]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Add profile location
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447     pd_declarations:
448       show:
449         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
450         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
452         confirm: Potwierdzam
453       create:
454         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
455           za należące do domeny publicznej.
456         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
457           domeny publicznej.
458         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460   browse:
461     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
462     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
463     version: Wersja
464     redacted_version: Wersja poprawiona
465     in_changeset: Zestaw zmian
466     anonymous: Anonimowy użytkownik
467     no_comment: (bez komentarza)
468     part_of: Wchodzi w skład
469     part_of_relations:
470       one: 1 relacja
471       few: '%{count} relacje'
472       many: '%{count} relacji'
473       other: '%{count} relacji'
474     part_of_ways:
475       one: '%{count} linia'
476       few: '%{count} linie'
477       many: '%{count} linii'
478       other: '%{count} linii'
479     download_xml: Pobierz XML
480     view_history: Wyświetl historię
481     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
482     view_details: Wyświetl szczegóły
483     location: 'Położenie:'
484     node:
485       title_html: 'Węzeł: %{name}'
486     way:
487       title_html: 'Linia: %{name}'
488       nodes: Węzły
489       nodes_count:
490         one: '%{count} węzeł'
491         few: '%{count} węzły'
492         many: '%{count} węzłów'
493         other: '%{count} węzła'
494       also_part_of_html:
495         one: część linii %{related_ways}
496         other: część linii %{related_ways}
497     relation:
498       title_html: 'Relacja: %{name}'
499       members: Człony relacji
500       members_count:
501         one: '%{count} człon'
502         few: '%{count} człony'
503         many: '%{count} członów'
504         other: '%{count} członu'
505     relation_member:
506       entry_html: '%{type} %{name}'
507       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
508       type:
509         node: Węzeł
510         way: Linia
511         relation: Relacja
512     containing_relation:
513       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
514     not_found:
515       title: Nie znaleziono
516     timeout:
517       title: Przekroczono limit czasu
518       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
519         długo.
520       type:
521         node: węzła
522         way: linii
523         relation: relacji
524         changeset: zestawu zmian
525         note: uwagi
526     redacted:
527       redaction: poprawką %{id}
528       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
529         Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
530       type:
531         node: tego węzła
532         way: tej linii
533         relation: tej relacji
534     start_rjs:
535       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
536         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
537       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
538       load_data: Wczytaj dane
539       loading: Wczytywanie...
540     tag_details:
541       tags: Znaczniki
542       wiki_link:
543         key: Strona Wiki klucza %{key}
544         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
545       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
546       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
547       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
548       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
549       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
550       email_link: E-mail %{email}
551   feature_queries:
552     show:
553       title: Dane obiektów
554       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
555       nearby: Obiekty w pobliżu
556       enclosing: Większe, otaczające obiekty
557   old_elements:
558     index:
559       node:
560         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
561       way:
562         title_html: 'Historia linii: %{name}'
563       relation:
564         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
565     actions:
566       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
567       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
568   nodes:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   ways:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
584   old_ways:
585     not_found_message:
586       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
589         długo.
590   relations:
591     not_found_message:
592       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
595         długo.
596   old_relations:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
601         długo.
602   changeset_comments:
603     feeds:
604       comment:
605         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607       show:
608         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
609         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
610       timeout:
611         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
612           zbyt długo.
613   changesets:
614     changeset:
615       comments:
616         one: '%{count} komentarz'
617         few: '%{count} komentarze'
618         many: '%{count} komentarzy'
619         other: '%{count} komentarza'
620       changes:
621         one: 1 zmiana
622         few: '%{count} zmiany'
623         many: '%{count} zmian'
624         other: '%{count} zmiany'
625     index:
626       title: Zestawy zmian
627       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
628       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
629       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
630       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
631       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
632       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
635       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
636       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
637       older_changesets: Starsze zestawy zmian
638       newer_changesets: Nowsze zestawy zmian
639       feed:
640         title: Zestaw zmian %{id}
641         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
642         created: Utworzone
643         closed: Zamknięte
644         belongs_to: Autor
645     show:
646       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
647       created: 'Utworzony: %{when}'
648       closed: 'Zamknięty: %{when}'
649       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
650       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
651       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
652       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
653       discussion: Dyskusja
654       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
655       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
656         on zamknięty.
657       subscribe: Obserwuj
658       unsubscribe: Nie obserwuj
659       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
660       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
661       hide_comment: ukryj
662       unhide_comment: pokaż
663       comment: Komentarz
664       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
665       osmchangexml: XML w formacie osmChange
666     paging_nav:
667       nodes_title: Węzły
668       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
669       ways_title: Linie
670       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
671       relations_title: Relacje
672       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
673       range: '%{x}-%{y} z %{count}'
674     not_found_message:
675       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
676     timeout:
677       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
678   changeset_subscriptions:
679     show:
680       subscribe:
681         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
682         button: Zasubskrybuj dyskusję
683       unsubscribe:
684         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
685         button: Wypisz się z dyskusji
686     heading:
687       title: Zestaw zmian %{id}
688       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
689     no_such_entry:
690       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
691       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
692         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
693   dashboards:
694     contact:
695       km away: '%{count} km stąd'
696       m away: '%{count} m stąd'
697       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
698       no_edits: (brak edycji)
699       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
700     popup:
701       your location: Twoje położenie
702       nearby mapper: Mapujący z okolicy
703       following: Znajomy
704     show:
705       title: Mój panel
706       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
707         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
708       edit_your_profile: Edytuj swój profil
709       followings: Moi znajomi
710       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
711       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
712       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
713         w tej okolicy.
714       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
715       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
716       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
717       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
718   diary_entries:
719     new:
720       title: Nowy wpis do dziennika
721     form:
722       location: 'Położenie:'
723       use_map_link: wskaż na mapie
724     index:
725       title: Dzienniki użytkowników
726       title_followed: Dzienniki znajomych
727       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
728       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
729       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
730       new: Nowy wpis dziennika
731       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
732       my_diary: Mój dziennik
733       no_entries: Brak wpisów dziennika
734     page:
735       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
736     edit:
737       title: Edycja wpisu dziennika
738       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
739     show:
740       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
741       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
742       discussion: Dyskusja
743       subscribe: Obserwuj
744       unsubscribe: Nie obserwuj
745       leave_a_comment: Zostaw komentarz
746       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
747       login: Zaloguj się
748     no_such_entry:
749       title: Nie ma takiego wpisu
750       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
751       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
752         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
753         lub wpis został usunięty.
754     diary_entry:
755       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
756       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
757       full_entry: Zobacz cały wpis
758       comment_link: Skomentuj ten wpis
759       reply_link: Napisz do autora
760       comment_count:
761         one: '%{count} komentarz'
762         few: '%{count} komentarze'
763         many: '%{count} komentarzy'
764         other: '%{count} komentarzy'
765       no_comments: Brak komentarzy
766       edit_link: Edytuj ten wpis
767       hide_link: Ukryj ten wpis
768       unhide_link: Odkryj ten wpis
769       confirm: Potwierdź
770       report: Zgłoś ten wpis
771     diary_comment:
772       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
773       hide_link: Ukryj ten komentarz
774       unhide_link: Odkryj ten komentarz
775       confirm: Potwierdź
776       report: Zgłoś ten komentarz
777     location:
778       location: 'Położenie:'
779       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
780     feed:
781       user:
782         title: Wpisy użytkownika %{user}
783         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
784       language:
785         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
786         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
787       all:
788         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
789         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
790     subscribe:
791       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
792       button: Subskrybuj dyskusję
793     unsubscribe:
794       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
795       button: Wypisz się z dyskusji
796   diary_comments:
797     new:
798       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
799   doorkeeper:
800     errors:
801       messages:
802         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
803           końcowego
804         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
805         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
806         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
807     flash:
808       applications:
809         create:
810           notice: Zarejestrowano aplikację.
811     openid_connect:
812       errors:
813         messages:
814           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
815             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
816           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
817             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
818           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
819             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
821             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
822           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
823             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
824     scopes:
825       address: Wyświetl swój adres
826       email: Zobacz swój adres e-mail
827       openid: Uwierzytelnij swoje konto
828       phone: Wyświetl swój numer telefonu
829       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
830   errors:
831     contact:
832       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
833       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
834       contact: Skontaktuj się
835       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
836         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
837         żądania.'
838     bad_request:
839       title: Nieprawidłowe żądanie
840       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
841         (HTTP 400)
842     forbidden:
843       title: Dostęp zabroniony
844       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
845         administratorów (HTTP 403).
846     internal_server_error:
847       title: Błąd aplikacji
848       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
849         mu realizację żądania (HTTP 500).
850     not_found:
851       title: Nie znaleziono strony
852       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
853         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
854   follows:
855     show:
856       follow:
857         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
858         button: Dodaj do listy znajomych
859       unfollow:
860         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
861         button: Usuń ze znajomych
862     create:
863       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
864       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
865       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
866       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
867         przed wysłaniem następnych.
868     destroy:
869       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
870       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
871   geocoder:
872     search:
873       title:
874         latlon: Internal
875         osm_nominatim: Nominatim
876         osm_nominatim_reverse: Nominatim
877     search_osm_nominatim:
878       prefix_format: '%{name}'
879       prefix:
880         aerialway:
881           cable_car: Kolej linowa
882           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
883           drag_lift: Wyciąg orczykowy
884           gondola: Kolej gondolowa
885           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
886           platter: Wyciąg talerzykowy
887           pylon: Pylon
888           station: Stacja kolei linowej
889           t-bar: Wyciąg orczykowy
890           "yes": Transport napowietrzny
891         aeroway:
892           aerodrome: Lotnisko
893           airstrip: Pas startowy
894           apron: Płyta postojowa
895           gate: Bramka
896           hangar: Hangar
897           helipad: Lądowisko dla helikopterów
898           holding_position: Punkt oczekiwania
899           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
900           parking_position: Miejsce postojowe
901           runway: Pas startowy
902           taxilane: Droga na lotnisku
903           taxiway: Droga kołowania
904           terminal: Terminal pasażerski
905           windsock: Wiatrowskaz
906         amenity:
907           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
908           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
909           arts_centre: Centrum sztuki
910           atm: Bankomat
911           bank: Bank
912           bar: Bar
913           bbq: Miejsce do grillowania
914           bench: Ławka
915           bicycle_parking: Parking rowerowy
916           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
917           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
918           biergarten: Ogródek piwny
919           blood_bank: Bank krwi
920           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
921           brothel: Dom publiczny
922           bureau_de_change: Kantor
923           bus_station: Dworzec autobusowy
924           cafe: Kawiarnia
925           car_rental: Wynajem samochodów
926           car_sharing: Dzielenie się samochodami
927           car_wash: Myjnia samochodowa
928           casino: Kasyno
929           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
930           childcare: Opieka nad dziećmi
931           cinema: Kino
932           clinic: Klinika
933           clock: Zegar
934           college: Szkoła policealna
935           community_centre: Centrum społeczności
936           conference_centre: Centrum konferencyjne
937           courthouse: Sąd
938           crematorium: Krematorium
939           dentist: Gabinet dentystyczny
940           doctors: Lekarze
941           drinking_water: Źródło wody pitnej
942           driving_school: Szkoła nauki jazdy
943           embassy: Ambasada
944           events_venue: Sala bankietowa
945           fast_food: Bar (fast food)
946           ferry_terminal: Terminal promowy
947           fire_station: Remiza strażacka
948           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
949           fountain: Fontanna
950           fuel: Stacja paliw
951           gambling: Salon pachinko/bingo
952           grave_yard: Cmentarz przykościelny
953           grit_bin: Pojemnik na piasek
954           hospital: Szpital
955           hunting_stand: Ambona myśliwska
956           ice_cream: Lodziarnia
957           internet_cafe: Kafejka internetowa
958           kindergarten: Przedszkole/żłobek
959           language_school: Szkoła językowa
960           library: Biblioteka
961           loading_dock: Dok załadunkowy
962           love_hotel: Love hotel
963           marketplace: Plac targowy
964           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
965           monastery: Klasztor
966           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
967           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
968           music_school: Szkoła muzyczna
969           nightclub: Klub nocny
970           nursing_home: Dom opieki
971           parking: Parking
972           parking_entrance: Wjazd na parking
973           parking_space: Miejsce parkingowe
974           payment_terminal: Terminal płatniczy
975           pharmacy: Apteka
976           place_of_worship: Miejsce kultu
977           police: Policja lub straż miejska/gminna
978           post_box: Skrzynka pocztowa
979           post_office: Poczta
980           prison: Więzienie/areszt
981           pub: Pub
982           public_bath: Łaźnia publiczna
983           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
984           public_building: Budynek publiczny
985           ranger_station: Leśniczówka
986           recycling: Miejsce recyklingu
987           restaurant: Restauracja
988           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
989           school: Szkoła podstawowa/średnia
990           shelter: Schronienie
991           shower: Prysznic
992           social_centre: Centrum społeczne
993           social_facility: Placówka społeczna
994           studio: Studio
995           swimming_pool: Basen
996           taxi: Postój taksówek
997           telephone: Budka telefoniczna
998           theatre: Teatr
999           toilets: Toaleta publiczna
1000           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
1001           training: Szkolenia
1002           university: Uniwersytet
1003           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
1004           vending_machine: Automat do sprzedaży
1005           veterinary: Weterynarz
1006           village_hall: Urząd gminy
1007           waste_basket: Kosz na śmieci
1008           waste_disposal: Śmietnik
1009           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1010           watering_place: Poidło dla zwierząt
1011           water_point: Punkt poboru wody
1012           weighbridge: Waga dla pojazdów
1013           "yes": Usługa
1014         boundary:
1015           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1016           administrative: Granica administracyjna
1017           census: Granica spisu ludności
1018           national_park: Park narodowy
1019           political: Granica okręgu wyborczego
1020           protected_area: Obszar chroniony
1021           "yes": Granica
1022         bridge:
1023           aqueduct: Akwedukt
1024           boardwalk: Kładka drewniana
1025           suspension: Most wiszący
1026           swing: Most obrotowy
1027           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1028           "yes": Most
1029         building:
1030           apartment: Blok mieszkalny
1031           apartments: Blok mieszkalny
1032           barn: Stodoła
1033           bungalow: Bungalow
1034           cabin: Domek letniskowy
1035           chapel: Kaplica
1036           church: Budynek kościoła
1037           civic: Budynek miejski
1038           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1039           commercial: Budynek komercyjny
1040           construction: Budynek w budowie
1041           cowshed: Obora
1042           detached: Dom wolnostojący
1043           dormitory: Dom studencki
1044           duplex: Bliźniak
1045           farm: Dom mieszkalny na farmie
1046           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1047           garage: Garaż
1048           garages: Garaże
1049           greenhouse: Szklarnia
1050           hangar: Budynek hangaru
1051           hospital: Budynek szpitala
1052           hotel: Budynek hotelu
1053           house: Dom
1054           houseboat: Barka mieszkalna
1055           hut: Chata
1056           industrial: Budynek przemysłowy
1057           kindergarten: Budynek przedszkola
1058           manufacture: Budynek fabryczny
1059           office: Biurowiec
1060           public: Budynek publiczny
1061           residential: Budynek mieszkalny
1062           retail: Budynek handlu detalicznego
1063           roof: Zadaszenie
1064           ruins: Ruiny budynku
1065           school: Budynek szkoły
1066           semidetached_house: Bliźniak
1067           service: Budynek techniczny
1068           shed: Szopa
1069           stable: Stajnia
1070           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1071           sty: Chlew
1072           temple: Budynek świątyni
1073           terrace: Domy szeregowe
1074           train_station: Budynek dworca
1075           university: Budynek uczelni
1076           warehouse: Magazyn
1077           "yes": Budynek
1078         club:
1079           scout: Klub harcerski
1080           sport: Klub sportowy
1081           "yes": Klub
1082         craft:
1083           beekeeper: Pszczelarz
1084           blacksmith: Kowal
1085           brewery: Browar
1086           carpenter: Cieśla
1087           caterer: Catering
1088           confectionery: Cukiernik
1089           dressmaker: Krawcowa
1090           electrician: Elektryk
1091           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1092           gardener: Ogrodnik
1093           glaziery: Szklarz
1094           handicraft: Rękodzieła
1095           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1096           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1097           painter: Malarz
1098           photographer: Fotograf
1099           plumber: Hydraulik
1100           roofer: Dekarz
1101           sawmill: Tartak
1102           shoemaker: Szewc
1103           stonemason: Zakład kamieniarski
1104           tailor: Krawiec
1105           window_construction: Montaż okien
1106           winery: Winiarnia
1107           "yes": Warsztat
1108         emergency:
1109           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1110           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1111           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1112           defibrillator: Defibrylator
1113           fire_extinguisher: Gaśnica
1114           fire_water_pond: Staw pożarowy
1115           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1116           life_ring: Koło ratunkowe
1117           phone: Telefon alarmowy
1118           siren: Syrena alarmowa
1119           suction_point: Punkt pompowania wody
1120           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1121         highway:
1122           abandoned: Zaniedbana droga
1123           bridleway: Droga dla koni
1124           bus_guideway: Droga dla autobusów
1125           bus_stop: Przystanek autobusowy
1126           busway: Droga dla autobusów
1127           construction: Droga w trakcie budowy
1128           corridor: Korytarz
1129           crossing: Przejście
1130           cycleway: Droga rowerowa
1131           elevator: Winda
1132           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1133           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1134           footway: Droga dla pieszych
1135           ford: Bród
1136           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1137           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1138           milestone: Słupek pikietażowy
1139           motorway: Autostrada
1140           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1141           motorway_link: Autostrada – dojazd
1142           passing_place: Mijanka
1143           path: Ścieżka
1144           pedestrian: Droga dla pieszych
1145           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1146           primary: Droga pierwszorzędna
1147           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1148           proposed: Droga planowana
1149           raceway: Tor wyścigowy
1150           residential: Droga lokalna
1151           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1152           road: Droga
1153           secondary: Droga drugorzędna
1154           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1155           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1156           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1157           speed_camera: Fotoradar
1158           steps: Schody
1159           stop: Znak drogowy „Stop”
1160           street_lamp: Lampa uliczna
1161           tertiary: Droga trzeciorzędna
1162           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1163           track: Droga polna lub leśna
1164           traffic_mirror: Lustro drogowe
1165           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1166           trailhead: Początek szlaku
1167           trunk: Droga główna/ekspresowa
1168           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1169           turning_circle: Miejsce do zawracania
1170           turning_loop: Pętla do zawracania
1171           unclassified: Droga czwartorzędna
1172           "yes": Droga
1173         historic:
1174           aircraft: Samolot
1175           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1176           bomb_crater: Lej bombowy
1177           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1178           boundary_stone: Graniczny głaz
1179           building: Zabytkowy budynek
1180           bunker: Bunkier
1181           cannon: Działo
1182           castle: Zamek
1183           charcoal_pile: Mielerz
1184           church: Kościół
1185           city_gate: Brama miasta
1186           citywalls: Mury miejskie
1187           fort: Fort
1188           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1189           hollow_way: Zapadnięta droga
1190           house: Dom
1191           manor: Dwór
1192           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1193           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1194           mine: Kopalnia
1195           mine_shaft: Szyb górniczy
1196           monument: Pomnik (duży)
1197           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1198           roman_road: Droga rzymska
1199           ruins: Ruiny
1200           rune_stone: Kamień runiczny
1201           stone: Kamień
1202           tomb: Grób
1203           tower: Wieża
1204           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1205           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1206           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1207           wreck: Zatopiony statek
1208           "yes": Miejsce historyczne
1209         information:
1210           guidepost: Drogowskaz
1211           board: Tablica informacyjna
1212           map: Mapa
1213           office: Biuro informacji turystycznej
1214           terminal: Terminal informacyjny
1215           sign: Znak informacyjny
1216           stele: Płyta informacyjna
1217         junction:
1218           "yes": Skrzyżowanie
1219         landuse:
1220           allotments: Ogródki działkowe
1221           aquaculture: Teren akwakultury
1222           basin: Basen-zbiornik,niecka
1223           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1224           cemetery: Cmentarz
1225           commercial: Teren komercyjny
1226           conservation: Rezerwat
1227           construction: Teren budowy
1228           farmland: Grunty orne
1229           farmyard: Podwórze gospodarskie
1230           forest: Las
1231           garages: Garaże
1232           grass: Trawnik
1233           greenfield: Teren niezabudowany
1234           industrial: Teren przemysłowy
1235           landfill: Składowisko odpadów
1236           meadow: Łąka
1237           military: Teren wojskowy
1238           mine: Kopalnia
1239           orchard: Sad
1240           plant_nursery: Szkółka leśna
1241           quarry: Kamieniołom
1242           railway: Teren kolejowy
1243           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1244           religious: Teren do celów religijnych
1245           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1246           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1247           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1248           retail: Teren handlu detalicznego
1249           village_green: Nawsie
1250           vineyard: Winnica
1251           "yes": Zagospodarowanie terenu
1252         leisure:
1253           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1254           amusement_arcade: Salon gier
1255           bandstand: Estrada
1256           beach_resort: Ośrodek plażowy
1257           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1258           bleachers: Odkryta trybuna
1259           bowling_alley: Kręgielnia
1260           common: Błonie
1261           dance: Sala taneczna
1262           dog_park: Wybieg dla psów
1263           firepit: Palenisko
1264           fishing: Łowisko
1265           fitness_centre: Siłownia
1266           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1267           garden: Ogród
1268           golf_course: Pole golfowe
1269           horse_riding: Jazda konna
1270           ice_rink: Lodowisko
1271           marina: Marina
1272           miniature_golf: Minigolf
1273           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1274           outdoor_seating: Ogródek
1275           park: Park
1276           picnic_table: Stół piknikowy
1277           pitch: Boisko sportowe
1278           playground: Plac zabaw
1279           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1280           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1281           sauna: Sauna
1282           slipway: Pochylnia
1283           sports_centre: Centrum sportowe
1284           stadium: Stadion
1285           swimming_pool: Basen
1286           track: Bieżnia
1287           water_park: Park wodny
1288           "yes": Rekreacja
1289         lock:
1290           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1291         man_made:
1292           adit: Szyb
1293           advertising: Reklama
1294           antenna: Antena
1295           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1296           beacon: Latarnia morska
1297           beam: Belka
1298           beehive: Ul
1299           breakwater: Falochron
1300           bridge: Most
1301           bunker_silo: Bunkier
1302           cairn: Kopiec
1303           chimney: Komin
1304           clearcut: Zrąb
1305           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1306           crane: Żuraw (dźwig)
1307           cross: Krzyż
1308           dolphin: Dalba
1309           dyke: Grobla
1310           embankment: Nasyp
1311           flagpole: Maszt flagowy
1312           gasometer: Zbiornik gazowy
1313           groyne: Ostroga brzegowa
1314           kiln: Piec przemysłowy
1315           lighthouse: Latarnia morska
1316           manhole: Właz do kanału
1317           mast: Maszt
1318           mine: Kopalnia
1319           mineshaft: Szyb górniczy
1320           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1321           petroleum_well: Szyb naftowy
1322           pier: Molo/pomost
1323           pipeline: Rurociąg
1324           pumping_station: Przepompownia
1325           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1326           silo: Silos
1327           snow_cannon: Armatka śnieżna
1328           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1329           storage_tank: Zbiornik
1330           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1331           surveillance: Punkt monitoringu
1332           telescope: Teleskop
1333           tower: Wieża
1334           utility_pole: Słup
1335           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1336           watermill: Młyn wodny
1337           water_tap: Kran z wodą
1338           water_tower: Wieża ciśnień
1339           water_well: Studnia
1340           water_works: Wodociągi
1341           windmill: Wiatrak
1342           works: Fabryka
1343           "yes": Konstrukcja
1344         military:
1345           airfield: Lotnisko wojskowe
1346           barracks: Koszary
1347           bunker: Bunkier
1348           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1349           trench: Transzeja
1350           "yes": Obiekt wojskowy
1351         mountain_pass:
1352           "yes": Przełęcz
1353         natural:
1354           atoll: Atol
1355           bare_rock: Skała macierzysta
1356           bay: Zatoka
1357           beach: Plaża
1358           cape: Przylądek
1359           cave_entrance: Wejście do jaskini
1360           cliff: Urwisko
1361           coastline: Linia brzegowa
1362           crater: Krater
1363           dune: Wydma
1364           fell: Hale górskie
1365           fjord: Fiord
1366           forest: Las
1367           geyser: Gejzer
1368           glacier: Lodowiec
1369           grassland: Łąka
1370           heath: Wrzosowisko
1371           hill: Wzgórze
1372           hot_spring: Źródło termalne
1373           island: Wyspa
1374           isthmus: Przesmyk
1375           land: Ląd
1376           marsh: Bagno
1377           moor: Wrzosowisko
1378           mud: Błoto
1379           peak: Szczyt
1380           peninsula: Półwysep
1381           point: Punkt
1382           reef: Rafa
1383           ridge: Grzbiet
1384           rock: Skała
1385           saddle: Przełęcz
1386           sand: Piaski
1387           scree: Rumowisko skalne
1388           scrub: Zarośla
1389           shingle: Plaża kamienista
1390           spring: Źródło wodne
1391           stone: Głaz
1392           strait: Cieśnina
1393           tree: Drzewo
1394           tree_row: Rząd drzew
1395           tundra: Tundra
1396           valley: Dolina
1397           volcano: Wulkan
1398           water: Woda
1399           wetland: Obszar podmokły
1400           wood: Drzewa
1401           "yes": Natura
1402         office:
1403           accountant: Księgowy
1404           administrative: Administracja
1405           advertising_agency: Agencja reklamowa
1406           architect: Architekt
1407           association: Stowarzyszenie
1408           company: Biuro firmy
1409           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1410           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1411           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1412           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1413           estate_agent: Biuro nieruchomości
1414           financial: Biuro finansowe
1415           government: Biuro rządowe/samorządowe
1416           insurance: Biuro ubezpieczeń
1417           it: Biuro firmy informatycznej
1418           lawyer: Prawnik
1419           logistics: Biuro logistyczne
1420           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1421           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1422           notary: Notariusz
1423           religion: Biuro organizacji religijnej
1424           research: Biuro badawcze
1425           tax_advisor: Doradca podatkowy
1426           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1427           travel_agent: Biuro podróży
1428           "yes": Biuro
1429         place:
1430           allotments: Ogródki działkowe
1431           archipelago: Archipelag
1432           city: Miasto
1433           city_block: Kwartał
1434           country: Kraj
1435           county: Hrabstwo
1436           farm: Farma
1437           hamlet: Osada
1438           house: Dom
1439           houses: Zabudowanie
1440           island: Wyspa
1441           islet: Wysepka
1442           isolated_dwelling: Mała osada
1443           locality: Miejsce nazwane
1444           municipality: Gmina
1445           neighbourhood: Sąsiedztwo
1446           plot: Działka
1447           postcode: Kod pocztowy
1448           quarter: Kwartał
1449           region: Rejon
1450           sea: Morze
1451           square: Plac
1452           state: Województwo/stan/prowincja
1453           subdivision: Dzielnica
1454           suburb: Osiedle
1455           town: Miasto
1456           village: Wieś
1457           "yes": Miejsce
1458         railway:
1459           abandoned: Rozebrany tor
1460           buffer_stop: Kozioł oporowy
1461           construction: Kolej w budowie
1462           disused: Nieużywany tor
1463           funicular: Kolej linowo-terenowa
1464           halt: Przystanek kolejowy
1465           junction: Węzeł kolejowy
1466           level_crossing: Przejazd kolejowy
1467           light_rail: Tor kolei miejskiej
1468           miniature: Tor minikolejki
1469           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1470           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1471           platform: Peron
1472           preserved: Tor kolei zabytkowej
1473           proposed: Planowana linia kolejowa
1474           rail: Tor kolejowy
1475           spur: Bocznica kolejowa
1476           station: Stacja kolejowa
1477           stop: Przystanek kolejowy
1478           subway: Metro
1479           subway_entrance: Wejście na stację metra
1480           switch: Zwrotnica
1481           tram: Tor tramwajowy
1482           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1483           turntable: Obrotnica kolejowa
1484           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1485         shop:
1486           agrarian: Sklep rolniczy
1487           alcohol: Sklep monopolowy
1488           antiques: Antyki
1489           appliance: Sklep z AGD
1490           art: Sklep z dziełami sztuki
1491           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1492           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1493           bakery: Piekarnia
1494           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1495           beauty: Salon urody
1496           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1497           beverages: Sklep z napojami
1498           bicycle: Sklep rowerowy
1499           bookmaker: Bukmacher
1500           books: Księgarnia
1501           boutique: Butik
1502           butcher: Sklep mięsny
1503           car: Sprzedaż samochodów
1504           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1505           car_repair: Warsztat samochodowy
1506           carpet: Sklep z dywanami
1507           charity: Sklep charytatywny
1508           cheese: Sklep z serami
1509           chemist: Drogeria
1510           chocolate: Sklep z czekoladą
1511           clothes: Sklep odzieżowy
1512           coffee: Sklep z kawą
1513           computer: Sklep komputerowy
1514           confectionery: Sklep ze słodyczami
1515           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1516           copyshop: Ksero
1517           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1518           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1519           curtain: Sklep z zasłonami
1520           dairy: Sklep z nabiałem
1521           deli: Delikatesy
1522           department_store: Dom towarowy
1523           discount: Sklep z produktami po obniżce
1524           doityourself: Market budowlany
1525           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1526           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1527           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1528           erotic: Sklep erotyczny
1529           estate_agent: Biuro nieruchomości
1530           fabric: Sklep z tkaninami
1531           farm: Stragan świeżych produktów
1532           fashion: Sklep odzieżowy
1533           fishing: Sklep wędkarski
1534           florist: Kwiaciarnia
1535           food: Sklep spożywczy
1536           frame: Sklep z ramami
1537           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1538           furniture: Sklep meblowy
1539           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1540           gas: Sklep z butlami gazowymi
1541           general: Sklep wielobranżowy
1542           gift: Sklep z pamiątkami
1543           greengrocer: Warzywniak
1544           grocery: Sklep spożywczy
1545           hairdresser: Fryzjer
1546           hardware: Sklep z narzędziami
1547           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1548           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1549           herbalist: Sklep zielarski
1550           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1551           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1552           ice_cream: Sklep z lodami
1553           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1554           jewelry: Sklep z biżuterią
1555           kiosk: Kiosk
1556           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1557           laundry: Pralnia
1558           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1559           lottery: Kolektura
1560           mall: Centrum handlowe
1561           massage: Salon masażu
1562           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1563           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1564           money_lender: Pożyczki
1565           motorcycle: Sklep motocyklowy
1566           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1567           music: Sklep muzyczny
1568           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1569           newsagent: Sklep z prasą
1570           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1571           optician: Optyk
1572           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1573           outdoor: Sklep turystyczny
1574           paint: Sklep z farbami
1575           pastry: Cukiernia
1576           pawnbroker: Lombard
1577           perfumery: Perfumeria
1578           pet: Sklep zoologiczny
1579           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1580           photo: Sklep fotograficzny
1581           seafood: Sklep z owocami morza
1582           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1583           sewing: Pasmanteria
1584           shoes: Sklep obuwniczy
1585           sports: Sklep sportowy
1586           stationery: Sklep papierniczy
1587           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1588           supermarket: Supermarket
1589           tailor: Krawiec
1590           tattoo: Studio tatuażu
1591           tea: Sklep z herbatą
1592           ticket: Kasa biletowa
1593           tobacco: Sklep z tytoniem
1594           toys: Sklep z zabawkami
1595           travel_agency: Biuro podróży
1596           tyres: Sklep z oponami
1597           vacant: Pusty lokal sklepowy
1598           variety_store: Sklep z różnościami
1599           video: Sklep wideo/DVD
1600           video_games: Sklep z grami wideo
1601           wholesale: Hurtownia
1602           wine: Sklep z winami
1603           "yes": Sklep
1604         tourism:
1605           alpine_hut: Chata alpejska
1606           apartment: Mieszkanie na wynajem
1607           artwork: Dzieło sztuki
1608           attraction: Atrakcja turystyczna
1609           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1610           cabin: Domek letniskowy
1611           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1612           camp_site: Kemping
1613           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1614           chalet: Schronisko
1615           gallery: Galeria
1616           guest_house: Pensjonat
1617           hostel: Hostel
1618           hotel: Hotel
1619           information: Informacja turystyczna
1620           motel: Motel
1621           museum: Muzeum
1622           picnic_site: Miejsce na piknik
1623           theme_park: Park rozrywki
1624           viewpoint: Punkt widokowy
1625           wilderness_hut: Chata na odludziu
1626           zoo: Zoo
1627         tunnel:
1628           building_passage: Przejazd przez budynek
1629           culvert: Przepust
1630           "yes": Tunel
1631         water:
1632           lake: Jezioro
1633           pond: Staw
1634           reservoir: Zbiornik retencyjny
1635           basin: Zbiornik wodny
1636           fishpond: Staw rybny
1637           lagoon: Laguna
1638           wastewater: Osadnik
1639           oxbow: Starorzecze
1640           stream_pool: Ploso
1641           lock: Śluza wodna
1642         waterway:
1643           artificial: Sztuczny ciek
1644           boatyard: Stocznia
1645           canal: Kanał
1646           dam: Zapora wodna
1647           derelict_canal: Opuszczony kanał
1648           ditch: Rów przydrożny
1649           dock: Basen portowy
1650           drain: Rów odwadniający
1651           lock: Śluza
1652           lock_gate: Wrota śluzy
1653           mooring: Kotwicowisko
1654           rapids: Katarakty
1655           river: Rzeka
1656           stream: Strumień
1657           wadi: Starorzecze
1658           waterfall: Wodospad
1659           weir: Jaz
1660           "yes": Ciek
1661       admin_levels:
1662         level2: Granica kraju
1663         level3: Granica regionu (poziom 3)
1664         level4: Granica województwa (poziom 4)
1665         level5: Granica regionu (poziom 5)
1666         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1667         level7: Granica gminy (poziom 7)
1668         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1669         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1670         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1671         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1672       border_types:
1673         arrondissement: Granica okręgu
1674         borough: Granica gminy
1675         cercle: Granica okręgu
1676         city: Granica miasta
1677         comarca: Granica hrabstwa
1678         county: Granica hrabstwa
1679         departement: Granica departamentu
1680         department: Granica departamentu
1681         district: Granica dystryktu
1682         distrito: Granica dystryktu
1683         freguesia: Granica sołectwa
1684         local_authority: Granica władz lokalnych
1685         municipality: Granica gminy
1686         municipi: Granica gminy
1687         município: Granica gminy
1688         nation: Granica międzynarodowa
1689         national: Granica międzynarodowa
1690         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1691         parish: Granica parafii
1692         province: Granica prowincji
1693         região: Granica regionu
1694         region: Granica regionu
1695         state: Granica stanu
1696         town: Granica miasteczka
1697         township: Granica miasta
1698         village: Granica wioski
1699     results:
1700       no_results: Nic nie znaleziono
1701       more_results: Więcej wyników
1702   directions:
1703     search:
1704       title: Opis trasy
1705   issues:
1706     index:
1707       title: Sprawy
1708       select_status: Wybierz status
1709       select_type: Wybierz kategorię
1710       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1711       search: Wyszukaj
1712       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1713       states:
1714         ignored: zignorowane
1715         open: otwarte
1716         resolved: rozwiązane
1717     page:
1718       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1719       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1720       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1721       status: Stan
1722       reports: Zgłoszenia
1723       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1724       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1725       reports_count:
1726         one: 1 zgłoszenie
1727         few: '%{count} zgłoszenia'
1728         many: '%{count} zgłoszeń'
1729         other: '%{count} zgłoszenia'
1730       reported_item: Zgłoszony element
1731       states:
1732         ignored: Zignorowano
1733         open: Otwórz
1734         resolved: Rozwiązane
1735     show:
1736       title:
1737         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1738         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1739         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1740       reports:
1741         one: '%{count} zgłoszenie'
1742         few: '%{count} zgłoszenia'
1743         many: '%{count} zgłoszeń'
1744         other: '%{count} zgłoszeń'
1745       no_reports: Brak zgłoszeń
1746       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1747       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1748       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1749         %{displayname}
1750       resolve: Rozwiąż
1751       ignore: Zignoruj
1752       reopen: Otwórz ponownie
1753       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1754       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1755       new_reports: Nowe zgłoszenia
1756       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1757       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1758       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1759     resolve:
1760       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1761     ignore:
1762       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1763     reopen:
1764       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1765     comments:
1766       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1767       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1768       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1769     reports:
1770       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1771     helper:
1772       reportable_title:
1773         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1774         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1775     reporters:
1776       reporters:
1777         more_reporters: i jeszcze %{count}
1778   issue_comments:
1779     create:
1780       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1781       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1782   reports:
1783     new:
1784       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1785       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1786       disclaimer:
1787         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1788         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1789         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1790           twojej społeczności
1791         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1792           którego on dotyczy
1793       categories:
1794         diary_entry:
1795           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1796           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1797           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1798           other_label: Inne
1799         diary_comment:
1800           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1801           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1802           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1803           other_label: Inne
1804         user:
1805           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1806           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1807           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1808           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1809           other_label: Inny
1810         note:
1811           spam_label: Uwaga jest spamem
1812           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1813           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1814           other_label: Inne
1815     create:
1816       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1817       provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1818   layouts:
1819     project_name:
1820       title: OpenStreetMap
1821       h1: OpenStreetMap
1822     logo:
1823       alt_text: Logo OpenStreetMap
1824     home: Przejdź do położenia domu
1825     logout: Wyloguj się
1826     log_in: Zaloguj się
1827     sign_up: Zarejestruj się
1828     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1829     edit: Edycja
1830     history: Zmiany
1831     export: Eksport
1832     issues: Sprawy
1833     gps_traces: Ślady GPS
1834     user_diaries: Dzienniki
1835     edit_with: Edytuj w %{editor}
1836     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1837     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1838       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1839     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1840       i innych %{partners}.
1841     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1842     partners_partners: partnerów
1843     tou: Warunki użytkowania
1844     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1845     help: Pomoc
1846     about: Informacje
1847     copyright: Prawa autorskie
1848     communities: Społeczności
1849     learn_more: Dowiedz się więcej
1850     more: Więcej
1851     offline_flash:
1852       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1853         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1854       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1855         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1856       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1857       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1858   user_mailer:
1859     diary_comment_notification:
1860       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1861       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1862       hi: Cześć, %{to_user},
1863       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1864         o temacie %{subject}:'
1865       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1866         o temacie %{subject}:'
1867       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1868         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1869       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1870         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1871       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1872         %{unsubscribeurl}
1873       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1874         pod %{unsubscribeurl}
1875     message_notification:
1876       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1877       hi: Cześć, %{to_user},
1878       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1879       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1880         %{subject}:'
1881       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1882         do autora na %{replyurl}
1883       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1884         do autora na %{replyurl}
1885     follow_notification:
1886       hi: Cześć, %{to_user},
1887       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1888       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1889       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1890       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1891       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1892       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1893     gpx_details:
1894       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1895       filename: Nazwa pliku
1896       url: URL
1897       description: Opis
1898       tags: Tagi
1899       total_points: Całkowita liczba punktów
1900       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1901     gpx_failure:
1902       hi: Cześć, %{to_user},
1903       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1904       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1905         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1906         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1907       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1908         na %{url}.
1909       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1910         na %{url}.
1911       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1912       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1913     gpx_success:
1914       hi: Cześć, %{to_user},
1915       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1916       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1917         %{url}
1918       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1919         pod adresem %{url}
1920       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1921     signup_confirm:
1922       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1923       greeting: Cześć!
1924       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1925       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1926         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1927       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1928         jak zacząć.
1929     email_confirm:
1930       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1931       greeting: Cześć,
1932       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1933         na %{new_address}.
1934       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1935     lost_password:
1936       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1937       greeting: Cześć,
1938       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1939         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1940       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1941     note_comment_notification:
1942       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1943       anonymous: Anonimowy użytkownik
1944       greeting: Cześć,
1945       commented:
1946         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1947         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1948           uwagę'
1949         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1950           w lokalizacji: %{place}.'
1951         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1952           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1953         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1954           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1955         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1956           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1957       closed:
1958         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1959         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1960         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1961           %{place}.'
1962         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1963           %{place}.'
1964         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1965           się ona w położeniu: %{place}.'
1966         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1967           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1968       reopened:
1969         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1970         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1971           cię uwagę'
1972         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1973           lokalizacji: %{place}'
1974         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1975           w lokalizacji: %{place}'
1976         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1977           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1978         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1979           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1980       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1981       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1982     changeset_comment_notification:
1983       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1984       hi: Cześć, %{to_user},
1985       commented:
1986         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1987           zmian'
1988         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1989         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1990           zmian, utworzony %{time}'
1991         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1992           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1993         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1994           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1995         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1996           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1997         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
1998         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
1999         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
2000       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2001         %{url}.'
2002       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2003         %{url}.'
2004       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2005         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2006       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2007         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2008   confirmations:
2009     confirm:
2010       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2011       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2012       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2013         mapować.
2014       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2015       button: Potwierdzam
2016       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2017       already active: To konto zostało potwierdzone.
2018       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2019       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2020         kliknij poniższy przycisk.
2021       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2022     confirm_resend:
2023       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2024     confirm_email:
2025       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2026       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2027         e-mail.
2028       button: Potwierdzam
2029       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2030       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2031       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2032     resend_success_flash:
2033       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2034         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2035       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2036         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2037         z tobą bez problemów.
2038   messages:
2039     new:
2040       title: Wysyłanie wiadomości
2041       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2042       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2043     create:
2044       message_sent: Wysłano wiadomość
2045       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2046         następnych.
2047     no_such_message:
2048       title: Nie ma takiej wiadomości
2049       heading: Nie ma takiej wiadomości
2050       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2051     show:
2052       title: Czytanie wiadomości
2053       reply_button: Odpowiedz
2054       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2055       destroy_button: Usuń
2056       back: Wstecz
2057       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2058         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2059         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2060     destroy:
2061       destroyed: Wiadomość usunięta
2062     read_marks:
2063       create:
2064         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2065       destroy:
2066         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2067     mutes:
2068       destroy:
2069         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2070         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2071     mailboxes:
2072       heading:
2073         my_inbox: wiadomości odebrane
2074         my_outbox: wiadomości wysłane
2075         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2076       messages_table:
2077         from: Od
2078         to: Do
2079         subject: Temat
2080         date: Data
2081         actions: Operacje
2082       message:
2083         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2084         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2085         destroy_button: Usuń
2086         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2087     inboxes:
2088       show:
2089         title: Wiadomości odebrane
2090         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2091         new_messages:
2092           few: '%{count} nowe wiadomości'
2093           many: '%{count} nowych wiadomości'
2094           one: '%{count} nową wiadomość'
2095           other: '%{count} nowych wiadomości'
2096         old_messages:
2097           few: '%{count} stare wiadomości'
2098           many: '%{count} starych wiadomości'
2099           one: '%{count} starą wiadomość'
2100           other: '%{count} starych wiadomości'
2101         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2102           z %{people_mapping_nearby_link}?
2103         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2104     muted_inboxes:
2105       show:
2106         title: Wyciszone wiadomości
2107         messages:
2108           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2109           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2110           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2111           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2112     outboxes:
2113       show:
2114         title: Wiadomości wysłane
2115         messages:
2116           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2117           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2118           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2119         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2120           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2121         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2122       message:
2123         destroy_button: Usuń
2124     replies:
2125       new:
2126         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2127           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2128           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2129   passwords:
2130     new:
2131       title: Zgubione hasło
2132       heading: Zapomniałeś hasła?
2133       email address: Adres e-mail
2134       new password button: Wyczyść hasło
2135       help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2136         odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2137     create:
2138       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2139         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2140         minut.
2141     edit:
2142       title: Wyczyść hasło
2143       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2144       reset: Wyczyść hasło
2145       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2146     update:
2147       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2148       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2149   preferences:
2150     show:
2151       title: Preferencje
2152       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2153       site_color_schemes:
2154         auto: automatyczny
2155         light: jasny
2156         dark: ciemny
2157       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2158       map_color_schemes:
2159         auto: automatyczna
2160         light: jasna
2161         dark: ciemna
2162       save: Zapisz preferencje
2163     update:
2164       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2165     update_success_flash:
2166       message: Zapisano preferencje.
2167   profiles:
2168     edit:
2169       title: Edycja profilu
2170       save: Zapisz zmiany
2171       cancel: Anuluj
2172       image: 'Obraz:'
2173       gravatar:
2174         gravatar: Użyj Gravatara
2175         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2176         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2177         disabled: Wyłączono Gravatara.
2178         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2179       new image: Dodanie obrazu
2180       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2181       delete image: Usuń aktualny obraz
2182       replace image: Zmień aktualny obraz
2183       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2184         100x100)
2185       home location: 'Położenie domu:'
2186       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2187       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2188       show: Pokaż
2189       delete: Usuń
2190       undelete: Cofnij usunięcie
2191     update:
2192       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2193       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2194   sessions:
2195     new:
2196       tab_title: Logowanie
2197       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2198         %{client_app_name}.
2199       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2200       password: Hasło
2201       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2202       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2203       login_button: Zaloguj się
2204       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2205       or: lub
2206       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2207     destroy:
2208       title: Wyloguj się
2209       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2210       logout_button: Wyloguj się
2211     suspended_flash:
2212       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2213       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2214       support: supportem
2215   shared:
2216     markdown_help:
2217       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2218       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2219       kramdown: kramdown
2220       headings: Nagłówki
2221       heading: Nagłówki
2222       subheading: Podtytuł
2223       unordered: Lista nieuporządkowana
2224       ordered: Lista numerowana
2225       first: Pierwszy element
2226       second: Drugi element
2227       link: Odnośnik
2228       text: Tekst
2229       image: Obraz
2230       alt: Tekst alternatywny
2231       url: Adres URL
2232       codeblock: Blok kodu
2233     richtext_field:
2234       edit: Edytuj
2235       preview: Podgląd
2236       help: Pomoc
2237     pagination:
2238       changeset_comments:
2239         older: Starsze komentarze
2240         newer: Nowsze komentarze
2241       diary_comments:
2242         older: Starsze komentarze
2243         newer: Nowsze komentarze
2244       diary_entries:
2245         older: Starsze wpisy
2246         newer: Nowsze wpisy
2247       issues:
2248         older: Starsze sprawy
2249         newer: Nowsze sprawy
2250       traces:
2251         older: Starsze ślady
2252         newer: Nowsze ślady
2253       user_blocks:
2254         older: Starsze blokady
2255         newer: Nowsze blokady
2256       users:
2257         older: Starsi użytkownicy
2258         newer: Nowsi użytkownicy
2259   site:
2260     about:
2261       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2262       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2263         oraz urządzeń'
2264       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2265         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2266       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2267       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2268         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2269         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2270       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2271       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2272         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2273         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2274         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2275         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2276         i stronę %{osm_foundation_link}.
2277       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2278       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2279       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2280       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2281       open_data_title: Otwarte dane
2282       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2283         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2284         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2285         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2286       open_data_open_data: otwarte dane
2287       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2288       legal_title: Pytania prawne
2289       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2290         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2291         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2292         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2293       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2294       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2295       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2296       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2297       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2298         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2299       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2300       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2301       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2302       partners_title: Partnerzy
2303     copyright:
2304       title: Prawa autorskie i licencja
2305       foreign:
2306         title: Informacje o tłumaczeniu
2307         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2308           preferowana jest strona w języku angielskim.
2309         english_link: oryginalną angielską wersją
2310       native:
2311         title: O stronie
2312         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2313           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2314           i %{mapping_link}.
2315         native_link: wersji po polsku
2316         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2317       legal_babble:
2318         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2319           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2320           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2321         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2322         introduction_1_open_data: open data
2323         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2324         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2325         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2326         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2327         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2328           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2329           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2330           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2331           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2332         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2333         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2334         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2335           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2336         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2337           2.0
2338         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2339         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2340         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2341         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2342           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2343         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2344           License.
2345         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2346           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2347           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2348           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2349           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2350           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2351         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2352         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2353         credit_4_1_html: |-
2354           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2355           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2356         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2357         attribution_example:
2358           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2359           title: Przykład uznania autorstwa
2360         more_title_html: Dowiedz się więcej
2361         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2362           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2363         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2364         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2365         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2366           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2367           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2368         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2369         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2370         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2371         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2372         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2373         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2374         contributors_title_html: Współtwórcy
2375         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2376           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2377           źródeł, wśród nich:'
2378         contributors_at_credit_html: |-
2379           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2380           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2381         contributors_at_austria: Austria
2382         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2383         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2384         contributors_at_cc_by: CC BY
2385         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2386         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2387         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2388         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2389         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2390         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2391           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2392           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2393         contributors_au_australia: Australia
2394         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2395         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2396         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2397         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2398         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2399           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2400           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2401         contributors_ca_canada: Kanada
2402         contributors_cz_credit_html: |-
2403           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2404           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2405         contributors_cz_czechia: Czechy
2406         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2407           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2408         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2409         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2410           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2411           %{nlsfi_license_link}.'
2412         contributors_fi_finland: Finlandia
2413         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2414         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2415         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2416           Générale des Impôts.'
2417         contributors_fr_france: Francja
2418         contributors_hr_credit_html: |-
2419           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2420           (informacje publiczne Chorwacji).
2421         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2422         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2423           geodetska uprava)
2424         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2425         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2426           otvorenih podataka)
2427         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2428         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2429           (%{and_link})'
2430         contributors_nl_netherlands: Holandia
2431         contributors_nl_and: '*'
2432         contributors_nl_and_url: '*'
2433         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2434           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2435         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2436         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2437         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2438         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2439         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2440         contributors_rs_credit_html: |-
2441           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2442           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2443         contributors_rs_serbia: Serbia
2444         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2445         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2446         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2447         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2448         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2449           (informacja publiczna Słowenii).'
2450         contributors_si_slovenia: Słowenia
2451         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2452         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2453         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2454         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2455         contributors_es_credit_html: |-
2456           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2457           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2458         contributors_es_spain: Hiszpania
2459         contributors_es_ign: IGN
2460         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2461         contributors_es_scne: SCNE
2462         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2463         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2464         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2465         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2466           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2467         contributors_za_south_africa: RPA
2468         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2469         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2470         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2471           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2472         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2473         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2474           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2475         contributors_2_contributors_page: Contributors
2476         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2477         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2478           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2479           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2480         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2481         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2482           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2483           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2484           praw autorskich.
2485         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2486           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2487           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2488         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2489         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2490         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2491         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2492         trademarks_title: Znaki towarowe
2493         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2494           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2495           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2496         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2497         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2498     index:
2499       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2500         wyłączoną jego obsługę.
2501       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2502       license:
2503         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2504           otwartej licencji
2505       remote_failed: Nieudane edytowanie – sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor
2506         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2507     not_public_flash:
2508       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2509       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2510         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2511       user_page_link: stronie użytkownika
2512       anon_edits_html: (%{link})
2513       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2514     edit:
2515       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2516     export:
2517       title: Eksportuj
2518       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2519       licence: Licencja
2520       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2521       odbl: Open Data Commons Open Database License
2522       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2523       too_large:
2524         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2525           zasobów:'
2526         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2527           Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z następujących
2528           zasobów, żeby pobrać większą ilość danych:'
2529         planet:
2530           title: Planeta OSM
2531           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2532         overpass:
2533           title: Overpass API
2534           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2535             danych OpenStreetMap
2536         geofabrik:
2537           title: Pliki Geofabrik
2538           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2539             miast
2540         other:
2541           title: Inne zasoby
2542           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2543       export_button: Wyeksportuj
2544     fixthemap:
2545       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2546       how_to_help:
2547         title: Jak pomóc
2548         join_the_community:
2549           title: Dołącz do społeczności
2550           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2551             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2552             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2553             własnoręcznie.
2554         add_a_note:
2555           instructions_1_html: |-
2556             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2557             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2558             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2559       other_concerns:
2560         title: Inne kwestie
2561         concerns_html: |-
2562           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2563           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2564         copyright: strona z prawami autorskimi
2565         working_group: Grupa robocza OSMF
2566         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2567     help:
2568       title: Uzyskiwanie pomocy
2569       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2570         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2571         tematów związanych z mapowaniem.
2572       welcome:
2573         url: /welcome
2574         title: Witamy w OpenStreetMap
2575         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2576           OpenStreetMap.
2577       beginners_guide:
2578         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2579         title: Podręcznik dla początkujących
2580         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2581       community:
2582         url: https://community.openstreetmap.org/
2583         title: Pomoc i forum społeczności
2584         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2585           na temat OpenStreetMap.
2586       mailing_lists:
2587         title: Listy dyskusyjne
2588         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2589           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2590       irc:
2591         title: IRC
2592         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2593       switch2osm:
2594         title: switch2osm
2595         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2596           i inne usługi.
2597       welcomemat:
2598         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2599         title: Dla organizacji
2600         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2601           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2602       wiki:
2603         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2604         title: Wiki OpenStreetMap
2605         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2606     potlatch:
2607       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2608         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2609       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2610       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2611       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2612       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2613         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2614       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2615     any_questions:
2616       title: Czy masz jakieś pytania?
2617       paragraph_1_html: |-
2618         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2619         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2620       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2621       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2622       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2623     sidebar:
2624       search_results: Wyniki wyszukiwania
2625     search:
2626       search: Wyszukiwanie
2627       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2628       from: Początek trasy
2629       to: Koniec trasy
2630       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2631       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2632       submit_text: →
2633       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2634       modes:
2635         bicycle: Rower
2636         car: Samochód
2637         foot: Pieszo
2638     welcome:
2639       title: Witamy!
2640       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2641         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2642         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2643       whats_on_the_map:
2644         title: Co jest na mapie
2645         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2646           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2647           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2648           które cię interesują.
2649         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2650         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2651           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2652           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2653         doesnt: .
2654       basic_terms:
2655         title: Podstawowe zasady mapowania
2656         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2657         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2658           można edytować mapę.'
2659         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2660         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2661         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2662           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2663         editor: Edytor
2664         node: Węzeł
2665         way: Linia
2666         tag: Znacznik
2667       rules:
2668         title: Zasady!
2669         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2670           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2671           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2672           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2673         imports: importów
2674         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2675         automated_edits: automatycznych edycji
2676         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2677       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2678       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2679       add_a_note:
2680         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2681         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2682           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2683         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2684           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2685           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2686         the_map: mapę
2687     communities:
2688       title: Społeczności
2689       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2690         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2691         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2692         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2693       local_chapters:
2694         title: Oddziały lokalne
2695         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2696           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2697           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2698           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2699           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2700           autorskimi.
2701         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2702           lokalne OSMF:'
2703       other_groups:
2704         title: Inne grupy
2705         other_groups_html: |-
2706           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2707           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2708         communities_wiki: stronie Wiki
2709         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2710   map_keys:
2711     show:
2712       entries:
2713         motorway: Autostrada
2714         main_road: Główna droga
2715         trunk: Droga główna
2716         primary: Droga pierwszorzędna
2717         secondary: Droga drugorzędna
2718         unclassified: Droga czwartorzędna
2719         pedestrian: Droga dla pieszych
2720         track: Droga polna lub leśna
2721         bridleway: Droga dla koni
2722         cycleway: Droga rowerowa
2723         international_bike_route: Międzynarodowa trasa rowerowa
2724         national_bike_route: Krajowa trasa rowerowa
2725         regional_bike_route: Regionalna trasa rowerowa
2726         local_bike_route: Lokalna trasa rowerowa
2727         mountain_bike_route: Górska trasa rowerowa
2728         footway: Droga dla pieszych
2729         rail: Tor kolejowy
2730         train: Kolej
2731         subway: Metro
2732         ferry: Prom
2733         light_rail: Kolej miejska
2734         tram: Tramwaj
2735         trolleybus: Trolejbus
2736         bus: Autobus
2737         cable_car: Kolej linowa
2738         chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2739         runway: Pas startowy
2740         taxiway: Droga kołowania
2741         apron: Płyta lotniska
2742         admin: Granica
2743         capital: Stolica
2744         city: Miasto
2745         orchard: Sad
2746         vineyard: Winnica
2747         forest: Las
2748         wood: Lasek
2749         farmland: Grunty rolne
2750         grass: Trawnik
2751         meadow: Łąka
2752         bare_rock: Odkryte skały
2753         sand: Piaski
2754         golf: Pole golfowe
2755         park: Park
2756         common: Pole
2757         built_up: Obszar zabudowany
2758         resident: Teren mieszkalny
2759         retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2760         industrial: Teren przemysłowy
2761         commercial: Teren komercyjny
2762         heathland: Wrzosowisko
2763         scrubland: Zarośla
2764         lake: Jezioro
2765         reservoir: Zbiornik
2766         intermittent_water: Okresowy ciek
2767         glacier: Lodowiec
2768         reef: Rafa
2769         wetland: Mokradła
2770         farm: Gospodarstwo rolne
2771         brownfield: Teren powyburzeniowy
2772         cemetery: Cmentarz
2773         allotments: Ogródki działkowe
2774         pitch: Boisko sportowe
2775         centre: Centrum sportowe
2776         beach: Plaża
2777         reserve: Rezerwat przyrody
2778         military: Teren wojskowy
2779         school: Szkoła
2780         university: Uniwersytet
2781         hospital: Szpital
2782         building: Ważny budynek
2783         station: Stacja kolejowa
2784         railway_halt: Przystanek kolejowy
2785         subway_station: Stacja metra
2786         tram_stop: Przystanek tramwajowy
2787         summit: Góra
2788         peak: Szczyt
2789         tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2790         bridge: Czarny obrys – most
2791         private: Dostęp za zezwoleniem
2792         destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2793         construction: Drogi w budowie
2794         bus_stop: Przystanek autobusowy
2795         bicycle_shop: Sklep rowerowy
2796         bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2797         bicycle_parking: Parking dla rowerów
2798         bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2799         toilets: Toalety
2800   traces:
2801     visibility:
2802       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2803       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2804         punkty)
2805       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2806         punkty ze znacznikami czasu)
2807       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2808         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2809     new:
2810       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2811       visibility_help: co to znaczy?
2812       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2813       help: Pomoc
2814       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2815     create:
2816       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2817       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2818         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2819       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2820         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2821       traces_waiting:
2822         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
2823           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2824         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2825           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2826         many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2827           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2828         other: ""
2829     edit:
2830       cancel: Anuluj
2831       title: Edycja śladu %{name}
2832       heading: Edycja śladu %{name}
2833       visibility_help: co to znaczy?
2834       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2835     update:
2836       updated: Ślad został zaktualizowany
2837     show:
2838       title: Przeglądanie śladu %{name}
2839       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2840       pending: OCZEKUJE
2841       filename: 'Nazwa pliku:'
2842       download: pobierz
2843       uploaded: 'Czas dodania:'
2844       points: 'Liczba punktów:'
2845       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2846       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2847       map: mapa
2848       edit: edycja
2849       owner: 'Autor:'
2850       description: 'Opis:'
2851       tags: 'Tagi:'
2852       none: Brak
2853       edit_trace: Edytuj ten ślad
2854       delete_trace: Usuń ten ślad
2855       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2856       visibility: 'Widoczność:'
2857       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2858     trace:
2859       pending: OCZEKUJE
2860       count_points:
2861         one: 1 punkt
2862         few: '%{count} punkty'
2863         many: '%{count} punktów'
2864         other: '%{count} punkta'
2865       more: więcej
2866       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2867       view_map: Wyświetl mapę
2868       edit_map: Edytuj mapę
2869       public: PUBLICZNY
2870       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2871       private: PRYWATNY
2872       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2873       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2874       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2875     index:
2876       public_traces: Publiczne ślady GPS
2877       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2878       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2879       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2880       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2881       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2882       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2883       upload_new: Prześlij nowy ślad
2884       wiki_page: stronie Wiki
2885       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2886       upload_trace: Wyślij ślad
2887       all_traces: Wszystkie ślady
2888       my_traces: Moje ślady GPS
2889       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2890       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2891     destroy:
2892       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2893     offline_warning:
2894       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2895     offline:
2896       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2897       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2898     feeds:
2899       show:
2900         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2901       description:
2902         description_with_count:
2903           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2904           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2905         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2906   application:
2907     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2908     require_cookies:
2909       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2910         Włącz ją przed kontynuowaniem.
2911     setup_user_auth:
2912       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2913         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2914       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2915         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2916       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2917         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2918         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2919     settings_menu:
2920       account_settings: Ustawienia konta
2921       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2922       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2923       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2924     auth_providers:
2925       openid_url: Adres URL OpenID
2926       openid_login_button: Kontynuuj
2927       openid:
2928         title: Zaloguj się przez OpenID
2929         alt: Logo OpenID
2930       google:
2931         title: Zaloguj się przez Google
2932         alt: Logo Google
2933       facebook:
2934         title: Zaloguj się przez Facebooka
2935         alt: Logo Facebooka
2936       microsoft:
2937         title: Zaloguj się przez Microsoft
2938         alt: Logo Microsoftu
2939       github:
2940         title: Zaloguj się przez GitHub
2941         alt: Logo GitHub
2942       wikipedia:
2943         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2944         alt: Logo Wikipedii
2945     share:
2946       email:
2947         title: Udostępnij przez e-mail
2948         alt: ikona e-maila
2949       bluesky:
2950         title: Udostępnij na Bluesky
2951         alt: ikona Bluesky
2952       facebook:
2953         title: Udostępnij na Facebooku
2954         alt: ikona Facebooka
2955       linkedin:
2956         title: Udostępnij na LinkedIn
2957         alt: ikona LinkedIn
2958       mastodon:
2959         title: Udostępnij na Mastodon
2960         alt: ikona Mastodon
2961       telegram:
2962         title: Udostępnij na Telegramie
2963         alt: ikona Telegrama
2964       x:
2965         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2966         alt: ikona X
2967   oauth:
2968     permissions:
2969       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2970     scopes:
2971       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2972       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2973       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2974       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2975       write_api: Modyfikowanie mapy
2976       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2977       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2978       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2979       write_notes: Modyfikowanie uwag
2980       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2981       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2982       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2983       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2984       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2985       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2986     for_roles:
2987       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2988   oauth2_applications:
2989     index:
2990       title: Moje aplikacje klienckie
2991       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2992         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2993         z zapytań OAuth do tej usługi.
2994       oauth_2: OAuth 2
2995       new: Zarejestruj swoją aplikację
2996       name: Nazwa
2997       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2998     application:
2999       edit: Edytuj
3000       delete: Usuń
3001       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3002     new:
3003       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3004     edit:
3005       title: Edytuj swoją aplikację
3006     show:
3007       edit: Edytuj
3008       delete: Usuń
3009       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3010       client_id: ID klienta
3011       client_secret: Tajny klucz klienta
3012       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3013         on dostępny ponownie
3014       permissions: Uprawnienia
3015       redirect_uris: URI przekierowań
3016     not_found:
3017       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3018   oauth2_authorizations:
3019     new:
3020       title: Wymagana autoryzacja
3021       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3022         uprawnieniami?
3023       authorize: Autoryzuj
3024       deny: Odmów
3025     error:
3026       title: Wystąpił błąd
3027     show:
3028       title: Kod autoryzacji
3029   oauth2_authorized_applications:
3030     index:
3031       title: Moje upoważnione aplikacje
3032       application: Nazwa aplikacji
3033       permissions: Uprawnienia
3034       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3035       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3036       oauth_2: OAuth 2
3037     application:
3038       revoke: Odwołaj!
3039       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3040   users:
3041     new:
3042       title: Zarejestruj się
3043       tab_title: Rejestracja
3044       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3045         %{client_app_name}.
3046       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3047       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3048         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3049       support: supportem
3050       about:
3051         header: Darmowa i edytowalna.
3052         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3053           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3054           aktualizować, pobierać i używać.
3055         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3056         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3057       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3058         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3059         i zmień ustawienia swojego konta.
3060       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3061         zmienić w ustawieniach.
3062       by_signing_up:
3063         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3064           i %{contributor_terms_link}.
3065         privacy_policy: politykę prywatności
3066         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3067         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3068           e-mail
3069         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3070         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3071       continue: Zarejestruj się
3072       email_help:
3073         privacy_policy: politykę prywatności
3074         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3075         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3076           e-mail
3077         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3078           aby uzyskać więcej informacji.
3079       or: lub
3080       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3081     no_such_user:
3082       title: Nie znaleziono użytkownika
3083       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3084       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3085         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3086         zostało usunięte.
3087       deleted: '? (konto usunięte)'
3088     show:
3089       my diary: Dziennik
3090       my edits: Zmiany
3091       my traces: Ślady
3092       my notes: Uwagi
3093       my messages: Wiadomości
3094       my profile: Profil
3095       my_account: Ustawienia konta
3096       my comments: Komentarze
3097       my_preferences: Preferencje
3098       my_dashboard: Mój panel
3099       blocks on me: Otrzymane blokady
3100       blocks by me: Nałożone blokady
3101       create_mute: wycisz tego użytkownika
3102       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3103       edit_profile: Edytuj profil
3104       send message: wyślij wiadomość
3105       diary: dziennik
3106       edits: edycje
3107       traces: ślady
3108       notes: uwagi
3109       unfollow: usuń ze znajomych
3110       follow: dodaj do znajomych
3111       mapper since: 'Mapuje od:'
3112       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3113       no activity yet: —
3114       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3115       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3116       ct undecided: niezdecydowane
3117       ct declined: odrzucone
3118       email address: Adres e‐mail
3119       created from: 'Stworzony z:'
3120       status: 'Stan:'
3121       spam score: 'Punktacja spamu:'
3122       role:
3123         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3124         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3125         importer: Ten użytkownik jest importerem
3126         grant:
3127           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3128           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3129           importer: Przyznaj rolę importera
3130         revoke:
3131           administrator: Cofnij dostęp administratora
3132           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3133           importer: Odwołaj rolę importera
3134       block_history: aktywne blokady
3135       moderator_history: nałożone blokady
3136       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3137       comments: komentarze
3138       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3139       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3140       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3141       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3142       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3143       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3144       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3145       delete_user: Usuń tego użytkownika
3146       confirm: Potwierdź
3147       report: zgłoś tego użytkownika
3148     go_public:
3149       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3150         do edycji.
3151     issued_blocks:
3152       show:
3153         title: Blokady nałożone przez %{name}
3154         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3155         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3156     received_blocks:
3157       show:
3158         title: Blokady na użytkownika %{name}
3159         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3160         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3161       edit:
3162         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3163         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3164         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3165         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3166         active_blocks:
3167           one: '%{count} aktywna blokada'
3168           few: '%{count} aktywne blokady'
3169           many: '%{count} aktywnych blokad'
3170           other: ""
3171         revoke: Odwołaj!
3172       destroy:
3173         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3174     lists:
3175       show:
3176         title: Użytkownicy
3177         heading: Użytkownicy
3178         select_status: Wybierz status
3179         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3180         ip_address: Adres IP
3181         search: Szukaj
3182       page:
3183         found_users:
3184           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3185           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3186           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3187           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3188         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3189         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3190         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3191       user:
3192         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3193         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3194     comments:
3195       index:
3196         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3197         changesets: Zestawy zmian
3198         diary_entries: Dzienniki
3199         no_comments: Brak komentarzy
3200     changeset_comments:
3201       index:
3202         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3203       page:
3204         changeset: Zestaw zmian
3205         when: Kiedy
3206         comment: Komentarz
3207     diary_comments:
3208       index:
3209         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3210       page:
3211         post: Wpis
3212         when: Kiedy
3213         comment: Komentarz
3214     suspended:
3215       title: Konto zawieszone
3216       heading: Konto zawieszone
3217       support: support
3218       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3219         na podejrzaną działalność.
3220       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3221         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3222     auth_failure:
3223       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3224       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3225       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3226       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3227       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3228       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3229     auth_association:
3230       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3231       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3232         pomocą formularza poniżej.
3233       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3234         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3235   user_role:
3236     filter:
3237       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3238       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3239       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3240       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3241         użytkownika.
3242     grant:
3243       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3244     revoke:
3245       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3246   user_blocks:
3247     model:
3248       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3249       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3250     not_found:
3251       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3252         %{id}.
3253       back: Wróć do spisu
3254     new:
3255       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3256       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3257       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3258         do API.
3259     edit:
3260       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3261       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3262       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3263         do API.
3264       revoke: Odwołaj blok
3265     filter:
3266       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3267     create:
3268       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3269     update:
3270       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3271       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3272         może ją edytować bez odwoływania.
3273       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3274         tę blokadę, mogą ją edytować.
3275       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3276         jej ponownie aktywować.
3277       success: Blokada została zaktualizowana.
3278     index:
3279       title: Blokady użytkowników
3280       heading: Lista blokad użytkowników
3281       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3282     helper:
3283       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3284       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3285       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3286         użytkownika.
3287       time_past_html: Zakończono %{time}.
3288       block_duration:
3289         hours:
3290           one: 1 godzina
3291           few: '%{count} godziny'
3292           many: '%{count} godzin'
3293           other: '%{count} godziny'
3294         days:
3295           one: 1 dzień
3296           few: '%{count} dni'
3297           many: '%{count} dni'
3298           other: '%{count} dnia'
3299         weeks:
3300           one: 1 tydzień
3301           few: '%{count} tygodnie'
3302           many: '%{count} tygodni'
3303           other: '%{count} tygodnia'
3304         months:
3305           one: 1 miesiąc
3306           few: '%{count} miesiące'
3307           many: '%{count} miesięcy'
3308           other: '%{count} miesiąca'
3309         years:
3310           one: 1 rok
3311           few: '%{count} lata'
3312           many: '%{count} lat'
3313           other: '%{count} roku'
3314       short:
3315         ended: zakończona
3316         revoked_html: odwołana przez %{name}
3317         active: aktywna
3318         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3319         read_html: przeczytana %{time}
3320         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3321         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3322     show:
3323       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3324       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3325       created: 'Utworzona:'
3326       duration: 'Długość blokady:'
3327       status: 'Stan:'
3328       edit: Edytuj
3329       reason: 'Przyczyna blokady:'
3330       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3331     block:
3332       show: Pokaż
3333       edit: Edytuj
3334     page:
3335       display_name: Zablokowany użytkownik
3336       creator_name: Twórca
3337       reason: Powód blokady
3338       start: Początek
3339       end: Koniec
3340       status: Status
3341     navigation:
3342       all_blocks: Wszystkie blokady
3343       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3344       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3345       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3346       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3347       block: Blokada nr %{id}
3348       new_block: Nowy blok
3349   user_mutes:
3350     index:
3351       title: Wyciszeni użytkownicy
3352       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3353       you_have_muted_n_users:
3354         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3355         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3356         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3357         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3358       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3359         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3360       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3361         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3362       table:
3363         thead:
3364           muted_user: Wyciszony użytkownik
3365           actions: Akcje
3366         tbody:
3367           unmute: Wyłącz wyciszenie
3368           send_message: Wyślij wiadomość
3369     create:
3370       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3371       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3372     destroy:
3373       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3374       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3375   notes:
3376     index:
3377       title: Uwagi użytkownika %{user}
3378       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3379       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3380       subheading_submitted: utworzone
3381       subheading_commented: skomentowane
3382       no_notes: Brak uwag
3383       id: Identyfikator
3384       creator: Autor
3385       description: Opis
3386       created_at: Utworzono w dniu
3387       last_changed: Ostatnio zmieniono
3388       apply: Zastosuj
3389       all: Wszystkie
3390       open: Otwarte
3391       closed: Zamknięte
3392       status: Status
3393     show:
3394       title: 'Uwaga #%{id}'
3395       description: Opis
3396       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3397       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3398       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3399       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3400       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3401       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3402       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3403       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3404       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3405       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3406       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3407       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3408       report: ją zgłosić
3409       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3410       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3411         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3412       discussion: Dyskusja
3413       subscribe: Obserwuj
3414       unsubscribe: Nie obserwuj
3415       hide: Ukryj
3416       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3417       reactivate: Ponownie aktywuj
3418       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3419       comment: Dodaj komentarz
3420       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3421       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3422         możesz %{link}.
3423       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3424         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3425       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3426         rozwiązać.
3427       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3428     new:
3429       title: Nowa uwaga
3430       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3431         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3432         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3433       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3434         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3435       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3436       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3437       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3438         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3439         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3440       x_anonymous_notes:
3441         one: |
3442           jedną anonimową uwagę
3443         few: |
3444           %{count} anonimowe uwagi
3445         many: |
3446           %{count} anonimowych uwag
3447         other: |
3448           %{count} anonimowej uwagi
3449       counter_warning_guide_link:
3450         text: do samodzielnego mapowania
3451         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3452       counter_warning_forum_link:
3453         text: społeczność może ci pomóc
3454         url: https://community.openstreetmap.org
3455       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3456         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3457         prawami autorskimi.
3458       add: Dodaj uwagę
3459     new_readonly:
3460       title: Nowa uwaga
3461       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3462         w stanie tylko do odczytu.
3463     notes_paging_nav:
3464       showing_page: Strona %{page}
3465       next: Następny
3466       previous: Poprzedni
3467     not_found_message:
3468       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3469   javascripts:
3470     close: Zamknij
3471     share:
3472       title: Udostępnianie
3473       cancel: Anuluj
3474       image: Obraz
3475       link: Odnośnik lub HTML
3476       long_link: Odnośnik
3477       short_link: Skrócony
3478       geo_uri: Schemat geo URI
3479       embed: HTML
3480       custom_dimensions: Własne wymiary
3481       format: 'Format:'
3482       scale: 'Skala:'
3483       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3484         %{width}×%{height}
3485       download: Pobierz
3486       short_url: Krótki URL
3487       include_marker: Dołącz pinezkę
3488       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3489       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3490       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3491       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3492     embed:
3493       report_problem: Zgłoś błąd
3494     key:
3495       title: Legenda
3496       tooltip: Legenda
3497       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3498     map:
3499       zoom:
3500         in: Przybliż
3501         out: Oddal
3502       locate:
3503         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3504         metersPopup:
3505           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3506           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3507           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3508           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3509         feetPopup:
3510           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3511           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3512           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3513           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3514       base:
3515         standard: Podstawowa
3516         cyclosm: CyclOSM
3517         cycle_map: Rowerowa
3518         transport_map: Transportu publicznego
3519         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3520         hot: Humanitarna
3521       layers:
3522         header: Warstwy
3523         notes: Uwagi
3524         data: Dane mapy
3525         gps: Publiczne ślady GPS
3526         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3527         title: Warstwy
3528       copyright_text: ©%{copyright_link}
3529       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3530       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3531       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3532       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3533       cyclosm_name: CyclOSM
3534       osm_france: OpenStreetMap France
3535       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3536       andy_allan: Andy'ego Allana
3537       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3538       tracestrack: Tracestrack
3539       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3540       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3541     site:
3542       edit_tooltip: Edytuje mapę
3543       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3544       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3545       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3546       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3547       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3548       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3549       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3550       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3551     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3552       kliknij tutaj.
3553     directions:
3554       ascend: W górę
3555       descend: W dół
3556       distance: Odległość
3557       distance_m: '%{distance} m'
3558       distance_km: '%{distance} km'
3559       errors:
3560         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3561         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3562       instructions:
3563         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3564         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3565         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3566         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3567         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3568         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3569           %{directions}
3570         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3571           %{name}, w kierunku %{directions}
3572         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3573         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3574         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3575           %{directions}
3576         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3577         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3578         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3579           %{directions}
3580         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3581         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3582         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3583           %{name}.
3584         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3585         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3586         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3587         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3588         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3589         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3590         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3591         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3592         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3593         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3594         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3595           %{directions}
3596         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3597           %{name}, w kierunku %{directions}
3598         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3599         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3600         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3601           %{directions}
3602         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3603         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3604         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3605           %{directions}
3606         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3607         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3608         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3609         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3610         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3611         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3612         via_point_without_exit: (przez punkt)
3613         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3614         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3615         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3616         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3617         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3618         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3619         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3620         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3621         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3622         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3623         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3624         ferry_without_exit: Wsiądź na prom %{name}
3625         unnamed: (bez nazwy)
3626         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3627         exit_counts:
3628           first: "1."
3629           second: "2."
3630           third: "3."
3631           fourth: "4."
3632           fifth: "5."
3633           sixth: "6."
3634           seventh: "7."
3635           eighth: "8."
3636           ninth: "9."
3637           tenth: "10."
3638       time: Czas
3639       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3640       filename: trasa
3641     query:
3642       node: Węzeł
3643       way: Linia
3644       relation: Relacja
3645       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3646       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3647       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3648     context:
3649       directions_from: Nawiguj stąd
3650       directions_to: Nawiguj tutaj
3651       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3652       show_address: Pokaż adres
3653       query_features: Wyświetl dane obiektów
3654       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3655     home:
3656       marker_title: Położenie domu
3657       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3658     heatmap:
3659       tooltip:
3660         no_contributions: Brak edycji %{date}
3661         contributions:
3662           one: '%{count} edytowany obiekt %{date}'
3663           few: '%{count} edytowane obiekty %{date}'
3664           many: '%{count} edytowanych obiektów %{date}'
3665           other: '%{count} edytowanego obiektu %{date}'
3666   redactions:
3667     edit:
3668       heading: Edytuj poprawkę
3669       title: Edytuj poprawkę
3670     index:
3671       empty: Brak poprawek do pokazania.
3672       heading: Lista poprawek
3673       title: Lista poprawek
3674       new: Nowa sekcja
3675     new:
3676       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3677       title: Tworzenie nowej poprawki
3678     show:
3679       description: 'Opis:'
3680       heading: Poprawka „%{title}”
3681       title: Wyświetlenie poprawki
3682       user: 'Autor:'
3683       edit: Edytuj tę poprawkę
3684       destroy: Usuń tę poprawkę
3685       confirm: Na pewno?
3686     create:
3687       flash: Utworzono poprawkę.
3688     update:
3689       flash: Zapisano zmiany.
3690     destroy:
3691       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3692         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3693       flash: Poprawka usunięta.
3694       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3695   validations:
3696     leading_whitespace: ma spację na początku
3697     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3698     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3699     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3700 ...