]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ksh.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5302'
[rails.git] / config / locales / ksh.yml
1 # Messages for Colognian (Ripoarisch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Gravitystorm
5 # Author: Purodha
6 ---
7 ksh:
8   helpers:
9     submit:
10       diary_entry:
11         create: Öffentlesch maache
12       trace:
13         create: Huhlaade
14   activerecord:
15     models:
16       acl: Leß för der Zohjang ze rääjelle
17       changeset: Pöngel met Änderonge
18       changeset_tag: De Makkehrong för ene Pöngel vun Änderonge
19       country: Et Land
20       diary_comment: Aanmärkong em Daare_booch
21       diary_entry: Enndraach em Daare_Booch
22       friend: Fründ
23       language: Schprohch
24       message: Nohreesch
25       node: Krüzpungk
26       node_tag: Däm Krüzpongk sing Makkehrong
27       old_node: Dä ahle Krüzpungk
28       old_node_tag: Däm ahle Krüzpungk sing Makkehrong
29       old_relation: Dä ahle Beträk
30       session: Sezung
31       user: Metmaacher
32       way_node: Krüzpungk vun enem Wääsch
33     attributes:
34       diary_entry:
35         user: Metmaacher
36         title: Tittel
37         latitude: De Breedt om Äädball
38         longitude: De Läng om Äädball
39         language_code: Schprohch
40       friend:
41         user: Metmaacher
42         friend: Fründ
43       trace:
44         user: Metmaacher
45         visible: Seeschbaa
46         name: Nahme
47         latitude: De Breedt om Äädball
48         longitude: De Läng om Äädball
49         public: Öffentlėsch
50       message:
51         title: Tittel
52       user:
53         email: e-mail
54         active: Aktiv
55         display_name: Nahme för zem Aanzeije
56         languages: Schprohche
57         pass_crypt: Paßwoot
58   accounts:
59     show:
60       external auth: 'Donn övver en anndere Schtäll de Dahte för et Enlogge pröhve
61         lasse:'
62     terms:
63       show:
64         legale_names:
65           france: Frangkrisch
66           italy: Ėtaaalije
67           rest_of_world: Dä Räß vun dä Wält
68   browse:
69     relation_member:
70       type:
71         node: Krüzpungk
72     timeout:
73       type:
74         way: Wääsch
75     start_rjs:
76       load_data: Daate laade
77   diary_entries:
78     form:
79       use_map_link: Landkaat bruche
80     index:
81       title: Metmaacher ier Dare_Bööscher
82       new: Ene neue Enndraach em Daarebooch
83       no_entries: Kein Enndrääsch em Daarebooch
84     edit:
85       title: Enndraach em Daarebooch ändere
86   geocoder:
87     search_osm_nominatim:
88       prefix:
89         office:
90           administrative: Verwalldong
91         place:
92           country: Et Land
93         railway:
94           subway: U-Bahn
95         shop:
96           general: e Jeschäff för alles mujjelesche
97           gift: ne Jeschänkelaade
98           greengrocer: ne Obs- un Jemööselaade
99           grocery: ne Fooderlaade
100           hairdresser: ne Frisör
101           hardware: en Lade för Ieserkrohm
102           hifi: ne HiFi-Laade
103           jewelry: ne Jold- un Selverschmitt
104           kiosk: e Büüdsche
105           laundry: en Wäscherei
106           mall: en Eikoufszäntrom
107           mobile_phone: e Händi-Jeschäff
108           motorcycle: e Motoraddjeschäff
109           music: e Mussikjeschäff
110           newsagent: ene Zeitschrefftelaade
111           optician: en Optiker
112           organic: ne Biolaade
113           outdoor: Ne Wanderlaade
114           pet: en Dierhandelong
115           photo: ne Fottojraaf
116           shoes: e Schohjeschäff
117           sports: e Schpochtjeschäff
118           stationery: ne Papierkrohmladde
119           supermarket: ene Suppermaat
120           toys: ene Schpellzüschlaade
121           travel_agency: e Reisebürro
122           video: ne Viddejolaade
123           wine: ene „Off License“ Laade en Ängland, Erland, Schottland un Wales
124         tourism:
125           alpine_hut: en Bärschhött
126           artwork: e Kunswärk
127           bed_and_breakfast: e „Zemmer met Fröhschtök“ udder Prevaatpangsjuhn
128           cabin: en Hött
129           camp_site: ene Kämpengplaz
130           caravan_site: ene Plaz för Wohnwaare
131           chalet: en Feriehött
132           guest_house: e jaßhuus
133           hostel: en Herbersch
134           hotel: e Hotäll
135           information: Tureßte-Enfomazjuhn
136           motel: e Mottäl
137           museum: e Musejum
138           picnic_site: ene Plaz för zem piknikke
139           theme_park: ene Verjnööjongsparrek
140           viewpoint: ene Pungk met Ußseesch
141           zoo: ne Zoo
142         tunnel:
143           "yes": ene Tunnäll
144         waterway:
145           artificial: ene könslesche Wasserschtrohß
146           boatyard: en Wärf
147           canal: ene Kanaal
148           dam: ene Schtoudamm
149           derelict_canal: ne opjejovve Kanaal
150           ditch: ne Jraabe
151           dock: e Dock
152           drain: ne Affloß för Wasser
153           lock: en Scheffsschleus
154           lock_gate: en Scheusepooz
155           mooring: ne Aanlääjeplaz
156           rapids: Schtroomschnälle
157           river: Floßß
158           stream: ne Bach
159           wadi: e Waadi, e drüsch Daal
160           waterfall: ne Wasserfall
161           weir: e Wehr
162   searches:
163     queries:
164       create:
165         no_results: Nix jefonge
166         more_results: Mih …
167   layouts:
168     logo:
169       alt_text: Et Logo vun OpenStreetMap
170     help: Hölp
171   user_mailer:
172     signup_confirm:
173       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
174     email_confirm:
175       subject: '[OpenStreetMap] Donn Ding Addräß för de e-mail beshtääteje'
176     lost_password:
177       subject: '[OpenStreetMap] Aanfrooch: Paßwoot neu säze'
178   confirmations:
179     confirm_resend:
180       failure: Dä Metmaacher „%{name} “ ham_mer nit jefonge.
181     confirm_email:
182       heading: Donn en neue Adräß för de e-mail beschtäätejje
183   messages:
184     show:
185       reply_button: Antwoot
186     mailboxes:
187       messages_table:
188         from: Vum
189         subject: Theema
190         date: Et Dattum
191     inboxes:
192       show:
193         no_messages_yet_html: Do häs noch kein Nohreeschte krääje. Woröm deihs De
194           nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
195         people_mapping_nearby: en Dinge Nöhde och am Kaate maache sin
196     outboxes:
197       show:
198         no_sent_messages_html: Do häs noch kein Nohreeschte verscheck. Woröm deihs
199           De nit ens met dä Lück kalle, di %{people_mapping_nearby_link}?
200       message:
201         destroy_button: Fottschmiiße
202   passwords:
203     new:
204       title: Verloore Paßwoot
205       heading: Paßwoot verjäße?
206       email address: 'De Adräß för de e-mail:'
207       new password button: Paßwoot neu säze
208     edit:
209       title: Paßwoot neu säze
210       reset: Paßwoot neu säze
211     update:
212       flash changed: Ding Paßwoot es jeändert.
213   sessions:
214     new:
215       tab_title: Enlogge
216       email or username: 'De Adräß för de e-mail udder der Metmaacher_Nahme:'
217       password: 'Paßwoot:'
218       lost password link: Paßwoot verschött jejange?
219       login_button: Enlogge
220   site:
221     about:
222       legal_title: Rääschlesch
223     copyright:
224       foreign:
225         english_link: em Änglesche Ojinaal
226       native:
227         title: Övver di Sigg heh
228     not_public_flash:
229       anon_edits_link_text: Fengk eruß, woröm dadd esu es.
230     help:
231       beginners_guide:
232         title: Aanleidong för Aanfänger
233       irc:
234         title: IRC
235     search:
236       search: Söhke
237       where_am_i: Woh ben esch?
238       where_am_i_title: Beschriev dä aktälle Plaz övver en Söhkmaschiin
239       submit_text: Lohß Jonn!
240     welcome:
241       rules:
242         title: Rääjelle!
243   map_keys:
244     show:
245       entries:
246         motorway: Autobahn
247         trunk: Autoschnellstrohß
248         primary: Bundesstrohß
249         secondary: Land- un Kreisschtrohß
250         unclassified: Schtrohß
251         track: Wald- un Feldwääsch
252         bridleway: Wääsch för ze Rigge
253         cycleway: Farratwääsch
254         footway: Fohßwääsch udder Päddsche
255         rail: Eiserbahn
256         subway: U-Bahn
257         cable_car: Seilbahn
258         chair_lift: Sässelbahn
259         runway: Startbahn, Landebahn
260         taxiway: Rollwääsch om Fluchhaaven
261         apron: Halldepläz om Fluchveäld
262         admin: Verwalldongsjränz
263         forest: Wald, Bösch
264         wood: Urwald
265         golf: Jolfplaz
266         park: Park
267         common: öffentlesch Land
268         resident: Wohnjebeet
269         retail: Einkaufszentrum
270         industrial: Industriejebeet
271         commercial: Jewerbejebeet
272         heathland: Heed
273         lake: See, Wejer
274         reservoir: Stausee
275         farm: Buurehoff
276         brownfield: Industriebrachland
277         cemetery: Friedhoff
278         allotments: Schreberjaade
279         pitch: Schpochtplaz
280         centre: Schpochtzäntom
281         reserve: Naturschozjebeet
282         military: Jebeet vum Kammiß
283         school: Scholl
284         university: Univäsität
285         building: Weeschtesch Bouwärk
286         station: Bahnhoff
287         summit: Bärschspez
288         peak: Bärschspez
289         tunnel: Rand jeschtreschelt = Tunnell
290         bridge: Fätte Rand = Bröck
291         private: Der Zohjang es prėvaat
292         destination: Bloß för Aanliejer
293         construction: Schtrohß em Bou
294   traces:
295     new:
296       help: Hölp
297     show:
298       uploaded: 'Huhjelaade:'
299       map: Landkaat
300     trace:
301       more: mih
302       trace_details: Einzelheite vun dä Opnahm belooere
303       view_map: Kaat belohre
304       edit_map: Kaat ändere
305       public: ÖFFENTLESCH
306       private: PRĖVAAT
307       trackable: NOHTRÄCKBAA
308     index:
309       public_traces: Öffentlesche GPS-Opnahme
310       public_traces_from: Öffentlesche GPS-Opnahme vum %{user}
311       tagged_with: ' met %{tags} makeet'
312     destroy:
313       scheduled_for_deletion: Opnahm för fottzeschmiiße
314     offline_warning:
315       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade es em Momang nit ze bruche.
316     offline:
317       heading: Dä Schpeijscher för GPX-Datteije es nit aam Netz.
318       message: Dat Syßtehm för GPX-Datteije huhzelaade un faßzehallde es em Momang
319         nit ze bruche.
320   application:
321     require_cookies:
322       cookies_needed: |-
323         Et schingk, wi wann De cookies afjeschalldt häz.
324         Bes esu jood un donn se en Dingem Brauser aanschallde, ih dat De wigger mähß.
325     auth_providers:
326       google:
327         title: Övver Google ennlogge
328         alt: Ennlogge medd ener OpenID vun Google
329       facebook:
330         title: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
331         alt: Donn övver ene Zohjang op Facebook ennlogge
332       microsoft:
333         title: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
334         alt: Donn medd enem Zohjang op Windows Live ennlogge
335       github:
336         title: Övver GitHub ennlogge
337         alt: Donn övver ene Zohjang bei GitHub ennlogge
338   users:
339     no_such_user:
340       title: Dä Metmaacher jidd_et nit
341       heading: Mer han keine Metmaacher, dä „%{user} “ heiße däät.
342     show:
343       traces: Opnahme
344       create_block: Donn heh dä Metmaacher schpärre
345       activate_user: Donn heh dä Metmaacher aktevehre
346       confirm_user: Donn heh dä Metmaacher beschtähtejje
347       hide_user: Donn heh dä Metmaacher verschteijsche
348       unhide_user: Donn heh dä Metmaacher nim_mih verschteijsche
349       delete_user: Donn heh dä Metmaacher fott schmiiße
350   user_blocks:
351     show:
352       created: Aanjelaat
353   javascripts:
354     embed:
355       report_problem: Donn e Problehm mälde
356     directions:
357       instructions:
358         continue_without_exit: Maach wigger op %{name}
359         slight_right_without_exit: Hallef rääschs op %{name}
360         turn_right_without_exit: Rääschs op %{name}
361         sharp_right_without_exit: Scharf rääschs op %{name}
362         uturn_without_exit: Zerrögg_op %{name}
363         sharp_left_without_exit: Scharf lengks op %{name}
364         turn_left_without_exit: Lengks op %{name}
365         slight_left_without_exit: Hallef lengks op %{name}
366         via_point_without_exit: (övver dä Pongk)
367         follow_without_exit: Donn %{name} follje
368         roundabout_without_exit: Amm Kreijsel, nämm %{name}
369         leave_roundabout_without_exit: Jangk uß dä Kreisel - %{name}
370         stay_roundabout_without_exit: Blihv em Kreisel - %{name}
371         start_without_exit: Fang aan aam Ängk vun %{name}
372         destination_without_exit: umm amm Zihl aan
373         against_oneway_without_exit: Jangk op %{name} jähje de Einbahn
374         end_oneway_without_exit: Ängk met dä Einbahn vun %{name}
375         roundabout_with_exit: Em Kreijsel nämm der %{exit}-te Ußjang op de Schtrohß
376           %{name}
377         unnamed: en Schtrohß ohne Nahme
378 ...