1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
8 # Author: Aleksandr Dezhin
22 # Author: EugeneZelenko
49 # Author: Yuri Nazarov
51 # Author: Александр Сигачёв
58 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
61 acl: Список ограничения доступа
62 changeset: Пакет правок
63 changeset_tag: Тег пакета правок
65 diary_comment: Комментарий к дневнику
66 diary_entry: Запись в дневнике
73 old_node: Старая точка
74 old_node_tag: Старый тег точки
75 old_relation: Старое отношение
76 old_relation_member: Старый участник отношения
77 old_relation_tag: Старый тег отношения
79 old_way_node: Старая точка линии
80 old_way_tag: Старый тег линии
82 relation_member: Участник отношения
83 relation_tag: Тег отношения
86 tracepoint: Точка маршрута
87 tracetag: Тег маршрута
89 user_preference: Настройки пользователя
90 user_token: Маркер пользователя
114 description: Описание
119 recipient: Получатель
121 email: Адрес электронной почты
123 display_name: Отображаемое имя
124 description: Описание
128 default: По умолчанию (назначен %{name})
131 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
134 description: iD (редактор в браузере)
137 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
139 name: Дистанционное управление
140 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
144 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
145 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr>
146 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользовталем
148 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
150 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
152 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time} назад</abbr> пользователем
155 in_changeset: Пакет правок
157 no_comment: (комментарий отсутствует)
159 download_xml: Скачать XML
160 view_history: Посмотреть историю
161 view_details: Подробнее
162 location: 'Географическое положение:'
164 title: 'Пакет правок: %{id}'
166 node: Точки (%{count})
167 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
168 way: Линии (%{count})
169 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
170 relation: Отношения (%{count})
171 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
172 comment: Комментарии (%{count})
173 hidden_commented_by: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
175 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
177 changesetxml: XML пакета правок
178 osmchangexml: osmChange XML
180 title: Пакет правок %{id}
181 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
182 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
183 discussion: Обсуждение
185 title: 'Точка: %{name}'
186 history_title: 'История точки: %{name}'
188 title: 'Линия: %{name}'
189 history_title: 'История линии: %{name}'
192 one: содержится в линии %{related_ways}
193 other: содержится в линиях %{related_ways}
195 title: 'Отношение: %{name}'
196 history_title: 'История отношения: %{name}'
199 entry_role: '%{type} %{name} в роли %{role}'
205 entry: Отношение %{relation_name}
206 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
208 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
213 changeset: пакет правок
216 sorry: Извините, данные для %{type} с %{id} слишком длинные для извлечения.
221 changeset: пакета правок
224 redaction: Редакция %{id}
225 message_html: Версия %{version} этого объекта вырезана и не может быть отображена.
226 Смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
232 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
233 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
234 load_data: Загрузить данные
239 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
240 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
241 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
242 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
243 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
245 title: 'Примечание: %{id}'
246 new_note: Новая заметка
247 description: Описание
248 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
249 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
250 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
251 open_by: Создано пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
252 open_by_anonymous: Создано анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
253 commented_by: Комментарий пользователя %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
255 commented_by_anonymous: Комментарий анонима <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257 closed_by: Обработана пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
259 closed_by_anonymous: Разрешена анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261 reopened_by: Переоткрыта пользователем %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
263 reopened_by_anonymous: Переоткрыта анонимом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
265 hidden_by: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} назад</abbr>
267 title: Информация об объектах
268 introduction: Щелкните по карте, чтобы найти ближайшие объекты
269 nearby: Ближайшие объекты
270 enclosing: Местоположение
272 changeset_paging_nav:
273 showing_page: Страница %{page}
275 previous: ← Предыдущая
278 no_edits: (нет правок)
279 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
288 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
289 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
290 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
291 empty: Пакеты правок не найдены.
292 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
293 empty_user: Нет пакетов правок от этого пользователя.
294 no_more: Больше никаких пакетов правок не обнаружено.
295 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
296 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
297 load_more: Загрузить ещё
299 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой
302 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
303 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
304 comment: 'Новый комментарий на пакет правок #%{changeset_id} от %{author}'
305 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
306 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
307 full: Полное обсуждение
310 title: Сделать новую запись в дневнике
311 publish_button: Опубликовать
314 title_friends: Дневники друзей
315 title_nearby: Дневники соседних участников
316 user_title: Дневник пользователя %{user}
317 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
318 new: Новая запись в дневнике
319 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
320 no_entries: В дневнике нет записей
321 recent_entries: Недавние записи
322 older_entries: Более старые записи
323 newer_entries: Более новые записи
325 title: Редактирование записи
331 longitude: 'Долгота:'
332 use_map_link: Указать на карте
333 save_button: Сохранить
334 marker_text: Место написания заметки
336 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
337 user_title: Дневник пользователя %{user}
338 leave_a_comment: Оставить комментарий
339 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
341 save_button: Сохранить
343 title: Нет такой дневниковой записи
344 heading: 'Нет записи с id: %{id}'
345 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность
346 написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
348 posted_by: 'Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}'
349 comment_link: Комментировать
352 few: '%{count} комментария'
353 one: '%{count} комментарий'
354 zero: Нет комментариев
355 other: '%{count} комментариев'
356 edit_link: Изменить запись
357 hide_link: Скрыть эту запись
360 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
361 hide_link: Скрыть этот комментарий
364 location: 'Положение:'
369 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
370 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
372 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
373 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
375 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
376 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
378 has_commented_on: '%{display_name} только что прокомментировал следующие записи
384 newer_comments: Более новые комментарии
385 older_comments: Более старые комментарии
387 title: Экспортировать
389 area_to_export: Область для экспорта
390 manually_select: Выделить другую область
391 format_to_export: Формат экспорта
392 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
393 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
394 embeddable_html: Встраиваемый HTML
396 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
397 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
399 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте использовать
400 один из перечисленных ниже источников:'
401 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
402 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
403 или используйте один из следующих источников для массовой загрузки данных:'
406 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
409 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
410 базы данных OpenStreetMap
412 title: Загрузки Geofabrik
413 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
416 title: Выгрузки городов
417 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
419 title: Другие источники
420 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
425 image_size: 'Размер изображения:'
427 add_marker: Поставить на карту маркер
429 longitude: 'Долгота:'
431 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
432 export_button: Экспортировать
436 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
437 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
438 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
440 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
441 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
443 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim_reverse: Результаты с <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
446 geonames_reverse: Результаты с <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
447 search_osm_nominatim:
450 cable_car: Канатная дорога
451 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
452 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
453 gondola: Канатная дорога
454 station: Станция канатного подъёмника
458 gate: Выход на посадку
459 helipad: Вертолётная площадка
460 runway: Взлётно-посадочная полоса
461 taxiway: Рулёжная дорожка
464 animal_shelter: Приют для животных
465 arts_centre: Дом искусств
471 bicycle_parking: Велопарковка
472 bicycle_rental: Прокат велосипедов
473 biergarten: Пивная на открытом воздухе
474 boat_rental: Прокат лодок
476 bureau_de_change: Обмен валют
477 bus_station: Автобусная станция
479 car_rental: Аренда автомобилей
480 car_sharing: Каршаринг
483 charging_station: Станция зарядки электромобилей
484 childcare: Служба ухода за детьми
489 community_centre: Общественный центр
490 courthouse: Помещение суда
491 crematorium: Крематоорий
492 dentist: Стоматология
495 drinking_water: Питьевая вода
496 driving_school: Автошкола
498 emergency_phone: Телефон экстренных служб
500 ferry_terminal: Паромная станция
501 fire_hydrant: Пожарный гидрант
502 fire_station: Пожарная охрана
506 gambling: Игорный дом
507 grave_yard: Место захоронения
508 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
509 health_centre: Оздоровительный центр
511 hunting_stand: Охотничья вышка
512 ice_cream: Мороженное
513 kindergarten: Детский сад
516 marketplace: Рыночная площадь
518 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
519 nightclub: Ночной клуб
521 nursing_home: Дом престарелых
524 parking_entrance: Въезд на стоянку
526 place_of_worship: Место поклонения
528 post_box: Почтовый ящик
529 post_office: Почтовое отделение
530 preschool: Дошкольное учреждение
533 public_building: Общественное здание
534 reception_area: Приёмная
535 recycling: Место утилизации
537 retirement_home: Дом престарелых
543 social_centre: Общественный центр
544 social_club: Сообщество
545 social_facility: Социальное учреждение
547 swimming_pool: Бассейн
552 townhall: Городская администрация
553 university: Университет
554 vending_machine: Торговый автомат
555 veterinary: Ветеринарная клиника
556 village_hall: Усадьба
557 waste_basket: Мусорка
558 waste_disposal: Мусорный бак
559 youth_centre: Молодёжный центр
561 administrative: Административная граница
562 census: Граница переписного участка
563 national_park: Национальный парк
564 protected_area: Охраняемый район
567 suspension: Висячий мост
568 swing: Разводной мост
576 electrician: Электрик
579 photographer: Фотограф
585 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
586 defibrillator: Дефибриллятор
587 landing_site: Место аварийной посадки
588 phone: Телефон экстренной связи
590 abandoned: Заброшенная дорога
591 bridleway: Конный путь
592 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
593 bus_stop: Автобусная остановка
594 construction: Ремонт дороги
595 cycleway: Велодорожка
597 emergency_access_point: Пункт первой помощи
600 living_street: Жилая улица
601 milestone: Километровый столб
602 motorway: Автомагистраль
603 motorway_junction: Перекрёсток
604 motorway_link: Развязка на автомагистрали
606 pedestrian: Дорога для пешеходов
608 primary: Главная дорога
609 primary_link: Главная дорога
610 proposed: Проектируемая дорога
611 raceway: Гоночная трасса
613 rest_area: Зона отдыха
615 secondary: Второстепенная дорога
616 secondary_link: Примыкающая дорога
617 service: Подъездная дорога
618 services: Придорожный сервис
619 speed_camera: Камера по контролю скорости
621 street_lamp: Уличный фонарь
622 tertiary: Дорога третьего класса
623 tertiary_link: Дорога третьего класса
624 track: Неофициальная грунтовка
625 traffic_signals: Светофор
629 unclassified: Дорога местная
630 unsurfaced: Дорога без покрытия
633 archaeological_site: Раскопки
634 battlefield: Поле боя
635 boundary_stone: Пограничный камень
636 building: Историческое здание
640 city_gate: Городские ворота
641 citywalls: Исторические укрепления
643 heritage: Объект культурного наследия
650 roman_road: Римская дорога
655 wayside_cross: Придорожный крест
656 wayside_shrine: Придорожная святыня
661 allotments: Сады-огороды
663 brownfield: Заброшенная зона, пустырь
665 commercial: Офисная территория
666 conservation: Законсервированная зона
667 construction: Стройка
669 farmland: Сельхозугодья
670 farmyard: Сельхоздворы
671 forest: Лесное хозяйство
674 greenfield: Неосвоенная территория
678 military: Военная зона
680 orchard: Фруктовый сад
682 railway: Железная дорога
683 recreation_ground: Зона отдыха
684 reservoir: Водохранилище
685 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
686 residential: Жилой район
687 retail: Торговая территория
688 road: Зона дорожной сети
689 village_green: Зелёная деревня
690 vineyard: Виноградник
691 "yes": Землепользование
693 beach_resort: Пляж с насаждениями
694 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
697 dog_park: Площадка для собак
699 fitness_centre: Фитнес-центр
700 fitness_station: Фитнес-станция
702 golf_course: Поле для гольфа
703 horse_riding: Конная база
705 marina: Пристань для яхт
706 miniature_golf: Минигольф
707 nature_reserve: Заповедник
709 pitch: Спортивный газон
710 playground: Детская игровая площадка
711 recreation_ground: Зона отдыха
715 sports_centre: Спортивный центр
717 swimming_pool: Бассейн
718 track: Спортивная дорожка
723 pipeline: Трубопровод
728 airfield: Военный аэродром
737 cave_entrance: Вход в пещеру
770 wetland: Заболоченная территория
773 accountant: Бухгалтер
774 administrative: Администрация
775 architect: Архитектор
777 employment_agency: Агентство занятости
778 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
779 government: Государственное управление
780 insurance: Страховое бюро
783 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
784 travel_agent: Туристическое агентство
787 allotments: Сады-огороды, дачные участки
798 islet: Маленький остров
799 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
800 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
802 municipality: Муниципалитет
803 neighbourhood: Соседство
804 postcode: Почтовый индекс
808 subdivision: Подразделение
811 unincorporated_area: Загородная зона
813 "yes": Местоположение
815 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
816 construction: Ремонт ж/д путей
817 disused: Заброшеная ж/д ветка
818 disused_station: Заброшеная ж/д станция
821 historic_station: Историческая ж.д. станция
822 junction: Стрелка ж/д
823 level_crossing: Железнодорожный переезд
824 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
825 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
827 narrow_gauge: Узкоколейка
828 platform: Железнодорожная платформа
829 preserved: Историческая ж/д
830 proposed: Проектируемая железная дорога
831 spur: Ответвление ж/д пути
832 station: Железнодорожная станция
833 stop: Железнодорожная остановка
835 subway_entrance: Вход в метро
836 switch: Железнодорожная стрелка
838 tram_stop: Трамвайная остановка
840 alcohol: Винный магазин
841 antiques: Антиквариат
842 art: Художественный салон
844 beauty: Салон красоты
845 beverages: Магазин напитков
847 books: Книжный магазин
849 butcher: Мясная лавка
850 car: Продажа и ремонт автомобилей
851 car_parts: Автомагазин
852 car_repair: Автомастерская
854 charity: Благотворительный магазин
855 chemist: Магазин бытовой химии
856 clothes: Магазин одежды
857 computer: Компьютерный магазин
858 confectionery: Кондитерская
859 convenience: Продовольственный магазин
860 copyshop: Услуги копирования
862 deli: Магазин деликатесов
863 department_store: Универсам
864 discount: Магазин распродаж
865 doityourself: Сделай сам
866 dry_cleaning: Химчистка
867 electronics: Магазин электроники
868 estate_agent: Продажа недвижимости
870 fashion: Магазин модной одежды
872 florist: Цветочный магазин
874 funeral_directors: Похоронное бюро
877 garden_centre: Садовый центр
879 gift: Магазин подарков
880 greengrocer: Овощной магазин
882 hairdresser: Парикмахерская
883 hardware: Хозяйственные магазины
884 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
885 insurance: Страховая компания
886 jewelry: Ювелирный магазин
891 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
892 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
893 music: Музыкальный магазин
894 newsagent: Газетный киоск
896 organic: Продуктовый магазин
897 outdoor: Магазин для активного отдыха
902 second_hand: Комиссионный магазин
903 shoes: Обувной магазин
904 shopping_centre: Торговый центр
905 sports: Спортивный магазин
906 stationery: Канцелярские товары
907 supermarket: Супермаркет
909 toys: Магазин игрушек
910 travel_agency: Туристической агентство
911 video: Магазин видеозаписей
915 alpine_hut: Альпийский Домик
917 artwork: Произведения искусства
918 attraction: Аттракцион
919 bed_and_breakfast: Полупансион
922 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
925 guest_house: Домик для гостей
928 information: Информация
931 picnic_site: Место для пикника
932 theme_park: Аттракционы
933 viewpoint: Смотровая площадка
936 culvert: Водопропускная труба, кульверт
939 artificial: Искусственный водоток
943 derelict_canal: Пересохший канал
946 drain: Сточная канава
948 lock_gate: Ворота шлюза
949 mooring: Место швартовки
956 "yes": Водный маршрут
958 level2: Граница страны
959 level4: Граница штата, субъекта
960 level5: Граница региона
961 level6: Граница района
962 level8: Граница города
963 level9: Граница села, деревни
964 level10: Граница пригорода
967 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
969 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
972 towns: Городские поселения
975 no_results: Ничего не найдено
976 more_results: Ещё результаты
979 alt_text: Логотип OpenStreetMap
983 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
984 sign_up: Зарегистрироваться
985 start_mapping: Начать картографировать
986 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
991 export_data: Экспортировать данные
992 gps_traces: GPS-треки
993 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
994 user_diaries: Дневники участников
995 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
996 edit_with: Править с помощью %{editor}
997 tag_line: Свободная вики-карта мира
998 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
999 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1000 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1001 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1002 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими
1004 partners_ucl: UCL VR Centre
1005 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1006 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1007 partners_partners: партнёрами
1008 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1009 необходимое техническое обслуживание.
1010 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1011 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1012 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1015 copyright: Авторские права
1016 community: Сообщество
1017 community_blogs: Блоги сообщества
1018 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1019 foundation: Фонд OpenStreetMap
1020 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1022 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1023 text: Поддержать проект
1024 learn_more: Узнать больше
1028 title: Об этом переводе
1029 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1030 английская страница должна иметь приоритет
1031 english_link: английского оригинала
1033 title: Об этой странице
1034 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1035 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских
1036 правах и %{mapping_link}.
1037 native_link: русской версии
1038 mapping_link: начать картографирование
1040 title_html: Авторские права и лицензирование
1042 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1043 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1044 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1045 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1046 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать
1047 наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество.
1048 Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то вы должны распространять
1049 результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический
1050 текст лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1051 intro_3_html: Изготовленные нами изображения карты, также как и наша документация
1052 распространяются по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1053 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).
1054 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1055 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1056 credit_2_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1057 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1058 карты лицензированы под CC-BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1059 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1060 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать гиперссылку
1061 напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа делает использование
1062 гиперссылок невозможным (как например бумажные карты), мы рассчитываем, что
1063 вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив именно адрес сайта
1064 вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'), на opendatacommons.org,
1065 и, при необходимости, на creativecommons.org.
1067 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1069 attribution_example:
1070 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1071 title: Пример указания авторства
1072 more_title_html: Узнайте больше
1073 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о поддержке на
1074 странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов
1075 на юридические вопросы</a>.
1076 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в состоянии
1077 предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См.
1078 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования
1079 API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила
1080 использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила
1081 использования службы Nominatim</a> .
1082 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1083 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1084 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1085 агентств и от других источников, среди которых:'
1086 contributors_at_html: |-
1087 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="http://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1088 Тироля (на условиях <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT с дополнениями</a>).
1089 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1090 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1091 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1092 contributors_fi_html: |-
1093 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1094 и других наборов данных, под
1095 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">лицензией NLSFI</a>.
1096 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1098 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1099 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
1100 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о
1101 земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1102 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1103 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1104 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1105 contributors_za_html: |-
1106 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1107 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1108 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1109 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1110 © Crown copyright и права на базы данных 2010-12.
1111 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1112 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1113 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1114 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что
1115 поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1116 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1117 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1118 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление данных
1119 из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google Maps или
1120 печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного согласия
1122 infringement_2_html: |-
1123 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1124 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1125 к нашей <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1126 изымания</a> или непосредственно на нашу
1127 <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1128 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1129 trademarks_1_html: OpenStreetMap и логотип с увеличительным стеклом являются
1130 зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap. Если у вас есть
1131 вопросы об использовании знаков, пожалуйста, отправьте ваши вопросы <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">рабочей
1132 группе по лицензированию</a>.
1134 title: Добро пожаловать!
1135 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1136 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1137 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1139 title: Что находится на карте
1141 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1142 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1143 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1144 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1145 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные с
1148 title: Небольшой словарь картографа
1149 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1150 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1151 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1152 можно использовать для редактирования карты.
1153 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде входа
1154 в ресторан или отдельного дерева.
1155 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1156 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1157 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1158 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1162 title: Появились вопросы?
1163 paragraph_1_html: |-
1164 На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1165 <a href='%{help_url}'>Получите помощь здесь</a>.
1166 start_mapping: Начать картографировать
1168 title: Нет времени править карту? Добавьте заметку!
1169 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1170 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1172 paragraph_2_html: |-
1173 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и кликните на иконку заметок:
1174 <span class='icon note'></span> Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать мышью. Просто напишите сообщение и нажмите "добавить", и другие участники увидят это.
1176 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1180 title: Присоединиться к сообществу
1181 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1182 отсутствие дорога или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1183 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1186 instructions_html: |-
1187 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1188 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1190 title: Другие проблемы
1191 explanation_html: |-
1192 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1193 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1194 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1196 title: Получение справки
1197 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1198 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1201 title: Добро пожаловать на OSM
1202 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1204 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1205 title: Руководство для начинающих
1206 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1208 url: https://help.openstreetmap.org/
1209 title: help.openstreetmap.org
1210 description: Задать вопрос или найти ответы на сайте вопросов и ответов OSM.
1212 title: Списки рассылок
1213 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1214 (количество активных пользователей зависит от языка).
1217 description: Вопросы и обсуждения для тех кто предпочитает форумы для общения
1220 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1223 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на OpenStreetMap карты
1226 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Main_Page
1227 title: wiki.openstreetmap.org
1228 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OSM
1231 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1232 used_by: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1234 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и поддерживают
1235 данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и многих других объектах по всему миру.
1236 local_knowledge_title: Знание местности
1237 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение локальным знаниям.
1238 Участники используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных карты
1239 земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1240 community_driven_title: Силами сообщества
1241 community_driven_html: |-
1242 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1243 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1244 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>,
1245 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1246 open_data_title: Открытые данные
1247 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете использовать
1248 их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права OpenStreetMap
1249 и его участников. Если вы изменяете данные или определенным образом основываетесь
1250 на них, вы можете распространять свой результат только под той же лицензией.
1251 Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права и Страница лицензии</a>
1252 для более подробной информации.'
1253 legal_title: Юридический
1254 legal_html: Этот сайт, как и многие другие сервисы, формально подчиняется <a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap
1255 Foundation</a> (OSMF) от имени сообщества.<br/> Пожалуйста <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь
1256 с OSMF</a> если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав
1257 либо другие правовые вопросы или проблемы.
1258 partners_title: Партнёры
1260 diary_comment_notification:
1261 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1262 hi: Привет, %{to_user},
1263 header: '%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap
1264 с темой %{subject}:'
1265 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1266 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1267 message_notification:
1268 hi: Привет, %{to_user},
1269 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1271 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl}, ответить
1272 на него на странице %{replyurl}
1273 friend_notification:
1274 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1275 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1277 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1280 your_gpx_file: Похоже, ваш файл GPX
1281 with_description: с описанием
1282 and_the_tags: 'и следующими тегами:'
1283 and_no_tags: и без меток.
1285 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1286 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1287 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1288 more_info_2: 'сбой, можно найти здесь:'
1289 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1291 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1292 loaded_successfully: |-
1293 успешно загружено %{trace_points} точек из
1294 %{possible_points} возможных.
1296 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1298 created: Кто-то (надеемся, вы) только что создал учетную запись на %{site_url}.
1299 confirm: 'Прежде чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1300 просьба исходит от вас, так что если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1301 ниже для подтверждения вашей учетной записи:'
1302 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1303 дополнительной информации для начального ознакомления.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1306 email_confirm_plain:
1307 greeting: Здравствуйте,
1308 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1309 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1310 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1311 подтвердить изменение.
1313 greeting: Здравствуйте,
1314 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной
1315 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1316 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1317 подтвердить изменение.
1319 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1320 lost_password_plain:
1321 greeting: Здравствуйте,
1322 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1323 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1324 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1325 чтобы сменить ваш пароль.
1327 greeting: Здравствуйте,
1328 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса
1329 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1330 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1331 чтобы сменить ваш пароль.
1332 note_comment_notification:
1333 anonymous: анонимный участник
1336 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1337 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1339 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших картографических
1340 заметок около %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из картографических
1342 заметок, которую вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1344 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1345 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1346 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших отметок на карте недалеко
1348 commented_note: '%{commenter} разрешил одну из отметок, которые вы комментировали.
1349 Отметка недалеко от %{place}.'
1351 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл вашу заметку'
1352 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} переоткрыл интересную вам заметку'
1353 your_note: '%{commenter} переоткрыл одну из ваших отметок на карте недалеко
1355 commented_note: '%{commenter} переоткрыл одну из отметок, которые вы комментировали.
1356 Отметка недалеко от %{place}.'
1357 details: Подробнее о заметке %{url}.
1358 changeset_comment_notification:
1361 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1363 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1364 который вас интересует'
1365 your_changeset: '%{commenter} оставил комментарий на один из ваших пакетов
1366 правок, созданный %{time}'
1367 commented_changeset: '%{commenter} оставил комментарий к пакету правок, который
1368 вы отслеживаете и созданный %{changeset_author} %{time}'
1369 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1370 partial_changeset_without_comment: без комментария
1371 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1375 my_inbox: Мои входящие
1377 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1379 few: '%{count} новых сообщения'
1380 many: '%{count} новых сообщений'
1381 one: '%{count} новое сообщение'
1382 other: '%{count} новых сообщений'
1384 few: '%{count} старых'
1385 many: '%{count} старых'
1386 one: '%{count} старое'
1387 other: '%{count} старых'
1391 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1392 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1394 unread_button: Пометить как непрочитанное
1395 read_button: Пометить как прочитанное
1396 reply_button: Ответить
1397 delete_button: Удалить
1399 title: Отправить сообщение
1400 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1403 send_button: Отправить
1404 back_to_inbox: Назад ко входящим
1405 message_sent: Сообщение отправлено
1406 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1411 Нет такого сообщения
1414 Нет такого сообщения
1417 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1420 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1424 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1425 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1426 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1427 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1431 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1432 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1436 Вы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1438 title: Просмотр сообщения
1442 reply_button: Ответить
1443 unread_button: Пометить как непрочитанное
1448 Вы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его.
1449 sent_message_summary:
1450 delete_button: Удалить
1452 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1453 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1455 deleted: Сообщение удалено
1458 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1459 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1460 permalink: Постоянная ссылка
1461 shortlink: Короткая ссылка
1462 createnote: Добавить заметку
1464 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1466 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1467 запущен и опция дистанционного управления активна
1469 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1470 not_public_description: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы
1471 можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1472 user_page_link: страница пользователя
1473 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1474 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1475 Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1476 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1477 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1478 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1479 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1480 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1481 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1482 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1483 в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1484 id_not_configured: iD не был настроен
1485 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1488 search_results: Результаты поиска
1492 get_directions: Проложить маршрут
1493 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1497 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1503 motorway: Автомагистраль
1504 main_road: Главная дорога
1506 primary: Магистральная дорога
1507 secondary: Второстепенная дорога
1508 unclassified: Дорога местного значения
1509 track: Просёлочная дорога
1510 bridleway: Дорога для верховой езды
1511 cycleway: Велосипедная дорога
1512 footway: Пешеходная дорожка
1513 rail: Железная дорога
1516 - Легкорельсовый транспорт
1520 - кресельный подъёмник
1522 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1527 admin: Административная граница
1530 golf: Площадка для гольфа
1532 resident: Жилой район
1534 - Общественная земля
1536 retail: Торговый район
1537 industrial: Промышленный район
1538 commercial: Коммерческий район
1544 brownfield: Заброшенная зона
1546 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1547 pitch: Спортивная площадка
1548 centre: Спортивный центр
1550 military: Военная зона
1554 building: Значительное здание
1555 station: Железнодорожная станция
1559 tunnel: Туннель (пунктир)
1560 bridge: Мост (жирная линия)
1561 private: Частный доступ
1562 destination: Целевой доступ
1563 construction: Строительство дороги
1566 preview: Предпросмотр
1568 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1571 subheading: Подзаголовок
1572 unordered: Неупорядоченный список
1573 ordered: Упорядоченный список
1574 first: Первый элемент
1575 second: Второй элемент
1579 alt: Альтернативный текст
1583 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1584 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1586 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1588 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1589 упорядоченные точки с отметками времени)
1591 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1592 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
1593 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
1594 прислано уведомление на электронную почту.
1596 title: Редактирование трека %{name}
1597 heading: Редактирование трека %{name}
1598 filename: 'Имя файла:'
1600 uploaded_at: 'Передан на сервер:'
1602 start_coord: 'Координаты начала:'
1606 description: 'Описание:'
1608 tags_help: через запятую
1609 save_button: Сохранить изменения
1610 visibility: 'Видимость:'
1611 visibility_help: Что это значит?
1612 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1614 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1615 description: 'Описание:'
1617 tags_help: через запятую
1618 visibility: 'Видимость:'
1619 visibility_help: Что это значит?
1620 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1621 upload_button: Передать на сервер
1623 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1625 upload_trace: Загрузить треки
1626 see_all_traces: Показать все треки
1627 see_your_traces: Показать все ваши треки
1629 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1630 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
1631 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1632 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
1633 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
1634 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
1638 title: Просмотр трека %{name}
1639 heading: Просмотр трека %{name}
1641 filename: 'Имя файла:'
1643 uploaded: 'Передан на сервер:'
1645 start_coordinates: 'Координаты начала:'
1649 description: 'Описание:'
1652 edit_track: Редактировать свойства
1653 delete_track: Удалить этот трек
1654 trace_not_found: Трек не найден!
1655 visibility: 'Видимость:'
1657 showing_page: Страница %{page}
1658 older: Более старые треки
1659 newer: Более новые треки
1662 count_points: '%{count} точек'
1663 ago: '%{time_in_words_ago} назад'
1665 trace_details: Показать данные трека
1666 view_map: Просмотр карты
1668 edit_map: Править карту
1669 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1670 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1672 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1677 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1678 your_traces: Ваши GPS-треки
1679 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1680 description: Обзор последних загруженных маршрутов GPS
1681 tagged_with: ' отмеченные %{tags}'
1682 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
1683 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1685 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1687 made_public: Трек сделан общедоступным
1689 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1691 heading: GPX хранилище отключено
1692 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1694 title: OpenStreetMap GPS-треки
1696 description_with_count:
1697 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
1698 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
1699 description_without_count: GPX-файл от %{user}
1702 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
1703 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
1705 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
1707 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
1708 чтобы узнать подробности.
1709 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
1710 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
1711 но вы должны просмотреть их.
1714 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
1715 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи,
1716 %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело следующие
1717 возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
1718 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
1719 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1720 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
1721 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, заводить друзей
1722 allow_write_api: изменять данные
1723 allow_read_gpx: читать ваши <a herf="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2">частные
1725 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
1726 allow_write_notes: изменять заметки
1727 grant_access: Предоставить доступ
1729 title: Запрос на авторизацию разрешён
1730 allowed: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1731 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
1733 title: Сбой запроса авторизации
1734 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
1735 invalid: Токен авторизации недействителен.
1737 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1740 title: Зарегистрировать новое приложение
1741 submit: Зарегистрировать
1743 title: Изменить ваше приложение
1746 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1747 key: 'Потребительский ключ:'
1748 secret: 'Потребительский секрет:'
1749 url: 'URL маркера запроса:'
1750 access_url: 'URL маркера доступа:'
1751 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
1752 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
1753 edit: Изменить подробности
1754 delete: Удаление клиента
1755 confirm: Вы уверены?
1756 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
1757 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1758 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1759 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать
1761 allow_write_api: изменять карту
1762 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1763 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1764 allow_write_notes: изменять заметки.
1766 title: Мои подробности OAuth
1767 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1768 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
1769 application: Название приложения
1772 my_apps: Мои клиентские приложения
1773 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для
1774 взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
1775 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
1777 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
1778 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1782 url: Основной URL приложения
1783 callback_url: URL обратного вызова
1784 support_url: URL поддержки
1785 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
1786 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1787 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1788 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1789 allow_write_api: изменять карту.
1790 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1791 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1792 allow_write_notes: изменять заметки.
1794 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1796 flash: Информация успешно зарегистрирована
1798 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1800 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1803 title: Представьтесь
1804 heading: Представьтесь
1805 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
1807 openid: '%{logo} OpenID:'
1808 remember: 'Запомнить меня:'
1809 lost password link: Забыли пароль?
1810 login_button: Представиться
1811 register now: Зарегистрируйтесь
1812 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
1813 с вашим именем пользователя и паролем:'
1814 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
1815 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1816 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
1818 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1819 no account: У вас нет учётной записи?
1820 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
1821 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
1822 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1823 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
1824 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
1825 если вы хотите выяснить подробности.
1826 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1827 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1830 title: Войти с помощью OpenID
1831 alt: Войти с помощью OpenID URL
1833 title: Войти с помощью Google
1834 alt: Войти с помощью Google OpenID
1836 title: Войти с помощью Facebook
1837 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
1839 title: Войти с помощью Windows Live
1840 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
1842 title: Войти с помощью Yahoo
1843 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1845 title: Войти с помощью Wordpress
1846 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1848 title: Войти с помощью AOL
1849 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1852 heading: Выйти из OpenStreetMap
1853 logout_button: Выйти
1855 title: Восстановление пароля
1856 heading: Забыли пароль?
1857 email address: 'Адрес электронной почты:'
1858 new password button: Вышлите мне новый пароль
1859 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
1860 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1861 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
1862 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1863 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1865 title: Повторная установка пароля
1866 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1868 confirm password: 'Подтверждение пароля:'
1869 reset: Установить пароль
1870 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1871 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1874 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
1875 для вас учётную запись.
1876 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a>
1877 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
1878 быстро, насколько сможем.
1880 header: Свободно редактируемая
1882 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
1883 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
1884 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
1885 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться
1886 с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями
1888 email address: 'Адрес эл. почты:'
1889 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
1890 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru"
1891 title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику
1892 конфиденциальности</a>)
1893 display name: 'Отображаемое имя:'
1894 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
1895 Вы сможете изменить его позже в настройках.
1896 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
1898 confirm password: 'Повторите пароль:'
1899 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
1900 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
1902 continue: Зарегистрироваться
1903 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1904 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
1905 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1907 title: Условия сотрудничества
1908 heading: Условия сотрудничества
1909 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите
1910 кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения
1911 относительно вашего существующего и будущего вклада.
1912 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я принимаю во внимание,
1913 что мой вклад находится в общественном достоянии
1914 consider_pd_why: что это значит?
1915 guidance: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
1916 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
1919 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
1920 отклоните новые Условия участия.
1921 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
1923 france: На французском
1924 italy: На итальянском
1925 rest_of_world: Остальной мир
1927 title: Нет такого пользователя
1928 heading: Пользователя %{user} не существует
1929 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
1930 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1932 my diary: Мой дневник
1933 new diary entry: новая запись
1934 my edits: Мои правки
1935 my traces: Мои треки
1936 my notes: Мои заметки
1937 my messages: Мои сообщения
1938 my profile: Мой профиль
1939 my settings: Мои настройки
1940 my comments: Мои комментарии
1944 blocks on me: Мои блокировки
1945 blocks by me: Наложенные мною блокировки
1946 send message: Отправить сообщение
1951 remove as friend: Удалить из друзей
1952 add as friend: Добавить в друзья
1953 mapper since: 'Зарегистрирован:'
1954 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1955 ct status: 'Условия участия:'
1956 ct undecided: Неопределено
1957 ct declined: Отклонены
1958 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1959 latest edit: 'Последняя правка %{ago}:'
1960 email address: 'Адрес Email:'
1961 created from: 'Создано из:'
1963 spam score: 'Оценка спама:'
1964 description: Описание
1965 user location: Местонахождение пользователя
1966 if set location: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
1967 чтобы увидеть своих соседей.
1968 settings_link_text: настройки
1969 your friends: Ваши друзья
1970 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1971 km away: '%{count} км от вас'
1972 m away: '%{count} м от вас'
1973 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1974 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
1975 составлением карты поблизости.
1977 administrator: Этот пользователь является администратором
1978 moderator: Этот пользователь является модератором
1980 administrator: Присвоить права администратора
1981 moderator: Присвоить права модератора
1983 administrator: Отозвать права администратора
1984 moderator: Отозвать права модератора
1985 block_history: Активные Блоки
1986 moderator_history: созданные блокировки
1987 comments: Комментарии
1988 create_block: Блокировать участника
1989 activate_user: активировать пользователя
1990 deactivate_user: деактивировать пользователя
1991 confirm_user: подтвердить пользователя
1992 hide_user: скрыть пользователя
1993 unhide_user: отобразить пользователя
1994 delete_user: удалить пользователя
1995 confirm: Подтвердить
1996 friends_changesets: наборы правок друзей
1997 friends_diaries: дневники друзей
1998 nearby_changesets: правки соседей
1999 nearby_diaries: дневники соседей
2001 your location: Ваше местоположение
2002 nearby mapper: Ближайший картограф
2005 title: Изменить учетную запись
2006 my settings: Мои настройки
2007 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2008 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2009 email never displayed publicly: (не будет показан)
2010 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2012 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2015 heading: 'Публичная правка:'
2016 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2017 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
2018 enabled link text: что это?
2019 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2020 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2021 public editing note:
2022 heading: Общедоступная правка
2023 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2024 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2025 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2026 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2027 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте,
2028 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2029 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2030 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2033 heading: 'Условия участия:'
2034 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2035 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2036 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2037 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2038 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2039 в общественном достоянии.
2040 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2042 profile description: 'Описание профиля:'
2043 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2044 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2045 image: 'Изображение:'
2047 gravatar: Использовать Gravatar
2049 new image: Добавить изображение
2050 keep image: Оставить текущее изображение
2051 delete image: Удалить текущее изображение
2052 replace image: Заменить текущее изображение
2053 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2055 home location: 'Моё местоположение:'
2056 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2058 longitude: 'Долгота:'
2059 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2061 save changes button: Сохранить изменения
2062 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2063 return to profile: Вернуться к профилю
2064 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2065 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2066 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2068 heading: Проверьте свою электронную почту!
2069 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2070 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2072 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2074 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2075 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2076 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2077 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2078 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2080 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только
2081 вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br
2082 /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение,
2083 пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список,
2084 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2085 failure: Участник %{name} не найден.
2087 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2088 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2089 адрес электронной почты.
2091 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2092 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2093 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2095 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2097 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2099 heading: Добавить %{user} в друзья?
2100 button: Добавить в друзья
2101 success: '%{name} теперь ваш друг!'
2102 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
2103 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
2105 heading: Удалить %{user} из друзей?
2106 button: Удалить из друзей
2107 success: '%{name} удалён из друзей.'
2108 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
2110 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
2113 heading: Пользователи
2115 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2116 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2117 summary: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2118 summary_no_ip: '%{name} создан %{date}'
2119 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2120 hide: Скрыть выделенных пользователей
2121 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2123 title: Учётная запись приостановлена
2124 heading: Учётная запись приостановлена
2125 webmaster: веб-мастер
2128 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2129 подозрительной активности.
2132 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2133 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2136 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2137 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2138 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2139 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2140 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2142 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2143 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2144 запись, используя форму ниже.
2145 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2146 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2150 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей,
2151 а вы не являетесь администратором.
2152 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2153 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2154 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2156 title: Подтвердить присвоение роли
2157 heading: Подтверждение присвоения роли
2158 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2159 confirm: Подтвердить
2160 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2161 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2163 title: Подтвердить отзыв роли
2164 heading: Подтверждение отзыва роли
2165 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2167 confirm: Подтвердить
2168 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2169 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2172 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
2173 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
2175 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
2176 back: Вернуться к индексу
2178 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
2179 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
2180 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2181 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2182 о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что
2183 не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским
2185 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2187 submit: Создать блокирование
2188 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2189 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2191 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование
2193 back: Показать все блокирования
2195 title: Правка блокирования пользователя %{name}
2196 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
2197 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы
2198 и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации
2199 о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь
2200 при объяснении дилетантским языком.
2201 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2203 submit: Обновить блокирование
2204 show: Просмотреть эту блокировку
2205 back: Просмотреть все блокирования
2206 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование
2209 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
2210 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося
2213 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2214 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2215 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед
2216 тем, как блокировать его.
2217 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
2219 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может
2221 success: Блокирование обновлено.
2223 title: Блокировки участника
2224 heading: Список блокирований пользователя
2225 empty: Блокирования ещё не были созданы.
2227 title: Снять блокирование для %{block_on}
2228 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
2229 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
2230 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
2231 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
2232 revoke: Снять блокирование!
2233 flash: Это блокирование было снято.
2236 other: '%{count} час.'
2240 revoke: Разблокировать!
2241 confirm: Вы уверены?
2242 display_name: Заблокированный пользователь
2244 reason: Причина блокирования
2246 revoker_name: Разблокировал
2247 not_revoked: (не разблокирован)
2248 showing_page: Страница %{page}
2250 previous: ← Предыдущая
2252 time_future: Заканчивается в %{time}.
2253 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2254 time_past: Закончилось %{time} назад.
2256 title: Блокирования для %{name}
2257 heading: Список блокирований пользователя %{name}
2258 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2260 title: Блокирования, которые сделал
2261 heading: Список блокирований, которые сделал
2262 empty: '%{name} ещё не делал никаких блокирований.'
2264 title: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2265 heading: '%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}'
2266 time_future: Заканчивается %{time}
2267 time_past: Закончилась %{time} назад
2269 ago: '%{time} назад'
2273 revoke: Разблокировать!
2274 confirm: Вы уверены?
2275 reason: 'Причина блокировки:'
2276 back: Показать все блокировки
2277 revoker: 'Разблокировавший:'
2278 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2282 opened_at_html: Создана %{when} назад
2283 opened_at_by_html: Создана %{when} назад %{user}
2284 commented_at_html: Обновлена %{when} назад
2285 commented_at_by_html: Обновлена %{when} назад %{user}
2286 closed_at_html: Обработана %{when} назад
2287 closed_at_by_html: Решена %{when} назад %{user}
2288 reopened_at_html: Возобновлена %{when} назад
2289 reopened_at_by_html: Возобновлена %{when} назад %{user}
2291 title: Заметки OpenStreetMap
2292 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
2293 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2294 description_item: RSS-поток заметки %{id}
2295 opened: новая заметка (около %{place})
2296 commented: новый комментарий (около %{place})
2297 closed: закрытая заметка (около %{place})
2298 reopened: переоткрытая заметка (около %{place})
2300 comment: Комментарий
2303 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2304 heading: Заметки участника %{user}
2305 subheading: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2308 description: Описание
2310 last_changed: Изменена
2311 ago_html: '%{when} назад'
2315 title: Вставить на сайт
2318 link: Ссылка или код для вставки
2319 long_link: Полная ссылка
2320 short_link: Короткая ссылка
2323 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2326 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2328 short_url: Короткая ссылка
2329 include_marker: Включая маркер
2330 center_marker: Центрировать карту на маркер
2331 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2332 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2334 title: Легенда карты
2335 tooltip: Условные знаки
2336 tooltip_disabled: Легенда карты доступна только для Стандартного слоя
2342 title: Показать мое местоположение
2343 popup: Вы находитесь в {distance} {unit} от этой точки
2345 standard: Стандартный
2346 cycle_map: Карта для велосипедистов
2347 transport_map: Карта транспорта
2348 mapquest: MapQuest Open
2353 data: Просмотр данных карты
2354 overlays: Дополнительные слои для устранения неисправностей карты
2356 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2357 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2359 edit_tooltip: Править карту
2360 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2361 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2362 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2363 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть примечания к карте
2364 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2365 queryfeature_tooltip: Информация об объектах
2366 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2369 comment: Комментарий
2370 subscribe: Подписаться
2371 unsubscribe: Отписаться
2372 hide_comment: скрыть
2373 unhide_comment: показать
2376 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-то? Дайте знать об этом другим
2377 картографами, чтоб мы могли это исправить. Поместите маркер в правильное
2378 положение и напишите пояснение, объясняющее проблему. (Пожалуйста, не вводите
2379 здесь личные данные, информацию из карт, защищённых авторскими правами или
2381 add: Добавить заметку
2383 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2384 Требуется независимая проверка сведений.
2387 reactivate: Переоткрыть
2388 comment_and_resolve: Прокомментировать и обработать
2389 comment: Прокомментировать
2390 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2394 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2395 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2396 mapquest_bicycle: На велосипеде (MapQuest)
2397 mapquest_car: На машине (MapQuest)
2398 mapquest_foot: Пешком (MapQuest)
2399 osrm_car: На машине (OSRM)
2400 mapzen_bicycle: Велосипед (Mapzen)
2401 mapzen_car: Автомобиль (Mapzen)
2402 mapzen_foot: Пешком (Mapzen)
2404 distance: Длина пути
2406 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2407 no_place: К сожалению, данное место не найдено.
2409 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2410 slight_right_without_exit: Слегка направо на %{name}
2411 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2412 sharp_right_without_exit: Резко направо на %{name}
2413 uturn_without_exit: Разворот по %{name}
2414 sharp_left_without_exit: Резко налево на %{name}
2415 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2416 slight_left_without_exit: Слегка влево на %{name}
2417 via_point_without_exit: (через точку)
2418 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2419 roundabout_without_exit: На развязке сверните к %{name}
2420 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2421 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2422 start_without_exit: Начните в конце %{name}
2423 destination_without_exit: Выбрать место назначения
2424 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2425 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2426 roundabout_with_exit: На развязке выберите выход %{exit} на %{name}
2428 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2434 nothing_found: Объектов поблизости нет
2435 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2436 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2439 description: Описание
2440 heading: Редактировать исправление
2441 submit: Сохранить исправление
2442 title: Редактировать исправление
2444 empty: Нет исправлений для показа.
2445 heading: Список исправлений
2446 title: Список исправлений
2448 description: Описание
2449 heading: Введите информацию для нового исправления
2450 submit: Создание исправления
2451 title: Создание нового исправления
2453 description: 'Описание:'
2454 heading: Отображение исправления «%{title}»
2455 title: Отображение исправления
2457 edit: Редактировать это исправление
2458 destroy: Удалить это исправление
2459 confirm: Вы уверены?
2461 flash: Редакция создана.
2463 flash: Изменения сохранены.
2465 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие
2466 к этой редакции перед удалением.
2467 flash: Редакция уничтожена.
2468 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.