1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Crazymadlover
11 # Author: Danieldegroot2
25 # Author: Michail Angelos Georgoulas
27 # Author: NikosLikomitros
28 # Author: Nikosgranturismogt
30 # Author: Omnipaedista
37 # Author: SkarmoutsosV
38 # Author: Spyridon Eftychios Kokotos
43 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
49 friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
52 prompt: Επιλογή αρχείου
60 create: Προσθήκη σχολίου
70 create: Δημιουργία παράλειψης
71 update: Αποθήκευση παράλειψης
74 update: Αποθήκευση αλλαγών
76 create: Δημιουργία φραγής
77 update: Ενημέρωση φραγής
81 invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
82 email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
84 acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
85 changeset: Ομάδα αλλαγών
86 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
88 diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
89 diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
95 node_tag: Ετικέτα κόμβου
96 old_node: Παλαιός κόμβος
97 old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
98 old_relation: Παλαιά σχέση
99 old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
100 old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
101 old_way: Παλαιά διαδρομή
102 old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
103 old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
105 relation_member: Μέλος της σχέσης
106 relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
110 tracepoint: Σημείο ίχνους
111 tracetag: Ετικέτα ίχνους
113 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
114 user_token: Διακριτικό χρήστη
116 way_node: Κόμβος διαδρομής
117 way_tag: Ετικέτα διαδρομής
120 name: Όνομα (απαιτείται)
121 url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
122 callback_url: URL Επανάκλησης
123 support_url: URL Υποστήριξης
124 allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
125 allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
126 allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
128 allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
129 allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
130 allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
131 allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
138 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
139 longitude: Γεωγραφικό μήκος
140 language_code: Γλώσσα
141 doorkeeper/application:
143 redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
144 confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
154 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
155 longitude: Γεωγραφικό μήκος
157 description: Περιγραφή
158 gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
159 visibility: Ορατότητα
165 recipient: Παραλήπτης
168 description: Περιγραφή
170 category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
171 details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
174 auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
175 auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
176 email: Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
177 email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
178 new_email: Νέα διεύθυνση email
180 display_name: Εμφάνιση ονόματος
181 description: Περιγραφή προφίλ
182 home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
183 home_lon: Γεωγραφικό μήκος
184 languages: Προτιμώμενες γλώσσες
185 preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
187 pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
189 doorkeeper/application:
190 confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
191 κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
193 redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
195 tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
197 reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
198 ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
199 για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
200 Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
201 γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
202 needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
204 new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
206 distance_in_words_ago:
208 one: περίπου %{count} ώρα πριν
209 other: περίπου %{count} ώρες πριν
211 one: περίπου %{count} μήνα πριν
212 other: περίπου %{count} μήνες πριν
214 one: περίπου %{count} χρόνο πριν
215 other: περίπου %{count} χρόνια πριν
217 one: σχεδόν %{count} χρόνο πριν
218 other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
219 half_a_minute: πριν μισό λεπτό
221 one: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτο πριν
222 other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
224 one: λιγότερο από %{count} λεπτό πριν
225 other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
227 one: πάνω από %{count} χρόνο πριν
228 other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
230 one: '%{count} δευτερόλεπτο πριν'
231 other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
233 one: '%{count} λεπτό πριν'
234 other: '%{count} λεπτά πριν'
236 one: '%{count} ημέρα πριν'
237 other: '%{count} ημέρες πριν'
239 one: '%{count} μήνα πριν'
240 other: '%{count} μήνες πριν'
242 one: '%{count} χρόνο πριν'
243 other: '%{count} χρόνια πριν'
245 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
248 description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
250 name: Απομακρυσμένος έλεγχος
251 description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
260 wikipedia: Βικιπαίδεια
264 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
265 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
266 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
267 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
268 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
269 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
270 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
271 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
273 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
274 description_all: Μια λίστα με αναφερόμενες, σχολιασμένες ή κλειστές σημειώσεις
275 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
276 επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
277 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
278 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
279 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
280 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
281 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
284 full: Πλήρης σημείωση
288 title: Διαγραφή του λογαριασμού μου
289 warning: Προσοχή! Η διαδικασία διαγραφής του λογαριασμού είναι οριστική και
290 δεν μπορεί να αναστραφεί.
291 delete_account: Διαγραφή Λογαριασμού
292 delete_introduction: 'Μπορείτε να διαγράψετε τον λογαριασμό σας στο OpenStreetMap
293 χρησιμοποιώντας το παρακάτω κουμπί. Παρακαλώ σημειώστε τις εξής λεπτομέρειες:'
294 delete_profile: Οι πληροφορίες του προφίλ, συμπεριλαμβανομένου του άβαταρ,
295 την περιγραφή και την τοποθεσία σπιτιού σας, θα καταργηθούν.
296 delete_display_name: Το εμφανιζόμενο όνομα σας θα καταργηθεί και μπορεί να
297 χρησιμοποιηθεί από άλλους λογαριασμούς.
298 retain_caveats: 'Ωστόσο, ορισμένες πληροφορίες για εσάς θα διατηρηθούν στο
299 OpenStreetMap, ακόμη και μετά τη διαγραφή του λογαριασμού σας:'
300 retain_edits: Οι επεξεργασίες στην βάση δεδομένων του χάρτη, εάν υπάρχουν,
302 retain_traces: Τα ίχνη που έχετε μεταφορτώσει, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν.
303 retain_diary_entries: Οι καταχωρίσεις του ημερολογίου σας και τα σχόλια του
304 ημερολογίου σας, εάν υπάρχουν, θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
305 retain_notes: Οι σημειώσεις στον χάρτη και τα σχόλια των σημειώσεων, εάν υπάρχουν,
306 θα διατηρηθούν αλλά δεν θα εμφανίζονται.
307 retain_changeset_discussions: Οι συζητήσεις σας στις ομάδες αλλαγών, εάν υπάρχουν,
309 retain_email: Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας θα διατηρηθεί.
310 confirm_delete: Είσαστε σίγουροι;
314 title: Επεξεργασία λογαριασμού
315 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
316 current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
317 external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
319 link text: τι είναι αυτό;
321 heading: Δημόσια επεξεργασία
322 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
324 enabled link text: τι είναι αυτό;
325 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
326 οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
327 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
329 heading: Όροι Συνεισφοράς
330 agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
331 not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
332 review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
333 σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
334 agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
336 link text: τι είναι αυτό;
337 save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
338 delete_account: Διαγραφή λογαριασμού...
340 heading: Δημόσια επεξεργασία
341 currently_not_public: Προς το παρόν, οι αλλαγές σας είναι ανώνυμες και οι άνθρωποι
342 δεν μπορούν να σας στείλουν μηνύματα ή να δουν την τοποθεσία σας. Για να δείξετε
343 τι επεξεργαστήκατε και να επιτρέψετε στους άλλους να επικοινωνήσουν μαζί σας
344 μέσω του ιστότοπου, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί.
345 only_public_can_edit: Από την αλλαγή του API 0.6, μόνο οι δημόσιοι χρήστες μπορούν
346 να επεξεργάζονται τα δεδομένα χάρτη.
347 find_out_why: μάθετε γιατί
348 email_not_revealed: Η διεύθυνση email σας δεν θα αποκαλυφθεί αν γίνει δημόσια.
349 not_reversible: Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αντιστραφεί και όλοι οι νέοι χρήστες
350 είναι πλέον δημόσιοι από προεπιλογή.
351 make_edits_public_button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
353 success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
354 το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
355 διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
356 success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
358 success: Ο λογαριασμός διαγράφηκε...
360 created: Δημιουργήθηκε
362 created_ago_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago}
363 closed_ago_html: Έκλεισε %{time_ago}
364 created_ago_by_html: Δημιουργήθηκε %{time_ago} από %{user}
365 closed_ago_by_html: Έκλεισε %{time_ago} από %{user}
366 deleted_ago_by_html: Διαγράφηκε %{time_ago} από %{user}
367 edited_ago_by_html: Επεξεργάστηκε %{time_ago} από %{user}
369 in_changeset: Ομάδα αλλαγών
371 no_comment: (χωρίς σχόλιο)
374 one: '%{count} σχέση'
375 other: '%{count} σχέσεις'
377 one: '%{count} διαδρομή'
378 other: '%{count} διαδρομές'
379 download_xml: Λήψη XML
380 view_history: Προβολή ιστορικού
381 view_details: Προβολή λεπτομερειών
382 location: 'Τοποθεσία:'
384 title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
385 belongs_to: Συντάκτης
386 node: Kόμβοι (%{count})
387 node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
388 way: Διαδρομές (%{count})
389 way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
390 relation: Σχέσεις (%{count})
391 relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
392 comment: Σχόλια (%{count})
393 hidden_comment_by_html: Κρυφό σχόλιο από %{user} %{time_ago}
394 comment_by_html: Σχόλιο από %{user} %{time_ago}
395 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
396 osmchangexml: osmChange XML
398 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
399 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
400 join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
402 still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
403 μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
405 title_html: 'Κόμβος: %{name}'
406 history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
408 title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
409 history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
412 one: '%{count} κόμβος'
413 other: '%{count} κόμβοι'
415 one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
416 other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
418 title_html: 'Σχέση: %{name}'
419 history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
422 one: '%{count} μέλος'
423 other: '%{count} μέλη'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
431 entry_html: Σχέση %{relation_name}
432 entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
435 sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
440 changeset: ομάδα αλλαγών
443 title: Σφάλμα λήξης χρόνου
444 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
445 πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
450 changeset: ομάδα αλλαγών
453 redaction: Αναθεώρηση %{id}
454 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
455 ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
461 feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
462 τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
464 load_data: Φόρτωση δεδομένων
469 key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
470 tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
471 wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
472 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
473 wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
474 telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
475 colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
476 email_link: Email %{email}
478 title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
479 introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
480 nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
481 enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Σελίδα %{page}
486 previous: « Προηγούμενη
489 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
490 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
493 saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
499 title_user: Αλλαγές από τον %{user}
500 title_user_link_html: Ομάδες αλλαγών από %{user_link}
501 title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
502 title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
503 empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
504 empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
505 empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
506 no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
507 no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
508 no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
509 load_more: Φόρτωση περισσότερων
511 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
515 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
516 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
518 comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
520 title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
521 title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
523 sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
524 χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
527 km away: '%{count}km μακριά'
528 m away: '%{count}m μακριά'
530 your location: Η τοποθεσία σας
531 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
535 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
536 να δείτε κοντινούς χρήστες.'
537 edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
538 my friends: Οι φίλοι μου
539 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
540 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
541 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
543 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
544 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
545 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
546 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
549 title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
552 use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
554 title: Ημερολόγια χρηστών
555 title_friends: Ημερολόγια φίλων
556 title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
557 user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
558 in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
559 new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
560 new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
561 my_diary: Το ημερολόγιό μου
562 no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
563 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
564 older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
565 newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
567 title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
568 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
570 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
571 user_title: το ημερολόγιο του %{user}
572 leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
576 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
577 heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
578 body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
579 %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
580 μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
582 posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
583 updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
584 comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
585 reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
587 one: '%{count} σχόλιο'
588 other: '%{count} σχόλια'
589 no_comments: Κανένα σχόλιο
590 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
591 hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
592 unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
594 report: Αναφορά καταχώρησης
596 comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
597 hide_link: Απόκρυψη σχολίου
598 unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
600 report: Αναφορά σχολίου
602 location: 'Τοποθεσία:'
607 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
608 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
610 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
611 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
614 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
615 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
617 title: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
618 heading: Σχόλια Ημερολογίου %{user}
619 subheading_html: Προστέθηκαν σχόλια ημερολογίου από τον χρήστη %{user}
620 no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
624 newer_comments: Νεότερα σχόλια
625 older_comments: Παλαιότερα σχόλια
630 notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
634 contact_the_community_html: Μη διστάσετε να %{contact_link} με την κοινότητα
635 του OpenStreetMap εάν έχετε βρει έναν κατεστραμμένο σύνδεσμο / σφάλμα. Σημειώστε
636 την ακριβή διεύθυνση URL του αιτήματός σας.
639 description: Η λειτουργία που ζητήσατε στο διακομιστή OpenStreetMap είναι διαθέσιμη
640 μόνο σε διαχειριστές (HTTP 403)
641 internal_server_error:
642 title: Σφάλμα εφαρμογής
643 description: Ο διακομιστής OpenStreetMap αντιμετώπισε μια απροσδόκητη συνθήκη
644 που τον εμπόδισε να εκπληρώσει το αίτημα (HTTP 500)
646 title: Το αρχείο δε βρέθηκε
647 description: Δεν ήταν δυνατή η εύρεση αρχείου/καταλόγου/λειτουργίας API με αυτό
648 το όνομα στο διακομιστή OpenStreetMap (HTTP 404)
651 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
652 button: Προσθήκη ως φίλο
653 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
654 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
655 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
656 limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
657 προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
659 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
660 button: Αφαίρεση φίλου
661 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
662 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
666 results_from_html: Αποτελέσματα από %{results_link}
667 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
668 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
669 search_osm_nominatim:
673 chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
674 drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
675 gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
676 magic_carpet: Ανελκυστήρας για σκι/σνόουμπορντ
677 platter: Πιατέλα ανύψωσης
679 station: Σταθμός εναέριου δρόμου
683 aerodrome: Αεροδρόμιο
684 airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
685 apron: Χώρος Ανεφοδιασμού
686 gate: Πύλη Αεροδρομίου
687 hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
689 holding_position: κράτηση θέσης
690 navigationaid: Βοήθημα πλοήγησης αεροναυτιλίας
691 parking_position: Θέση στάθμευσης
693 taxilane: Λωρίδα ταξί
694 taxiway: Τροχιόδρομος
695 terminal: Τερματικός σταθμός αεροδρομίου
698 animal_boarding: Επιβίβαση Ζώων
699 animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
700 arts_centre: Κέντρο τεχνών
706 bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
707 bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
708 bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
709 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
710 blood_bank: Τράπεζα αίματος
711 boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
712 brothel: Οίκος ανοχής
713 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
714 bus_station: Σταθμός λεωφορείου
716 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
717 car_sharing: Συνεπιβατισμός
718 car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
720 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
721 childcare: Φροντίδα παιδιών
722 cinema: Κινηματογράφος
726 community_centre: Κοινοτικό κέντρο
727 conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
728 courthouse: Δικαστήριο
729 crematorium: Κρεματόριο
732 drinking_water: Πόσιμο νερό
733 driving_school: Σχολή οδηγών
735 events_venue: Χώρος Διεξαγωγής Εκδηλώσεων
736 fast_food: Ταχυφαγείο
737 ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
738 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
739 food_court: Προαύλιο φαγητού
741 fuel: Σταθμός Ανεφοδιασμού
742 gambling: Τυχερά παιχνίδια
743 grave_yard: Νεκροταφείο
744 grit_bin: Κάδος Χαλικιού
746 hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
748 internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
749 kindergarten: Νηπιαγωγείο
750 language_school: Σχολείο γλώσσας
752 loading_dock: Ράμπα Φόρτωσης-Εκφόρτωσης
753 love_hotel: Ξενοδοχείο Έρωτα
755 mobile_money_agent: Πρακτορείο Κινητών Χρημάτων
757 money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
758 motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
760 nightclub: Νυχτερινό κέντρο
761 nursing_home: Οίκος ευγηρίας
762 parking: Χώρος στάθμευσης
763 parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
764 parking_space: Χώρος στάθμευσης
765 payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
767 place_of_worship: Τόπος λατρείας
769 post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
770 post_office: Ταχυδρομείο
773 public_bath: Δημόσιο λουτρό
774 public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
775 public_building: Δημόσιο κτήριο
776 ranger_station: Δασαρχείο
777 recycling: Σημείο ανακύκλωσης
778 restaurant: Εστιατόριο
779 sanitary_dump_station: Υγειονομικός Σταθμός Αποχέτευσης
783 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
784 social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
786 swimming_pool: Πισίνα
788 telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
792 training: Εκπαιδευτήριο
793 university: Πανεπιστήμιο
794 vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
795 vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
796 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
797 village_hall: Αίθουσα χωριού
798 waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
799 waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
800 waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
801 watering_place: Γούρνα
802 water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
803 weighbridge: Γέφυρα ζυγοστάθμισης
806 aboriginal_lands: Περιοχή Αβορίγινων
807 administrative: Διοικητικό όριο
808 census: Όριο απογραφής
809 national_park: Εθνικό πάρκο
810 political: Σύνορο εκλογικής περιφέρειας
811 protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
815 boardwalk: Πεζοδρόμιο
816 suspension: Κρεμαστή γέφυρα
817 swing: Αιωρούμενη γέφυρα
818 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
821 apartment: Διαμέρισμα
822 apartments: Διαμερίσματα
824 bungalow: Μπάνγκαλοου
828 civic: Πολιτικό κτήριο
829 college: Πανεπιστημιακό κτήριο
830 commercial: Εμπορικό κτήριο
831 construction: Κτήριο υπό κατασκευή
836 farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
839 greenhouse: Θερμοκήπιο
840 hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
841 hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
844 houseboat: Πλωτή κατοικία
846 industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
847 kindergarten: Κτήριο νηπιαγωγείου
848 manufacture: Εργοστάσιο Κατασκευής
849 office: Κτήριο Γραφείων
850 public: Δημόσιο κτήριο
851 residential: Πολυκατοικία
852 retail: Κτήριο λιανικής
854 ruins: Ερειπωμένο Κτήριο
855 school: Σχολικό Κτήριο
856 semidetached_house: Ημιμονοκατοικία
857 service: Κτήριο Υπηρεσιών
860 static_caravan: Τροχόσπιτο
862 terrace: Σειρά όμοιων σπιτιών
863 train_station: Κτήριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
864 university: Κτήριο Πανεπιστημίου
868 scout: Βάση Ομάδας Προσκόπων
869 sport: Αθλητικός σύλλογος
872 beekeeper: Μελισσοκόμος
873 blacksmith: Σιδηρουργός
877 confectionery: Εργαστήριο Ζαχαροπλαστικής
879 electrician: Ηλεκτρολόγος
880 electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
883 handicraft: Χειροκατασκευές
884 hvac: Μηχανουργείο HVAC
885 metal_construction: Κατασκευαστής Μετάλλων
887 photographer: Φωτογράφος
890 sawmill: Πριονιστήριο ξυλείας
894 window_construction: Εργαστήριο Κατασκευής Παραθύρων
896 "yes": Κατάστημα τεχνών
898 access_point: Σημείο Πρόσβασης
899 ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
900 assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
901 defibrillator: Απινιδωτής
902 fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
903 fire_water_pond: Πυροσβεστική Λίμνη Νερού
904 landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
905 life_ring: Σωσίβιο Έκτακτης Ανάγκης
906 phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
907 siren: Σειρήνα έκτακτης ανάγκης
908 suction_point: Σημείο Άντλησης Έκτακτης Ανάγκης
909 water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
911 abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
912 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
913 bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
914 bus_stop: Στάση λεωφορείου
915 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
918 cycleway: Ποδηλατόδρομος
919 elevator: Ανελκυστήρας
920 emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
921 emergency_bay: Κόλπος έκτακτης ανάγκης
924 give_way: Δώστε το σήμα
925 living_street: Μεικτός δρόμος
926 milestone: Χιλιομετρικό Σημείο
927 motorway: Αυτοκινητόδρομος
928 motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
929 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
930 passing_place: Πέρασμα
932 pedestrian: Πεζόδρομος
935 primary_link: Κύρια οδός
936 proposed: Προτεινόμενος δρόμος
937 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
938 residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
939 rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
941 secondary: Δευτερεύουσα οδός
942 secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
943 service: Δρόμος εξυπηρέτησης
944 services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
945 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
948 street_lamp: Λάμπα δρόμου
949 tertiary: Τριτεύων δρόμος
950 tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
951 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
952 traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
953 traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
954 trailhead: Άκρη μονοπατιού
956 trunk_link: Εθνική οδός
957 turning_circle: Κύκλος Αναστροφής
958 turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
959 unclassified: Αταξινόμητη οδός
962 aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
963 archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
964 bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
965 battlefield: Πεδίο μάχης
966 boundary_stone: Συνοριακή στήλη
967 building: Ιστορικό κτήριο
969 cannon: Ιστορικό κανόνι
971 charcoal_pile: Ιστορική Στιβάδα Κάρβουνου
973 city_gate: Είσοδος της πόλης
974 citywalls: Τείχη της πόλης
976 heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
980 milestone: Ιστορικό Χιλιομετρικό Σημείο
982 mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
984 railway: Ιστορικός Σιδηρόδρομος
985 roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
987 rune_stone: Πέτρα με γράμματα ρουνικού αλφαβήτου
991 wayside_chapel: Παρεκκλήσι δίπλα στο δρόμο
992 wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
993 wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
995 "yes": Ιστορικός Χώρος
999 allotments: Λαχανόκηποι
1000 aquaculture: Υδατοκαλλιέργεια
1002 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1003 cemetery: Κοιμητήριο
1004 commercial: Εμπορική περιοχή
1005 conservation: Περιοχή Διατήρησης
1006 construction: Χώρος Κατασκευής
1007 farmland: Γεωργική γη
1010 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
1012 greenfield: Παρθένα περιοχή
1013 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1016 military: Στρατιωτική περιοχή
1019 plant_nursery: Φυτώριο
1021 railway: Σιδηρόδρομος
1022 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1023 religious: Θρησκευτικό έδαφος
1024 reservoir: Ταμιευτήρας
1025 reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
1026 residential: Κατοικημένη περιοχή
1027 retail: Περιοχή Λιανικής
1028 village_green: Πράσινο χωριό
1032 adult_gaming_centre: Κέντρο Παιχνιδιών για Ενήλικες
1033 amusement_arcade: Ψυχαγωγικά παιχνίδια
1034 bandstand: Εξέδρα Συναυλιών
1035 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
1036 bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
1037 bleachers: Εξέδρα χωρίς στέγαστρο
1038 bowling_alley: Αίθουσα μπόουλινγκ
1039 common: Κοινόχρηστη γη
1040 dance: Αίθουσα χωρού
1041 dog_park: Πάρκο σκύλων
1042 firepit: Λάκκος Φωτιάς
1043 fishing: Αλιευτική περιοχή
1044 fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
1045 fitness_station: Γυμναστήριο
1047 golf_course: Γήπεδο γκολφ
1048 horse_riding: Ιππικός Όμιλος
1049 ice_rink: Παγοδρόμιο
1051 miniature_golf: Μίνι γκολφ
1052 nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
1053 outdoor_seating: Υπαίθρια καθίσματα
1055 picnic_table: Τραπέζι πικνικ
1056 pitch: Γήπεδο αθλητισμού
1057 playground: Παιδική χαρά
1058 recreation_ground: Χώρος αναψυχής
1062 sports_centre: Αθλητικό κέντρο
1064 swimming_pool: Πισίνα
1066 water_park: Υδάτινο πάρκο
1069 adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
1070 advertising: Διαφήμιση
1072 avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
1076 breakwater: Κυματοθραύστης
1079 cairn: Σωρός από πέτρες
1082 communications_tower: Πύργος Επικοινωνιών
1088 flagpole: Ιστός σημαίας
1089 gasometer: Αεριόμετρο
1093 manhole: Ανθρωποθυρίδα
1096 mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1097 monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1098 petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1101 pumping_station: Αντλιοστάσιο
1102 reservoir_covered: Σκεπαστή Δεξαμενή
1104 snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1105 snow_fence: Χιονοφράχτης
1106 storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1107 street_cabinet: Καμπίνα δρόμου (καφάο)
1108 surveillance: Επιτήρηση
1109 telescope: Τηλεσκόπιο
1111 utility_pole: Στύλος (ρεύματος, τηλεφώνου)
1112 wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1113 watermill: Νερόμυλος
1115 water_tower: Πύργος νερού
1117 water_works: Έργα Υδάτων
1122 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1125 checkpoint: Σημείο ελέγχου
1129 "yes": Ορεινό πέρασμα
1131 atoll: Κοραλλιογενές νησί
1132 bare_rock: Γυμνός Βράχος
1136 cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1138 coastline: Ακτογραμμή
1144 geyser: Θερμοπίδακας
1147 heath: Ακαλλιέργητη γη
1149 hot_spring: Θερμές Πηγές
1157 peninsula: Χερσόνησος
1171 tree_row: Σειρά δέντρων
1178 "yes": Φυσικό χαρακτηριστικό
1180 accountant: Λογιστής
1181 administrative: Διαχείριση
1182 advertising_agency: Διαφημιστική Εταιρεία
1183 architect: Αρχιτέκτονας
1184 association: Σύλλογος
1186 diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1187 educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1188 employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1189 energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1190 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1191 financial: Γραφείο οικονομικών
1192 government: Κυβερνητικό γραφείο
1193 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1194 it: Γραφείο πληροφορικής
1196 logistics: Λογιστικό γραφείο
1197 newspaper: Γραφείο εφημερίδας
1199 notary: Συμβολαιογράφος
1200 religion: Θρησκευτικό γραφείο
1201 research: Ερευνητικό γραφείο
1202 tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1203 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1204 travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1207 allotments: Λαχανόκηποι
1208 archipelago: Αρχιπέλαγος
1210 city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1219 isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1222 neighbourhood: Γειτονιά
1224 postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1230 subdivision: Υποδιαίρεση
1236 abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1237 buffer_stop: Ταμπονιέρα
1238 construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1239 disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1240 funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1241 halt: Σταθμός τραίνου
1242 junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1243 level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1244 light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1245 miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1246 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1247 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1248 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1249 preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1250 proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1252 spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1253 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1254 stop: Σιδηροδρομική στάση
1256 subway_entrance: Είσοδος μετρό
1257 switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1259 tram_stop: Στάση τραμ
1260 turntable: Περιστροφική πλάκα ραγών
1261 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1263 agrarian: Κατάστημα Αγροτικών Προμηθειών
1264 alcohol: Εκτός άδειας
1266 appliance: Κατάστημα Λευκών Συσκευών
1267 art: Κατάστημα τέχνης
1268 baby_goods: Βρεφικά είδη
1269 bag: Κατάστημα με Τσάντες
1271 bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1272 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1273 bed: Κατάστημα Κλινοσκεπασμάτων
1274 beverages: Κατάστημα ποτών
1275 bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1276 bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1280 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1281 car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1282 car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1283 carpet: Κατάστημα χαλιών
1284 charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1287 chocolate: Σοκολατερί
1288 clothes: Κατάστημα ρούχων
1290 computer: Κατάστημα υπολογιστών
1291 confectionery: Ζαχαροπλαστική
1292 convenience: Παντοπωλείο
1293 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1294 cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1295 craft: Κατάστημα Ειδών Χειροτεχνίας
1296 curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1297 dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1299 department_store: Πολυκατάστημα
1300 discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1301 doityourself: Κατάστημα Φτιάξτο μόνος σου
1302 dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1303 e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1304 electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1305 erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1306 estate_agent: Κτηματομεσίτης
1307 fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1308 farm: Γεωργικά εφόδια
1309 fashion: Κατάστημα μόδας
1310 fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1312 food: Κατάστημα τροφίμων
1313 frame: Κατάστημα Κορνίζων
1314 funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1316 garden_centre: Κέντρο κήπου
1317 gas: Κατάστημα Υγραερίου
1318 general: Παντοπωλείο
1319 gift: Κατάστημα δώρων
1320 greengrocer: Μανάβης
1321 grocery: Οπωροπωλείο
1322 hairdresser: Κομμωτήριο
1323 hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1324 health_food: Κατάστημα Υγιεινών Τροφίμων
1325 hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1326 herbalist: Βοτανολόγος
1327 hifi: Κατάστημα Hi-Fi
1328 houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1329 ice_cream: Παγωτατζίδικο
1330 interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1331 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1333 kitchen: Μαγαζί κουζινών
1335 locksmith: Κλειδαράς
1337 mall: Εμπορικό κέντρο
1339 medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1340 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1341 money_lender: Τοκογλύφος
1342 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1343 motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1344 music: Κατάστημα μουσικής
1345 musical_instrument: Μουσικά όργανα
1346 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1347 nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1349 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1350 outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1351 paint: Χρωματοπωλείο
1352 pastry: Ζαχαροπλαστείο
1353 pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1354 perfumery: Αρωματοπωλείο
1355 pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1356 pet_grooming: Περιποίηση κατοικίδιων ζώων
1358 seafood: Θαλασσινό φαγητό
1359 second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1361 shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1362 sports: Κατάστημα αθλητικών
1363 stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1364 storage_rental: Ενοικιαζόμενος Χώρος Αποθήκευσης
1365 supermarket: Σουπερμάρκετ
1367 tattoo: Κατάστημα Τατουάζ
1368 tea: Κατάστημα για τσάι
1369 ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1370 tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1371 toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1372 travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1373 tyres: Κατάστημα ελαστικών
1374 vacant: Κενό κατάστημα
1375 variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1376 video: Κατάστημα βίντεο
1377 video_games: Κατάστημα βιντεοπαιχνιδιών
1378 wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1379 wine: Κατάστημα κρασιών
1382 alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1383 apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1384 artwork: Έργο τέχνης
1385 attraction: Αξιοθέατο
1386 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1387 cabin: Τουριστική καμπίνα
1388 camp_pitch: Μέρος για κατασκήνωση
1389 camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1390 caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1393 guest_house: Ξενώνας
1396 information: Πληροφορίες
1399 picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1400 theme_park: Θεματικό πάρκο
1401 viewpoint: Παρατηρητήριο
1402 wilderness_hut: Εξωτική Καλύβα
1403 zoo: Ζωολογικός κήπος
1405 building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1409 artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1413 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1418 lock_gate: Πύλη καναλιού
1424 waterfall: Καταρράκτης
1428 level2: Σύνορο χώρας
1429 level3: Σύνορο περιοχής
1430 level4: Σύνορο πολιτείας
1431 level5: Σύνορο περιοχής
1432 level6: Σύνορο κομητείας
1433 level7: Σύνορο δήμου
1434 level8: Σύνορο πόλης
1435 level9: Σύνορο χωριού
1436 level10: Σύνορο προαστίου
1437 level11: Σύνορο γειτονιάς
1443 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1444 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1448 select_status: Επιλογή κατάστασης
1449 select_type: Επιλογή τύπου
1450 select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1451 reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1452 not_updated: Μη ενημερωμένο
1454 search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1455 user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1456 issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1459 last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1460 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} από %{user}'
1461 link_to_reports: Προβολή αναφορών
1463 one: '%{count} Αναφορά'
1464 other: '%{count} Αναφορές'
1465 reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1467 ignored: Παραβλέφθηκε
1469 resolved: Επιλυμένος
1471 title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1473 one: '%{count} αναφορά'
1474 other: '%{count} αναφορές'
1475 no_reports: Καμία αναφορά
1476 report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1477 last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1478 last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1482 reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1483 read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1484 new_reports: Νέες αναφορές
1485 other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1486 no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1487 comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1489 resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1491 ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1493 reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1495 comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1496 reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1498 reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1501 diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1502 note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1505 comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1506 issue_reassigned: Το σχόλιό σας δημιουργήθηκε και το ζήτημα ανατέθηκε εκ νέου
1509 title_html: Αναφορά %{link}
1510 missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1512 intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1514 not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1515 unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1516 βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1517 resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1521 spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1522 offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1523 threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1526 spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1527 offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1528 threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1531 spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1532 offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1533 threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1534 vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1537 spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1538 personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1539 abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1542 successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1543 provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1546 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1547 home: Δείξε το σπίτι μου
1551 start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1557 export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1558 gps_traces: Ίχνη GPS
1559 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1560 user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1561 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1562 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1563 tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1564 intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1565 intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1566 σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1567 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1568 hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1569 και άλλους %{partners}.
1571 partners_fastly: Fastly
1572 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1573 partners_partners: συνεργάτες
1575 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1576 λόγω εργασιών συντήρησης.
1577 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1578 «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1579 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1582 copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1583 communities: Κοινότητες
1584 community: Κοινότητα
1585 community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1586 community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1588 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1589 text: Κάντε μια δωρεά
1590 learn_more: Μάθετε περισσότερα
1593 diary_comment_notification:
1594 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1595 hi: Γεια σας %{to_user},
1596 header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1597 με θέμα %{subject}:'
1598 header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1599 με θέμα %{subject}:'
1600 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1601 σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1602 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1603 να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1604 message_notification:
1605 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1606 hi: Γεια σας %{to_user},
1607 header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1608 με θέμα %{subject}:'
1609 header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1610 με θέμα %{subject}:'
1611 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1612 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1613 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1614 μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1615 friendship_notification:
1616 hi: Γεια σας %{to_user},
1617 subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1618 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1619 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1620 see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1621 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1622 befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1624 description_with_tags_html: 'Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name} με
1625 την περιγραφή %{trace_description} και με τις παρακάτω ετικέτες: %{tags}'
1626 description_with_no_tags_html: Φαίνεται πως το αρχείο σου GPX %{trace_name}
1627 με την περιγραφή %{trace_description} και χωρίς ετικέτες
1629 hi: Γεια σας %{to_user},
1630 failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1631 more_info_html: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις αποτυχίες εισαγωγής
1632 GPX και τον τρόπο αποφυγής τους μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση %{url}.
1633 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1635 hi: Γεια σας %{to_user},
1636 subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1638 subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1640 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1641 confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1642 ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1643 για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1644 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1645 πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1647 subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1650 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1651 ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1652 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1653 να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1655 subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1657 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1658 πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1659 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1660 να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1661 note_comment_notification:
1662 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1665 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1667 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1669 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1670 your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση σας
1671 στον χάρτη κοντά στο %{place}.
1672 commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1673 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1674 commented_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει σχολιάσει σε μία σημείωση
1675 στον χάρτη στην οποία έχετε αφήσει ένα σχόλιο. Η σημείωση είναι κοντά στο
1678 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1682 your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1683 your_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στον χάρτη κοντά
1684 στο μέρος %{place}.'
1685 commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1686 σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1687 commented_note_html: '%{commenter} έχει επιλύσει μία σημείωση στην οποία έχετε
1688 αφήσει σχόλιιο. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.'
1690 subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1692 subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1694 your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1696 your_note_html: Ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει τις σημειώσεις
1697 στον χάρτη σας κόντα στο %{place}.
1698 commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1699 Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1700 commented_note_html: ο χρήστης %{commenter} έχει επαναενεργοποιήσει μία σημείωση
1701 στον χάρτη την οποία έχετε σχολιάσει. Η σημείωση είναι κοντά στο %{place}.
1702 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1704 details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1706 changeset_comment_notification:
1707 hi: Γεια σας, %{to_user},
1710 subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1711 μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1712 subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1713 μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1714 your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1715 στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1716 your_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε μια
1717 από τις ομάδες αλλαγών σας
1718 commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1719 στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1720 {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1721 commented_changeset_html: Ο/Η %{commenter} άφησε ένα σχόλιο στις %{time} σε
1722 ένα σύνολο αλλαγών που παρακολουθείτε που δημιουργήθηκε από τον %{changeset_author}
1723 partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1724 partial_changeset_with_comment_html: με σχόλιο '%{changeset_comment}'
1725 partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1726 details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1728 details_html: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1730 unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1731 επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1732 unsubscribe_html: Για να καταργήσετε την εγγραφή σας από ενημερώσεις σε αυτό
1733 το σύνολο αλλαγών, επισκεφτείτε το %{url} και κάντε κλικ στην "Κατάργηση εγγραφής".
1736 heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1737 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1738 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1739 email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1740 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1743 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1744 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1745 unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1746 resend_html: Εάν θέλετε να στείλουμε ξανά το email επιβεβαίωσης, %{reconfirm_link}.
1747 click_here: κάντε κλικ εδώ
1749 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1751 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1752 press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1753 τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1755 success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1756 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1758 unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1759 resend_success_flash:
1760 confirmation_sent: Έχουμε στείλει μια νέα σημείωση επιβεβαίωσης στο %{email}
1761 και μόλις επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας θα μπορείτε να χαρτογραφήσετε.
1762 whitelist: Αν χρησιμοποιήσετε σύστημα έλεγχου κακόβουλων μηνυμάτων το οποίο
1763 στέλνει αιτήματα επιβεβαίωσης τότε παρακαλούμε σιγουρευτείτε να προσθέσετε
1764 στην λίστα μη κακόβουλων χρηστών τον/την %{sender} μιας και δεν μπορούμε
1765 να στείλουμε απάντηση σε οποιαδήποτε αίτηση επαλήθευσης.
1769 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1770 my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1771 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1773 one: '%{count} νέο μήνυμα'
1774 other: '%{count} νέα μηνύματα'
1776 one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1777 other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1781 no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1782 μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1783 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1785 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1786 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1787 reply_button: Απάντηση
1788 destroy_button: Διαγραφή
1790 title: Αποστολή μηνύματος
1791 send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1792 back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1794 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1795 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1796 λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1798 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1799 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1800 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1803 my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1804 my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1806 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1807 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1811 no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1812 σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1813 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1815 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1816 δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1817 χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1819 title: Ανάγνωση μηνύματος
1820 reply_button: Απάντηση
1821 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1822 destroy_button: Διαγραφή
1824 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1825 δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1826 χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1827 sent_message_summary:
1828 destroy_button: Διαγραφή
1830 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1831 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1833 destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1836 title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1837 heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1838 email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1839 new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1840 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1841 για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1842 για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1843 notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1844 ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1845 notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1848 title: Επαναφορά συνθηματικού
1849 heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1850 reset: Επαναφορά συνθηματικού
1851 flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1852 flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1855 title: Οι προτιμήσεις μου
1856 preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1857 preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1858 edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1860 title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1861 save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1864 failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1865 update_success_flash:
1866 message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1869 title: Επεξεργασία προφίλ
1870 save: Ενημέρωση προφίλ
1874 gravatar: Χρήση Gravatar
1875 what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1876 disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1877 enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1878 new image: Προσθήκη εικόνας
1879 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1880 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1881 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1882 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1883 home location: Τοποθεσία σπιτιού
1884 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1885 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1889 undelete: Αναίρεση διαγραφής
1891 success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1892 failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1897 email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1898 password: 'Συνθηματικό:'
1899 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1900 remember: Να με θυμάσαι
1901 lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1902 login_button: Είσοδος
1903 register now: Εγγραφείτε τώρα
1904 with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1905 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1906 auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1907 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1910 title: Σύνδεση με ένα OpenID
1911 alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1913 title: Σύνδεση με το Google
1914 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1916 title: Σύνδεση με το Facebook
1917 alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1919 title: Σύνδεση μέσω της Microsoft
1920 alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Microsoft
1922 title: Σύνδεση με το GitHub
1923 alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1925 title: Σύνδεση με Wikipedia
1926 alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1928 title: Σύνδεση με το Wordpress
1929 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1931 title: Σύνδεση με την AOL
1932 alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1935 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1936 logout_button: Αποσύνδεση
1938 suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί σε αναστολή λόγω ύποπτης
1940 contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με το %{support_link} εάν θέλετε
1945 heading_html: Αναλύθηκε με %{kramdown_link}
1946 headings: Επικεφαλίδες
1948 subheading: Υποκεφαλίδα
1949 unordered: Αταξινόμητη λίστα
1950 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1951 first: Πρώτο στοιχείο
1952 second: Δεύτερο στοιχείο
1960 preview: Προεπισκόπηση
1964 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} συνεισφέροντες'
1965 used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1966 κινητού και συσκευές υλισμικού
1967 lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1968 και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1969 σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1970 local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1971 local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1972 χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1973 για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1974 community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1975 community_driven_1_html: |-
1976 Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη και αυξάνεται καθημερινά.
1977 Οι συνεισφέροντες μας, περιλαμβάνουν ενθουσιώδεις χαρτογράφους, επαγγελματίες GIS, μηχανικούς
1978 που τρέχουν τους διακομιστές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν περιοχές που έχουν πληγεί από καταστροφές,
1980 Για να μάθετε περισσότερα σχετικά με την κοινότητα, δείτε στον ιστότοπο %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} και στο %{osm_foundation_link}.
1981 community_driven_osm_blog: Ιστολόγιο OpenStreetMap
1982 community_driven_user_diaries: ημερολόγια χρηστών
1983 community_driven_community_blogs: ιστολόγια κοινότητας
1984 community_driven_osm_foundation: Ίδρυμα OSM
1985 open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1986 open_data_1_html: 'Το OpenStreetMap είναι %{open_data}: είστε ελεύθεροι να την
1987 χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε το OpenStreetMap
1988 και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε αυτά τα δεδομένα
1989 με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο υπό την
1990 ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα %{copyright_license_link} για λεπτομέρειες.'
1991 open_data_open_data: ανοιχτά δεδομένα
1992 open_data_copyright_license: Σελίδα Πνευματικών Δικαιωμάτων και Άδειας Χρήσης
1994 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
1995 legal_1_1_terms_of_use: Όροι Χρήσης
1996 legal_1_1_aup: Αποδεκτές Πολιτικές Χρήσης
1997 legal_1_1_privacy_policy: Πολιτική Απορρήτου
1998 legal_2_1_contact_the_osmf: επικοινωνήστε με το OSMF
1999 legal_2_2_registered_trademarks: εγγεγραμμένα εμπορικά σήματα του OSMF
2000 partners_title: Συνεργάτες
2003 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
2004 html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
2005 η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
2006 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
2008 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
2009 html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
2010 να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
2011 για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
2012 native_link: ελληνική έκδοση
2013 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
2015 title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
2016 introduction_1_open_data: ανοιχτά δεδομένα
2017 introduction_1_osm_foundation: Ίδρυμα OpenStreetMap
2018 introduction_2_legal_code: νομικός κώδικας
2019 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Αναφορά Δημιουργού-Παρόμοια
2021 credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
2022 credit_1_html: 'Όπου χρησιμοποιήσετε δεδομένα του OpenStreetMap, χρειάζεται
2023 από σας να κάνετε τα παρακάτω πράγματα:'
2024 credit_3_attribution_guidelines: Οδηγίες Αναφοράς
2025 credit_4_1_this_copyright_page: αυτή τη σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2026 attribution_example:
2027 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
2028 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
2029 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
2030 more_1_1_osmf_licence_page: Σελίδα Άδειας Χρήσης OSMF
2031 more_2_1_api_usage_policy: Πολιτική Χρήσης API
2032 more_2_1_tile_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Πλακιδίων
2033 more_2_1_nominatim_usage_policy: Πολιτική Χρήσης Nominatim
2034 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
2035 contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
2036 έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
2037 και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
2038 contributors_at_austria: Αυστρία
2039 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2040 contributors_at_cc_by: CC BY
2041 contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2042 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT με τροποποιήσεις
2043 contributors_au_australia: Αυστραλία
2044 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2045 contributors_ca_canada: Καναδάς
2046 contributors_fi_finland: Φινλανδία
2047 contributors_fi_nlsfi_license: Άδεια NLSFI
2048 contributors_fr_france: Γαλλία
2049 contributors_nl_netherlands: Κάτω Χώρες
2050 contributors_nz_new_zealand: Νέα Ζηλανδία
2051 contributors_nz_linz_data_service: Υπηρεσία Δεδομένων LINZ
2052 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2053 contributors_rs_credit_html: |-
2054 %{serbia}: Περιέχει δεδομένα από το %{rgz_link} και το %{open_data_portal}
2055 (δημόσιες πληροφορίες της Σερβίας), 2018.
2056 contributors_rs_serbia: Σερβία
2057 contributors_rs_rgz: Σερβική Γεωδαιτική Αρχή
2058 contributors_rs_open_data_portal: Εθνική Πύλη Ανοικτών Δεδομένων
2059 contributors_si_credit_html: |-
2060 %{slovenia}: Περιέχει δεδομένα από την %{gu_link} και το %{mkgp_link}
2061 (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
2062 contributors_si_slovenia: Σλοβενία
2063 contributors_si_gu: Αρχή Χωρομέτρησης και Χαρτογράφησης
2064 contributors_si_mkgp: Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων
2065 contributors_es_spain: Ισπανία
2066 contributors_es_ign: IGN
2067 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2068 contributors_za_south_africa: Νότια Αφρική
2069 contributors_gb_united_kingdom: Ηνωμένο Βασίλειο
2070 contributors_2_contributors_page: Σελίδα συνεισφερόντων
2071 contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
2072 συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
2073 οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
2074 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
2075 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
2076 δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
2077 χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
2078 trademarks_title: Εμπορικά σήματα
2079 trademarks_1_1_trademark_policy: Πολιτική Εμπορικών Σημάτων
2081 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
2082 ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
2083 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
2084 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
2085 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
2086 createnote: Προσθήκη σημείωσης
2088 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
2090 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
2091 έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
2093 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
2094 not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
2095 δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
2096 user_page_link: σελίδα χρήστη
2097 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
2098 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
2099 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
2100 που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2103 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2104 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2105 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2106 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2107 map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2108 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2110 licence_details_html: Τα δεδομένα OpenStreetMap αδειοδοτούνται με %{odbl_link}
2112 odbl: Άδεια χρήσης Open Data Commons Open Database
2114 advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2115 που αναφέρονται παρακάτω:'
2116 body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2117 XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2118 μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2121 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2125 description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2126 δεδομένων του OpenStreetMap
2128 title: Λήψεις Geofabrik
2129 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2133 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2138 image_size: Μέγεθος εικόνας
2140 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2141 latitude: 'Γεω. Πλ:'
2142 longitude: 'Γεω. Μη.:'
2144 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2145 export_button: Εξαγωγή
2147 title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2149 title: Πώς να Βοηθήσετε
2151 title: Γνωρίστε την κοινότητα
2152 explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2153 μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2154 τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2155 και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2157 instructions_1_html: Απλώς κάντε κλικ στο %{note_icon} ή στο ίδιο εικονίδιο
2158 στην εμφάνιση του χάρτη. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο
2159 μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, κάντε κλικ
2160 στην αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.
2162 title: Άλλες ανησυχίες
2163 copyright: σελίδα πνευματικών δικαιωμάτων
2164 working_group: Ομάδα εργασίας OSMF
2167 introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2168 να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2169 να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2172 title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2173 description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2176 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2177 title: Οδηγός Αρχαρίων
2178 description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2180 title: Κοινότητα βοήθειας
2181 description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2182 και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2184 title: Λίστες Αλληλογραφίας
2185 description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2186 φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2188 title: Φόρουμ κοινότητας
2189 description: Ένα κοινόχρηστο μέρος για συνομιλίες σχετικά με το OpenStreetMap.
2192 description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2196 description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2197 που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2199 title: Για τις Οργανώσεις
2200 description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2201 ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2203 title: OpenStreetMap Wiki
2204 description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2206 removed: Ο προεπιλεγμένος σας επεξεργαστής του OpenStreetMap έχει τεθεί ως Potlatch.
2207 Επειδή το Adobe Flash Player έχει αποσυρθεί, ο Potlatch δεν είναι πια διαθέσιμος
2208 για χρήση σε πρόγραμμα περιήγησης ιστού.
2209 desktop_application_html: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ακόμα το Potlatch από
2211 download: λήψη της εφαρμογής επιφάνειας εργασίας για Mac και Windows
2212 id_editor_html: Εναλλακτικά, μπορείτε να ορίσετε το προεπιλεγμένο πρόγραμμα
2213 επεξεργασίας σε iD, το οποίο εκτελείται στο πρόγραμμα περιήγησής σας όπως
2214 έκανε στο παρελθόν το Potlatch. %{change_preferences_link}.
2215 change_preferences: Αλλάξτε τις προτιμήσεις σας εδώ
2218 paragraph_1_html: |-
2219 Το OpenStreetMap διαθέτει αρκετές πηγές για να μάθετε για το έργο, να ρωτάτε και να απαντάτε
2220 ερωτήσεις, και συλλογικά να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης. %{help_link}. Είστε με έναν οργανισμό που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap; %{welcome_mat_link}.
2221 get_help_here: Λάβετε βοήθεια εδώ
2222 welcome_mat: Δείτε το Χαλάκι Καλωσορίσματος
2224 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2228 get_directions: Λάβετε οδηγίες
2229 get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2232 where_am_i: Πού είναι αυτό;
2233 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2234 submit_text: Μετάβαση
2235 reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2239 motorway: Αυτοκινητόδρομος
2240 main_road: Κύρια οδός
2241 trunk: Αυτοκινητόδρομος
2243 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2244 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2245 track: Αγροτικός / Δασικός δρόμος
2246 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2247 cycleway: Ποδηλατόδρομος
2248 cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2249 cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2250 cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2253 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2259 - τελεφερίκ με καθίσματα
2261 - Διάδρομος Αεροδρομίου
2264 - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2265 - τερματικός σταθμός
2266 admin: Διοικητικό όριο
2271 resident: Κατοικημένη περιοχή
2276 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2277 industrial: Βιομηχανική περιοχή
2278 commercial: Εμπορική περιοχή
2279 heathland: Φρυγανότοπος
2284 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2285 cemetery: Κοιμητήριο
2286 allotments: Παραχώρηση γης
2287 pitch: Γήπεδο αθλήματος
2288 centre: Αθλητικό κέντρο
2289 reserve: Φυσικό καταφύγιο
2290 military: Στρατιωτική περιοχή
2294 building: Σημαντικό κτήριο
2295 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2299 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2300 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2301 private: Ιδιωτική πρόσβαση
2302 destination: Πρόσβαση προορισμού
2303 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2304 bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2305 bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2308 title: Καλώς ήρθατε!
2309 introduction: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2310 χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2311 χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2312 που πρέπει να ξέρετε.
2314 title: Τι είναι στον Χάρτη
2315 on_the_map_html: Το OpenStreetMap είναι ένα μέρος για τη χαρτογράφηση πραγμάτων
2316 που είναι %{real_and_current} - περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους
2317 και άλλες λεπτομέρειες σχετικά με μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε οποιαδήποτε
2318 χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρουν.
2319 real_and_current: πραγματικά και τρέχοντα
2320 off_the_map_html: Αυτό που %{doesnt} περιλαμβάνει είναι δεδομένα με γνώμη
2321 όπως αξιολογήσεις, ιστορικά ή υποθετικά χαρακτηριστικά, καθώς και δεδομένα
2322 από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική
2323 άδεια, μην αντιγράφετε από διαδικτυακούς ή έντυπους χάρτες.
2326 title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2327 paragraph_1: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω είναι
2328 μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2329 an_editor_html: Ο %{editor} είναι ένα πρόγραμμα ή ένας ιστότοπος που μπορείτε
2330 να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2331 a_node_html: Ο %{node} είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα μεμονωμένο εστιατόριο
2333 a_way_html: Μια %{way} είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως δρόμος, ρέμα, λίμνη
2335 a_tag_html: Η %{tag} είναι δεδομένα που σχετίζονται με κόμβους ή διαδρομές,
2336 όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας του δρόμου.
2337 editor: επεξεργαστής
2343 para_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2344 από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν με και να επικοινωνήσουν με
2345 την κοινότητα. Εάν σκέφτεστε οποιεσδήποτε άλλες δραστηριότητες εκτός από
2346 την επεξεργασία με το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες
2347 για %{imports_link} και %{automated_edits_link}.
2349 automated_edits: Αυτοματοποιημένες Επεξεργασίες
2350 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2352 title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2353 para_1: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε
2354 και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να προσθέσετε
2356 para_2_html: 'Απλώς μεταβείτε %{map_link} και κάντε κλικ στο εικονίδιο σημείωσης:
2357 %{note_icon}. Αυτό θα προσθέσει ένα δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε
2358 να μετακινήσετε σύροντας. Προσθέστε το μήνυμά σας, μετά κάντε κλικ στην
2359 αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το ερευνήσουν.'
2363 lede_text: "Άνθρωποι από όλο τον κόσμο συνεισφέρουν ή χρησιμοποιούν το OpenStreetMap.\nΕνώ
2364 πολλοί συμμετέχουν ως μεμονωμένα άτομα, άλλοι έχουν σχηματίσει κοινότητες.\nΑυτές
2365 οι ομάδες έχουν διάφορα μεγέθη και αντιπροσωπεύουν γεωγραφίες από μικρές πόλεις
2366 έως μεγάλες περιοχές πολλών χωρών. \nΜπορούν επίσης να είναι επίσημες ή ανεπίσημες."
2368 title: Τοπικά Παραρτήματα
2369 about_text: Τα Τοπικά Παραρτήματα είναι ομάδες σε επίπεδο χώρας ή περιφέρειας
2370 που έχουν κάνει το επίσημο βήμα της εγκαθίδρυσης μη κερδοσκοπικών νομικών
2371 οντοτήτων. Αντιπροσωπεύουν τον χάρτη και τους χαρτογράφους της περιοχής
2372 όταν ασχολείται με την τοπική κυβέρνηση, τις επιχειρήσεις και τα μέσα ενημέρωσης.
2373 Έχουν επίσης δημιουργήσει μια σχέση με το Ίδρυμα OpenStreetMap (OSMF), δίνοντάς
2374 τους έναν σύνδεσμο με το νομικό και πνευματικών δικαιωμάτων όργανο.
2375 list_text: 'Οι ακόλουθες κοινότητες έχουν συσταθεί επίσημα ως Τοπικά Παραρτήματα:'
2378 communities_wiki: Wiki σελίδα κοινοτήτων
2381 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2382 public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2384 trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2385 identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2386 ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2388 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2389 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2391 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2393 upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2394 trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2395 στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2396 θα σας αποσταλεί ένα email.
2397 upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2398 για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2400 one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2401 να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2403 other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2404 να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2408 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2409 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2410 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2412 updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2414 tags: Χαρακτηριστικά
2416 title: Προβολή ίχνους %{name}
2417 heading: Προβολή ίχνους %{name}
2419 filename: 'Όνομα αρχείου:'
2421 uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2423 start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2424 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2428 description: 'Περιγραφή:'
2429 tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2431 edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2432 delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2433 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2434 visibility: 'Ορατότητα:'
2435 confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2437 older: Παλαιότερα ίχνη
2442 one: '%{count} σημείο'
2443 other: '%{count} σημεία'
2445 trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2446 view_map: Προβολή χάρτη
2447 edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2449 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2451 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2455 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2456 my_gps_traces: Τα ίχνη GPS μου
2457 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2458 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2459 tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2460 empty_title: Τίποτα εδώ ακόμα
2461 empty_upload_html: '%{upload_link} ή μάθετε περισσότερα για την ανίχνευση GPS
2463 upload_new: Μεταφόρτωση νέας διαδρομής
2464 wiki_page: σελίδα wiki
2465 upload_trace: Αποστολή ίχνους
2466 all_traces: Όλα τα ίχνη
2467 my_traces: Τα ίχνη μου
2468 traces_from: Δημόσια ίχνη από %{user}
2469 remove_tag_filter: Κατάργηση φίλτρου ετικετών
2471 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2473 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2475 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2477 heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2478 message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2479 είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2481 title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2483 description_with_count:
2484 one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2485 other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2486 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2488 permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2491 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2492 ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2494 not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2496 blocked_zero_hour: Εκκρεμεί επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2497 Πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2499 blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2500 τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2501 need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2502 συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2503 Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2505 account_settings: Ρυθμίσεις λογαριασμού
2506 oauth1_settings: Ρυθμίσεις OAuth 1
2507 oauth2_applications: Εφαρμογές OAuth 2
2508 oauth2_authorizations: Εξουσιοδοτήσεις OAuth 2
2511 title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2512 request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2513 %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2514 δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2515 allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2516 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2517 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2518 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2520 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2521 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2522 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2523 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2524 grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2526 title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2527 allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2529 verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2531 title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2532 denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2534 invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2536 flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2538 missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2540 read_prefs: Διαβάζει τις προτιμήσεις χρήστη
2541 write_prefs: Τροποποιεί τις προτιμήσεις χρήστη
2542 write_diary: Δημιουργήστε καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους
2543 write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2544 read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2545 write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2546 write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2547 read_email: Διαβάζει τη διεύθυνση email χρήστη
2548 skip_authorization: Αυτόματη έγκριση εφαρμογής
2551 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2553 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2555 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2556 key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2557 secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2558 url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2559 access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2560 authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2561 support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2562 edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2563 delete: Διαγραφή Πελάτη
2564 confirm: Είσαστε σίγουροι;
2565 requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2567 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2568 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2569 list_tokens: 'Τα ακόλουθα tokens έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2570 application: Όνομα εφαρμογής
2571 issued_at: Εκδόθηκε στις
2573 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2574 no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2575 χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2576 σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2578 registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2579 register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2581 requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2583 sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2585 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2587 flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2589 flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2590 oauth2_applications:
2592 title: Οι Εφαρμογές Πελάτη μου
2593 no_applications_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση
2594 μαζί μας χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth2}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή
2595 σας πριν μπορέσει να υποβάλει αιτήματα OAuth σε αυτήν την υπηρεσία.
2596 new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2602 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2604 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2606 title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2610 confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2611 client_id: ID πελάτη
2612 client_secret: Μυστικό πελάτη
2613 client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2614 θα είναι προσβάσιμο ξανά
2616 redirect_uris: Ανακατεύθυνση URIs
2618 sorry: Λυπούμαστε, δεν ήταν δυνατή η εύρεση αυτής της εφαρμογής.
2619 oauth2_authorizations:
2621 title: Απαιτείται εξουσιοδότηση
2622 introduction: Εξουσιοδότηση %{application} για πρόσβαση στον λογαριασμό σας
2623 με τις ακόλουθες άδειες;
2624 authorize: Εξουσιοδότηση
2627 title: Παρουσιάστηκε ένα σφάλμα
2629 title: Κωδικός εξουσιοδότησης
2630 oauth2_authorized_applications:
2632 title: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2633 application: Εφαρμογές
2635 no_applications_html: Δεν έχετε εξουσιοδοτήσει ακόμη %{oauth2} εφαρμογές.
2637 revoke: Ανάκληση πρόσβασης
2638 confirm_revoke: Ανάκληση πρόσβασης για αυτήν την εφαρμογή;
2642 no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2643 λογαριασμό για εσάς.
2644 please_contact_support_html: Παρακαλώ επικοινωνήστε με %{support_link} για να
2645 κανονίσετε τη δημιουργία λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να αντιμετωπίσουμε
2646 το αίτημα το συντομότερο δυνατό.
2649 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2650 paragraph_1: Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap δημιουργείται
2651 εξ ολοκλήρου από ανθρώπους σαν εσάς και είναι δωρεάν για οποιονδήποτε να
2652 το διορθώσει, να ενημερώσει, να το κατεβάσει και να το χρησιμοποιήσει.
2653 paragraph_2: Εγγραφείτε για να ξεκινήσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε
2654 ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.
2655 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2656 το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2657 external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2658 use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2659 auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2660 μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2662 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2663 email_confirmation_help_html: Η διεύθυνσή σας δεν εμφανίζεται δημόσια, ανατρέξτε
2664 στην %{privacy_policy_link} για περισσότερες πληροφορίες.
2665 privacy_policy: πολιτική απορρήτου
2669 heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2670 read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2671 χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2672 κουμπί για να συνεχίσετε.
2673 contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2675 read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2676 tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2677 υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2678 και αποδεχτείτε το κείμενο.
2679 read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2680 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2681 μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2682 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2683 informal_translations: ανεπίσημες μεταφράσεις
2686 you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2687 τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2688 legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2692 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2693 terms_declined_flash:
2694 terms_declined_html: Λυπούμαστε που αποφασίσατε να μην αποδεχτείτε τους νέους
2695 Όρους Συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο %{terms_declined_link}.
2696 terms_declined_link: αυτή η σελίδα wiki
2698 title: Άγνωστος χρήστης
2699 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2700 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2701 ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2705 my diary: Το ημερολόγιό μου
2706 my edits: Οι επεξεργασίες μου
2707 my traces: Τα ίχνη μου
2708 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2709 my messages: Τα μηνύματά μου
2710 my profile: Το προφίλ μου
2711 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
2712 my comments: Τα Σχόλιά Μου
2713 my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2714 my_dashboard: Το ταμπλό μου
2715 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2716 blocks by me: Φραγές από Εμένα
2717 edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2718 send message: Αποστολή Μηνύματος
2722 notes: Σημειώσεις χάρτη
2723 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2724 add as friend: Προσθήκη Φίλου
2725 mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2726 ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2727 ct undecided: Αναποφάσιστος
2728 ct declined: Απορρίφθηκε
2729 latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2730 email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2731 created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2732 status: 'Κατάσταση:'
2733 spam score: 'Σκορ Spam:'
2735 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2736 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2738 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2739 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2741 administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2742 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2743 block_history: Ενεργές Φραγές
2744 moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2746 create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2747 activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2748 confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2749 unconfirm_user: Καταργήση της επιβεβαίωσης αυτού του χρήστη
2750 unsuspend_user: Κατάργηση αναστολής αυτού του χρήστη
2751 hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2752 unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2753 delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2754 confirm: Επιβεβαίωση
2755 report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2757 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2758 να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2763 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2764 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2765 summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2767 summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2768 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2769 hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2770 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2772 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2773 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2775 automatically_suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει τεθεί αυτόματα σε
2776 αναστολή λόγω ύποπτης δραστηριότητας.
2777 contact_support_html: Αυτή η απόφαση θα εξεταστεί από έναν διαχειριστή σύντομα
2778 ή μπορείτε να επικοινωνήσετε με το %{support_link} εάν θέλετε να το συζητήσετε.
2780 connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2781 invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2782 no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2783 unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2784 invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2785 unknown_error: Η ταυτοποίηση απέτυχε
2787 heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2789 Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2790 χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2791 option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2792 χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2793 να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2796 not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2797 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2798 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2799 not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2800 από τον τρέχον χρήστη.
2802 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2803 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2804 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2806 confirm: Επιβεβαίωση
2807 fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2808 ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2810 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2811 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2812 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2814 confirm: Επιβεβαίωση
2815 fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2816 τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2819 non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2820 ενημερώσετε μία φραγή.
2821 non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2823 sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2824 back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2826 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2827 heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2828 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2829 back: Προβολή όλων των φραγών
2831 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2832 heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2833 period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2834 show: Προβολή αυτής της φραγής
2835 back: Προβολή όλων των φραγών
2837 block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2838 block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2841 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2843 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2844 να την επεξεργαστεί.
2845 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2847 title: Φραγές χρήστη
2848 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2849 empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2851 title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2852 heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2853 time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2854 past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2855 confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2857 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2859 time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2860 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2861 time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2863 time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2867 other: '%{count} ώρες'
2869 one: '%{count} ημέρα'
2870 other: '%{count} ημέρες'
2872 one: '%{count} εβδομάδα'
2873 other: '%{count} εβδομάδες'
2875 one: '%{count} μήνας'
2876 other: '%{count} μήνες'
2878 one: '%{count} χρόνος'
2879 other: '%{count} χρόνια'
2881 title: Φραγές στον %{name}
2882 heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2883 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2885 title: Φραγές από %{name}
2886 heading_html: Κατάλογος φραγών από %{name}
2887 empty: Ο/Η %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2889 title: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2890 heading_html: Ο/Η %{block_on} έχει φραχτεί από τον/την %{block_by}
2891 created: 'Δημιουργήθηκε:'
2892 duration: 'Διάρκεια:'
2893 status: 'Κατάσταση:'
2897 confirm: Είστε σίγουρος?
2898 reason: 'Αιτία φραγής:'
2899 back: Προβολή όλων των φραγών
2900 revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2901 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2903 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2908 display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2909 creator_name: Δημιουργός
2910 reason: Αιτία φραγής
2912 revoker_name: Ανακλήθηκε από
2913 showing_page: Σελίδα %{page}
2915 previous: « Προηγούμενη
2918 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2919 heading: σημειώσεις του %{user}
2920 subheading_html: Σημειώσεις που %{submitted} ή %{commented} από τον %{user}
2921 no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2924 description: Περιγραφή
2925 created_at: Δημιουργήθηκε στις
2926 last_changed: Τελευταία αλλαγή
2928 title: 'Σημείωση: %{id}'
2929 description: Περιγραφή
2930 open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
2931 closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
2932 hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
2933 event_opened_by_html: Δημιουργήθηκε από %{user} %{time_ago}
2934 event_opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2935 event_commented_by_html: Σχολιάστηκε από %{user} %{time_ago}
2936 event_commented_by_anonymous_html: Σχολιάστηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2937 event_closed_by_html: Επιλύθηκε από %{user} %{time_ago}
2938 event_closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2939 event_reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από %{user} %{time_ago}
2940 event_reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο %{time_ago}
2941 event_hidden_by_html: Αποκρύφθηκε από %{user} %{time_ago}
2942 report: αναφορά αυτής της σημείωσης
2943 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2944 που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2947 reactivate: Επανενεργοποίηση
2948 comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2950 report_link_html: Εάν αυτή η σημείωση περιέχει ευαίσθητες πληροφορίες που πρέπει
2951 να αφαιρεθούν, μπορείτε %{link}.
2952 other_problems_resolve: Για όλα τα άλλα προβλήματα με τη σημείωση, επιλύστε
2953 το μόνοι σας με ένα σχόλιο.
2954 other_problems_resolved: Για όλα τα άλλα προβλήματα, αρκεί η επίλυση.
2955 disappear_date_html: Αυτή η επιλυμένη σημείωση θα εξαφανιστεί από το χάρτη σε
2959 intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2960 ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2961 μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2962 advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την ενημέρωση
2963 του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες από
2964 χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2965 add: Προσθήκη Σημείωσης
2972 link: Σύνδεσμος ή HTML
2973 long_link: Σύνδεσμος
2974 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2977 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2980 image_dimensions: Η εικόνα θα εμφανίζει το τυπικό στρώμα στο %{width} x %{height}
2982 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2983 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2984 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2985 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2986 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2987 only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2989 report_problem: Αναφορά προβλήματος
2993 tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2999 title: Προβολή της τοποθεσίας μου
3001 one: Είστε εντός %{count} μέτρου από το σημείο
3002 other: Είστε εντός %{count} μέτρων από το σημείο
3004 one: Είστε εντός %{count} ποδός από το σημείο
3005 other: Είστε εντός %{count} ποδιών από το σημείο
3008 cyclosm: CyclOSM ποδηλασία
3009 cycle_map: Ποδηλασία
3010 transport_map: Συγκοινωνία
3012 opnvkarte: ÖPNVKarte συγκοινωνίες
3015 notes: Σημειώσεις χάρτη
3016 data: Δεδομένα χάρτη
3017 gps: Δημόσια ίχνη GPS
3018 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
3019 title: Στρώματα χάρτη
3020 openstreetmap_contributors: Συνεισφέροντες OpenStreetMap
3021 make_a_donation: Κάντε μια δωρεά
3022 website_and_api_terms: Όροι ιστότοπου και API
3023 osm_france: OpenStreetMap Γαλλίας
3024 andy_allan: Andy Allan
3026 hotosm_name: Humanitarian OpenStreetMap Team
3028 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
3029 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
3030 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
3031 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
3032 map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
3033 map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
3035 queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3036 queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
3037 για διάφορα χαρακτηριστικά
3041 subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
3042 unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
3043 hide_comment: απόκρυψη
3044 unhide_comment: επανεμφάνιση
3045 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
3046 να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
3050 fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
3051 fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
3052 fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
3053 graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
3054 graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
3055 graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
3056 fossgis_valhalla_bicycle: Ποδήλατο (Valhalla)
3057 fossgis_valhalla_car: Αυτοκίνητο (Valhalla)
3058 fossgis_valhalla_foot: Πόδια (Valhalla)
3062 distance_m: '%{distance}m'
3063 distance_km: '%{distance}km'
3065 no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
3066 no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
3068 continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
3069 slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
3070 offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
3071 offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3072 offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
3074 offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
3076 offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
3077 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3078 offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
3079 offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
3080 offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
3081 προς τις %{directions}
3082 onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
3083 onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3084 onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3085 προς τις %{directions}
3086 onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3087 onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
3088 endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
3089 merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
3090 fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
3091 turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
3092 sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
3093 uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
3094 sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
3095 turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
3096 offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
3097 offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3098 offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
3100 offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
3102 offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
3103 επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
3104 offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
3105 offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
3106 offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
3107 %{name}, προς τις %{directions}
3108 onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
3109 onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
3110 onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
3111 προς τις %{directions}
3112 onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3113 onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
3114 endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
3115 merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
3116 fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
3117 slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
3118 via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
3119 follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
3120 roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
3121 leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
3122 stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
3123 start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
3124 destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
3125 against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
3126 end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
3127 roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
3129 roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
3131 exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
3132 unnamed: ανώνυμος δρόμος
3133 courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
3150 nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
3151 error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
3152 timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
3154 directions_from: Οδηγίες από εδώ
3155 directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
3156 add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
3157 show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
3158 query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
3159 centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
3162 heading: Επεξεργασία παράληψης
3163 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
3165 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
3166 heading: Κατάλογος παραλήψεων
3167 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
3169 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
3170 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
3172 description: 'Περιγραφή:'
3173 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
3174 title: Εμφανίζεται η παράληψη
3176 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
3177 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
3178 confirm: Είσαι σίγουρος?
3180 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
3182 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3184 not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3185 σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3186 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3187 error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3189 leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3190 trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3191 invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3192 url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})