 music_school: Музычная школа
832 nightclub: Начны клуб
833 nursing_home: Прыватная лякарня
835 parking_entrance: Заезд на паркоўку
836 parking_space: Паркоўка
837 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
839 place_of_worship: Культавы будынак
841 post_box: Паштовая скрыня
842 post_office: Паштовае аддзяленне
846 public_bookcase: Кніжны абмен
847 public_building: Грамадскі будынак
848 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
849 recycling: Пункт перапрацоўкі
851 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
855 social_centre: Сацыяльны цэнтр
856 social_facility: Сацыяльны аб'ект
858 swimming_pool: Плавальны басейн
860 telephone: Грамадскі тэлефон
864 training: Навучальны цэнтр
865 university: Універсітэт
866 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
867 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
868 veterinary: Ветэрынарная хірургія
869 village_hall: Вясковая зала
870 waste_basket: Кош для смецця
871 waste_disposal: Смеццевы бак
872 waste_dump_site: Нелегальная звалка
873 watering_place: Вадапой для жывёл
875 weighbridge: Грузавыя вагі
878 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
879 administrative: Адміністрацыйная мяжа
880 census: Межы перапісу
881 national_park: Нацыянальны парк
882 political: Электаральная мяжа
883 protected_area: Абаронены раён
888 suspension: Падвясны мост
899 church: Будынак царквы
900 civic: Грамадзянскі будынак
901 college: Будынак каледжа
902 commercial: Камерцыйны будынак
903 construction: Будынак будуецца
907 duplex: Падзеленая хата
908 farm: Фермерская хата
909 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
912 greenhouse: Шклярніца
914 hospital: Будынак бальніцы
915 hotel: Будынак гасцініцы
917 houseboat: Плывучы дом
919 industrial: Прамысловы будынак
920 kindergarten: Дзіцячы сад
921 manufacture: Вытворчы будынак
922 office: Офисны будынак
923 public: Грамадскі будынак
924 residential: Жылы будынак
925 retail: Гандлёвы будынак
927 ruins: Рэшткі будынку
929 semidetached_house: Двухкватэрная хата
930 service: Службовы будынак
933 static_caravan: Мабільны дом
937 train_station: Чыгуначны вакзал
938 university: Универсітэт
943 sport: Спартыўны клуб
950 caterer: Пастаўшчык правізіі
951 confectionery: Цукерня
953 electrician: Электрык
954 electronics_repair: Рамонт электронікі
957 handicraft: Майстэрня
958 hvac: Тэхнічнае памяшканне
959 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
961 photographer: Фатограф
963 roofer: Майстэрня страхара
968 window_construction: Аконная майстэрня
972 access_point: Пункт доступу
973 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
974 assembly_point: Месца збору
975 defibrillator: Дэфібрылятар
976 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
977 fire_water_pond: Пажарны вадаём
978 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
979 life_ring: Ратавальны круг
980 phone: Тэлефон экстранай сувязі
981 siren: Аварыйная сірэна
982 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
983 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
985 abandoned: Занядбаная дарога
986 bridleway: Дарога для коней
987 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
988 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
989 construction: Будаўніцтва дарогі
990 corridor: Праход цераз будынак
992 cycleway: Веласіпедная дарожка
994 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
995 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
998 give_way: Знак "Саступі дарогу"
999 living_street: Жылая вуліца
1001 motorway: Аўтамагістраль
1002 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1003 motorway_link: Аўтамагістраль
1004 passing_place: Раз'язны шлях
1006 pedestrian: Пешаходная дарожка
1008 primary: Асноўная дарога
1009 primary_link: Першасная дарога
1010 proposed: Плануемая дарога
1011 raceway: Гоначная траса
1012 residential: Жылая вуліца
1013 rest_area: Зона адпачынку
1015 secondary: Другасная дарога
1016 secondary_link: Другасная дарога
1017 service: Службовая дарога
1018 services: Прыдарожны сэрвіс
1019 speed_camera: Фотарадар
1022 street_lamp: Вулічны ліхтар
1023 tertiary: Троесная дарога
1024 tertiary_link: Трэцясная дарога
1026 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1027 traffic_signals: Святлафор
1028 trailhead: Пачатак сцежкі
1030 trunk_link: Магістраль
1031 turning_circle: Разваротны круг
1032 turning_loop: Разваротнае кальцо
1033 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1036 aircraft: Гістарычны самалёт
1037 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1038 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1039 battlefield: Поле бою
1040 boundary_stone: Пагранічны камень
1041 building: Гістарычны будынак
1043 cannon: Гістарычная гармата
1045 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1047 city_gate: Гарадская брама
1048 citywalls: Гарадскія сцены
1050 heritage: Культурная спадчына
1051 hollow_way: Нізінная сцежка
1055 milestone: Гістарычная вяха
1057 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1059 railway: Гістарычная чыгунка
1060 roman_road: Рымская дарога
1062 rune_stone: Рунічны камень
1066 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1067 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1068 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1070 "yes": Гістарычнае месца
1072 "yes": Перакрыжаванне
1074 allotments: Сады-агароды
1075 aquaculture: Аквакультура
1077 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1079 commercial: Камерцыйная зона
1080 conservation: Запаведнік
1081 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1082 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1083 farmyard: Двор фермы
1087 greenfield: Новае месца для забудовы
1088 industrial: Прамысловая зона
1091 military: Ваенная зона
1093 orchard: Фруктовы сад
1094 plant_nursery: Расаднік
1097 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1098 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1099 reservoir: Вадасховішча
1100 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1101 residential: Жылы раён
1102 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1103 village_green: Вясковая паляна
1104 vineyard: Вінаграднік
1105 "yes": Землекарыстанне
1107 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1108 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1110 beach_resort: Пляжны курорт
1113 bowling_alley: Боўлінг
1114 common: Агульная зямля
1115 dance: Танцавальная зала
1116 dog_park: Пляцоўка для сабак
1118 fishing: Раён рыбалоўства
1119 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1120 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1122 golf_course: Поле для гольфа
1123 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1125 marina: Гавань для катэраў
1126 miniature_golf: Міні-Гольф
1127 nature_reserve: Запаведнік
1128 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1130 picnic_table: Стол для пікніка
1131 pitch: Спартыўная пляцоўка
1132 playground: Дзіцячая пляцоўка
1133 recreation_ground: Зона адпачынку
1137 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1139 swimming_pool: Плавальны басейн
1140 track: Бегавая дарожка
1141 water_park: Аквапарк
1145 advertising: Рэклама
1147 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1151 breakwater: Хвалярэз
1157 communications_tower: Вежа сувязі
1160 dolphin: Прычальная тумба
1161 dyke: Прыбярэжны насып
1164 gasometer: Газгольдэр
1171 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1172 monitoring_station: Станцыя назірання
1173 petroleum_well: Свідравіна
1175 pipeline: Трубаправод
1176 pumping_station: Помпавая станцыя
1177 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1179 snow_cannon: Снежная гармата
1180 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1181 storage_tank: Крыты рэзервуар
1182 street_cabinet: Вулічная шафа
1183 surveillance: Камера назірання
1186 utility_pole: Электрычны слуп
1187 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1188 watermill: Вадзяны млын
1189 water_tap: Водаправодны кран
1190 water_tower: Ваданапорная вежа
1192 water_works: Водазабор
1193 windmill: Ветраны млын
1197 airfield: Ваенны аэрадром
1200 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1207 bare_rock: Голая скала
1211 cave_entrance: Уваход у пячору
1213 coastline: Узбярэжжа
1216 fell: Неапрацаваная зямля
1224 hot_spring: Гарачая крыніца
1232 peninsula: Паўвостраў
1251 wetland: Забалочаны ўчастак
1253 "yes": Прыродны аб’ект
1255 accountant: Бухгалтар
1256 administrative: Aдміністрацыя
1257 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1258 architect: Архітэктар
1259 association: Асацыяцыя
1261 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1262 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1263 employment_agency: Агенцтва занятасці
1264 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1265 estate_agent: Агент па нерухомасці
1266 financial: Фінансавая ўстанова
1267 government: Дзяржаўная ўстанова
1268 insurance: Страхавая кантора
1271 logistics: Лагістычная ўстанова
1272 newspaper: Рэдакцыя газеты
1275 religion: Рэлігійная ўстанова
1276 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1277 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1278 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1279 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1282 allotments: Сады-агароды
1283 archipelago: Архіпелаг
1285 city_block: Гарадскі квартал
1294 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1295 locality: Мясцовасць
1296 municipality: Муніцыпалітэт
1297 neighbourhood: Наваколле
1299 postcode: Паштовы індэкс
1300 quarter: Раён горада
1305 subdivision: Падраздзяленне
1311 abandoned: Закінутая чыгунка
1312 buffer_stop: Буферны прыпынак
1313 construction: Будаўніцтва чыгункі
1314 disused: Закінутая чыгунка
1315 funicular: Фунікулер
1316 halt: Чыгуначны прыпынак
1317 junction: Чыгуначны вузел
1318 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1319 light_rail: Хуткасны трамвай
1320 miniature: Мініятурная чыгунка
1322 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1323 platform: Чыгуначная платформа
1324 preserved: Закансерваваная чыгунка
1325 proposed: Праектуемая чыгунка
1327 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1328 station: Чыгуначны вакзал
1329 stop: Чыгуначны прыпынак
1331 subway_entrance: Уваход у метро
1332 switch: Чыгуначная стрэлка
1334 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1335 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1336 yard: Сартавальная станцыя
1338 agrarian: Аграрная крама
1339 alcohol: Алкагольная крама
1340 antiques: Антыкварыят
1341 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1343 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1346 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1347 beauty: Салон прыгажосці
1348 bed: Пасцельныя рэчы
1349 beverages: Крама напояў
1350 bicycle: Крама ровараў
1355 car: Аўтамабільная крама
1356 car_parts: Аўтазапчасткі
1357 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1358 carpet: Крама дываноў
1359 charity: Дабрачынная крама
1360 cheese: Сырная крама
1363 clothes: Крама вопраткі
1364 coffee: Кававая крама
1365 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1366 confectionery: Кандытарская крама
1367 convenience: Крама крокавай даступнасці
1368 copyshop: Капіравальны цэнтр
1369 cosmetics: Крама касметыкі
1370 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1371 curtain: Крама фіранак
1372 dairy: Малочная крама
1374 department_store: Універмаг
1375 discount: Крама тавараў са зніжкай
1376 doityourself: Крама матэрыялаў
1377 dry_cleaning: Хімчыстка
1378 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1379 electronics: Крама электронікі
1380 erotic: Крама эратычных тавараў
1381 estate_agent: Агент па нерухомасці
1382 fabric: Крама тканін
1383 farm: Фермерская крама
1384 fashion: Крама моднай вопраткі
1385 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1387 food: Прадуктовая крама
1389 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1391 garden_centre: Садовы цэнтр
1392 gas: Крама газавага абсталявання
1394 gift: Крама падарункаў
1395 greengrocer: Садавіна, гародніна
1397 hairdresser: Цырульнік
1398 hardware: Гаспадарчая крама
1399 health_food: Крама здаровага харчавання
1400 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1401 herbalist: Крама зёлак
1402 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1403 houseware: Крама посуду
1404 ice_cream: Крама марозіва
1405 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1406 jewelry: Ювелірная крама
1408 kitchen: Крама кухань
1410 locksmith: Выраб ключоў
1412 mall: Гандлёвы цэнтр
1413 massage: Паведамленне
1414 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1415 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1416 money_lender: Пазычальнік грошай
1417 motorcycle: Крама матацыклаў
1418 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1419 music: Музычная крама
1420 musical_instrument: Музычныя інструменты
1421 newsagent: Газетны кіёск
1422 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1424 organic: Арганічныя прадукты
1425 outdoor: Турыстычная крама
1426 paint: Крама мастака
1427 pastry: Кандытарская
1429 perfumery: Крама парфумы
1430 pet: Заалагічная крама
1431 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1432 photo: Фота майстэрня
1433 seafood: Морапрадукты
1434 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1436 shoes: Абутковая крама
1437 sports: Спартыўная крама
1438 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1439 storage_rental: Арэнда склада
1440 supermarket: Супермаркет
1445 tobacco: Тытунёвая крама
1447 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1449 vacant: Пустуючая крама
1450 variety_store: Крама адной цаны
1452 video_games: Крама відэагульняў
1453 wholesale: Аптовая крама
1454 wine: Алкагольная крама
1457 alpine_hut: Альпійская хатка
1460 attraction: Цікавосць
1461 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1462 cabin: Турысцкая халупіна
1463 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1465 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1468 guest_house: Гасцявы дом
1471 information: Інфармацыя
1474 picnic_site: Месца для пікніка
1475 theme_park: Тэматычны парк
1476 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1477 wilderness_hut: Хаціна
1480 building_passage: Праезд цераз будынак
1484 artificial: Штучны вадацёк
1488 derelict_canal: Перасохлы канал
1491 drain: Дрэнажны канал
1493 lock_gate: Вароты шлюза
1494 mooring: Якарная стаянка
1501 "yes": Водны маршрут
1504 level3: Мяжа рэгіёна
1505 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1506 level5: Мяжа рэгіёна
1507 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1508 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1510 level9: Мяжа раёну н/п
1511 level10: Мяжа прыгараду
1512 level11: Мяжа суседства
1514 no_results: Нічога не знойдзена
1515 more_results: Больш вынікаў
1522 select_status: Абярыце статус
1523 select_type: Абярыце тып
1524 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1526 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1528 ignored: Праігнаравана
1532 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1533 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1536 last_updated: Апошняе змяненне
1538 one: '%{count} скарга'
1539 few: '%{count} скаргі'
1540 many: '%{count} скаргаў'
1541 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1542 reported_item: Скарга
1545 one: '%{count} скарга'
1546 few: '%{count} скаргі'
1547 many: '%{count} скаргаў'
1548 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1549 no_reports: Няма скаргаў
1550 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1551 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1552 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1555 reopen: Пераадчыніць
1556 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1557 read_reports: Чытаць скаргі
1558 new_reports: Новыя скаргі
1559 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1560 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1561 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1563 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1565 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1567 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1569 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1571 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1574 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1575 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1578 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1579 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1582 title_html: Скарга %{link}
1583 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1585 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1587 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1588 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1589 калег членаў супольнасці
1590 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1593 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1594 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1595 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1598 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1599 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1600 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1603 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1604 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1605 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1606 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1609 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1610 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1611 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1614 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1615 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1618 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1622 sign_up: Зарэгістравацца
1623 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1628 gps_traces: GPS-сляды
1629 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1630 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1631 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1632 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1633 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1634 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1636 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1637 partners_partners: партнёры
1638 tou: Умовы карыстання
1641 copyright: Аўтарскае права
1642 communities: Супольнасці
1643 learn_more: Даведацца больш
1644 more: Больш падрабязна
1646 diary_comment_notification:
1647 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1648 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1649 hi: Вітанні, %{to_user},
1650 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1652 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1653 з тэмай %{subject}:'
1654 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1655 ці адказаць на %{replyurl}
1656 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1657 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1658 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1659 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1661 message_notification:
1662 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1663 hi: Прывітанне, %{to_user},
1664 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1665 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1666 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1667 адказаць на %{replyurl}
1668 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1669 адказаць на %{replyurl}
1670 follow_notification:
1671 hi: Прывітанне, %{to_user},
1672 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1673 сябра, у адказ, калі хочаце.
1674 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1676 hi: Прывітанне, %{to_user},
1677 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1678 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1679 можна знайсці на %{url}.
1680 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1682 hi: Прывітанне %{to_user},
1683 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1684 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1686 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1687 greeting: Прывітанне!
1688 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1689 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1690 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1692 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1693 дадатковую інфармацыю.
1695 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1696 greeting: Добры дзень,
1697 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1698 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1699 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1700 каб пацвердзіць змену.
1702 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1703 greeting: Добры дзень,
1704 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1705 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1706 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1707 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1708 note_comment_notification:
1709 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1710 anonymous: Ананімны карыстальнік
1711 greeting: Прывітанне,
1713 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1714 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1716 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1718 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1720 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1721 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1722 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1723 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1725 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1726 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1728 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1729 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1731 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1732 Заўвага каля %{place}.'
1733 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1736 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1737 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1739 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1740 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1742 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1743 Заўвага каля %{place}.'
1744 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1745 нататак побач з %{place}.'
1746 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1747 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1748 changeset_comment_notification:
1749 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1750 hi: Прывітанне, %{to_user},
1752 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1754 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1756 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1757 змен, створаных %{time}'
1758 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1759 вашых набораў зменаў'
1760 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1761 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1762 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1763 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1764 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1765 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1766 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1767 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1768 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1769 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1770 набору зменаў праз %{url}.
1771 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1772 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1775 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1776 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1777 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1778 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1779 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1781 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1782 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1783 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1785 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1787 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1788 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1790 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1791 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1792 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1793 resend_success_flash:
1794 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1795 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1796 мець магчымасць правіць мапу.
1797 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1798 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1799 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1802 title: Даслаць паведамленне
1803 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1804 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1806 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1807 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1808 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1810 title: Няма такога паведамлення
1811 heading: Няма такога паведамлення
1812 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1814 title: Прачытаць паведамленне
1815 reply_button: Адказаць
1816 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1817 destroy_button: Выдаліць
1819 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1820 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1821 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1823 destroyed: Паведамленне выдалена
1826 notice: Паведамленне адмечана прачытаным
1828 notice: Паведамленне адмечана нечытаным
1831 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1832 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1835 my_inbox: Мае уваходныя
1836 my_outbox: Мае выходныя
1837 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1845 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1846 read_button: Адзначыць як прачытанае
1847 destroy_button: Выдаліць
1848 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1852 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1854 one: '%{count} новае паведамленне'
1855 other: '%{count} новых паведамленняў'
1857 one: '%{count} старое паведамленне'
1858 other: '%{count} старых паведамленняў'
1859 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1860 з %{people_mapping_nearby_link}?
1861 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1864 title: Прыглушаныя паведамленні
1866 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1867 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1868 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1869 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1874 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1875 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1876 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не
1877 зкаардынавацца з %{people_mapping_nearby_link}?
1878 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1880 destroy_button: Выдаліць
1883 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1884 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1885 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1888 title: згублены пароль
1889 heading: Забылі пароль?
1890 email address: Адрас электроннай пошты
1891 new password button: Выслаць мне новы пароль
1892 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1893 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1895 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1896 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1897 пошты праз некалькі хвілін.
1899 title: скінуць пароль
1900 heading: Скінуць пароль для %{user}
1901 reset: 'Скінуць пароль:'
1902 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1904 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1905 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1909 save: Абнавіць параметры
1911 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1912 update_success_flash:
1913 message: Параметры абноўленыя.
1916 title: Рэдагаваць профіль
1917 save: Абнавіць профіль
1921 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
1922 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
1923 disabled: Граватар быў адключаны.
1924 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
1925 new image: Дадаць выяву
1926 keep image: Захаваць бягучую выяву
1927 delete image: Выдаліць бягучую выяву
1928 replace image: Замяніць бягучую выяву
1929 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
1930 home location: Маё месцазнаходжанне
1931 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
1932 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
1935 undelete: Адмяніць выдаленне
1937 success: Профіль абноўлены.
1938 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
1942 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
1943 да %{client_app_name}.
1944 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
1946 remember: Памятаць мяне
1947 lost password link: Згубілі пароль?
1948 login_button: Увайсці
1949 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
1951 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
1954 heading: Выйсці з OpenStreetMap
1955 logout_button: Выйсці
1957 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
1958 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
1963 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
1966 subheading: Падзагаловак
1967 unordered: Неўпарадкаваны спіс
1968 ordered: Упарадкаваны спіс
1974 alt: Альтэрнатыўны тэкст
1976 codeblock: Блок коду
1982 older: Старэйшыя каментары
1983 newer: Навейшыя каментары
1985 older: Даўнейшыя запісы
1986 newer: Навейшыя запісы
1988 older: Даўнейшыя сляды
1991 older: Даўнейшыя карыстальнікі
1992 newer: Навейшыя карыстальнікі
1995 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
1996 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
1998 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
1999 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2001 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2002 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2003 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2004 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2005 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2006 community_driven_1_html: |-
2007 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2008 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2009 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2010 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2011 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2012 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2013 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2014 open_data_title: Адкрытыя даныя
2015 open_data_1_html: |-
2016 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2017 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2018 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2019 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2020 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2021 legal_title: Прававыя пытанні
2022 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2023 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2024 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2025 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2026 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2027 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2028 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2029 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2030 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2031 partners_title: Партнёры
2033 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2035 title: Пра гэты пераклад
2036 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2037 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2038 english_link: англійскім арыгіналам
2040 title: Пра гэту старонку
2041 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2042 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2043 правы і %{mapping_link}.
2044 native_link: беларуская версія
2045 mapping_link: пачаць маляваць карту
2047 introduction_1_html: |-
2048 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2049 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2050 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2051 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2052 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2053 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2054 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2055 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2056 вашыя правы і абавязкі.
2057 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2058 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2059 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2060 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2061 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2062 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2063 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2064 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2066 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2068 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2069 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2070 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2071 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2072 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2074 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2075 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2076 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2077 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2078 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2079 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2080 attribution_example:
2081 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2082 title: Прыклад спасылкі
2083 more_title_html: Даведацца больш
2084 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2085 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2086 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2087 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2088 contributors_at_austria: Аўстрыя
2089 contributors_au_australia: Аўстралія
2090 contributors_ca_canada: Канада
2091 contributors_cz_czechia: Чэхія
2092 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2093 contributors_fr_france: Францыя
2094 contributors_hr_croatia: Харватыя
2095 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2096 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2097 contributors_rs_serbia: Сербія
2098 contributors_si_slovenia: Славенія
2099 contributors_es_spain: Іспанія
2100 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2101 contributors_footer_2_html: |-
2102 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2103 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2104 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2105 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2106 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2107 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2108 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2110 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2111 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2113 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2115 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2116 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2118 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2119 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2120 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2121 user_page_link: старонка карыстальніка
2122 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2124 id_not_configured: iD не быў настроены
2127 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2130 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2131 адной з наступных крыніц:'
2132 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2133 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2134 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2137 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2140 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2141 базы даных OpenStreetMap
2143 title: Загрузкі Geofabrik
2144 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2147 title: Іншыя крыніцы
2148 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2149 export_button: Экспарт
2151 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2155 title: Далучыцца да супольнасці
2156 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2157 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2158 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2161 title: Іншыя перасцярогі
2163 title: Атрыманне дапамогі
2164 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2165 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2166 дакументацыі па картаграфаванні.
2169 title: Вітаем у OpenStreetMap
2170 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2173 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2174 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2176 title: Форум супольнасці
2177 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2180 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2181 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2184 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2187 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2190 title: Для арганізацый
2191 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2192 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2194 title: Вікі OpenStreetMap
2195 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2197 title: Ёсць пытанні?
2199 search_results: Вынікі пошуку
2202 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2205 where_am_i: Дзе гэта?
2206 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2207 submit_text: Знайсці
2208 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2214 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2215 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2216 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2218 title: Што змяшчае карта
2220 title: Невялікі слоўнік картографа
2221 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2222 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2225 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2227 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2228 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2229 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2234 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2235 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2236 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2237 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2239 title: Мясцовыя аддзяленні
2240 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2241 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2242 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2243 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2244 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2245 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2247 title: Іншыя супольнасці
2248 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2249 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2250 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2251 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2255 motorway: Аўтамагістраль
2256 main_road: Галоўная дарога
2258 primary: Асноўная дарога
2259 secondary: Другасная дарога
2260 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2261 track: Палявая дарога
2262 bridleway: Дарога для коней
2263 cycleway: Веласіпедная дарожка
2264 national_bike_route: Нацыянальная веладарожка
2265 regional_bike_route: Рэгіянальная веладарожка
2266 local_bike_route: Веладарожка мясцовага значэння
2267 footway: Пешаходная дарожка
2273 trolleybus: Тралейбус
2275 cable_car: Канатная дарога
2276 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2277 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2278 taxiway: рулёжная дарожка
2279 apron: Перон аэрапорта
2280 admin: Адміністрацыйная мяжа
2286 golf: Поле для гольфа
2290 retail: Гандлевая плошча
2291 industrial: Прамысловая зона
2292 commercial: Камерцыйная зона
2295 reservoir: вадасховішча
2298 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2300 allotments: Сады-агароды
2301 pitch: Спартыўная пляцоўка
2302 centre: Спартыўны цэнтр
2304 military: Ваенная зона
2306 university: Універсітэт
2308 building: Значны будынак
2309 station: Чыгуначны вакзал
2312 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2313 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2314 private: Прыватны доступ
2315 destination: Мэтавы доступ
2316 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2317 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2318 bicycle_shop: Крама ровараў
2319 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2320 toilets: Прыбіральні
2323 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2324 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2325 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2326 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2327 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2329 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2330 visibility_help: што гэта значыць?
2332 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2334 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2335 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2336 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2337 працэсу па электроннай пошце.
2338 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2339 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2340 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2341 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2344 title: Рэдагаванне следу %{name}
2345 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2346 visibility_help: што гэта значыць?
2348 updated: След абноўлены
2350 title: Прагляд следу %{name}
2351 heading: Прагляд следу %{name}
2353 filename: 'Назва файла:'
2354 download: спампаваць
2355 uploaded: 'Прысланы:'
2357 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2358 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2361 owner: 'Уладальнік:'
2362 description: 'Апісанне:'
2365 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2366 delete_trace: Выдаліць гэты след
2367 trace_not_found: След не знойдзены!
2368 visibility: 'Бачнасць:'
2369 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2374 few: '%{count} пункты'
2375 many: '%{count} пунктаў'
2376 other: '%{count} пункты(аў)'
2378 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2379 view_map: Прагледзець карту
2380 edit_map: Правіць карту
2382 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2384 trackable: TRACKABLE
2386 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2387 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2388 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2389 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2390 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2391 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2392 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2394 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2395 my_traces: Мае GPS-сляды
2397 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2399 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2401 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2402 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2405 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2407 description_with_count:
2408 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2409 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2410 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2412 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2414 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2415 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2417 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2418 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2419 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2420 каб даведацца больш.
2421 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2422 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2423 вам варта праглядзець іх.
2425 account_settings: Налады ўліковага запісу
2426 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2427 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2430 title: Уваход праз OpenID
2431 alt: Уваход праз OpenID URL
2433 title: Уваход праз Google
2434 alt: Уваход праз Google OpenID
2436 title: Увайсці праз Facebook
2437 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2439 title: Увайсці праз Microsoft
2440 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2442 title: Уваход праз GitHub
2443 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2445 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2446 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2449 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2450 oauth2_applications:
2452 new: Зарэгістраваць новую праграму
2454 permissions: Дазволы
2459 title: Зарэгістраваць новую праграму
2465 title: Зарэгістравацца
2466 tab_title: Зарэгістравацца
2467 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2470 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2471 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2472 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2473 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2474 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2475 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2476 яго потым ў вашых параметрах.
2478 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2479 і %{contributor_terms_link}.
2480 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2481 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2482 continue: Зарэгістравацца
2484 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2485 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2486 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2488 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2490 title: Няма такога карыстальніка
2491 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2492 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2493 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2496 my diary: Мой дзённік
2498 my traces: Мае сляды
2499 my notes: Мае заўвагі
2500 my messages: Паведамленні
2501 my profile: Мой профіль
2502 my comments: Мае каментары
2503 my_preferences: Мае параметры
2504 my_dashboard: Мая панэль
2505 blocks on me: Мае блакіроўкі
2506 blocks by me: Заблакавана мною
2507 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2508 send message: Адаслаць паведамленне
2512 notes: Заўвагі на карце
2513 mapper since: 'Малюе карту з:'
2514 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2515 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2516 uid: 'ID карыстальніка:'
2517 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2518 ct undecided: Нявырашана
2519 ct declined: Адхіленыя
2520 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2521 created from: 'Створана з:'
2523 spam score: 'Адзнака спаму:'
2525 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2526 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2527 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2529 administrator: Надаць правы адміністратара
2530 moderator: Надаць правы мадэратара
2531 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2533 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2534 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2535 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2536 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2537 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2538 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2540 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2541 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2542 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2543 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2544 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2545 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2546 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2547 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2548 confirm: Пацвердзіць
2549 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2551 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2554 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2555 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2556 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2559 title: Блакіроўкі для %{name}
2560 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2561 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2567 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2568 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2569 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2571 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2572 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2579 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
2583 title: Уліковы запіс прыпынены
2584 heading: Уліковы запіс прыпынены
2585 support: службы падтрымкі
2586 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2588 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2589 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2591 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2592 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2593 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2594 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2595 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2597 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2598 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2599 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2600 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2601 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2602 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2605 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2606 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2607 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2608 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2611 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2613 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2616 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2617 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2619 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2620 back: Вярнуцца да пераліку
2622 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2623 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2624 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2627 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2628 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2629 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2632 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2635 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2637 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2638 success: Блакіроўка абноўлена.
2640 title: Блакіроўкі карыстальніка
2641 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2642 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2644 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2645 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2646 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2647 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2648 time_past_html: Скончылася %{time}.
2652 other: '%{count} гадзін'
2656 other: '%{count} дзён'
2659 few: '%{count} тыдні'
2660 other: '%{count} тыдняў'
2663 few: '%{count} месяцы'
2664 other: '%{count} месяцаў'
2667 few: '%{count} гады'
2668 other: '%{count} гадоў'
2670 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2671 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2672 created: 'Створана:'
2673 duration: 'Працягласць:'
2676 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2677 revoker: 'Адклікаўшы:'
2682 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2683 creator_name: Стваральнік
2684 reason: Прычына блакіроўкі
2690 send_message: Даслаць паведамленне
2693 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2694 heading: Заўвагі %{user}'а
2695 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2696 no_notes: Няма запісаў
2698 creator: Стваральнік
2699 description: Апісанне
2700 created_at: Створаны ў
2701 last_changed: Апошнія змены
2703 title: 'Заўвага: %{id}'
2704 description: Апісанне
2705 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2706 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2707 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2708 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2709 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2710 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2711 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2712 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2713 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2714 што павінны быць незалежна правераны.
2717 reactivate: Актываваць паўторна
2718 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2719 comment: Каментаваць
2721 title: Новая заўвага
2722 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2723 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2724 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2725 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2726 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2727 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2728 правам карт або рэестраў.
2731 showing_page: Старонка %{page}
2738 link: Спасылка ці HTML
2740 short_link: Кароткая спасылка
2743 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2746 download: Спампаваць
2747 short_url: Кароткі URL-адрас
2748 include_marker: Дадаць маркер
2749 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2750 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2751 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2753 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2755 title: Умоўныя абазначэнні
2756 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2757 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2763 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2765 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2766 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2767 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2768 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2770 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2771 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2772 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2773 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2775 standard: Звычайная карта
2776 cycle_map: Веласіпедная карта
2777 transport_map: Транспартная карта
2778 hot: Гуманітарная карта
2781 notes: Заўвагі на карце
2783 gps: Агульныя GPS-сляды
2784 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2786 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2787 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2788 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2790 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2791 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2792 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2793 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2794 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2795 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2796 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2797 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2798 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2803 distance: Адлегласць
2804 distance_m: '%{distance}м'
2805 distance_km: '%{distance}км'
2807 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2808 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2810 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2811 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2812 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2813 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2814 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2815 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2817 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2818 на %{name} у кірунку %{directions}
2819 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2820 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2821 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2822 кірунку %{directions}
2823 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2824 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2825 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2827 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2828 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2829 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2830 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2831 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2832 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2833 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2834 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2835 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2836 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2837 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2838 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2839 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2840 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2842 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2843 %{name} у кірунку %{directions}
2844 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2845 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2846 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2848 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2849 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2850 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2852 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2853 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2854 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2855 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2856 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2857 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2858 via_point_without_exit: (праз кропку)
2859 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2860 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2861 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2862 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2863 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2864 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2865 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2866 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2867 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2868 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2870 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2872 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
2889 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
2890 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
2891 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
2893 directions_from: Маршрут адсюль
2894 directions_to: Маршрут сюды
2895 add_note: Дадаць заўвагу тут
2896 show_address: Паказаць адрас
2897 query_features: Пошук аб’ектаў
2898 centre_map: Цэнтраваць карту
2901 heading: Праўка рэдакцыі
2902 title: Праўка рэдакцыі
2904 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
2905 heading: Спіс рэдакцый
2906 title: Спіс рэдакцый
2908 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
2909 title: Стварэнне новай рэдакцыі
2911 description: 'Апісанне:'
2912 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
2913 title: Паказваецца рэдакцыя
2914 user: 'Стваральнік:'
2915 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
2916 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
2917 confirm: Вы ўпэўненыя?
2919 flash: Рэдакцыя створана.
2921 flash: Змены былі захаваныя.
2923 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
2924 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
2925 flash: Рэдакцыя знішчана.
2926 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
2928 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
2929 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
2930 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
2931 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})