]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5302'
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Czupirek
15 # Author: Dalis
16 # Author: Dammat
17 # Author: Danieldegroot2
18 # Author: Darellur
19 # Author: DeRudySoulStorm
20 # Author: Debeet
21 # Author: Deejay1
22 # Author: Faalagorn
23 # Author: Frozengeist
24 # Author: FunPL
25 # Author: GlutPaprykarz
26 # Author: Iketsi
27 # Author: Ireun
28 # Author: Kaligula
29 # Author: Kastanoto
30 # Author: Kocio
31 # Author: Krottyianock
32 # Author: Krzyz23
33 # Author: Kwiatek 123
34 # Author: Luku123
35 # Author: M4sk1n
36 # Author: Macofe
37 # Author: Maraf24
38 # Author: Maro21
39 # Author: Mateon1
40 # Author: Meeqoo
41 # Author: Mgorny
42 # Author: Mikini
43 # Author: Mkot
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Odie2
46 # Author: OrlPL
47 # Author: Pio387
48 # Author: Przemub
49 # Author: Psokol
50 # Author: Py64
51 # Author: RafalR
52 # Author: Rail
53 # Author: Railfail536
54 # Author: Rezonansowy
55 # Author: RicoElectrico
56 # Author: Rmikke
57 # Author: Ruila
58 # Author: SemanticPioneer
59 # Author: Soeb
60 # Author: Sofalse
61 # Author: Sp5uhe
62 # Author: Stojex
63 # Author: Strebski
64 # Author: T11
65 # Author: Teiron
66 # Author: The Polish
67 # Author: Tsca
68 # Author: Ty221
69 # Author: WaldiSt
70 # Author: Woytecr
71 # Author: Wpedzich
72 # Author: Yarl
73 # Author: Zbigniew.czernik
74 # Author: Łukasz3212
75 ---
76 pl:
77   html:
78     dir: ltr
79   time:
80     formats:
81       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
82       blog: '%e.%m.%Y'
83   count:
84     at_least_pattern: co najmniej %{count}
85   helpers:
86     file:
87       prompt: Wybierz plik
88     submit:
89       diary_comment:
90         create: Skomentuj
91       diary_entry:
92         create: Opublikuj
93         update: Uaktualnij
94       issue_comment:
95         create: Dodaj komentarz
96       message:
97         create: Wyślij
98       oauth2_application:
99         create: Zarejestruj
100         update: Aktualizuj
101       redaction:
102         create: Utwórz poprawkę
103         update: Zapisz poprawkę
104       trace:
105         create: Wyślij
106         update: Zapisz zmiany
107       user_block:
108         create: Utwórz blokadę
109         update: Uaktualnij blokadę
110   activerecord:
111     errors:
112       messages:
113         display_name_is_user_n: nie może mieć wartości user_n, chyba że n jest Twoim
114           identyfikatorem użytkownika
115       models:
116         user_mute:
117           is_already_muted: jest już wyciszony
118     models:
119       acl: Lista kontroli dostępu
120       changeset: Zestaw zmian
121       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
122       country: Państwo
123       diary_comment: Komentarz do dziennika
124       diary_entry: Wpis dziennika
125       friend: Znajomy
126       issue: Sprawa
127       language: Język
128       message: Wiadomość
129       node: Węzeł
130       node_tag: Znacznik węzła
131       note: Uwaga
132       old_node: Stary węzeł
133       old_node_tag: Znacznik starego węzła
134       old_relation: Stara relacja
135       old_relation_member: Człon starej relacji
136       old_relation_tag: Znacznik starej relacji
137       old_way: Stara linia
138       old_way_node: Węzeł starej linii
139       old_way_tag: Znacznik starej linii
140       relation: Relacja
141       relation_member: Człon relacji
142       relation_tag: Znacznik relacji
143       report: zgłoszenie
144       session: Sesja
145       trace: Ślad
146       tracepoint: Punkt śladu
147       tracetag: Znacznik śladu
148       user: Użytkownik
149       user_preference: Preferencje użytkownika
150       user_token: Token użytkownika
151       way: Linia
152       way_node: Węzeł linii
153       way_tag: Znacznik linii
154     attributes:
155       client_application:
156         name: Nazwa (wymagana)
157         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
158         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
159         support_url: Adres URL pomocy technicznej
160         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
161         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
162         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
163         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
164         allow_write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
165         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
166         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
167         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
168       diary_comment:
169         body: Treść
170       diary_entry:
171         user: Użytkownik
172         title: Temat
173         body: Treść
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         language_code: Język
177       doorkeeper/application:
178         name: Nazwa
179         redirect_uri: URI przekierowań
180         confidential: Poufna aplikacja?
181         scopes: Uprawnienia
182       friend:
183         user: Użytkownik
184         friend: Znajomy
185       trace:
186         user: Użytkownik
187         visible: Widoczny
188         name: Nazwa pliku
189         size: Rozmiar
190         latitude: Szerokość geograficzna
191         longitude: Długość geograficzna
192         public: Publiczny
193         description: Opis
194         gpx_file: Wybierz plik śladu GPS
195         visibility: Widoczność
196         tagstring: Znaczniki
197       message:
198         sender: Nadawca
199         title: Temat
200         body: Treść
201         recipient: Odbiorca
202       redaction:
203         title: Tytuł
204         description: Opis
205       report:
206         category: Wybierz powód zgłoszenia
207         details: Opisz problem bardziej szczegółowo (wymagane).
208       user:
209         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
210         auth_uid: UID uwierzytelnienia
211         email: E-mail
212         new_email: Nowy adres e-mail
213         active: Aktywny
214         display_name: Nazwa wyświetlana
215         description: Opis profilu
216         home_lat: Szerokość geograficzna
217         home_lon: Długość geograficzna
218         languages: Preferowane języki
219         preferred_editor: Preferowany edytor
220         pass_crypt: Hasło
221         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
222     help:
223       doorkeeper/application:
224         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie klucz klienta może być zachowany
225           jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe nie są
226           poufne)
227         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
228       trace:
229         tagstring: rozdzielone przecinkami
230       user_block:
231         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
232           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
233           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
234           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
235           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
236         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
237       user:
238         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
239   datetime:
240     distance_in_words_ago:
241       about_x_hours:
242         one: około godziny temu
243         few: około %{count} godziny temu
244         many: około %{count} godzin temu
245         other: około %{count} godziny temu
246       about_x_months:
247         one: około miesiąc temu
248         few: około %{count} miesiące temu
249         many: około %{count} miesięcy temu
250         other: około %{count} miesiąca temu
251       about_x_years:
252         one: około rok temu
253         few: około %{count} lata temu
254         many: około %{count} lat temu
255         other: około %{count} roku temu
256       almost_x_years:
257         one: prawie rok temu
258         few: prawie %{count} lata temu
259         many: prawie %{count} lat temu
260         other: prawie %{count} roku temu
261       half_a_minute: pół minuty temu
262       less_than_x_seconds:
263         one: mniej niż sekundę temu
264         few: mniej niż %{count} sekundy temu
265         many: mniej niż %{count} sekund temu
266         other: mniej niż %{count} sekundy temu
267       less_than_x_minutes:
268         one: mniej niż minutę temu
269         few: mniej niż %{count} minuty temu
270         many: mniej niż %{count} minut temu
271         other: mniej niż %{count} minuty temu
272       over_x_years:
273         one: ponad rok temu
274         few: ponad %{count} lata temu
275         many: ponad %{count} lat temu
276         other: ponad %{count} roku temu
277       x_seconds:
278         one: sekundę temu
279         few: '%{count} sekundy temu'
280         many: '%{count} sekund temu'
281         other: '%{count} sekundy temu'
282       x_minutes:
283         one: minutę temu
284         few: '%{count} minuty temu'
285         many: '%{count} minut temu'
286         other: '%{count} minuty temu'
287       x_days:
288         one: wczoraj
289         few: '%{count} dni temu'
290         many: '%{count} dni temu'
291         other: '%{count} dni temu'
292       x_months:
293         one: miesiąc temu
294         few: '%{count} miesiące temu'
295         many: '%{count} miesięcy temu'
296         other: '%{count} miesiąca temu'
297       x_years:
298         one: rok temu
299         few: '%{count} lata temu'
300         many: '%{count} lat temu'
301         other: '%{count} roku temu'
302   printable_name:
303     with_name_html: '%{name} (%{id})'
304     current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
305   editor:
306     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
307     id:
308       name: iD
309       description: iD (w tej przeglądarce)
310     remote:
311       name: Zewnętrzny edytor
312       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
313   auth:
314     providers:
315       none: Brak
316       openid: OpenID
317       google: Google
318       facebook: Facebook
319       microsoft: Microsoft
320       github: GitHub
321       wikipedia: Wikipedia
322   api:
323     notes:
324       comment:
325         opened_at_html: Utworzono %{when}
326         opened_at_by_html: Utworzono %{when} przez %{user}
327         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
328         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
329         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
330         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
331         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
332         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
333       rss:
334         title: Uwagi OpenStreetMap
335         description_all: Lista zgłoszonych, skomentowanych lub zamkniętych uwag
336         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
337           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
338         description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
339         opened: nowa uwaga (w pobliżu %{place})
340         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
341         closed: zamknięta uwaga (w pobliżu %{place})
342         reopened: ponownie aktywowana uwaga (w pobliżu %{place})
343       entry:
344         comment: Komentarz
345         full: Pełna treść uwagi
346   accounts:
347     show:
348       title: Zmiana ustawień konta
349       my_account: Moje konto
350       current email address: Aktualny adres e-mail
351       external auth: Zewnętrzne uwierzytelnienie
352       openid:
353         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
354         link text: co to jest?
355       contributor terms:
356         heading: Warunki uczestnictwa
357         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
358         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
359         review link text: Skorzystaj z tego odnośnika w dogodnym momencie, aby zapoznać
360           się z nowymi Warunkami Uczestnictwa i je zaakceptować.
361         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że swoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
362         link text: co to jest?
363         not_agreed_with_pd: Nie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany za należące
364           do domeny publicznej.
365         pd_link_text: zadeklaruj
366       save changes button: Zapisz zmiany
367       delete_account: Usuń konto...
368     go_public:
369       heading: Edycje publiczne
370       currently_not_public: Twoje edycje są obecnie anonimowe i inni nie mogą ci wysyłać
371         wiadomości ani zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać swoje edycje i umożliwić
372         innym kontakt z tobą przez stronę, kliknij przycisk poniżej.
373       only_public_can_edit: Od czasu zmiany API na wersję 0.6 tylko użytkownicy publiczni
374         mogą edytować dane mapy.
375       find_out_why_html: (%{link}).
376       find_out_why: dowiedz się, dlaczego
377       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
378       email_not_revealed: Twój adres e-mail nie będzie wyświetlany publicznie.
379       not_reversible: Tej akcji nie można cofnąć, a wszyscy nowi użytkownicy są teraz
380         domyślnie publiczni.
381       make_edits_public_button: Niech wszystkie moje edycje będą publiczne.
382     update:
383       success_confirm_needed: Zaktualizowano profil użytkownika. Sprawdź, czy przyszedł
384         już e-mail potwierdzający nowy adres mailowy.
385       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
386     destroy:
387       success: Konto zostało usunięte.
388     deletions:
389       show:
390         title: Usuń moje konto
391         warning: Uwaga! Usunięcie konta jest ostateczne i nie można go cofnąć.
392         delete_account: Usuń konto
393         delete_introduction: 'Możesz usunąć swoje konto OpenStreetMap używając poniższego
394           przycisku. Zwróć uwagę na następujące szczegóły:'
395         delete_profile: Informacje o twoim profilu, w tym twój awatar, opis i lokalizacja
396           zostaną usunięte.
397         delete_display_name: Twoja wyświetlana nazwa zostanie usunięta i będzie mogła
398           być użyta przez inne konta.
399         retain_caveats: 'Jednak niektóre informacje o tobie pozostaną zachowane na
400           OpenStreetMap nawet po usunięciu konta:'
401         retain_edits: Twoje ewentualne zmiany w bazie danych mapy zostaną zachowane.
402         retain_traces: Twoje przesłane ślady zostaną zachowane.
403         retain_diary_entries: Twoje ewentualne wpisy do dziennika i komentarze pod
404           wpisami do dzienników zostaną zachowane, ale ukryte.
405         retain_notes: Twoje ewentualne uwagi i komentarze w uwagach zostaną zachowane,
406           ale ukryte.
407         retain_changeset_discussions: Twoje ewentualne komentarze pod zestawami zmian
408           zostaną zachowane.
409         retain_email: Twój adres e-mail zostanie zachowany.
410         recent_editing_html: Ponieważ niedawno edytowałeś, Twoje konto nie może zostać
411           obecnie usunięte. Usunięcie będzie możliwe za %{time}.
412         confirm_delete: Na pewno?
413         cancel: Anuluj
414     terms:
415       show:
416         title: Warunki
417         heading: Warunki
418         heading_ct: Warunki uczestnictwa
419         read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
420           zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
421         contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
422           i przyszłych wkładów.
423         read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
424         tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
425           i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj
426           i zaakceptuj tekst.
427         read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
428         guidance_info_html: 'Informacje pomocne w zrozumieniu tych terminów: %{readable_summary_link}
429           i %{informal_translations_link}'
430         readable_summary: czytelne podsumowanie
431         informal_translations: tłumaczenia nieformalne
432         continue: Dalej
433         cancel: Anuluj
434         you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub
435           odrzucić nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
436         legale_select: 'Kraj zamieszkania:'
437         legale_names:
438           france: Francja
439           italy: Włochy
440           rest_of_world: Reszta świata
441       update:
442         terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
443       terms_declined_flash:
444         terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować
445           nowych Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
446         terms_declined_link: na tej stronie
447     pd_declarations:
448       show:
449         title: Uznaj mój wkład za należący do domeny publicznej
450         consider_pd: Uznaję swój wkład za należący do domeny publicznej
451         consider_pd_why: Dlaczego miałbym chcieć, aby mój wkład był w domenie publicznej?
452         confirm: Potwierdzam
453       create:
454         successfully_declared: Pomyślnie zadeklarowałeś, że uznajesz swoje zmiany
455           za należące do domeny publicznej.
456         already_declared: Oświadczyłeś już, że uważasz swoje zmiany za należące do
457           domeny publicznej.
458         did_not_confirm: Nie potwierdziłeś, że uważasz swoje zmiany za należące do
459           domeny publicznej.
460   browse:
461     deleted_ago_by_html: Usunięte %{time_ago} przez %{user}
462     edited_ago_by_html: Edytowane %{time_ago} przez %{user}
463     version: Wersja
464     redacted_version: Wersja poprawiona
465     in_changeset: Zestaw zmian
466     anonymous: Anonimowy użytkownik
467     no_comment: (bez komentarza)
468     part_of: Wchodzi w skład
469     part_of_relations:
470       one: 1 relacja
471       few: '%{count} relacje'
472       many: '%{count} relacji'
473       other: '%{count} relacji'
474     part_of_ways:
475       one: '%{count} linia'
476       few: '%{count} linie'
477       many: '%{count} linii'
478       other: '%{count} linii'
479     download_xml: Pobierz XML
480     view_history: Wyświetl historię
481     view_unredacted_history: Pokaż historię bez poprawek
482     view_details: Wyświetl szczegóły
483     location: 'Położenie:'
484     node:
485       title_html: 'Węzeł: %{name}'
486     way:
487       title_html: 'Linia: %{name}'
488       nodes: Węzły
489       nodes_count:
490         one: '%{count} węzeł'
491         few: '%{count} węzły'
492         many: '%{count} węzłów'
493         other: '%{count} węzła'
494       also_part_of_html:
495         one: część linii %{related_ways}
496         other: część linii %{related_ways}
497     relation:
498       title_html: 'Relacja: %{name}'
499       members: Człony relacji
500       members_count:
501         one: '%{count} człon'
502         few: '%{count} człony'
503         many: '%{count} członów'
504         other: '%{count} członu'
505     relation_member:
506       entry_html: '%{type} %{name}'
507       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
508       type:
509         node: Węzeł
510         way: Linia
511         relation: Relacja
512     containing_relation:
513       entry_role_html: '%{relation_name} (jako %{relation_role})'
514     not_found:
515       title: Nie znaleziono
516     timeout:
517       title: Przekroczono limit czasu
518       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
519         długo.
520       type:
521         node: węzła
522         way: linii
523         relation: relacji
524         changeset: zestawu zmian
525         note: uwagi
526     redacted:
527       redaction: poprawką %{id}
528       message_html: Nie można wyświetlić wersji %{version} %{type} z powodu ocenzurowania.
529         Zapoznaj się z %{redaction_link}, żeby uzyskać więcej informacji.
530       type:
531         node: tego węzła
532         way: tej linii
533         relation: tej relacji
534     start_rjs:
535       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
536         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
537       feature_error: 'Błąd przy ładowaniu obiektów: %{message}'
538       load_data: Wczytaj dane
539       loading: Wczytywanie...
540     tag_details:
541       tags: Znaczniki
542       wiki_link:
543         key: Strona Wiki klucza %{key}
544         tag: Strona Wiki znacznika %{key}=%{value}
545       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
546       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
547       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
548       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
549       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
550       email_link: E-mail %{email}
551   feature_queries:
552     show:
553       title: Dane obiektów
554       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
555       nearby: Obiekty w pobliżu
556       enclosing: Większe, otaczające obiekty
557   old_elements:
558     index:
559       node:
560         title_html: 'Historia węzła: %{name}'
561       way:
562         title_html: 'Historia linii: %{name}'
563       relation:
564         title_html: 'Historia relacji: %{name}'
565     actions:
566       view_redacted_data: Pokaż poprawione dane
567       view_redaction_message: Pokaż wiadomość poprawki
568   nodes:
569     not_found_message:
570       sorry: Nie odnaleziono węzła %{id}.
571     timeout:
572       sorry: Niestety, pobranie danych węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
573   old_nodes:
574     not_found_message:
575       sorry: 'Nie odnaleziono węzła #%{id} w wersji %{version}.'
576     timeout:
577       sorry: Niestety, pobranie historii węzła o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
578         długo.
579   ways:
580     not_found_message:
581       sorry: Nie odnaleziono linii %{id}.
582     timeout:
583       sorry: Niestety, pobranie danych linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt długo.
584   old_ways:
585     not_found_message:
586       sorry: 'Nie odnaleziono linii #%{id} w wersji %{version}.'
587     timeout:
588       sorry: Niestety, pobranie historii linii o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
589         długo.
590   relations:
591     not_found_message:
592       sorry: Nie odnaleziono relacji %{id}.
593     timeout:
594       sorry: Niestety, pobranie danych relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
595         długo.
596   old_relations:
597     not_found_message:
598       sorry: 'Nie odnaleziono relacji #%{id} w wersji %{version}.'
599     timeout:
600       sorry: Niestety, pobranie historii relacji o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
601         długo.
602   changeset_comments:
603     feeds:
604       comment:
605         comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
606         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
607       show:
608         title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
609         title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
610       timeout:
611         sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych komentarzy do zestawów zmian trwało
612           zbyt długo.
613   changesets:
614     changeset:
615       comments:
616         one: '%{count} komentarz'
617         few: '%{count} komentarze'
618         many: '%{count} komentarzy'
619         other: '%{count} komentarza'
620       changes:
621         one: 1 zmiana
622         few: '%{count} zmiany'
623         many: '%{count} zmian'
624         other: '%{count} zmiany'
625     index:
626       title: Zestawy zmian
627       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
628       title_user_link_html: Zestawy zmian użytkownika %{user_link}
629       title_followed: Zestawy zmian moich znajomych
630       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
631       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
632       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
633       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
634       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
635       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
636       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
637       older_changesets: Starsze zestawy zmian
638       newer_changesets: Nowsze zestawy zmian
639       feed:
640         title: Zestaw zmian %{id}
641         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
642         created: Utworzone
643         closed: Zamknięte
644         belongs_to: Autor
645     show:
646       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
647       created: 'Utworzony: %{when}'
648       closed: 'Zamknięty: %{when}'
649       created_ago_html: Utworzone %{time_ago}
650       closed_ago_html: Zamknięte %{time_ago}
651       created_ago_by_html: Utworzone %{time_ago} przez %{user}
652       closed_ago_by_html: Zamknięte %{time_ago} przez %{user}
653       discussion: Dyskusja
654       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
655       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
656         on zamknięty.
657       subscribe: Obserwuj
658       unsubscribe: Nie obserwuj
659       comment_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
660       hidden_comment_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} %{time_ago}
661       hide_comment: ukryj
662       unhide_comment: pokaż
663       comment: Komentarz
664       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
665       osmchangexml: XML w formacie osmChange
666     paging_nav:
667       nodes_title: Węzły
668       nodes_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
669       ways_title: Linie
670       ways_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
671       relations_title: Relacje
672       relations_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
673       range: '%{x}-%{y} z %{count}'
674     not_found_message:
675       sorry: Nie odnaleziono zestawu zmian %{id}.
676     timeout:
677       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
678   changeset_subscriptions:
679     show:
680       subscribe:
681         heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą zmian ?
682         button: Zasubskrybuj dyskusję
683       unsubscribe:
684         heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat zestawu zmian?
685         button: Wypisz się z dyskusji
686     heading:
687       title: Zestaw zmian %{id}
688       created_by_html: Utworzony przez %{link_user} w %{created}.
689     no_such_entry:
690       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
691       body: Niestety nie odnaleziono zestawu zmian o identyfikatorze %{id}. Sprawdź
692         pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
693   dashboards:
694     contact:
695       km away: '%{count} km stąd'
696       m away: '%{count} m stąd'
697       latest_edit_html: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
698       no_edits: (brak edycji)
699       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
700     popup:
701       your location: Twoje położenie
702       nearby mapper: Mapujący z okolicy
703       following: Znajomy
704     show:
705       title: Mój panel
706       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
707         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
708       edit_your_profile: Edytuj swój profil
709       followings: Moi znajomi
710       no followings: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
711       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
712       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
713         w tej okolicy.
714       followed_changesets: zestawy zmian znajomych
715       followed_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
716       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
717       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
718   diary_entries:
719     new:
720       title: Nowy wpis do dziennika
721     form:
722       location: 'Położenie:'
723       use_map_link: wskaż na mapie
724     index:
725       title: Dzienniki użytkowników
726       title_followed: Dzienniki znajomych
727       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
728       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
729       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
730       new: Nowy wpis dziennika
731       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
732       my_diary: Mój dziennik
733       no_entries: Brak wpisów dziennika
734     page:
735       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
736     edit:
737       title: Edycja wpisu dziennika
738       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
739     show:
740       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
741       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
742       discussion: Dyskusja
743       subscribe: Obserwuj
744       unsubscribe: Nie obserwuj
745       leave_a_comment: Zostaw komentarz
746       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
747       login: Zaloguj się
748     no_such_entry:
749       title: Nie ma takiego wpisu
750       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
751       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
752         %{id}. Sprawdź pisownię. Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika
753         lub wpis został usunięty.
754     diary_entry:
755       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
756       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
757       full_entry: Zobacz cały wpis
758       comment_link: Skomentuj ten wpis
759       reply_link: Napisz do autora
760       comment_count:
761         one: '%{count} komentarz'
762         few: '%{count} komentarze'
763         many: '%{count} komentarzy'
764         other: '%{count} komentarzy'
765       no_comments: Brak komentarzy
766       edit_link: Edytuj ten wpis
767       hide_link: Ukryj ten wpis
768       unhide_link: Odkryj ten wpis
769       confirm: Potwierdź
770       report: Zgłoś ten wpis
771     diary_comment:
772       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
773       hide_link: Ukryj ten komentarz
774       unhide_link: Odkryj ten komentarz
775       confirm: Potwierdź
776       report: Zgłoś ten komentarz
777     location:
778       location: 'Położenie:'
779       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
780     feed:
781       user:
782         title: Wpisy użytkownika %{user}
783         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
784       language:
785         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
786         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
787       all:
788         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
789         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
790     subscribe:
791       heading: Zasubskrybować następującą dyskusję dotyczącą wpisu do pamiętnika?
792       button: Subskrybuj dyskusję
793     unsubscribe:
794       heading: Wypisać się z poniższej dyskusji na temat wpisu dziennika?
795       button: Wypisz się z dyskusji
796   diary_comments:
797     new:
798       heading: Czy dodać komentarz do tej dyskusji o wpisie dziennika?
799   doorkeeper:
800     errors:
801       messages:
802         account_selection_required: Serwer autoryzacji wymaga wybrania konta użytkownika
803           końcowego
804         consent_required: Serwer autoryzacyjny wymaga zgody użytkownika końcowego
805         interaction_required: Serwer autoryzacyjny wymaga interakcji użytkownika końcowego
806         login_required: Serwer autoryzacyjny wymaga uwierzytelnienia użytkownika końcowego
807     flash:
808       applications:
809         create:
810           notice: Zarejestrowano aplikację.
811     openid_connect:
812       errors:
813         messages:
814           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
815             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
816           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem konfiguracji
817             Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
818           resource_owner_from_access_token_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
819             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
820           select_account_for_resource_owner_not_configured: Błąd spowodowany brakiem
821             konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
822           subject_not_configured: Generowanie tokena ID nie powiodło się z powodu
823             braku konfiguracji Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
824     scopes:
825       address: Wyświetl swój adres
826       email: Zobacz swój adres e-mail
827       openid: Uwierzytelnij swoje konto
828       phone: Wyświetl swój numer telefonu
829       profile: Wyświetl informacje o swoim profilu
830   errors:
831     contact:
832       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Sposoby_komunikacji
833       contact_url_title: Lista różnych sposobów kontaktu
834       contact: Skontaktuj się
835       contact_the_community_html: '%{contact_link} ze społecznością OpenStreetMap,
836         jeśli znalazłeś uszkodzony link lub błąd. Zapisz dokładny adres URL swojego
837         żądania.'
838     bad_request:
839       title: Nieprawidłowe żądanie
840       description: Operacja, której zażądałeś na serwerze OpenStreetMap jest nieprawidłowa
841         (HTTP 400)
842     forbidden:
843       title: Dostęp zabroniony
844       description: Żądana operacja na serwerze OpenStreetMap jest dostępna tylko dla
845         administratorów (HTTP 403).
846     internal_server_error:
847       title: Błąd aplikacji
848       description: Serwer OpenStreetMap napotkał nieoczekiwany stan, który uniemożliwił
849         mu realizację żądania (HTTP 500).
850     not_found:
851       title: Nie znaleziono strony
852       description: Nie udało się znaleźć pliku / katalogu / operacji API o tej nazwie
853         na serwerze OpenStreetMap (HTTP 404).
854   follows:
855     show:
856       follow:
857         heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
858         button: Dodaj do listy znajomych
859       unfollow:
860         heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
861         button: Usuń ze znajomych
862     create:
863       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
864       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
865       already_followed: '%{name} już jest znajomym.'
866       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
867         przed wysłaniem następnych.
868     destroy:
869       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
870       not_followed: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
871   geocoder:
872     search_osm_nominatim:
873       prefix_format: '%{name}'
874       prefix:
875         aerialway:
876           cable_car: Kolej linowa
877           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
878           drag_lift: Wyciąg orczykowy
879           gondola: Kolej gondolowa
880           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
881           platter: Wyciąg talerzykowy
882           pylon: Pylon
883           station: Stacja kolei linowej
884           t-bar: Wyciąg orczykowy
885           "yes": Transport napowietrzny
886         aeroway:
887           aerodrome: Lotnisko
888           airstrip: Pas startowy
889           apron: Płyta postojowa
890           gate: Bramka
891           hangar: Hangar
892           helipad: Lądowisko dla helikopterów
893           holding_position: Punkt oczekiwania
894           navigationaid: Lotnicza pomoc nawigacyjna
895           parking_position: Miejsce postojowe
896           runway: Pas startowy
897           taxilane: Droga na lotnisku
898           taxiway: Droga kołowania
899           terminal: Terminal pasażerski
900           windsock: Wiatrowskaz
901         amenity:
902           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
903           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
904           arts_centre: Centrum sztuki
905           atm: Bankomat
906           bank: Bank
907           bar: Bar
908           bbq: Miejsce do grillowania
909           bench: Ławka
910           bicycle_parking: Parking rowerowy
911           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
912           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
913           biergarten: Ogródek piwny
914           blood_bank: Bank krwi
915           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
916           brothel: Dom publiczny
917           bureau_de_change: Kantor
918           bus_station: Dworzec autobusowy
919           cafe: Kawiarnia
920           car_rental: Wynajem samochodów
921           car_sharing: Dzielenie się samochodami
922           car_wash: Myjnia samochodowa
923           casino: Kasyno
924           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
925           childcare: Opieka nad dziećmi
926           cinema: Kino
927           clinic: Klinika
928           clock: Zegar
929           college: Szkoła policealna
930           community_centre: Centrum społeczności
931           conference_centre: Centrum konferencyjne
932           courthouse: Sąd
933           crematorium: Krematorium
934           dentist: Gabinet dentystyczny
935           doctors: Lekarze
936           drinking_water: Źródło wody pitnej
937           driving_school: Szkoła nauki jazdy
938           embassy: Ambasada
939           events_venue: Sala bankietowa
940           fast_food: Bar (fast food)
941           ferry_terminal: Terminal promowy
942           fire_station: Remiza strażacka
943           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
944           fountain: Fontanna
945           fuel: Stacja paliw
946           gambling: Salon pachinko/bingo
947           grave_yard: Cmentarz przykościelny
948           grit_bin: Pojemnik na piasek
949           hospital: Szpital
950           hunting_stand: Ambona myśliwska
951           ice_cream: Lodziarnia
952           internet_cafe: Kafejka internetowa
953           kindergarten: Przedszkole/żłobek
954           language_school: Szkoła językowa
955           library: Biblioteka
956           loading_dock: Dok załadunkowy
957           love_hotel: Love hotel
958           marketplace: Plac targowy
959           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
960           monastery: Klasztor
961           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
962           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
963           music_school: Szkoła muzyczna
964           nightclub: Klub nocny
965           nursing_home: Dom opieki
966           parking: Parking
967           parking_entrance: Wjazd na parking
968           parking_space: Miejsce parkingowe
969           payment_terminal: Terminal płatniczy
970           pharmacy: Apteka
971           place_of_worship: Miejsce kultu
972           police: Policja lub straż miejska/gminna
973           post_box: Skrzynka pocztowa
974           post_office: Poczta
975           prison: Więzienie/areszt
976           pub: Pub
977           public_bath: Łaźnia publiczna
978           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
979           public_building: Budynek publiczny
980           ranger_station: Leśniczówka
981           recycling: Miejsce recyklingu
982           restaurant: Restauracja
983           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
984           school: Szkoła podstawowa/średnia
985           shelter: Schronienie
986           shower: Prysznic
987           social_centre: Centrum społeczne
988           social_facility: Placówka społeczna
989           studio: Studio
990           swimming_pool: Basen
991           taxi: Postój taksówek
992           telephone: Budka telefoniczna
993           theatre: Teatr
994           toilets: Toaleta publiczna
995           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
996           training: Szkolenia
997           university: Uniwersytet
998           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
999           vending_machine: Automat do sprzedaży
1000           veterinary: Weterynarz
1001           village_hall: Urząd gminy
1002           waste_basket: Kosz na śmieci
1003           waste_disposal: Śmietnik
1004           waste_dump_site: Składowisko odpadów
1005           watering_place: Poidło dla zwierząt
1006           water_point: Punkt poboru wody
1007           weighbridge: Waga dla pojazdów
1008           "yes": Usługa
1009         boundary:
1010           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
1011           administrative: Granica administracyjna
1012           census: Granica spisu ludności
1013           national_park: Park narodowy
1014           political: Granica okręgu wyborczego
1015           protected_area: Obszar chroniony
1016           "yes": Granica
1017         bridge:
1018           aqueduct: Akwedukt
1019           boardwalk: Kładka drewniana
1020           suspension: Most wiszący
1021           swing: Most obrotowy
1022           viaduct: Most wieloprzęsłowy
1023           "yes": Most
1024         building:
1025           apartment: Blok mieszkalny
1026           apartments: Blok mieszkalny
1027           barn: Stodoła
1028           bungalow: Bungalow
1029           cabin: Domek letniskowy
1030           chapel: Kaplica
1031           church: Budynek kościoła
1032           civic: Budynek miejski
1033           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
1034           commercial: Budynek komercyjny
1035           construction: Budynek w budowie
1036           cowshed: Obora
1037           detached: Dom wolnostojący
1038           dormitory: Dom studencki
1039           duplex: Bliźniak
1040           farm: Dom mieszkalny na farmie
1041           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
1042           garage: Garaż
1043           garages: Garaże
1044           greenhouse: Szklarnia
1045           hangar: Budynek hangaru
1046           hospital: Budynek szpitala
1047           hotel: Budynek hotelu
1048           house: Dom
1049           houseboat: Barka mieszkalna
1050           hut: Chata
1051           industrial: Budynek przemysłowy
1052           kindergarten: Budynek przedszkola
1053           manufacture: Budynek fabryczny
1054           office: Biurowiec
1055           public: Budynek publiczny
1056           residential: Budynek mieszkalny
1057           retail: Budynek handlu detalicznego
1058           roof: Zadaszenie
1059           ruins: Ruiny budynku
1060           school: Budynek szkoły
1061           semidetached_house: Bliźniak
1062           service: Budynek techniczny
1063           shed: Szopa
1064           stable: Stajnia
1065           static_caravan: Przyczepa kempingowa
1066           sty: Chlew
1067           temple: Budynek świątyni
1068           terrace: Domy szeregowe
1069           train_station: Budynek dworca
1070           university: Budynek uczelni
1071           warehouse: Magazyn
1072           "yes": Budynek
1073         club:
1074           scout: Klub harcerski
1075           sport: Klub sportowy
1076           "yes": Klub
1077         craft:
1078           beekeeper: Pszczelarz
1079           blacksmith: Kowal
1080           brewery: Browar
1081           carpenter: Cieśla
1082           caterer: Catering
1083           confectionery: Cukiernik
1084           dressmaker: Krawcowa
1085           electrician: Elektryk
1086           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
1087           gardener: Ogrodnik
1088           glaziery: Szklarz
1089           handicraft: Rękodzieła
1090           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
1091           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
1092           painter: Malarz
1093           photographer: Fotograf
1094           plumber: Hydraulik
1095           roofer: Dekarz
1096           sawmill: Tartak
1097           shoemaker: Szewc
1098           stonemason: Zakład kamieniarski
1099           tailor: Krawiec
1100           window_construction: Montaż okien
1101           winery: Winiarnia
1102           "yes": Warsztat
1103         emergency:
1104           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1105           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
1106           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
1107           defibrillator: Defibrylator
1108           fire_extinguisher: Gaśnica
1109           fire_water_pond: Staw pożarowy
1110           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
1111           life_ring: Koło ratunkowe
1112           phone: Telefon alarmowy
1113           siren: Syrena alarmowa
1114           suction_point: Punkt pompowania wody
1115           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
1116         highway:
1117           abandoned: Zaniedbana droga
1118           bridleway: Droga dla koni
1119           bus_guideway: Droga dla autobusów
1120           bus_stop: Przystanek autobusowy
1121           busway: Droga dla autobusów
1122           construction: Droga w trakcie budowy
1123           corridor: Korytarz
1124           crossing: Przejście
1125           cycleway: Droga rowerowa
1126           elevator: Winda
1127           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
1128           emergency_bay: Zatoka awaryjna
1129           footway: Droga dla pieszych
1130           ford: Bród
1131           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
1132           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
1133           milestone: Słupek pikietażowy
1134           motorway: Autostrada
1135           motorway_junction: Węzeł autostradowy
1136           motorway_link: Autostrada – dojazd
1137           passing_place: Mijanka
1138           path: Ścieżka
1139           pedestrian: Droga dla pieszych
1140           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
1141           primary: Droga pierwszorzędna
1142           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
1143           proposed: Droga planowana
1144           raceway: Tor wyścigowy
1145           residential: Droga lokalna
1146           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
1147           road: Droga
1148           secondary: Droga drugorzędna
1149           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
1150           service: Droga serwisowa/dojazdowa
1151           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
1152           speed_camera: Fotoradar
1153           steps: Schody
1154           stop: Znak drogowy „Stop”
1155           street_lamp: Lampa uliczna
1156           tertiary: Droga trzeciorzędna
1157           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
1158           track: Droga polna lub leśna
1159           traffic_mirror: Lustro drogowe
1160           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
1161           trailhead: Początek szlaku
1162           trunk: Droga główna/ekspresowa
1163           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
1164           turning_circle: Miejsce do zawracania
1165           turning_loop: Pętla do zawracania
1166           unclassified: Droga czwartorzędna
1167           "yes": Droga
1168         historic:
1169           aircraft: Samolot
1170           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
1171           bomb_crater: Lej bombowy
1172           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
1173           boundary_stone: Graniczny głaz
1174           building: Zabytkowy budynek
1175           bunker: Bunkier
1176           cannon: Działo
1177           castle: Zamek
1178           charcoal_pile: Mielerz
1179           church: Kościół
1180           city_gate: Brama miasta
1181           citywalls: Mury miejskie
1182           fort: Fort
1183           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
1184           hollow_way: Zapadnięta droga
1185           house: Dom
1186           manor: Dwór
1187           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
1188           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
1189           mine: Kopalnia
1190           mine_shaft: Szyb górniczy
1191           monument: Pomnik (duży)
1192           railway: Historyczny obiekt kolejowy
1193           roman_road: Droga rzymska
1194           ruins: Ruiny
1195           rune_stone: Kamień runiczny
1196           stone: Kamień
1197           tomb: Grób
1198           tower: Wieża
1199           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
1200           wayside_cross: Przydrożny krzyż
1201           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
1202           wreck: Zatopiony statek
1203           "yes": Miejsce historyczne
1204         information:
1205           guidepost: Drogowskaz
1206           board: Tablica informacyjna
1207           map: Mapa
1208           office: Biuro informacji turystycznej
1209           terminal: Terminal informacyjny
1210           sign: Znak informacyjny
1211           stele: Płyta informacyjna
1212         junction:
1213           "yes": Skrzyżowanie
1214         landuse:
1215           allotments: Ogródki działkowe
1216           aquaculture: Teren akwakultury
1217           basin: Basen-zbiornik,niecka
1218           brownfield: Grunty poprzemysłowe
1219           cemetery: Cmentarz
1220           commercial: Teren komercyjny
1221           conservation: Rezerwat
1222           construction: Teren budowy
1223           farmland: Grunty orne
1224           farmyard: Podwórze gospodarskie
1225           forest: Las
1226           garages: Garaże
1227           grass: Trawnik
1228           greenfield: Teren niezabudowany
1229           industrial: Teren przemysłowy
1230           landfill: Składowisko odpadów
1231           meadow: Łąka
1232           military: Teren wojskowy
1233           mine: Kopalnia
1234           orchard: Sad
1235           plant_nursery: Szkółka leśna
1236           quarry: Kamieniołom
1237           railway: Teren kolejowy
1238           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1239           religious: Teren do celów religijnych
1240           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1241           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1242           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1243           retail: Teren handlu detalicznego
1244           village_green: Nawsie
1245           vineyard: Winnica
1246           "yes": Zagospodarowanie terenu
1247         leisure:
1248           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1249           amusement_arcade: Salon gier
1250           bandstand: Estrada
1251           beach_resort: Ośrodek plażowy
1252           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1253           bleachers: Odkryta trybuna
1254           bowling_alley: Kręgielnia
1255           common: Błonie
1256           dance: Sala taneczna
1257           dog_park: Wybieg dla psów
1258           firepit: Palenisko
1259           fishing: Łowisko
1260           fitness_centre: Siłownia
1261           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1262           garden: Ogród
1263           golf_course: Pole golfowe
1264           horse_riding: Jazda konna
1265           ice_rink: Lodowisko
1266           marina: Marina
1267           miniature_golf: Minigolf
1268           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1269           outdoor_seating: Ogródek
1270           park: Park
1271           picnic_table: Stół piknikowy
1272           pitch: Boisko sportowe
1273           playground: Plac zabaw
1274           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1275           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1276           sauna: Sauna
1277           slipway: Pochylnia
1278           sports_centre: Centrum sportowe
1279           stadium: Stadion
1280           swimming_pool: Basen
1281           track: Bieżnia
1282           water_park: Park wodny
1283           "yes": Rekreacja
1284         lock:
1285           "yes": Odcinek śluzy wodnej
1286         man_made:
1287           adit: Szyb
1288           advertising: Reklama
1289           antenna: Antena
1290           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1291           beacon: Latarnia morska
1292           beam: Belka
1293           beehive: Ul
1294           breakwater: Falochron
1295           bridge: Most
1296           bunker_silo: Bunkier
1297           cairn: Kopiec
1298           chimney: Komin
1299           clearcut: Zrąb
1300           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1301           crane: Żuraw (dźwig)
1302           cross: Krzyż
1303           dolphin: Dalba
1304           dyke: Grobla
1305           embankment: Nasyp
1306           flagpole: Maszt flagowy
1307           gasometer: Zbiornik gazowy
1308           groyne: Ostroga brzegowa
1309           kiln: Piec przemysłowy
1310           lighthouse: Latarnia morska
1311           manhole: Właz do kanału
1312           mast: Maszt
1313           mine: Kopalnia
1314           mineshaft: Szyb górniczy
1315           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1316           petroleum_well: Szyb naftowy
1317           pier: Molo/pomost
1318           pipeline: Rurociąg
1319           pumping_station: Przepompownia
1320           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1321           silo: Silos
1322           snow_cannon: Armatka śnieżna
1323           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1324           storage_tank: Zbiornik
1325           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1326           surveillance: Punkt monitoringu
1327           telescope: Teleskop
1328           tower: Wieża
1329           utility_pole: Słup
1330           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1331           watermill: Młyn wodny
1332           water_tap: Kran z wodą
1333           water_tower: Wieża ciśnień
1334           water_well: Studnia
1335           water_works: Wodociągi
1336           windmill: Wiatrak
1337           works: Fabryka
1338           "yes": Konstrukcja
1339         military:
1340           airfield: Lotnisko wojskowe
1341           barracks: Koszary
1342           bunker: Bunkier
1343           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1344           trench: Transzeja
1345           "yes": Obiekt wojskowy
1346         mountain_pass:
1347           "yes": Przełęcz
1348         natural:
1349           atoll: Atol
1350           bare_rock: Skała macierzysta
1351           bay: Zatoka
1352           beach: Plaża
1353           cape: Przylądek
1354           cave_entrance: Wejście do jaskini
1355           cliff: Urwisko
1356           coastline: Linia brzegowa
1357           crater: Krater
1358           dune: Wydma
1359           fell: Hale górskie
1360           fjord: Fiord
1361           forest: Las
1362           geyser: Gejzer
1363           glacier: Lodowiec
1364           grassland: Łąka
1365           heath: Wrzosowisko
1366           hill: Wzgórze
1367           hot_spring: Źródło termalne
1368           island: Wyspa
1369           isthmus: Przesmyk
1370           land: Ląd
1371           marsh: Bagno
1372           moor: Wrzosowisko
1373           mud: Błoto
1374           peak: Szczyt
1375           peninsula: Półwysep
1376           point: Punkt
1377           reef: Rafa
1378           ridge: Grzbiet
1379           rock: Skała
1380           saddle: Przełęcz
1381           sand: Piaski
1382           scree: Rumowisko skalne
1383           scrub: Zarośla
1384           shingle: Plaża kamienista
1385           spring: Źródło wodne
1386           stone: Głaz
1387           strait: Cieśnina
1388           tree: Drzewo
1389           tree_row: Rząd drzew
1390           tundra: Tundra
1391           valley: Dolina
1392           volcano: Wulkan
1393           water: Woda
1394           wetland: Obszar podmokły
1395           wood: Drzewa
1396           "yes": Natura
1397         office:
1398           accountant: Księgowy
1399           administrative: Administracja
1400           advertising_agency: Agencja reklamowa
1401           architect: Architekt
1402           association: Stowarzyszenie
1403           company: Biuro firmy
1404           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1405           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1406           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1407           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1408           estate_agent: Biuro nieruchomości
1409           financial: Biuro finansowe
1410           government: Biuro rządowe/samorządowe
1411           insurance: Biuro ubezpieczeń
1412           it: Biuro firmy informatycznej
1413           lawyer: Prawnik
1414           logistics: Biuro logistyczne
1415           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1416           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1417           notary: Notariusz
1418           religion: Biuro organizacji religijnej
1419           research: Biuro badawcze
1420           tax_advisor: Doradca podatkowy
1421           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1422           travel_agent: Biuro podróży
1423           "yes": Biuro
1424         place:
1425           allotments: Ogródki działkowe
1426           archipelago: Archipelag
1427           city: Miasto
1428           city_block: Kwartał
1429           country: Kraj
1430           county: Hrabstwo
1431           farm: Farma
1432           hamlet: Osada
1433           house: Dom
1434           houses: Zabudowanie
1435           island: Wyspa
1436           islet: Wysepka
1437           isolated_dwelling: Mała osada
1438           locality: Miejsce nazwane
1439           municipality: Gmina
1440           neighbourhood: Sąsiedztwo
1441           plot: Działka
1442           postcode: Kod pocztowy
1443           quarter: Kwartał
1444           region: Rejon
1445           sea: Morze
1446           square: Plac
1447           state: Województwo/stan/prowincja
1448           subdivision: Dzielnica
1449           suburb: Osiedle
1450           town: Miasto
1451           village: Wieś
1452           "yes": Miejsce
1453         railway:
1454           abandoned: Rozebrany tor
1455           buffer_stop: Kozioł oporowy
1456           construction: Kolej w budowie
1457           disused: Nieużywany tor
1458           funicular: Kolej linowo-terenowa
1459           halt: Przystanek kolejowy
1460           junction: Węzeł kolejowy
1461           level_crossing: Przejazd kolejowy
1462           light_rail: Tor kolei miejskiej
1463           miniature: Tor minikolejki
1464           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1465           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1466           platform: Peron
1467           preserved: Tor kolei zabytkowej
1468           proposed: Planowana linia kolejowa
1469           rail: Tor kolejowy
1470           spur: Bocznica kolejowa
1471           station: Stacja kolejowa
1472           stop: Przystanek kolejowy
1473           subway: Metro
1474           subway_entrance: Wejście na stację metra
1475           switch: Zwrotnica
1476           tram: Tor tramwajowy
1477           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1478           turntable: Obrotnica kolejowa
1479           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1480         shop:
1481           agrarian: Sklep rolniczy
1482           alcohol: Sklep monopolowy
1483           antiques: Antyki
1484           appliance: Sklep z AGD
1485           art: Sklep z dziełami sztuki
1486           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1487           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1488           bakery: Piekarnia
1489           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1490           beauty: Salon urody
1491           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1492           beverages: Sklep z napojami
1493           bicycle: Sklep rowerowy
1494           bookmaker: Bukmacher
1495           books: Księgarnia
1496           boutique: Butik
1497           butcher: Sklep mięsny
1498           car: Sprzedaż samochodów
1499           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1500           car_repair: Warsztat samochodowy
1501           carpet: Sklep z dywanami
1502           charity: Sklep charytatywny
1503           cheese: Sklep z serami
1504           chemist: Drogeria
1505           chocolate: Sklep z czekoladą
1506           clothes: Sklep odzieżowy
1507           coffee: Sklep z kawą
1508           computer: Sklep komputerowy
1509           confectionery: Sklep ze słodyczami
1510           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1511           copyshop: Ksero
1512           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1513           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1514           curtain: Sklep z zasłonami
1515           dairy: Sklep z nabiałem
1516           deli: Delikatesy
1517           department_store: Dom towarowy
1518           discount: Sklep z produktami po obniżce
1519           doityourself: Market budowlany
1520           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1521           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1522           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1523           erotic: Sklep erotyczny
1524           estate_agent: Biuro nieruchomości
1525           fabric: Sklep z tkaninami
1526           farm: Stragan świeżych produktów
1527           fashion: Sklep odzieżowy
1528           fishing: Sklep wędkarski
1529           florist: Kwiaciarnia
1530           food: Sklep spożywczy
1531           frame: Sklep z ramami
1532           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1533           furniture: Sklep meblowy
1534           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1535           gas: Sklep z butlami gazowymi
1536           general: Sklep wielobranżowy
1537           gift: Sklep z pamiątkami
1538           greengrocer: Warzywniak
1539           grocery: Sklep spożywczy
1540           hairdresser: Fryzjer
1541           hardware: Sklep z narzędziami
1542           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1543           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1544           herbalist: Sklep zielarski
1545           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1546           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1547           ice_cream: Sklep z lodami
1548           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1549           jewelry: Sklep z biżuterią
1550           kiosk: Kiosk
1551           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1552           laundry: Pralnia
1553           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1554           lottery: Kolektura
1555           mall: Centrum handlowe
1556           massage: Salon masażu
1557           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1558           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1559           money_lender: Pożyczki
1560           motorcycle: Sklep motocyklowy
1561           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1562           music: Sklep muzyczny
1563           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1564           newsagent: Sklep z prasą
1565           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1566           optician: Optyk
1567           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1568           outdoor: Sklep turystyczny
1569           paint: Sklep z farbami
1570           pastry: Cukiernia
1571           pawnbroker: Lombard
1572           perfumery: Perfumeria
1573           pet: Sklep zoologiczny
1574           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1575           photo: Sklep fotograficzny
1576           seafood: Sklep z owocami morza
1577           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1578           sewing: Pasmanteria
1579           shoes: Sklep obuwniczy
1580           sports: Sklep sportowy
1581           stationery: Sklep papierniczy
1582           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1583           supermarket: Supermarket
1584           tailor: Krawiec
1585           tattoo: Studio tatuażu
1586           tea: Sklep z herbatą
1587           ticket: Kasa biletowa
1588           tobacco: Sklep z tytoniem
1589           toys: Sklep z zabawkami
1590           travel_agency: Biuro podróży
1591           tyres: Sklep z oponami
1592           vacant: Pusty lokal sklepowy
1593           variety_store: Sklep z różnościami
1594           video: Sklep wideo/DVD
1595           video_games: Sklep z grami wideo
1596           wholesale: Hurtownia
1597           wine: Sklep z winami
1598           "yes": Sklep
1599         tourism:
1600           alpine_hut: Chata alpejska
1601           apartment: Mieszkanie na wynajem
1602           artwork: Dzieło sztuki
1603           attraction: Atrakcja turystyczna
1604           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1605           cabin: Domek letniskowy
1606           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1607           camp_site: Kemping
1608           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1609           chalet: Schronisko
1610           gallery: Galeria
1611           guest_house: Pensjonat
1612           hostel: Hostel
1613           hotel: Hotel
1614           information: Informacja turystyczna
1615           motel: Motel
1616           museum: Muzeum
1617           picnic_site: Miejsce na piknik
1618           theme_park: Park rozrywki
1619           viewpoint: Punkt widokowy
1620           wilderness_hut: Chata na odludziu
1621           zoo: Zoo
1622         tunnel:
1623           building_passage: Przejazd przez budynek
1624           culvert: Przepust
1625           "yes": Tunel
1626         water:
1627           lake: Jezioro
1628           pond: Staw
1629           reservoir: Zbiornik retencyjny
1630           basin: Zbiornik wodny
1631           fishpond: Staw rybny
1632           lagoon: Laguna
1633           wastewater: Osadnik
1634           oxbow: Starorzecze
1635           stream_pool: Ploso
1636           lock: Śluza wodna
1637         waterway:
1638           artificial: Sztuczny ciek
1639           boatyard: Stocznia
1640           canal: Kanał
1641           dam: Zapora wodna
1642           derelict_canal: Opuszczony kanał
1643           ditch: Rów przydrożny
1644           dock: Basen portowy
1645           drain: Rów odwadniający
1646           lock: Śluza
1647           lock_gate: Wrota śluzy
1648           mooring: Kotwicowisko
1649           rapids: Katarakty
1650           river: Rzeka
1651           stream: Strumień
1652           wadi: Starorzecze
1653           waterfall: Wodospad
1654           weir: Jaz
1655           "yes": Ciek
1656       admin_levels:
1657         level2: Granica kraju
1658         level3: Granica regionu (poziom 3)
1659         level4: Granica województwa (poziom 4)
1660         level5: Granica regionu (poziom 5)
1661         level6: Granica powiatu (poziom 6)
1662         level7: Granica gminy (poziom 7)
1663         level8: Granica miejscowości (poziom 8)
1664         level9: Granica dzielnicy (poziom 9)
1665         level10: Granica osiedla (poziom 10)
1666         level11: Granica osiedla (poziom 11)
1667       border_types:
1668         arrondissement: Granica okręgu
1669         borough: Granica gminy
1670         cercle: Granica okręgu
1671         city: Granica miasta
1672         comarca: Granica hrabstwa
1673         county: Granica hrabstwa
1674         departement: Granica departamentu
1675         department: Granica departamentu
1676         district: Granica dystryktu
1677         distrito: Granica dystryktu
1678         freguesia: Granica sołectwa
1679         local_authority: Granica władz lokalnych
1680         municipality: Granica gminy
1681         municipi: Granica gminy
1682         município: Granica gminy
1683         nation: Granica międzynarodowa
1684         national: Granica międzynarodowa
1685         neighbourhood: Granica sąsiedztwa
1686         parish: Granica parafii
1687         province: Granica prowincji
1688         região: Granica regionu
1689         region: Granica regionu
1690         state: Granica stanu
1691         town: Granica miasteczka
1692         township: Granica miasta
1693         village: Granica wioski
1694   searches:
1695     show:
1696       title:
1697         latlon: Internal
1698         nominatim: Nominatim
1699         nominatim_reverse: Nominatim
1700     queries:
1701       create:
1702         no_results: Nic nie znaleziono
1703         more_results: Więcej wyników
1704   directions:
1705     search:
1706       title: Opis trasy
1707   issues:
1708     index:
1709       title: Sprawy
1710       select_status: Wybierz status
1711       select_type: Wybierz kategorię
1712       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1713       search: Wyszukaj
1714       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1715       states:
1716         ignored: zignorowane
1717         open: otwarte
1718         resolved: rozwiązane
1719     page:
1720       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1721       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1722       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1723       status: Stan
1724       reports: Zgłoszenia
1725       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1726       reporting_users: Raportowanie użytkowników
1727       reports_count:
1728         one: 1 zgłoszenie
1729         few: '%{count} zgłoszenia'
1730         many: '%{count} zgłoszeń'
1731         other: '%{count} zgłoszenia'
1732       reported_item: Zgłoszony element
1733       states:
1734         ignored: Zignorowano
1735         open: Otwórz
1736         resolved: Rozwiązane
1737     show:
1738       title:
1739         open: Otwarta sprawa %{issue_id}
1740         ignored: Zignorowana sprawa %{issue_id}
1741         resolved: Rozwiązana sprawa %{issue_id}
1742       reports:
1743         one: '%{count} zgłoszenie'
1744         few: '%{count} zgłoszenia'
1745         many: '%{count} zgłoszeń'
1746         other: '%{count} zgłoszeń'
1747       no_reports: Brak zgłoszeń
1748       report_created_at_html: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1749       last_resolved_at_html: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1750       last_updated_at_html: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika
1751         %{displayname}
1752       resolve: Rozwiąż
1753       ignore: Zignoruj
1754       reopen: Otwórz ponownie
1755       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1756       read_reports: Czytaj zgłoszenia
1757       new_reports: Nowe zgłoszenia
1758       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1759       no_other_issues: Brak innych spraw dotyczących tego użytkownika.
1760       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1761     resolve:
1762       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1763     ignore:
1764       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1765     reopen:
1766       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1767     comments:
1768       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1769       reassign_to_moderators: Przydziel sprawę moderatorom
1770       reassign_to_administrators: Przydziel sprawę administratorom
1771     reports:
1772       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1773     helper:
1774       reportable_title:
1775         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1776         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1777     reporters:
1778       reporters:
1779         more_reporters: i jeszcze %{count}
1780   issue_comments:
1781     create:
1782       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1783       issue_reassigned: Twój komentarz został utworzony, a sprawa ponownie przydzielona
1784   reports:
1785     new:
1786       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1787       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1788       disclaimer:
1789         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów upewnij się, że:'
1790         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1791         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1792           twojej społeczności
1793         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1794           którego on dotyczy
1795       categories:
1796         diary_entry:
1797           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1798           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1799           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1800           other_label: Inne
1801         diary_comment:
1802           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1803           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1804           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1805           other_label: Inne
1806         user:
1807           spam_label: Profil użytkownika zawiera spam
1808           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1809           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1810           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1811           other_label: Inny
1812         note:
1813           spam_label: Uwaga jest spamem
1814           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1815           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1816           other_label: Inne
1817     create:
1818       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1819       provide_details: Podaj wymagane sczegóły
1820   layouts:
1821     project_name:
1822       title: OpenStreetMap
1823       h1: OpenStreetMap
1824     logo:
1825       alt_text: Logo OpenStreetMap
1826     home: Przejdź do położenia domu
1827     logout: Wyloguj się
1828     log_in: Zaloguj się
1829     sign_up: Zarejestruj się
1830     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1831     edit: Edycja
1832     history: Zmiany
1833     export: Eksport
1834     issues: Sprawy
1835     gps_traces: Ślady GPS
1836     user_diaries: Dzienniki
1837     edit_with: Edytuj w %{editor}
1838     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1839     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata stworzona przez ludzi takich jak ty i
1840       z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1841     hosting_partners_2024_html: Hosting jest wspierany przez %{fastly}, %{corpmembers}
1842       i innych %{partners}.
1843     partners_corpmembers: członków korporacyjnych OSMF
1844     partners_partners: partnerów
1845     tou: Warunki użytkowania
1846     nothing_to_preview: Nie ma nic do podglądu.
1847     help: Pomoc
1848     about: Informacje
1849     copyright: Prawa autorskie
1850     communities: Społeczności
1851     learn_more: Dowiedz się więcej
1852     more: Więcej
1853     offline_flash:
1854       osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie offline na czas ważnych
1855         zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1856       osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1857         ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1858       expected_restore_html: Przywrócenie usług spodziewane jest w ciągu %{time}.
1859       announcement: Ogłoszenie można przeczytać tutaj.
1860   user_mailer:
1861     diary_comment_notification:
1862       description: 'Wpis dziennika OpenStreetMap #%{id}'
1863       subject: '[OpenStreetMap] %{user} skomentował wpis dziennika'
1864       hi: Cześć, %{to_user},
1865       header: '%{from_user} zostawił komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1866         o temacie %{subject}:'
1867       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1868         o temacie %{subject}:'
1869       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1870         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1871       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1872         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1873       footer_unsubscribe: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika pod
1874         %{unsubscribeurl}
1875       footer_unsubscribe_html: Możesz wypisać się z subskrypcji tego wpisu dziennika
1876         pod %{unsubscribeurl}
1877     message_notification:
1878       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1879       hi: Cześć, %{to_user},
1880       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1881       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1882         %{subject}:'
1883       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1884         do autora na %{replyurl}
1885       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1886         do autora na %{replyurl}
1887     follow_notification:
1888       hi: Cześć, %{to_user},
1889       subject: '[OpenStreetMap] %{user} dodał cię jako znajomego'
1890       followed_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1891       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1892       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1893       follow_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1894       follow_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{followurl}.
1895     gpx_details:
1896       details: 'Szczegóły twojego pliku:'
1897       filename: Nazwa pliku
1898       url: URL
1899       description: Opis
1900       tags: Tagi
1901       total_points: Całkowita liczba punktów
1902       imported_points: Liczba zaimportowanych punktów
1903     gpx_failure:
1904       hi: Cześć, %{to_user},
1905       failed_to_import: Nie udało się zaimportować pliku ze śladem GPS.
1906       verify: 'Sprawdź, czy plik jest prawidłowym plikiem GPX lub archiwum zawierającym
1907         pliki GPX w obsługiwanym formacie (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz,
1908         .gpx.bz2). Czy plik może mieć problem z formatem lub składnią? Oto błąd importowania:'
1909       more_info: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1910         na %{url}.
1911       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1912         na %{url}.
1913       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1914       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1915     gpx_success:
1916       hi: Cześć, %{to_user},
1917       imported_successfully: Twój plik zaimportowano z powodzeniem jako ślad GPS.
1918       all_your_traces: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć pod adresem
1919         %{url}
1920       all_your_traces_html: Wszystkie pomyślnie przesłane ślady GPX można znaleźć
1921         pod adresem %{url}
1922       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1923     signup_confirm:
1924       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1925       greeting: Cześć!
1926       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1927       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1928         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1929       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1930         jak zacząć.
1931     email_confirm:
1932       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdź swój e-mail'
1933       greeting: Cześć,
1934       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1935         na %{new_address}.
1936       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1937     lost_password:
1938       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1939       greeting: Cześć,
1940       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1941         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1942       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1943     note_comment_notification:
1944       description: 'Notatka OpenStreetMap #%{id}'
1945       anonymous: Anonimowy użytkownik
1946       greeting: Cześć,
1947       commented:
1948         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował twoją uwagę'
1949         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1950           uwagę'
1951         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1952           w lokalizacji: %{place}.'
1953         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1954           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1955         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez ciebie
1956           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1957         commented_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej przez
1958           ciebie uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1959       closed:
1960         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1961         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1962         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1963           %{place}.'
1964         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1965           %{place}.'
1966         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1967           się ona w położeniu: %{place}.'
1968         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1969           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1970       reopened:
1971         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował twoją uwagę'
1972         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1973           cię uwagę'
1974         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1975           lokalizacji: %{place}'
1976         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1977           w lokalizacji: %{place}'
1978         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1979           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1980         commented_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował skomentowaną przez ciebie
1981           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.'
1982       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1983       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1984     changeset_comment_notification:
1985       description: 'Zestaw zmian OpenStreetMap #%{id}'
1986       hi: Cześć, %{to_user},
1987       commented:
1988         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1989           zmian'
1990         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1991         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1992           zmian, utworzony %{time}'
1993         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1994           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1995         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1996           %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1997         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1998           użytkownika %{changeset_author}, który obserwujesz, utworzony %{time}'
1999         partial_changeset_with_comment: z komentarzem %{changeset_comment}
2000         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem %{changeset_comment}
2001         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
2002       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2003         %{url}.'
2004       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
2005         %{url}.'
2006       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
2007         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2008       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
2009         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
2010   confirmations:
2011     confirm:
2012       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2013       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2014       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
2015         mapować.
2016       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby aktywować konto.
2017       button: Potwierdzam
2018       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
2019       already active: To konto zostało potwierdzone.
2020       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2021       if_need_resend: Jeśli potrzebujesz, żebyśmy ponownie wysłali e-mail z potwierdzeniem,
2022         kliknij poniższy przycisk.
2023       resend_button: Wyślij ponownie e-mail z potwierdzeniem
2024     confirm_resend:
2025       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
2026     confirm_email:
2027       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2028       press confirm button: Kliknij poniższy przycisk, żeby potwierdzić nowy adres
2029         e-mail.
2030       button: Potwierdzam
2031       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
2032       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
2033       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2034     resend_success_flash:
2035       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
2036         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
2037       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
2038         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
2039         z tobą bez problemów.
2040   messages:
2041     new:
2042       title: Wysyłanie wiadomości
2043       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
2044       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
2045     create:
2046       message_sent: Wysłano wiadomość
2047       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
2048         następnych.
2049     no_such_message:
2050       title: Nie ma takiej wiadomości
2051       heading: Nie ma takiej wiadomości
2052       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
2053     show:
2054       title: Czytanie wiadomości
2055       reply_button: Odpowiedz
2056       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2057       destroy_button: Usuń
2058       back: Wstecz
2059       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
2060         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
2061         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
2062     destroy:
2063       destroyed: Wiadomość usunięta
2064     read_marks:
2065       create:
2066         notice: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
2067       destroy:
2068         notice: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
2069     mutes:
2070       destroy:
2071         notice: Wiadomość przeniesiono do wiadomości odebranych
2072         error: Nie można było przenieść wiadomości do skrzynki odbiorczej.
2073     mailboxes:
2074       heading:
2075         my_inbox: wiadomości odebrane
2076         my_outbox: wiadomości wysłane
2077         muted_messages: Wyciszone wiadomości
2078       messages_table:
2079         from: Od
2080         to: Do
2081         subject: Temat
2082         date: Data
2083         actions: Operacje
2084       message:
2085         unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
2086         read_button: Oznacz jako przeczytaną
2087         destroy_button: Usuń
2088         unmute_button: Przenieś do skrzynki odbiorczej
2089     inboxes:
2090       show:
2091         title: Wiadomości odebrane
2092         messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
2093         new_messages:
2094           few: '%{count} nowe wiadomości'
2095           many: '%{count} nowych wiadomości'
2096           one: '%{count} nową wiadomość'
2097           other: '%{count} nowych wiadomości'
2098         old_messages:
2099           few: '%{count} stare wiadomości'
2100           many: '%{count} starych wiadomości'
2101           one: '%{count} starą wiadomość'
2102           other: '%{count} starych wiadomości'
2103         no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się
2104           z %{people_mapping_nearby_link}?
2105         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2106     muted_inboxes:
2107       show:
2108         title: Wyciszone wiadomości
2109         messages:
2110           one: Masz %{count} wyciszoną wiadomość
2111           few: Masz %{count} wyciszone wiadomości
2112           many: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2113           other: Masz %{count} wyciszonych wiadomości
2114     outboxes:
2115       show:
2116         title: Wiadomości wysłane
2117         messages:
2118           one: '%{count} wysłana wiadomość'
2119           few: '%{count} wysłane wiadomości'
2120           other: '%{count} wysłanych wiadomości'
2121         no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
2122           się z %{people_mapping_nearby_link}?
2123         people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
2124       message:
2125         destroy_button: Usuń
2126     replies:
2127       new:
2128         wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz
2129           odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako
2130           właściwy użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
2131   passwords:
2132     new:
2133       title: Zgubione hasło
2134       heading: Zapomniałeś hasła?
2135       email address: Adres e-mail
2136       new password button: Wyczyść hasło
2137       help_text: Wprowadź adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany na niego
2138         odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
2139     create:
2140       send_paranoid_instructions: Jeśli twój adres e-mail istnieje w naszej bazie
2141         danych, otrzymasz link do odzyskania hasła na swój adres e-mail w ciągu kilku
2142         minut.
2143     edit:
2144       title: Wyczyść hasło
2145       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
2146       reset: Wyczyść hasło
2147       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
2148     update:
2149       flash changed: Hasło zostało zmienione.
2150       flash token bad: Nie znalaziono tego tokena. Sprawdź adres URL.
2151   preferences:
2152     show:
2153       title: Preferencje
2154       preferred_site_color_scheme: Preferowany układ kolorystyczny strony
2155       site_color_schemes:
2156         auto: automatyczny
2157         light: jasny
2158         dark: ciemny
2159       preferred_map_color_scheme: Preferowana kolorystyka mapy
2160       map_color_schemes:
2161         auto: automatyczna
2162         light: jasna
2163         dark: ciemna
2164       save: Zapisz preferencje
2165     update:
2166       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
2167     update_success_flash:
2168       message: Zapisano preferencje.
2169   profiles:
2170     edit:
2171       title: Edycja profilu
2172       save: Zapisz zmiany
2173       cancel: Anuluj
2174       image: 'Obraz:'
2175       gravatar:
2176         gravatar: Użyj Gravatara
2177         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2178         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
2179         disabled: Wyłączono Gravatara.
2180         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
2181       new image: Dodanie obrazu
2182       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
2183       delete image: Usuń aktualny obraz
2184       replace image: Zmień aktualny obraz
2185       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2186         100x100)
2187       home location: 'Położenie domu:'
2188       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2189       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
2190       show: Pokaż
2191       delete: Usuń
2192       undelete: Cofnij usunięcie
2193     update:
2194       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2195       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
2196   sessions:
2197     new:
2198       tab_title: Logowanie
2199       login_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
2200         %{client_app_name}.
2201       email or username: Adres e-mail lub nazwa użytkownika
2202       password: Hasło
2203       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
2204       lost password link: Zapomniałeś hasła?
2205       login_button: Zaloguj się
2206       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
2207       or: lub
2208       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
2209     destroy:
2210       title: Wyloguj się
2211       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
2212       logout_button: Wyloguj się
2213     suspended_flash:
2214       suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną działalność.
2215       contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link}, jeśli chcesz to przedyskutować.
2216       support: supportem
2217   shared:
2218     markdown_help:
2219       heading_html: Składnia %{kramdown_link}
2220       kramdown_url: https://kramdown.gettalong.org/quickref.html
2221       kramdown: kramdown
2222       headings: Nagłówki
2223       heading: Nagłówki
2224       subheading: Podtytuł
2225       unordered: Lista nieuporządkowana
2226       ordered: Lista numerowana
2227       first: Pierwszy element
2228       second: Drugi element
2229       link: Odnośnik
2230       text: Tekst
2231       image: Obraz
2232       alt: Tekst alternatywny
2233       url: Adres URL
2234       codeblock: Blok kodu
2235     richtext_field:
2236       edit: Edytuj
2237       preview: Podgląd
2238       help: Pomoc
2239     pagination:
2240       changeset_comments:
2241         older: Starsze komentarze
2242         newer: Nowsze komentarze
2243       diary_comments:
2244         older: Starsze komentarze
2245         newer: Nowsze komentarze
2246       diary_entries:
2247         older: Starsze wpisy
2248         newer: Nowsze wpisy
2249       issues:
2250         older: Starsze sprawy
2251         newer: Nowsze sprawy
2252       traces:
2253         older: Starsze ślady
2254         newer: Nowsze ślady
2255       user_blocks:
2256         older: Starsze blokady
2257         newer: Nowsze blokady
2258       users:
2259         older: Starsi użytkownicy
2260         newer: Nowsi użytkownicy
2261   site:
2262     about:
2263       heading_html: '%{copyright}Autorzy OpenStreetMap%{br}'
2264       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
2265         oraz urządzeń'
2266       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
2267         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
2268       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
2269       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
2270         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
2271         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
2272       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
2273       community_driven_1_html: Społeczność OpenStreetMap jest zróżnicowana, pełna
2274         pasji i rośnie każdego dnia. Nasi współpracownicy to entuzjaści mapowania,
2275         specjaliści GIS, inżynierowie obsługujący serwery OSM, humanitarni mapujący
2276         obszary dotknięte klęskami żywiołowymi i wielu innych. Aby dowiedzieć się
2277         więcej o społeczności, odwiedź %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}
2278         i stronę %{osm_foundation_link}.
2279       community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2280       community_driven_user_diaries: dzienniki użytkowników
2281       community_driven_community_blogs: blogi społeczności
2282       community_driven_osm_foundation: Fundacji OSM
2283       open_data_title: Otwarte dane
2284       open_data_1_html: 'OpenStreetMap to %{open_data}: można z nich korzystać w dowolnym
2285         celu, pod warunkiem podania nazwy OpenStreetMap i jej autorów. Jeśli zmienisz
2286         lub wykorzystasz dane w określony sposób, możesz rozpowszechniać wynik tylko
2287         na tej samej licencji. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie %{copyright_license_link}.'
2288       open_data_open_data: otwarte dane
2289       open_data_copyright_license: Prawa autorskie i licencja
2290       legal_title: Pytania prawne
2291       legal_1_1_html: Ta strona i wiele innych powiązanych usług są formalnie obsługiwane
2292         przez %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie
2293         ze wszystkich usług obsługiwanych przez OSMF podlega naszym %{terms_of_use_link},
2294         %{aup_link} i naszej %{privacy_policy_link}.
2295       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundację OpenStreetMap
2296       legal_1_1_terms_of_use: Warunkom użytkowania
2297       legal_1_1_aup: Zasadom dopuszczalnego użytkowania
2298       legal_1_1_privacy_policy: Polityce prywatności
2299       legal_2_1_html: W przypadku pytań dotyczących licencji, praw autorskich lub
2300         innych kwestii prawnych prosimy o %{contact_the_osmf_link}.
2301       legal_2_1_contact_the_osmf: kontakt z OSMF
2302       legal_2_2_html: OpenStreetMap, logo z lupą i State of the Map są %{registered_trademarks_link}.
2303       legal_2_2_registered_trademarks: zastrzeżonymi znakami towarowymi OSMF
2304       partners_title: Partnerzy
2305     copyright:
2306       title: Prawa autorskie i licencja
2307       foreign:
2308         title: Informacje o tłumaczeniu
2309         html: W przypadku rozbieżności pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
2310           preferowana jest strona w języku angielskim.
2311         english_link: oryginalną angielską wersją
2312       native:
2313         title: O stronie
2314         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2315           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2316           i %{mapping_link}.
2317         native_link: wersji po polsku
2318         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2319       legal_babble:
2320         introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} to projekt
2321           %{open_data}, rozpowszechniany na licencji %{odc_odbl_link} (ODbL) przez
2322           %{osm_foundation_link} (OSMF).
2323         introduction_1_registered_trademark_html: '®'
2324         introduction_1_open_data: open data
2325         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License
2326         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/
2327         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2328         introduction_1_osm_foundation_url: https://osmfoundation.org/
2329         introduction_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać
2330           innym i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego
2331           autorów jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze
2332           dane, wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej
2333           licencji. %{legal_code_link} dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2334         introduction_2_legal_code: Pełny tekst licencji
2335         introduction_2_legal_code_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2336         introduction_3_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach
2337           licencji %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2338         introduction_3_creative_commons: Uznanie autorstwa na tych samych warunkach
2339           2.0
2340         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
2341         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2342         credit_1_html: 'W przypadku korzystania z danych OpenStreetMap należy:'
2343         credit_2_1: Podać źródło poprzez wyświetlenie informacji o prawach autorskich
2344           (np. w postaci „© autorzy OpenStreetMap”.).
2345         credit_2_2: Wyraźnie zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database
2346           License.
2347         credit_3_html: W przypadku informacji o prawach autorskich mamy różne wymagania
2348           co do sposobu jej wyświetlania, w zależności od tego, jak korzysta się z
2349           naszych danych. Na przykład, różne zasady dotyczące sposobu wyświetlania
2350           informacji o prawach autorskich zależą od tego, czy utworzono interaktywną
2351           mapę elektroniczną, mapę drukowaną czy obraz statyczny. Pełne informacje
2352           na temat wymagań można znaleźć w %{attribution_guidelines_link}.
2353         credit_3_attribution_guidelines: wytycznych dotyczących atrybucji
2354         credit_3_attribution_guidelines_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Attribution_Guidelines
2355         credit_4_1_html: |-
2356           Żeby jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji Open Database License, możesz to zrobić przez podlinkowanie %{this_copyright_page_link}. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe jest umieszczenie linków (np. na mapach papierowych), sugerujemy pokierowanie czytelników na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2357           W przykładzie poniżej podziękowania pojawiają się w rogu mapy.
2358         credit_4_1_this_copyright_page: tej strony licencyjnej
2359         attribution_example:
2360           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2361           title: Przykład uznania autorstwa
2362         more_title_html: Dowiedz się więcej
2363         more_1_1_html: Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym,
2364           jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na %{osmf_licence_page_link}.
2365         more_1_1_osmf_licence_page: stronie OSMF License
2366         more_1_1_osmf_licence_page_url: https://osmfoundation.org/Licence
2367         more_2_1_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2368           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2369           się z naszą %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} oraz %{nominatim_usage_policy_link}.
2370         more_2_1_api_usage_policy: Polityką korzystania z API
2371         more_2_1_api_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/api/
2372         more_2_1_tile_usage_policy: Polityką korzystania z kafelków
2373         more_2_1_tile_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/
2374         more_2_1_nominatim_usage_policy: Polityką korzystania z Nominatima
2375         more_2_1_nominatim_usage_policy_url: https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/
2376         contributors_title_html: Współtwórcy
2377         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2378           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2379           źródeł, wśród nich:'
2380         contributors_at_credit_html: |-
2381           %{austria}: Zawiera dane %{stadt_wien_link} (na licencji %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2382           oraz Land Tirol (na licencji %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2383         contributors_at_austria: Austria
2384         contributors_at_stadt_wien: miasta Wiednia
2385         contributors_at_stadt_wien_url: https://data.wien.gv.at/
2386         contributors_at_cc_by: CC BY
2387         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de
2388         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2389         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm
2390         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT z późniejszymi zmianami
2391         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/data/nutzungsbedingungen/
2392         contributors_au_credit_html: '%{australia}: Zawiera dane oparte na ©
2393           %{geoscape_australia_link}, licencjonowane przez Związek Australijski na
2394           podstawie licencji %{cc_licence_link}.'
2395         contributors_au_australia: Australia
2396         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2397         contributors_au_geoscape_australia_url: https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/
2398         contributors_au_cc_licence: CC BY 4.0
2399         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2400         contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Zawiera dane z GeoBase®, GeoGratis
2401           (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department
2402           of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics Canada).'
2403         contributors_ca_canada: Kanada
2404         contributors_cz_credit_html: |-
2405           %{czechia}: Zawiera dane z Państwowej Administracji Geodezji
2406           i Katastru licencjonowane na podstawie %{cc_licence_link}
2407         contributors_cz_czechia: Czechy
2408         contributors_cz_cc_licence: Licencja Creative Commons Uznanie autorstwa 4.0
2409           Międzynarodowa (CC BY 4.0)
2410         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2411         contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Zawiera dane z National Land Survey
2412           of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, na podstawie
2413           %{nlsfi_license_link}.'
2414         contributors_fi_finland: Finlandia
2415         contributors_fi_nlsfi_license: licencji NLSFI
2416         contributors_fi_nlsfi_license_url: https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1
2417         contributors_fr_credit_html: '%{france}: Zawiera dane uzyskane z Direction
2418           Générale des Impôts.'
2419         contributors_fr_france: Francja
2420         contributors_hr_credit_html: |-
2421           %{croatia}: Zawiera dane z %{dgu_link} i %{open_data_portal}
2422           (informacje publiczne Chorwacji).
2423         contributors_hr_croatia: Chorwacja
2424         contributors_hr_dgu: Państwowej Administracji Geodezyjnej Chorwacji (Državna
2425           geodetska uprava)
2426         contributors_hr_dgu_url: https://dgu.gov.hr/
2427         contributors_hr_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych (Portal
2428           otvorenih podataka)
2429         contributors_hr_open_data_portal_url: https://data.gov.hr/
2430         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Zawiera dane © AND, 2007
2431           (%{and_link})'
2432         contributors_nl_netherlands: Holandia
2433         contributors_nl_and: '*'
2434         contributors_nl_and_url: '*'
2435         contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Zawiera dane uzyskane z %{linz_data_service_link}
2436           i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.'
2437         contributors_nz_new_zealand: Nowa Zelandia
2438         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2439         contributors_nz_linz_data_service_url: https://data.linz.govt.nz/
2440         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2441         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2442         contributors_rs_credit_html: |-
2443           %{serbia}: Zawiera dane z %{rgz_link} i %{open_data_portal}
2444           (informacje publiczne Serbii), 2018.
2445         contributors_rs_serbia: Serbia
2446         contributors_rs_rgz: Serbskiego Urzędu Geodezyjnego
2447         contributors_rs_rgz_url: https://geosrbija.rs/
2448         contributors_rs_open_data_portal: Krajowego portalu otwartych danych
2449         contributors_rs_open_data_portal_url: https://data.gov.rs/sr/
2450         contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Zawiera dane %{gu_link} oraz %{mkgp_link}
2451           (informacja publiczna Słowenii).'
2452         contributors_si_slovenia: Słowenia
2453         contributors_si_gu: Urzędu Geodezji i Kartografii
2454         contributors_si_gu_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/bodies-within-ministries/surveying-and-mapping-authority/
2455         contributors_si_mkgp: Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności
2456         contributors_si_mkgp_url: https://www.gov.si/en/state-authorities/ministries/ministry-of-agriculture-forestry-and-food/
2457         contributors_es_credit_html: |-
2458           %{spain}: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (%{ign_link}) i Krajowego Systemu Kartograficznego (%{scne_link})
2459           licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji %{cc_by_link}.
2460         contributors_es_spain: Hiszpania
2461         contributors_es_ign: IGN
2462         contributors_es_ign_url: https://www.ign.es/
2463         contributors_es_scne: SCNE
2464         contributors_es_scne_url: https://www.scne.es/
2465         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2466         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/
2467         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Zawiera dane pochodzące z %{ngi_link},
2468           prawa autorskie państwa zastrzeżone.'
2469         contributors_za_south_africa: RPA
2470         contributors_za_ngi: 'zarządu głównego: National Geo-Spatial Information'
2471         contributors_za_ngi_url: https://ngi.dalrrd.gov.za/
2472         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Zawiera dane Ordnance Survey.
2473           © Crown copyright and database right 2010-2023.'
2474         contributors_gb_united_kingdom: Wielka Brytania
2475         contributors_2_html: Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2476           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie %{contributors_page_link}.
2477         contributors_2_contributors_page: Contributors
2478         contributors_2_contributors_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors
2479         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2480           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2481           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2482         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2483         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2484           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2485           Google Maps i większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2486           praw autorskich.
2487         infringement_2_1_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2488           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2489           %{takedown_procedure_link} lub %{online_filing_page_link}.
2490         infringement_2_1_takedown_procedure: procedury usuwania danych
2491         infringement_2_1_takedown_procedure_url: https://osmfoundation.org/wiki/Takedown_procedure
2492         infringement_2_1_online_filing_page: wypełnij formularz on-line
2493         infringement_2_1_online_filing_page_url: https://dmca.openstreetmap.org/
2494         trademarks_title: Znaki towarowe
2495         trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2496           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2497           pytania dotyczące ich używania, zobacz naszą %{trademark_policy_link}.
2498         trademarks_1_1_trademark_policy: politykę znaków towarowych
2499         trademarks_1_1_trademark_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy
2500     index:
2501       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2502         wyłączoną jego obsługę.
2503       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2504       license:
2505         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2506           otwartej licencji
2507       remote_failed: Nieudane edytowanie – sprawdź, czy program JOSM lub Merkaartor
2508         jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2509     not_public_flash:
2510       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2511       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2512         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2513       user_page_link: stronie użytkownika
2514       anon_edits_html: (%{link})
2515       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2516     edit:
2517       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2518     export:
2519       title: Eksportuj
2520       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2521       licence: Licencja
2522       licence_details_html: Dane OpenStreetMap są objęte licencją %{odbl_link} (ODbL).
2523       odbl: Open Data Commons Open Database License
2524       odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/
2525       too_large:
2526         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, rozważ użycie jednego z podanych
2527           zasobów:'
2528         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, żeby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2529           Przybliż widok, wybierz mniejszy obszar lub użyj jednego z następujących
2530           zasobów, żeby pobrać większą ilość danych:'
2531         planet:
2532           title: Planeta OSM
2533           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2534         overpass:
2535           title: Overpass API
2536           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2537             danych OpenStreetMap
2538         geofabrik:
2539           title: Pliki Geofabrik
2540           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2541             miast
2542         other:
2543           title: Inne zasoby
2544           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap Wiki
2545       export_button: Wyeksportuj
2546     fixthemap:
2547       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2548       how_to_help:
2549         title: Jak pomóc
2550         join_the_community:
2551           title: Dołącz do społeczności
2552           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2553             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2554             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2555             własnoręcznie.
2556         add_a_note:
2557           instructions_1_html: |-
2558             Wystarczy kliknąć %{note_icon} lub tę samą ikonę na mapie.
2559             To doda znacznik do mapy, który możesz przesuwać
2560             przeciągając. Dodaj swoją wiadomość, a następnie kliknij zapisz, a inni mapperzy to zbadają.
2561       other_concerns:
2562         title: Inne kwestie
2563         concerns_html: |-
2564           Jeśli masz wątpliwości dotyczące sposobu wykorzystania naszych danych lub treści, zapoznaj się z naszą stroną
2565           %{copyright_link}, aby uzyskać więcej informacji prawnych, lub skontaktuj się z odpowiednią  %{working_group_link}.
2566         copyright: strona z prawami autorskimi
2567         working_group: Grupa robocza OSMF
2568         working_group_url: https://osmfoundation.org/wiki/Working_Groups
2569     help:
2570       title: Uzyskiwanie pomocy
2571       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2572         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2573         tematów związanych z mapowaniem.
2574       welcome:
2575         url: /welcome
2576         title: Witamy w OpenStreetMap
2577         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2578           OpenStreetMap.
2579       beginners_guide:
2580         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2581         title: Podręcznik dla początkujących
2582         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2583       community:
2584         url: https://community.openstreetmap.org/
2585         title: Pomoc i forum społeczności
2586         description: Wspólne miejsce, w którym można szukać pomocy i prowadzić rozmowy
2587           na temat OpenStreetMap.
2588       mailing_lists:
2589         title: Listy dyskusyjne
2590         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2591           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2592       irc:
2593         title: IRC
2594         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2595       switch2osm:
2596         title: switch2osm
2597         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2598           i inne usługi.
2599       welcomemat:
2600         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2601         title: Dla organizacji
2602         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2603           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2604       wiki:
2605         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Strona_g%C5%82%C3%B3wna
2606         title: Wiki OpenStreetMap
2607         description: Zapoznaj się z Wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2608     potlatch:
2609       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2610         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2611       desktop_application_html: Nadal możesz używać Potlatch przez %{download_link}.
2612       download: pobranie aplikacji komputerowej pod systemy Mac i Windows
2613       download_url: https://www.systemed.net/potlatch/
2614       id_editor_html: Alternatywnie możesz ustawić domyślny edytor na iD, który będzie
2615         działał w Twojej przeglądarce internetowej, tak jak wcześniej Potlatch. %{change_preferences_link}.
2616       change_preferences: Zmień swoje preferencje tutaj
2617     any_questions:
2618       title: Czy masz jakieś pytania?
2619       paragraph_1_html: |-
2620         OpenStreetMap ma kilka zasobów wiedzy o projekcie, zadawania pytań i odpowiadania na nie oraz wspólnego omawiania i dokumentowania tematów mapowania.
2621         %{help_link}. Reprezentujesz organizację planującą używanie OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2622       get_help_here: Uzyskaj pomoc tutaj
2623       welcome_mat: Odwiedź Stronę Powitalną
2624       welcome_mat_url: https://welcome.openstreetmap.org/
2625     sidebar:
2626       search_results: Wyniki wyszukiwania
2627     search:
2628       search: Wyszukiwanie
2629       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2630       from: Początek trasy
2631       to: Koniec trasy
2632       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2633       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2634       submit_text: →
2635       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2636       modes:
2637         bicycle: Rower
2638         car: Samochód
2639         foot: Pieszo
2640     welcome:
2641       title: Witamy!
2642       introduction: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz już
2643         konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2644         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2645       whats_on_the_map:
2646         title: Co jest na mapie
2647         on_the_map_html: OpenStreetMap to miejsce do mapowania rzeczy, które są zarówno
2648           %{real_and_current} – zawiera miliardy budynków, dróg i innych szczegółów
2649           dotyczących miejsc. Możesz mapować dowolne obiekty świata rzeczywistego,
2650           które cię interesują.
2651         real_and_current: rzeczywiste, jak i aktualne
2652         off_the_map_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych
2653           oraz danych ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz pozwolenia,
2654           nie kopiuj z innych map (zarówno tych papierowych, jak i online)%{doesnt}
2655         doesnt: .
2656       basic_terms:
2657         title: Podstawowe zasady mapowania
2658         paragraph_1: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci się przydadzą.
2659         an_editor_html: '%{editor} to program lub strona internetowa, za pomocą których
2660           można edytować mapę.'
2661         a_node_html: '%{node} to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.'
2662         a_way_html: '%{way} to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro lub budynek.'
2663         a_tag_html: '%{tag} to część danych opisująca linię lub węzeł, np. nazwa restauracji
2664           lub ograniczenie prędkości na drodze.'
2665         editor: Edytor
2666         node: Węzeł
2667         way: Linia
2668         tag: Znacznik
2669       rules:
2670         title: Zasady!
2671         para_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2672           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2673           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2674           i dostosuj się do zaleceń dotyczących %{imports_link} oraz %{automated_edits_link}.
2675         imports: importów
2676         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines
2677         automated_edits: automatycznych edycji
2678         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Automated_Edits_code_of_conduct
2679       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2680       continue_authorization: Kontynuuj autoryzację
2681       add_a_note:
2682         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2683         para_1: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na rejestrację
2684           i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2685         para_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na %{map_link} i klikniesz ikonę:
2686           %{note_icon}. Ta czynność doda znacznik, który możesz przesunąć przez przeciągnięcie.
2687           Dodaj swoją uwagę i zapisz ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2688         the_map: mapę
2689     communities:
2690       title: Społeczności
2691       lede_text: Ludzie z całego świata tworzą lub używają OpenStreetMap. Podczas
2692         gdy niektórzy działają sami, inni utworzyli społeczności. Grupy te są różnej
2693         wielkości i reprezentują obszary geograficzne od małych miast do dużych regionów.
2694         Mogą być również formalne lub nieformalne.
2695       local_chapters:
2696         title: Oddziały lokalne
2697         about_text: Oddziały lokalne to grupy na poziomie kraju lub regionu, które
2698           podjęły formalny krok w postaci utworzenia podmiotu prawnego typu non-profit.
2699           Reprezentują one mapę i mapujących z danego obszaru w kontaktach z organami
2700           samorządowymi, firmami i mediami. Są one również powiązane z OpenStreetMap
2701           Foundation (OSMF), co daje im powiązanie z organem zarządzającym prawami
2702           autorskimi.
2703         list_text: 'Następujące społeczności są formalnie ustanowione jako oddziały
2704           lokalne OSMF:'
2705       other_groups:
2706         title: Inne grupy
2707         other_groups_html: |-
2708           Nie ma potrzeby formalnego tworzenia grupy w takim samym stopniu, jak w przypadku oddziałów lokalnych.
2709           W rzeczywistości wiele grup istnieje z powodzeniem jako nieformalne zgromadzenie ludzi lub jako grupa społeczna. Każdy może je założyć lub do nich dołączyć. Dowiedz się więcej na %{communities_wiki_link}.
2710         communities_wiki: stronie Wiki
2711         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/User_group
2712   map_keys:
2713     show:
2714       entries:
2715         motorway: Autostrada
2716         main_road: Główna droga
2717         trunk: Droga główna
2718         primary: Droga pierwszorzędna
2719         secondary: Droga drugorzędna
2720         unclassified: Droga czwartorzędna
2721         pedestrian: Droga dla pieszych
2722         track: Droga polna lub leśna
2723         bridleway: Droga dla koni
2724         cycleway: Droga rowerowa
2725         international_bike_route: Międzynarodowa trasa rowerowa
2726         national_bike_route: Krajowa trasa rowerowa
2727         regional_bike_route: Regionalna trasa rowerowa
2728         local_bike_route: Lokalna trasa rowerowa
2729         mountain_bike_route: Górska trasa rowerowa
2730         footway: Droga dla pieszych
2731         rail: Tor kolejowy
2732         train: Kolej
2733         subway: Metro
2734         ferry: Prom
2735         light_rail: Kolej miejska
2736         tram: Tramwaj
2737         trolleybus: Trolejbus
2738         bus: Autobus
2739         cable_car: Kolej linowa
2740         chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
2741         runway: Pas startowy
2742         taxiway: Droga kołowania
2743         apron: Płyta lotniska
2744         admin: Granica
2745         capital: Stolica
2746         city: Miasto
2747         orchard: Sad
2748         vineyard: Winnica
2749         forest: Las
2750         wood: Lasek
2751         farmland: Grunty rolne
2752         grass: Trawnik
2753         meadow: Łąka
2754         bare_rock: Odkryte skały
2755         sand: Piaski
2756         golf: Pole golfowe
2757         park: Park
2758         common: Pole
2759         built_up: Obszar zabudowany
2760         resident: Teren mieszkalny
2761         retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2762         industrial: Teren przemysłowy
2763         commercial: Teren komercyjny
2764         heathland: Wrzosowisko
2765         scrubland: Zarośla
2766         lake: Jezioro
2767         reservoir: Zbiornik
2768         intermittent_water: Okresowy ciek
2769         glacier: Lodowiec
2770         reef: Rafa
2771         wetland: Mokradła
2772         farm: Gospodarstwo rolne
2773         brownfield: Teren powyburzeniowy
2774         cemetery: Cmentarz
2775         allotments: Ogródki działkowe
2776         pitch: Boisko sportowe
2777         centre: Centrum sportowe
2778         beach: Plaża
2779         reserve: Rezerwat przyrody
2780         military: Teren wojskowy
2781         school: Szkoła
2782         university: Uniwersytet
2783         hospital: Szpital
2784         building: Ważny budynek
2785         station: Stacja kolejowa
2786         railway_halt: Przystanek kolejowy
2787         subway_station: Stacja metra
2788         tram_stop: Przystanek tramwajowy
2789         summit: Góra
2790         peak: Szczyt
2791         tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2792         bridge: Czarny obrys – most
2793         private: Dostęp za zezwoleniem
2794         destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2795         construction: Drogi w budowie
2796         bus_stop: Przystanek autobusowy
2797         bicycle_shop: Sklep rowerowy
2798         bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
2799         bicycle_parking: Parking dla rowerów
2800         bicycle_parking_small: Mały parking dla rowerów
2801         toilets: Toalety
2802   traces:
2803     visibility:
2804       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2805       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2806         punkty)
2807       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2808         punkty ze znacznikami czasu)
2809       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2810         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2811     new:
2812       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2813       visibility_help: co to znaczy?
2814       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Widoczno%C5%9B%C4%87_%C5%9Blad%C3%B3w_GPS
2815       help: Pomoc
2816       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2817     create:
2818       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2819       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Następuje
2820         to zwykle w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2821       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2822         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2823       traces_waiting:
2824         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie jego wysyłania
2825           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2826         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2827           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2828         many: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Zaczekaj na zakończenie ich wysyłania
2829           przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2830         other: ""
2831     edit:
2832       cancel: Anuluj
2833       title: Edycja śladu %{name}
2834       heading: Edycja śladu %{name}
2835       visibility_help: co to znaczy?
2836       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2837     update:
2838       updated: Ślad został zaktualizowany
2839     show:
2840       title: Przeglądanie śladu %{name}
2841       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2842       pending: OCZEKUJE
2843       filename: 'Nazwa pliku:'
2844       download: pobierz
2845       uploaded: 'Czas dodania:'
2846       points: 'Liczba punktów:'
2847       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2848       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2849       map: mapa
2850       edit: edycja
2851       owner: 'Autor:'
2852       description: 'Opis:'
2853       tags: 'Tagi:'
2854       none: Brak
2855       edit_trace: Edytuj ten ślad
2856       delete_trace: Usuń ten ślad
2857       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2858       visibility: 'Widoczność:'
2859       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2860     trace:
2861       pending: OCZEKUJE
2862       count_points:
2863         one: 1 punkt
2864         few: '%{count} punkty'
2865         many: '%{count} punktów'
2866         other: '%{count} punkta'
2867       more: więcej
2868       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2869       view_map: Wyświetl mapę
2870       edit_map: Edytuj mapę
2871       public: PUBLICZNY
2872       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2873       private: PRYWATNY
2874       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2875       details_with_tags_html: '%{time_ago} przez %{user} w %{tags}'
2876       details_without_tags_html: '%{time_ago} przez %{user}'
2877     index:
2878       public_traces: Publiczne ślady GPS
2879       my_gps_traces: Moje ślady GPS
2880       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2881       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2882       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2883       empty_title: Nic tu jeszcze nie ma
2884       empty_upload_html: '%{upload_link} lub dowiedz się więcej o śladach GPS na %{wiki_link}.'
2885       upload_new: Prześlij nowy ślad
2886       wiki_page: stronie Wiki
2887       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych_1.2.2
2888       upload_trace: Wyślij ślad
2889       all_traces: Wszystkie ślady
2890       my_traces: Moje ślady GPS
2891       traces_from_html: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2892       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2893     destroy:
2894       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2895     offline_warning:
2896       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2897     offline:
2898       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2899       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2900     feeds:
2901       show:
2902         title: Ślady GPS OpenStreetMap
2903       description:
2904         description_with_count:
2905           one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2906           other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2907         description_without_count: Plik GPX od %{user}
2908   application:
2909     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2910     require_cookies:
2911       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2912         Włącz ją przed kontynuowaniem.
2913     setup_user_auth:
2914       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2915         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2916       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2917         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2918       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2919         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2920         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2921     settings_menu:
2922       account_settings: Ustawienia konta
2923       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2924       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2925       muted_users: Wyciszeni użytkownicy
2926     auth_providers:
2927       openid_url: Adres URL OpenID
2928       openid_login_button: Kontynuuj
2929       openid:
2930         title: Zaloguj się przez OpenID
2931         alt: Logo OpenID
2932       google:
2933         title: Zaloguj się przez Google
2934         alt: Logo Google
2935       facebook:
2936         title: Zaloguj się przez Facebooka
2937         alt: Logo Facebooka
2938       microsoft:
2939         title: Zaloguj się przez Microsoft
2940         alt: Logo Microsoftu
2941       github:
2942         title: Zaloguj się przez GitHub
2943         alt: Logo GitHub
2944       wikipedia:
2945         title: Zaloguj się przez Wikipedię
2946         alt: Logo Wikipedii
2947     share:
2948       email:
2949         title: Udostępnij przez e-mail
2950         alt: ikona e-maila
2951       bluesky:
2952         title: Udostępnij na Bluesky
2953         alt: ikona Bluesky
2954       facebook:
2955         title: Udostępnij na Facebooku
2956         alt: ikona Facebooka
2957       linkedin:
2958         title: Udostępnij na LinkedIn
2959         alt: ikona LinkedIn
2960       mastodon:
2961         title: Udostępnij na Mastodon
2962         alt: ikona Mastodon
2963       telegram:
2964         title: Udostępnij na Telegramie
2965         alt: ikona Telegrama
2966       x:
2967         title: Udostępnij na Twitterze (X)
2968         alt: ikona X
2969   oauth:
2970     permissions:
2971       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2972     scopes:
2973       openid: Logowanie się za pomocą OpenStreetMap
2974       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2975       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2976       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku i dodawanie komentarzy
2977       write_api: Modyfikowanie mapy
2978       write_changeset_comments: Komentowanie zestawów zmian
2979       read_gpx: Odczytywanie prywatnych śladów GPS
2980       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2981       write_notes: Modyfikowanie uwag
2982       write_redactions: Redagowanie danych mapy
2983       write_blocks: Tworzenie i odwoływanie blokad użytkowników
2984       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2985       consume_messages: Czytanie, zmiana statusu i usuwanie wiadomości użytkownika
2986       send_messages: Wysyłanie prywatnych wiadomości do innych użytkowników
2987       skip_authorization: Automatycznie akceptuj aplikację
2988     for_roles:
2989       moderator: To uprawnienie dotyczy działań dostępnych wyłącznie dla moderatorów
2990   oauth2_applications:
2991     index:
2992       title: Moje aplikacje klienckie
2993       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2994         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2995         z zapytań OAuth do tej usługi.
2996       oauth_2: OAuth 2
2997       new: Zarejestruj swoją aplikację
2998       name: Nazwa
2999       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
3000     application:
3001       edit: Edytuj
3002       delete: Usuń
3003       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3004     new:
3005       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
3006     edit:
3007       title: Edytuj swoją aplikację
3008     show:
3009       edit: Edytuj
3010       delete: Usuń
3011       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
3012       client_id: ID klienta
3013       client_secret: Tajny klucz klienta
3014       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
3015         on dostępny ponownie
3016       permissions: Uprawnienia
3017       redirect_uris: URI przekierowań
3018     not_found:
3019       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
3020   oauth2_authorizations:
3021     new:
3022       title: Wymagana autoryzacja
3023       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
3024         uprawnieniami?
3025       authorize: Autoryzuj
3026       deny: Odmów
3027     error:
3028       title: Wystąpił błąd
3029     show:
3030       title: Kod autoryzacji
3031   oauth2_authorized_applications:
3032     index:
3033       title: Moje upoważnione aplikacje
3034       application: Nazwa aplikacji
3035       permissions: Uprawnienia
3036       last_authorized: Ostatnia autoryzacja
3037       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
3038       oauth_2: OAuth 2
3039     application:
3040       revoke: Odwołaj!
3041       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
3042   users:
3043     new:
3044       title: Zarejestruj się
3045       tab_title: Rejestracja
3046       signup_to_authorize_html: Zaloguj się do OpenStreetMap, aby uzyskać dostęp do
3047         %{client_app_name}.
3048       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
3049       please_contact_support_html: Skontaktuj się z %{support_link} w celu umówienia
3050         się na założenie konta – postaramy się rozpatrzyć prośbę jak najszybciej.
3051       support: supportem
3052       about:
3053         header: Darmowa i edytowalna.
3054         paragraph_1: W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest w całości
3055           tworzona przez ludzi takich jak ty i każdy może ją bezpłatnie poprawiać,
3056           aktualizować, pobierać i używać.
3057         paragraph_2: Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć.
3058         welcome: Witamy w OpenStreetMap
3059       duplicate_social_email: Jeśli posiadasz już konto OpenStreetMap i chcesz skorzystać
3060         z usług zewnętrznego dostawcy tożsamości, zaloguj się, podając swoje hasło,
3061         i zmień ustawienia swojego konta.
3062       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
3063         zmienić w ustawieniach.
3064       by_signing_up:
3065         html: Rejestrując się, wyrażasz zgodę na nasze %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
3066           i %{contributor_terms_link}.
3067         privacy_policy: politykę prywatności
3068         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3069         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3070           e-mail
3071         contributor_terms_url: https://osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
3072         contributor_terms: warunki uczestnictwa
3073       continue: Zarejestruj się
3074       email_help:
3075         privacy_policy: politykę prywatności
3076         privacy_policy_url: https://osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy
3077         privacy_policy_title: Polityka prywatności OSMF, w tym sekcja dotycząca adresów
3078           e-mail
3079         html: Twój adres nie jest wyświetlany publicznie, zobacz naszą %{privacy_policy_link},
3080           aby uzyskać więcej informacji.
3081       or: lub
3082       use external auth: 'Alternatywnie, zarejestruj się przez:'
3083     no_such_user:
3084       title: Nie znaleziono użytkownika
3085       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
3086       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
3087         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika lub konto tego użytkownika
3088         zostało usunięte.
3089       deleted: '? (konto usunięte)'
3090     show:
3091       my diary: Dziennik
3092       my edits: Zmiany
3093       my traces: Ślady
3094       my notes: Uwagi
3095       my messages: Wiadomości
3096       my profile: Profil
3097       my_account: Ustawienia konta
3098       my comments: Komentarze
3099       my_preferences: Preferencje
3100       my_dashboard: Mój panel
3101       blocks on me: Otrzymane blokady
3102       blocks by me: Nałożone blokady
3103       create_mute: wycisz tego użytkownika
3104       destroy_mute: odcisz tego użytkownika
3105       edit_profile: Edytuj profil
3106       send message: wyślij wiadomość
3107       diary: dziennik
3108       edits: edycje
3109       traces: ślady
3110       notes: uwagi
3111       unfollow: usuń ze znajomych
3112       follow: dodaj do znajomych
3113       mapper since: 'Mapuje od:'
3114       last map edit: 'Ostatnia edycja mapy:'
3115       no activity yet: —
3116       uid: 'Identyfikator użytkownika:'
3117       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
3118       ct undecided: niezdecydowane
3119       ct declined: odrzucone
3120       email address: Adres e‐mail
3121       created from: 'Stworzony z:'
3122       status: 'Stan:'
3123       spam score: 'Punktacja spamu:'
3124       role:
3125         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
3126         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
3127         importer: Ten użytkownik jest importerem
3128         grant:
3129           administrator: Przyznaj dostęp administratora
3130           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
3131           importer: Przyznaj rolę importera
3132         revoke:
3133           administrator: Cofnij dostęp administratora
3134           moderator: Cofnij dostęp moderatora
3135           importer: Odwołaj rolę importera
3136       block_history: aktywne blokady
3137       moderator_history: nałożone blokady
3138       revoke_all_blocks: Odwołaj wszystkie blokady
3139       comments: komentarze
3140       create_block: Zablokuj tego użytkownika
3141       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
3142       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
3143       unconfirm_user: Cofnij zatwierdzenie tego użytkownika
3144       unsuspend_user: Cofnij zawieszenie tego użytkownika
3145       hide_user: Ukryj tego użytkownika
3146       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
3147       delete_user: Usuń tego użytkownika
3148       confirm: Potwierdź
3149       report: zgłoś tego użytkownika
3150     go_public:
3151       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
3152         do edycji.
3153     issued_blocks:
3154       show:
3155         title: Blokady nałożone przez %{name}
3156         heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
3157         empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
3158     received_blocks:
3159       show:
3160         title: Blokady na użytkownika %{name}
3161         heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
3162         empty: Użytkownik %{name} nie był jeszcze zablokowany.
3163       edit:
3164         title: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3165         heading_html: Odwoływanie wszystkich blokad nałożonych na użytkownika %{block_on}
3166         empty: Użytkownik %{name} nie ma aktywnych blokad.
3167         confirm: Jesteś pewny, że chcesz odwołać %{active_blocks}?
3168         active_blocks:
3169           one: '%{count} aktywna blokada'
3170           few: '%{count} aktywne blokady'
3171           many: '%{count} aktywnych blokad'
3172           other: ""
3173         revoke: Odwołaj!
3174       destroy:
3175         flash: Wszystkie aktywne blokady zostały odwołane.
3176     lists:
3177       show:
3178         title: Użytkownicy
3179         heading: Użytkownicy
3180         select_status: Wybierz status
3181         name_or_email: Nazwa lub e-mail
3182         ip_address: Adres IP
3183         search: Szukaj
3184       page:
3185         found_users:
3186           one: Znaleziono %{count} użytkownika
3187           few: Znaleziono %{count} użytkowników
3188           many: Znaleziono %{count} użytkowników
3189           other: Znaleziono %{count} użytkowników
3190         confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
3191         hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
3192         empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
3193       user:
3194         summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
3195         summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
3196     comments:
3197       index:
3198         heading_html: Komentarze użytkownika %{user}
3199         changesets: Zestawy zmian
3200         diary_entries: Dzienniki
3201         no_comments: Brak komentarzy
3202     changeset_comments:
3203       index:
3204         title: Komentarze do zestawów zmian dodane przez %{user}
3205       page:
3206         changeset: Zestaw zmian
3207         when: Kiedy
3208         comment: Komentarz
3209     diary_comments:
3210       index:
3211         title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
3212       page:
3213         post: Wpis
3214         when: Kiedy
3215         comment: Komentarz
3216     suspended:
3217       title: Konto zawieszone
3218       heading: Konto zawieszone
3219       support: support
3220       automatically_suspended: Twoje konto zostało automatycznie zawieszone ze względu
3221         na podejrzaną działalność.
3222       contact_support_html: Ta decyzja zostanie wkrótce zweryfikowana przez administratora.
3223         Możesz też skontaktować się z %{support_link}, jeśli chcesz to omówić.
3224     auth_failure:
3225       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
3226       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
3227       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
3228       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
3229       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
3230       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
3231     auth_association:
3232       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
3233       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
3234         pomocą formularza poniżej.
3235       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
3236         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
3237   user_role:
3238     filter:
3239       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
3240       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
3241       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
3242       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
3243         użytkownika.
3244     grant:
3245       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3246     revoke:
3247       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
3248   user_blocks:
3249     model:
3250       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
3251       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
3252     not_found:
3253       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
3254         %{id}.
3255       back: Wróć do spisu
3256     new:
3257       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3258       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
3259       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3260         do API.
3261     edit:
3262       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
3263       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
3264       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
3265         do API.
3266       revoke: Odwołaj blok
3267     filter:
3268       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
3269     create:
3270       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
3271     update:
3272       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
3273       only_creator_can_edit_without_revoking: Tylko moderator, który utworzył tę blokadę,
3274         może ją edytować bez odwoływania.
3275       only_creator_or_revoker_can_edit: Tylko moderatorzy, którzy utworzyli lub odwołali
3276         tę blokadę, mogą ją edytować.
3277       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ta blokada jest nieaktywna i nie można
3278         jej ponownie aktywować.
3279       success: Blokada została zaktualizowana.
3280     index:
3281       title: Blokady użytkowników
3282       heading: Lista blokad użytkowników
3283       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
3284     helper:
3285       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
3286       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
3287       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
3288         użytkownika.
3289       time_past_html: Zakończono %{time}.
3290       block_duration:
3291         hours:
3292           one: 1 godzina
3293           few: '%{count} godziny'
3294           many: '%{count} godzin'
3295           other: '%{count} godziny'
3296         days:
3297           one: 1 dzień
3298           few: '%{count} dni'
3299           many: '%{count} dni'
3300           other: '%{count} dnia'
3301         weeks:
3302           one: 1 tydzień
3303           few: '%{count} tygodnie'
3304           many: '%{count} tygodni'
3305           other: '%{count} tygodnia'
3306         months:
3307           one: 1 miesiąc
3308           few: '%{count} miesiące'
3309           many: '%{count} miesięcy'
3310           other: '%{count} miesiąca'
3311         years:
3312           one: 1 rok
3313           few: '%{count} lata'
3314           many: '%{count} lat'
3315           other: '%{count} roku'
3316       short:
3317         ended: zakończona
3318         revoked_html: odwołana przez %{name}
3319         active: aktywna
3320         active_until_read: aktywna do momentu odczytania
3321         read_html: przeczytana %{time}
3322         time_in_future_title: '%{time_absolute}; za %{time_relative}'
3323         time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3324     show:
3325       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3326       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
3327       created: 'Utworzona:'
3328       duration: 'Długość blokady:'
3329       status: 'Stan:'
3330       edit: Edytuj
3331       reason: 'Przyczyna blokady:'
3332       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
3333     block:
3334       show: Pokaż
3335       edit: Edytuj
3336     page:
3337       display_name: Zablokowany użytkownik
3338       creator_name: Twórca
3339       reason: Powód blokady
3340       start: Początek
3341       end: Koniec
3342       status: Status
3343     navigation:
3344       all_blocks: Wszystkie blokady
3345       blocks_on_me: Blokady nałożone na mnie
3346       blocks_on_user_html: Blokady na %{user}
3347       blocks_by_me: Blokady nałożone przeze mnie
3348       blocks_by_user_html: Blokady nałożone przez %{user}
3349       block: Blokada nr %{id}
3350       new_block: Nowy blok
3351   user_mutes:
3352     index:
3353       title: Wyciszeni użytkownicy
3354       my_muted_users: Wyciszeni użytkownicy
3355       you_have_muted_n_users:
3356         one: Wyciszyłeś %{count} użytkownika
3357         few: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3358         many: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3359         other: Wyciszyłeś %{count} użytkowników
3360       user_mute_explainer: Wiadomości od wyciszonych użytkowników są przenoszone do
3361         osobnej skrzynki odbiorczej, a ty nie otrzymasz powiadomień e-mailem.
3362       user_mute_admins_and_moderators: Możesz wyciszyć administratorów i moderatorów,
3363         jednak ich wiadomości nie będą wyciszone.
3364       table:
3365         thead:
3366           muted_user: Wyciszony użytkownik
3367           actions: Akcje
3368         tbody:
3369           unmute: Wyłącz wyciszenie
3370           send_message: Wyślij wiadomość
3371     create:
3372       notice: Wyciszyłeś użytkownika %{name}.
3373       error: Nie udało się wyciszyć użytkownika %{name}. %{full_message}
3374     destroy:
3375       notice: Odciszyłeś użytkownika %{name}.
3376       error: Nie udało się odciszyć użytkownika. Spróbuj ponownie.
3377   notes:
3378     index:
3379       title: Uwagi użytkownika %{user}
3380       heading: Uwagi użytkownika %{user}
3381       subheading_html: Uwagi %{submitted} lub %{commented} przez %{user}
3382       subheading_submitted: utworzone
3383       subheading_commented: skomentowane
3384       no_notes: Brak uwag
3385       id: Identyfikator
3386       creator: Autor
3387       description: Opis
3388       created_at: Utworzono w dniu
3389       last_changed: Ostatnio zmieniono
3390       apply: Zastosuj
3391       all: Wszystkie
3392       open: Otwarte
3393       closed: Zamknięte
3394       status: Status
3395     show:
3396       title: 'Uwaga #%{id}'
3397       description: Opis
3398       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
3399       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
3400       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
3401       event_opened_by_html: Utworzona przez %{user} %{time_ago}
3402       event_opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo %{time_ago}
3403       event_commented_by_html: Komentarz od %{user} %{time_ago}
3404       event_commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo %{time_ago}
3405       event_closed_by_html: Rozwiązana przez %{user} %{time_ago}
3406       event_closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo %{time_ago}
3407       event_reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} %{time_ago}
3408       event_reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo %{time_ago}
3409       event_hidden_by_html: Ukryta przez %{user} %{time_ago}
3410       report: ją zgłosić
3411       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
3412       anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3413         należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3414       discussion: Dyskusja
3415       subscribe: Obserwuj
3416       unsubscribe: Nie obserwuj
3417       hide: Ukryj
3418       resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3419       reactivate: Ponownie aktywuj
3420       comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3421       comment: Dodaj komentarz
3422       log_in_to_comment: Zaloguj się, żeby skomentować tę uwagę
3423       report_link_html: Jeśli ta uwaga zawiera wrażliwe informacje, które należy usunąć,
3424         możesz %{link}.
3425       other_problems_resolve: W przypadku wszystkich innych problemów z tą uwagą,
3426         rozwiąż ją z odpowiednim komentarzem.
3427       other_problems_resolved: W przypadku wszystkich innych problemów wystarczy ją
3428         rozwiązać.
3429       disappear_date_html: Ta rozwiązana uwaga zniknie z mapy za %{disappear_in}.
3430     new:
3431       title: Nowa uwaga
3432       intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3433         to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i opisz problem. Jeśli
3434         podasz źródła lub link do zdjęć, twoja uwaga będzie szybciej rozwiązana.
3435       anonymous_warning_html: Nie jesteś zalogowany. %{log_in} lub %{sign_up}, jeśli
3436         chcesz otrzymywać aktualizacje tej uwagi.
3437       anonymous_warning_log_in: Zaloguj się
3438       anonymous_warning_sign_up: zarejestruj
3439       counter_warning_html: Zamieściłeś już co najmniej %{x_anonymous_notes} – to
3440         wspaniałe dla społeczności, dziękujemy! Teraz zachęcamy %{contribute_by_yourself}
3441         – nie jest to takie skomplikowane, a %{community_can_help}.
3442       x_anonymous_notes:
3443         one: |
3444           jedną anonimową uwagę
3445         few: |
3446           %{count} anonimowe uwagi
3447         many: |
3448           %{count} anonimowych uwag
3449         other: |
3450           %{count} anonimowej uwagi
3451       counter_warning_guide_link:
3452         text: do samodzielnego mapowania
3453         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
3454       counter_warning_forum_link:
3455         text: społeczność może ci pomóc
3456         url: https://community.openstreetmap.org
3457       advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania mapy,
3458         nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i źródeł chronionych
3459         prawami autorskimi.
3460       add: Dodaj uwagę
3461     new_readonly:
3462       title: Nowa uwaga
3463       warning: Nie można tworzyć nowych uwag, ponieważ API OpenStreetMap jest obecnie
3464         w stanie tylko do odczytu.
3465     notes_paging_nav:
3466       showing_page: Strona %{page}
3467       next: Następny
3468       previous: Poprzedni
3469     not_found_message:
3470       sorry: Nie odnaleziono uwagi %{id}.
3471   javascripts:
3472     close: Zamknij
3473     share:
3474       title: Udostępnianie
3475       cancel: Anuluj
3476       image: Obraz
3477       link: Odnośnik lub HTML
3478       long_link: Odnośnik
3479       short_link: Skrócony
3480       geo_uri: Schemat geo URI
3481       embed: HTML
3482       custom_dimensions: Własne wymiary
3483       format: 'Format:'
3484       scale: 'Skala:'
3485       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał warstwę %{layer} w rozdzielczości
3486         %{width}×%{height}
3487       download: Pobierz
3488       short_url: Krótki URL
3489       include_marker: Dołącz pinezkę
3490       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3491       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3492       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3493       only_layers_exported_as_image: 'Tylko poniższe warstwy można pobrać jako obraz:'
3494     embed:
3495       report_problem: Zgłoś błąd
3496     key:
3497       title: Legenda
3498       tooltip: Legenda
3499       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3500     map:
3501       zoom:
3502         in: Przybliż
3503         out: Oddal
3504       locate:
3505         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3506         metersPopup:
3507           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3508           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3509           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3510           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3511         feetPopup:
3512           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3513           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3514           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3515           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3516       base:
3517         standard: Podstawowa
3518         cyclosm: CyclOSM
3519         cycle_map: Rowerowa
3520         transport_map: Transportu publicznego
3521         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3522         hot: Humanitarna
3523       layers:
3524         header: Warstwy
3525         notes: Uwagi
3526         data: Dane mapy
3527         gps: Publiczne ślady GPS
3528         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3529         title: Warstwy
3530       copyright_text: ©%{copyright_link}
3531       openstreetmap_contributors: autorzy OpenStreetMap
3532       make_a_donation: Przekaż darowiznę
3533       website_and_api_terms: Warunki użytkowania
3534       cyclosm_credit: 'Styl kafelków %{cyclosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3535       cyclosm_name: CyclOSM
3536       osm_france: OpenStreetMap France
3537       thunderforest_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{thunderforest_link}
3538       andy_allan: Andy'ego Allana
3539       tracestrack_credit: Kafelki dzięki uprzejmości %{tracestrack_link}
3540       tracestrack: Tracestrack
3541       hotosm_credit: 'Styl kafelków: %{hotosm_link}. Hosting: %{osm_france_link}'
3542       hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3543     site:
3544       edit_tooltip: Edytuje mapę
3545       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3546       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3547       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3548       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3549       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3550       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3551       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3552       embed_html_disabled: Osadzanie HTML tej warstwy mapy nie jest dostępne
3553     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
3554       kliknij tutaj.
3555     directions:
3556       ascend: W górę
3557       descend: W dół
3558       distance: Odległość
3559       distance_m: '%{distance} m'
3560       distance_km: '%{distance} km'
3561       errors:
3562         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3563         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3564       instructions:
3565         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3566         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3567         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3568         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3569         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3570         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3571           %{directions}
3572         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3573           %{name}, w kierunku %{directions}
3574         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3575         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3576         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3577           %{directions}
3578         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3579         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3580         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3581           %{directions}
3582         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3583         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3584         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3585           %{name}.
3586         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3587         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3588         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3589         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3590         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3591         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3592         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3593         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3594         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3595         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3596         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3597           %{directions}
3598         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3599           %{name}, w kierunku %{directions}
3600         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3601         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3602         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3603           %{directions}
3604         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3605         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3606         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3607           %{directions}
3608         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3609         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3610         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3611         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3612         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3613         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3614         via_point_without_exit: (przez punkt)
3615         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3616         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3617         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3618         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3619         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3620         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3621         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3622         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3623         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3624         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3625         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3626         ferry_without_exit: Wsiądź na prom %{name}
3627         unnamed: (bez nazwy)
3628         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3629         exit_counts:
3630           first: "1."
3631           second: "2."
3632           third: "3."
3633           fourth: "4."
3634           fifth: "5."
3635           sixth: "6."
3636           seventh: "7."
3637           eighth: "8."
3638           ninth: "9."
3639           tenth: "10."
3640       time: Czas
3641       download: Pobierz trasę jako GeoJSON
3642       filename: trasa
3643     query:
3644       node: Węzeł
3645       way: Linia
3646       relation: Relacja
3647       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3648       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3649       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3650     context:
3651       directions_from: Nawiguj stąd
3652       directions_to: Nawiguj tutaj
3653       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3654       show_address: Pokaż adres
3655       query_features: Wyświetl dane obiektów
3656       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3657     home:
3658       marker_title: Położenie domu
3659       not_set: Położenie domu nie jest ustawione w twoim profilu
3660     heatmap:
3661       tooltip:
3662         no_contributions: Brak edycji %{date}
3663         contributions:
3664           one: '%{count} edytowany obiekt %{date}'
3665           few: '%{count} edytowane obiekty %{date}'
3666           many: '%{count} edytowanych obiektów %{date}'
3667           other: '%{count} edytowanego obiektu %{date}'
3668   redactions:
3669     edit:
3670       heading: Edytuj poprawkę
3671       title: Edytuj poprawkę
3672     index:
3673       empty: Brak poprawek do pokazania.
3674       heading: Lista poprawek
3675       title: Lista poprawek
3676       new: Nowa sekcja
3677     new:
3678       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3679       title: Tworzenie nowej poprawki
3680     show:
3681       description: 'Opis:'
3682       heading: Poprawka „%{title}”
3683       title: Wyświetlenie poprawki
3684       user: 'Autor:'
3685       edit: Edytuj tę poprawkę
3686       destroy: Usuń tę poprawkę
3687       confirm: Na pewno?
3688     create:
3689       flash: Utworzono poprawkę.
3690     update:
3691       flash: Zapisano zmiany.
3692     destroy:
3693       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3694         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3695       flash: Poprawka usunięta.
3696       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3697   validations:
3698     leading_whitespace: ma spację na początku
3699     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3700     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3701     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3702 ...