]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Alno
7 # Author: Boniface
8 # Author: Cquoi
9 # Author: Crochet.david
10 # Author: Cybereric
11 # Author: Damouns
12 # Author: DavidL
13 # Author: Dereckson
14 # Author: Derugon
15 # Author: E THP
16 # Author: Efred
17 # Author: Eruedin
18 # Author: EtienneChove
19 # Author: F.rodrigo
20 # Author: Florimondable
21 # Author: Framafan
22 # Author: Freak2fast4u
23 # Author: Frigory
24 # Author: Fylip22
25 # Author: Gaspard
26 # Author: Gileri
27 # Author: Gomoko
28 # Author: Hashar
29 # Author: IAlex
30 # Author: JB
31 # Author: Jean-Frédéric
32 # Author: Jiremek
33 # Author: Jlrb+
34 # Author: Linedwell
35 # Author: Litlok
36 # Author: Ljubinka
37 # Author: Lucky
38 # Author: Macofe
39 # Author: Manaviko
40 # Author: McDutchie
41 # Author: Metroitendo
42 # Author: Momo50WM
43 # Author: Mulcyber
44 # Author: Nemo bis
45 # Author: Nicolapps
46 # Author: Niridya
47 # Author: Od1n
48 # Author: Olasd
49 # Author: Orikrin1998
50 # Author: Otourly
51 # Author: Oupsa
52 # Author: Peter17
53 # Author: Phoenamandre
54 # Author: Pipo
55 # Author: Pyrog
56 # Author: Quentinv57
57 # Author: Roptat
58 # Author: Ruila
59 # Author: Rémi Bovard
60 # Author: Seb35
61 # Author: Sherbrooke
62 # Author: Syl
63 # Author: The RedBurn
64 # Author: Thibaut120094
65 # Author: Trial
66 # Author: Tuxxic
67 # Author: Urhixidur
68 # Author: Vcalame
69 # Author: Verdy p
70 # Author: Wladek92
71 # Author: Yodaspirine
72 # Author: Yvecai
73 # Author: Zarisi
74 ---
75 fr:
76   time:
77     formats:
78       friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
79   helpers:
80     submit:
81       diary_comment:
82         create: Enregistrer
83       diary_entry:
84         create: Publier
85         update: Mettre à jour
86       issue_comment:
87         create: Ajouter un commentaire
88       message:
89         create: Envoyer
90       client_application:
91         create: Enregistrer
92         update: Modifier
93       redaction:
94         create: Créer le masquage
95         update: Enregistrer le masquage
96       trace:
97         create: Téléverser
98         update: Enregistrer les modifications
99       user_block:
100         create: Créer un blocage
101         update: Mettre à jour le blocage
102   activerecord:
103     errors:
104       messages:
105         invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
106         email_address_not_routable: n’est pas routable
107     models:
108       acl: Liste de contrôle d’accès
109       changeset: Groupe de modifications
110       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
111       country: Pays
112       diary_comment: Commentaire du journal
113       diary_entry: Entrée du journal
114       friend: Ami
115       issue: Problème
116       language: Langue
117       message: Message
118       node: Nœud
119       node_tag: Attribut du nœud
120       notifier: Notificateur
121       old_node: Ancien nœud
122       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
123       old_relation: Ancienne relation
124       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
125       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
126       old_way: Ancien chemin
127       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
128       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
129       relation: Relation
130       relation_member: Membre de la relation
131       relation_tag: Attribut de la relation
132       report: Rapport
133       session: Session
134       trace: Trace
135       tracepoint: Point de la trace
136       tracetag: Attribut de la trace
137       user: Utilisateur
138       user_preference: Préférences de l’utilisateur
139       user_token: Jeton de l’utilisateur
140       way: Chemin
141       way_node: Nœud du chemin
142       way_tag: Attribut du chemin
143     attributes:
144       diary_comment:
145         body: Corps
146       diary_entry:
147         user: Utilisateur
148         title: Sujet
149         latitude: Latitude
150         longitude: Longitude
151         language: Langue
152       friend:
153         user: Utilisateur
154         friend: Ami
155       trace:
156         user: Utilisateur
157         visible: Visible
158         name: Nom
159         size: Taille
160         latitude: Latitude
161         longitude: Longitude
162         public: Public
163         description: Description
164       message:
165         sender: Expéditeur
166         title: Sujet
167         body: Corps
168         recipient: Destinataire
169       user:
170         email: Courriel
171         active: Actif
172         display_name: Pseudonyme
173         description: Description
174         languages: Langues
175         pass_crypt: Mot de passe
176   datetime:
177     distance_in_words_ago:
178       about_x_hours:
179         one: il y a environ une heure
180         other: il y a environ %{count} heures
181       about_x_months:
182         one: il y a environ un mois
183         other: il y a environ %{count} mois
184       about_x_years:
185         one: il y a environ 1 an
186         other: il y a environ %{count} ans
187       almost_x_years:
188         one: il y a presque un an
189         other: il y a presque %{count} ans
190       half_a_minute: il y a une demi-minute
191       less_than_x_seconds:
192         one: il y a moins d’1 seconde
193         other: il y a moins de %{count} secondes
194       less_than_x_minutes:
195         one: il y a moins d’une minute
196         other: il y a moins de %{count} minutes
197       over_x_years:
198         one: il y a plus d’un an
199         other: il y a plus de %{count} ans
200       x_seconds:
201         one: il y a une seconde
202         other: il y a %{count} secondes
203       x_minutes:
204         one: il y a une minute
205         other: il y a %{count} minutes
206       x_days:
207         one: hier
208         other: il y a %{count} jours
209       x_months:
210         one: il y a un mois
211         other: il y a %{count} mois
212       x_years:
213         one: l’année dernière
214         other: il y a %{count} ans
215   printable_name:
216     with_name_html: '%{name} (%{id})'
217   editor:
218     default: Par défaut (actuellement %{name})
219     potlatch:
220       name: Potlatch 1
221       description: Potlatch 1 (éditeur intégré au navigateur)
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
225     potlatch2:
226       name: Potlatch 2
227       description: Potlatch 2 (éditeur intégré au navigateur)
228     remote:
229       name: Éditeur externe
230       description: Éditeur externe (JOSM ou Merkaartor)
231   auth:
232     providers:
233       none: Aucun
234       openid: OpenID
235       google: Google
236       facebook: Facebook
237       windowslive: Windows Live
238       github: GitHub
239       wikipedia: Wikipédia
240   api:
241     notes:
242       comment:
243         opened_at_html: Créé le %{when}
244         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
245         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
246         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
247         closed_at_html: Résolu le %{when}
248         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
249         reopened_at_html: Réactivé %{when}
250         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
251       rss:
252         title: Notes OpenStreetMap
253         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
254           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
255         description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
256         opened: nouvelle note (près de %{place})
257         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
258         closed: note fermée (près de %{place})
259         reopened: note réactivée (près de %{place})
260       entry:
261         comment: Commenter
262         full: Note complète
263   browse:
264     created: Créé
265     closed: Fermé
266     created_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
267     closed_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
268     created_by_html: Créé à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
269     deleted_by_html: Supprimé il y a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> par %{user}
270     edited_by_html: Modifié <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
271     closed_by_html: Fermé <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
272     version: Version
273     in_changeset: Groupe de modifications
274     anonymous: anonyme
275     no_comment: (aucun commentaire)
276     part_of: Appartient à
277     download_xml: Télécharger en XML
278     view_history: Voir l’historique
279     view_details: Afficher les détails
280     location: 'Emplacement :'
281     changeset:
282       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
283       belongs_to: Auteur
284       node: Nœuds (%{count})
285       node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
286       way: Chemins (%{count})
287       way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
288       relation: Relations (%{count})
289       relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
290       comment: Commentaires (%{count})
291       hidden_commented_by: Commentaire masqué de %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
292       commented_by: Commentaire de %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
293       changesetxml: XML du groupe de modifications
294       osmchangexml: XML osmChange
295       feed:
296         title: Groupe de modifications %{id}
297         title_comment: Groupe de modifications %{id} — %{comment}
298       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
299       discussion: Discussion
300       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
301         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
302     node:
303       title_html: 'Nœud : %{name}'
304       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
305     way:
306       title_html: 'Chemin : %{name}'
307       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
308       nodes: Nœuds
309       also_part_of_html:
310         one: partie du chemin %{related_ways}
311         other: partie des chemins %{related_ways}
312     relation:
313       title_html: 'Relation : %{name}'
314       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
315       members: Membres
316     relation_member:
317       entry_html: '%{type} %{name}'
318       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
319       type:
320         node: Nœud
321         way: Chemin
322         relation: Relation
323     containing_relation:
324       entry_html: Relation %{relation_name}
325       entry_role_html: Relation %{relation_name} (en tant que %{relation_role})
326     not_found:
327       sorry: 'Désolé, %{type} #%{id} n’a pas pu être trouvé.'
328       type:
329         node: nœud
330         way: chemin
331         relation: relation
332         changeset: groupe de modifications
333         note: note
334     timeout:
335       sorry: Désolé, les données pour le type %{type} avec l’id %{id} prennent trop
336         de temps à être récupérées.
337       type:
338         node: nœud
339         way: chemin
340         relation: relation
341         changeset: groupe de modifications
342         note: note
343     redacted:
344       redaction: Masquage %{id}
345       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
346         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
347       type:
348         node: nœud
349         way: chemin
350         relation: relation
351     start_rjs:
352       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
353         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
354         ?
355       load_data: Charger les données
356       loading: Chargement...
357     tag_details:
358       tags: Attributs
359       wiki_link:
360         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
361         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
362       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
363       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
364       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
365       telephone_link: Appeler %{phone_number}
366       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
367     note:
368       title: 'Note : %{id}'
369       new_note: Nouvelle note
370       description: Description
371       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
372       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
373       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
374       opened_by: Créée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
375       opened_by_anonymous: Créée par un utilisateur anonyme, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
376       commented_by: Commenté par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
377       commented_by_anonymous: Commenté par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
378       closed_by: Résolu par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
379       closed_by_anonymous: Résolu par un utilisateur anonyme le <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
380       reopened_by: Réactivée par %{user}, <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
381       reopened_by_anonymous: Réactivé par un utilisateur anonyme <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
382       hidden_by: Masqué par %{user} <abbr title="%{exact_time}">%{when}</abbr>
383       report: Signaler cette note
384     query:
385       title: Requête sur les objets
386       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver les objets à proximité.
387       nearby: Objets à proximité
388       enclosing: Objets englobants
389   changesets:
390     changeset_paging_nav:
391       showing_page: Page %{page}
392       next: Suivant ››
393       previous: ‹‹ Précédent
394     changeset:
395       anonymous: Anonyme
396       no_edits: (aucune modification)
397       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
398     changesets:
399       id: ID
400       saved_at: Enregistré le
401       user: Utilisateur
402       comment: Commentaire
403       area: Zone
404     index:
405       title: Groupes de modifications
406       title_user: Groupes de modifications par %{user}
407       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
408       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
409       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
410       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
411       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
412       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
413       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
414       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
415       load_more: Charger plus
416     timeout:
417       sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
418         met trop de temps pour être chargée.
419   changeset_comments:
420     comment:
421       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
422         par %{author}
423       commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
424     comments:
425       comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
426         par %{author}
427     index:
428       title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
429       title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
430     timeout:
431       sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
432         avez demandée est trop longue à récupérer.
433   diary_entries:
434     new:
435       title: Nouvelle entrée du journal
436     form:
437       subject: 'Sujet :'
438       body: 'Corps :'
439       language: 'Langue :'
440       location: 'Lieu :'
441       latitude: 'Latitude :'
442       longitude: 'Longitude :'
443       use_map_link: utiliser la carte
444     index:
445       title: Journaux des utilisateurs
446       title_friends: Journaux des amis
447       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
448       user_title: Journal de %{user}
449       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
450       new: Nouvelle entrée du journal
451       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
452       no_entries: Aucune entrée de journal
453       recent_entries: Entrées récentes du journal
454       older_entries: Entrées plus anciennes
455       newer_entries: Entrées plus récentes
456     edit:
457       title: Modifier l’entrée du journal
458       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
459     show:
460       title: Journal de %{user} | %{title}
461       user_title: Journal de %{user}
462       leave_a_comment: Laisser un commentaire
463       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
464       login: Se connecter
465     no_such_entry:
466       title: Aucune entrée du journal correspondante
467       heading: 'Aucune entrée avec l’id : %{id}'
468       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ou commentaire dans le journal avec l’id
469         %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
470         avez cliqué.
471     diary_entry:
472       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}
473       comment_link: Commenter cette entrée
474       reply_link: Répondre à cette entrée
475       comment_count:
476         zero: Aucun commentaire
477         one: Un commentaire
478         other: '%{count} commentaires'
479       edit_link: Modifier cette entrée
480       hide_link: Masquer cette entrée
481       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
482       confirm: Confirmer
483       report: Signaler cette entrée
484     diary_comment:
485       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
486       hide_link: Masquer ce commentaire
487       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
488       confirm: Confirmer
489       report: Signaler ce commentaire
490     location:
491       location: 'Lieu :'
492       view: Afficher
493       edit: Modifier
494     feed:
495       user:
496         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
497         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
498       language:
499         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
500         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
501           en %{language_name}
502       all:
503         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
504         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
505     comments:
506       has_commented_on: '%{display_name} a commenté les entrées de journal suivantes'
507       post: Billet
508       when: Quand
509       comment: Commentaire
510       newer_comments: Commentaires plus récents
511       older_comments: Commentaires plus anciens
512   geocoder:
513     search:
514       title:
515         latlon_html: Résultats <a href="https://openstreetmap.org/">internes</a>
516         ca_postcode_html: Résultats depuis <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
517         osm_nominatim_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
518           Nominatim</a>
519         geonames_html: Résultats depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
520         osm_nominatim_reverse_html: Résultats de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
521           sur OpenStreetMap</a>
522         geonames_reverse_html: Résultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523     search_osm_nominatim:
524       prefix:
525         aerialway:
526           cable_car: Téléphérique
527           chair_lift: Télésiège
528           drag_lift: Téléski
529           gondola: Télécabine
530           platter: Monte-plat
531           pylon: Pylône
532           station: Gare de télécabine
533           t-bar: Monte-barre en T
534         aeroway:
535           aerodrome: Aérodrome
536           airstrip: Piste d’atterrissage
537           apron: Aire de stationnement
538           gate: Porte
539           hangar: Hangar aéronautique
540           helipad: Héliport
541           holding_position: Position d’attente
542           parking_position: Place de parking
543           runway: Piste
544           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
545           terminal: Terminal
546         amenity:
547           animal_shelter: Refuge pour animaux
548           arts_centre: Centre artistique
549           atm: Distributeur automatique de billets
550           bank: Banque
551           bar: Bar
552           bbq: Barbecue
553           bench: Banc
554           bicycle_parking: Parking à vélos
555           bicycle_rental: Location de vélos
556           biergarten: Brasserie en plein air
557           boat_rental: Location de bateaux
558           brothel: Bordel
559           bureau_de_change: Bureau de change
560           bus_station: Arrêt de bus
561           cafe: Café
562           car_rental: Location de voiture
563           car_sharing: Covoiturage
564           car_wash: Lavage de voiture
565           casino: Casino
566           charging_station: Station de recharge
567           childcare: Garde d’enfants
568           cinema: Cinéma
569           clinic: Clinique
570           clock: Horloge
571           college: Établissement d’enseignement supérieur
572           community_centre: Salle polyvalente
573           courthouse: Palais de justice
574           crematorium: Crématorium
575           dentist: Dentiste
576           doctors: Cabinet médical
577           drinking_water: Eau potable
578           driving_school: École de conduite
579           embassy: Ambassade
580           fast_food: Restauration rapide
581           ferry_terminal: Terminal de ferry
582           fire_station: Caserne des pompiers
583           food_court: Aire de restauration
584           fountain: Fontaine
585           fuel: Carburant
586           gambling: Jeu d’argent
587           grave_yard: Cimetière
588           grit_bin: Bac à sel
589           hospital: Hôpital
590           hunting_stand: Stand de tir
591           ice_cream: Glacier
592           kindergarten: Jardin d’enfant
593           library: Bibliothèque
594           marketplace: Marché
595           monastery: Monastère
596           motorcycle_parking: Parking à motos
597           nightclub: Boîte de nuit
598           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
599           office: Bureau
600           parking: Parking
601           parking_entrance: Entrée d’un parking
602           parking_space: Place de parking
603           pharmacy: Pharmacie
604           place_of_worship: Lieu de culte
605           police: Police
606           post_box: Boîte aux lettres
607           post_office: Bureau de poste
608           preschool: Préscolaire
609           prison: Prison
610           pub: Pub
611           public_building: Bâtiment public
612           recycling: Point de recyclage
613           restaurant: Restaurant
614           retirement_home: Maison de retraite
615           sauna: Sauna
616           school: École
617           shelter: Abri
618           shop: Boutique
619           shower: Douche
620           social_centre: Centre social
621           social_club: Club social
622           social_facility: Service social
623           studio: Studio
624           swimming_pool: Piscine
625           taxi: Taxi
626           telephone: Téléphone public
627           theatre: Théâtre
628           toilets: Toilettes
629           townhall: Hôtel de ville / mairie
630           university: Université
631           vending_machine: Distributeur automatique
632           veterinary: Clinique vétérinaire
633           village_hall: Salle municipale
634           waste_basket: Poubelle
635           waste_disposal: Élimination des déchets
636           water_point: Point d’eau
637           youth_centre: Centre pour la jeunesse
638         boundary:
639           administrative: Limite administrative
640           census: Frontière statistique
641           national_park: Parc national
642           protected_area: Zone protégée
643         bridge:
644           aqueduct: Aqueduc
645           boardwalk: Promenade
646           suspension: Pont suspendu
647           swing: Pont tournant
648           viaduct: Viaduc
649           "yes": Pont
650         building:
651           "yes": Bâtiment
652         craft:
653           brewery: Brasserie
654           carpenter: Charpentier
655           electrician: Électricien
656           gardener: Jardinier
657           painter: Peintre
658           photographer: Photographe
659           plumber: Plombier
660           shoemaker: Cordonnier
661           tailor: Tailleur
662           "yes": Boutique d’artisanat
663         emergency:
664           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
665           assembly_point: Point de rassemblement
666           defibrillator: Défibrillateur
667           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
668           phone: Borne d’appel d’urgence
669           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
670           "yes": Urgence
671         highway:
672           abandoned: Autoroute abandonnée
673           bridleway: Chemin pour cavaliers
674           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
675           bus_stop: Arrêt de bus
676           construction: Route en construction
677           corridor: Couloir
678           cycleway: Piste cyclable
679           elevator: Ascenseur
680           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
681           footway: Chemin piéton
682           ford: Gué
683           give_way: Panneau « Cédez le passage »
684           living_street: Rue en zone de rencontre
685           milestone: Borne kilométrique
686           motorway: Autoroute
687           motorway_junction: Sortie / Échangeur
688           motorway_link: Bretelle d’autoroute
689           passing_place: Endroit de passage
690           path: Chemin
691           pedestrian: Rue piétonne
692           platform: Plateforme
693           primary: Route principale
694           primary_link: Route principale
695           proposed: Projet de route
696           raceway: Circuit
697           residential: Rue résidentielle
698           rest_area: Aire de repos
699           road: Route
700           secondary: Route secondaire
701           secondary_link: Route secondaire
702           service: Voie de service
703           services: Services autoroutiers
704           speed_camera: Radar de vitesse
705           steps: Escalier
706           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
707           street_lamp: Lampadaire
708           tertiary: Route tertiaire
709           tertiary_link: Route tertiaire
710           track: Chemin
711           traffic_signals: Feux de circulation
712           trail: Sentier
713           trunk: Voie express
714           trunk_link: Voie express
715           turning_loop: Virage en boucle
716           unclassified: Route mineure
717           "yes": Route
718         historic:
719           archaeological_site: Site archéologique
720           battlefield: Champ de bataille
721           boundary_stone: Borne frontière
722           building: Bâtiment historique
723           bunker: Bunker
724           castle: Château
725           church: Église
726           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
727           citywalls: Remparts / murailles
728           fort: Fort
729           heritage: Site / objet du patrimoine
730           house: Maison historique
731           icon: Icône
732           manor: Manoir
733           memorial: Mémorial
734           mine: Mine
735           mine_shaft: Puits de mine
736           monument: Grand monument commémoratif
737           roman_road: Voie romaine
738           ruins: Ruines
739           stone: Pierre
740           tomb: Tombeau
741           tower: Tour
742           wayside_cross: Calvaire
743           wayside_shrine: Oratoire
744           wreck: Épave
745           "yes": Site / objet historique
746         junction:
747           "yes": Intersection / carrefour
748         landuse:
749           allotments: Jardins familiaux
750           basin: Bassin
751           brownfield: Friche industrielle
752           cemetery: Cimetière
753           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
754           conservation: Zone préservée
755           construction: Zone en construction
756           farm: Ferme
757           farmland: Terres agricoles
758           farmyard: Cour et corps de ferme
759           forest: Forêt
760           garages: Garages
761           grass: Pelouse
762           greenfield: Terrain vierge
763           industrial: Zone industrielle
764           landfill: Décharge
765           meadow: Prairie
766           military: Zone militaire
767           mine: Mine
768           orchard: Verger
769           quarry: Carrière
770           railway: Voie ferrée
771           recreation_ground: Aire de jeux
772           reservoir: Réservoir
773           reservoir_watershed: Bassin versant de réservoir
774           residential: Zone résidentielle
775           retail: Zone commerciale
776           road: Zone routière
777           village_green: Pré communal
778           vineyard: Vignoble
779           "yes": Utilisation des terres
780         leisure:
781           beach_resort: Station balnéaire
782           bird_hide: Observatoire ornithologique
783           common: Terrains communaux
784           dog_park: Parc à chiens
785           firepit: Foyer
786           fishing: Zone de pêche
787           fitness_centre: Centre de fitness
788           fitness_station: Atelier de parcours de santé
789           garden: Jardin
790           golf_course: Terrain de golf
791           horse_riding: Équitation
792           ice_rink: Patinoire
793           marina: Port de plaisance
794           miniature_golf: Mini golf
795           nature_reserve: Réserve naturelle
796           park: Parc
797           pitch: Terrain de sport
798           playground: Aire de jeux
799           recreation_ground: Terrain de jeux
800           resort: Villégiature
801           sauna: Sauna
802           slipway: Cale de lancement
803           sports_centre: Centre sportif
804           stadium: Stade
805           swimming_pool: Piscine
806           track: Piste de course
807           water_park: Parc aquatique
808           "yes": Loisirs
809         man_made:
810           adit: Galerie d’accès de mine
811           beacon: Balise
812           beehive: Ruche
813           breakwater: Brise-lames
814           bridge: Pont
815           bunker_silo: Bunker
816           chimney: Cheminée
817           crane: Grue
818           dolphin: Poste d’amarrage
819           dyke: Digue
820           embankment: Talus
821           flagpole: Mât de drapeau
822           gasometer: Gazomètre
823           groyne: Épi
824           kiln: Four
825           lighthouse: Phare
826           mast: Mât / pylône
827           mine: Mine
828           mineshaft: Puits de mine
829           monitoring_station: Station de surveillance
830           petroleum_well: Puits de pétrole
831           pier: Jetée
832           pipeline: Pipeline
833           silo: Silo
834           storage_tank: Citerne de stockage
835           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
836           tower: Tour
837           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
838           watermill: Moulin à eau
839           water_tower: Château d’eau
840           water_well: Puits
841           water_works: Système hydraulique
842           windmill: Moulin à vent
843           works: Usine
844           "yes": Créé par l’homme
845         military:
846           airfield: Terrain d’aviation militaire
847           barracks: Caserne
848           bunker: Bunker
849           "yes": Militaire
850         mountain_pass:
851           "yes": Col de montagne
852         natural:
853           bay: Baie
854           beach: Plage
855           cape: Cap
856           cave_entrance: Entrée de grotte
857           cliff: Falaise
858           crater: Cratère
859           dune: Dune
860           fell: Lande
861           fjord: Fjord
862           forest: Forêt
863           geyser: Geyser
864           glacier: Glacier
865           grassland: Herbage
866           heath: Bruyère
867           hill: Colline
868           island: Île
869           land: Terre
870           marsh: Marécage
871           moor: Brande
872           mud: Boue
873           peak: Pic
874           point: Pointe
875           reef: Récif
876           ridge: Crête
877           rock: Rocher
878           saddle: Selle
879           sand: Sable
880           scree: Éboulis
881           scrub: Broussailles
882           spring: Source
883           stone: Pierre
884           strait: Détroit
885           tree: Arbre
886           valley: Vallée
887           volcano: Volcan
888           water: Eau
889           wetland: Zone humide
890           wood: Forêt
891         office:
892           accountant: Comptable
893           administrative: Administration
894           architect: Architecte
895           association: Association
896           company: Entreprise
897           educational_institution: Institution éducative
898           employment_agency: Agence pour l’emploi
899           estate_agent: Agent immobilier
900           government: Administration publique
901           insurance: Agence d’assurance
902           it: Bureau informatique
903           lawyer: Avocat
904           ngo: Agence d’une ONG
905           telecommunication: Agence de télécommunication
906           travel_agent: Agence de voyage
907           "yes": Bureau
908         place:
909           allotments: Jardins familiaux
910           city: Ville
911           city_block: Bloc urbain
912           country: Pays
913           county: Comté
914           farm: Ferme
915           hamlet: Hameau habité
916           house: Maison
917           houses: Maisons
918           island: Île
919           islet: Îlot
920           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
921           locality: Lieu-dit inhabité
922           municipality: Municipalité
923           neighbourhood: Quartier
924           postcode: Code postal
925           quarter: Quartier
926           region: Région
927           sea: Mer
928           square: Place
929           state: État / province
930           subdivision: Subdivision
931           suburb: Quartier
932           town: Ville
933           unincorporated_area: Territoire non organisé
934           village: Village
935           "yes": Lieu
936         railway:
937           abandoned: Voie ferrée abandonnée
938           construction: Voie ferrée en construction
939           disused: Voie ferrée désaffectée
940           funicular: Funiculaire
941           halt: Arrêt de train
942           junction: Jonction ferroviaire
943           level_crossing: Passage à niveau
944           light_rail: Voie ferrée légère
945           miniature: Voie ferrée miniature
946           monorail: Monorail
947           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
948           platform: Plateforme ferroviaire
949           preserved: Voie ferrée conservée
950           proposed: Voie ferrée en projet
951           spur: Embranchement ferroviaire
952           station: Gare ferroviaire
953           stop: Arrêt de chemin de fer
954           subway: Station de métro
955           subway_entrance: Bouche de métro
956           switch: Aiguillage
957           tram: Tramway
958           tram_stop: Arrêt de tram
959         shop:
960           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
961           antiques: Antiquaire
962           art: Boutique d’art
963           bakery: Boulangerie
964           beauty: Magasin de produits de beauté
965           beverages: Magasin de boissons
966           bicycle: Magasin de vélos
967           bookmaker: Bureau de paris
968           books: Librairie
969           boutique: Boutique de mode
970           butcher: Boucherie
971           car: Concession automobile
972           car_parts: Pièces d’automobile
973           car_repair: Garage de réparation automobile
974           carpet: Magasin de tapis
975           charity: Boutique humanitaire
976           chemist: Droguerie
977           clothes: Boutique de vêtements
978           computer: Boutique informatique
979           confectionery: Confiserie
980           convenience: Épicerie
981           copyshop: Boutique de photocopies
982           cosmetics: Boutique de cosmétiques
983           deli: Traiteur
984           department_store: Grand magasin
985           discount: Magasin discount
986           doityourself: Magasin de bricolage
987           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
988           electronics: Boutique de produits électroniques
989           estate_agent: Agent immobilier
990           farm: Magasin de produits agricoles
991           fashion: Boutique de mode
992           fish: Poissonnerie
993           florist: Fleuriste
994           food: Magasin d’alimentation
995           funeral_directors: Pompes funèbres
996           furniture: Magasin de meubles
997           gallery: Galerie
998           garden_centre: Jardinerie
999           general: Magasin généraliste
1000           gift: Boutique de cadeaux
1001           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1002           grocery: Épicerie
1003           hairdresser: Coiffeur
1004           hardware: Quincaillerie
1005           hifi: Magasin Hi-Fi
1006           houseware: Magasin d’articles ménagers
1007           interior_decoration: Décoration intérieure
1008           jewelry: Bijouterie
1009           kiosk: Kiosque
1010           kitchen: Magasin de cuisine
1011           laundry: Blanchisserie
1012           lottery: Loterie
1013           mall: Centre commercial
1014           market: Marché
1015           massage: Massage
1016           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1017           motorcycle: Magasin de motos
1018           music: Boutique de musique / disquaire
1019           newsagent: Marchand de journaux
1020           optician: Opticien
1021           organic: Magasin d’alimentation bio
1022           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1023           paint: Magasin de peinture
1024           pawnbroker: Prêteur sur gages
1025           pet: Animalerie
1026           pharmacy: Pharmacie
1027           photo: Boutique de photographie
1028           seafood: Fruits de mer
1029           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1030           shoes: Magasin de chaussures
1031           sports: Magasin de d’articles de sport
1032           stationery: Papeterie
1033           supermarket: Supermarché
1034           tailor: Tailleur
1035           ticket: Billetterie
1036           tobacco: Bureau de tabac
1037           toys: Magasin de jouets
1038           travel_agency: Agence de voyage
1039           tyres: Magasin de pneus
1040           vacant: Commerce vacant
1041           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1042           video: Magasin de vidéos
1043           wine: Caviste
1044           "yes": Boutique
1045         tourism:
1046           alpine_hut: Refuge
1047           apartment: Appartement de vacances
1048           artwork: Œuvre d’art
1049           attraction: Attraction
1050           bed_and_breakfast: Gîte
1051           cabin: Hutte
1052           camp_site: Camping
1053           caravan_site: Site pour caravanes
1054           chalet: Chalet
1055           gallery: Galerie
1056           guest_house: Maison d'hôte
1057           hostel: Auberge
1058           hotel: Hôtel
1059           information: Informations
1060           motel: Motel
1061           museum: Musée
1062           picnic_site: Aire de pique-nique
1063           theme_park: Parc à thème
1064           viewpoint: Point de vue
1065           zoo: Zoo
1066         tunnel:
1067           building_passage: Passage de bâtiment
1068           culvert: Buse
1069           "yes": Tunnel
1070         waterway:
1071           artificial: Cours d’eau artificiel
1072           boatyard: Chantier naval
1073           canal: Canal
1074           dam: Barrage
1075           derelict_canal: Canal d’évacuation
1076           ditch: Fossé
1077           dock: Dock
1078           drain: Drain
1079           lock: Écluse
1080           lock_gate: Porte d’écluse
1081           mooring: Mouillage
1082           rapids: Rapides
1083           river: Rivière
1084           stream: Ruisseau
1085           wadi: Oued
1086           waterfall: Chute d’eau
1087           weir: Barrage
1088           "yes": Cours d’eau
1089       admin_levels:
1090         level2: Frontière de pays
1091         level4: Limite d’État, province ou région
1092         level5: Limite de région
1093         level6: Limite de département ou province
1094         level8: Limite communale
1095         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1096         level10: Limite de quartier
1097     description:
1098       title:
1099         osm_nominatim: Localisation depuis <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim
1100           sur OpenStreetMap</a>
1101         geonames: Localisation depuis <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1102       types:
1103         cities: Villes
1104         towns: Villages
1105         places: Lieux
1106     results:
1107       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1108       more_results: Plus de résultats
1109   issues:
1110     index:
1111       title: Problèmes
1112       select_status: Sélectionner un état
1113       select_type: Sélectionner un type
1114       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1115       reported_user: Utilisateur signalé
1116       not_updated: Non mis à jour
1117       search: Rechercher
1118       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1119       user_not_found: L’utilisateur n’existe pas
1120       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1121       status: État
1122       reports: Rapports
1123       last_updated: Dernière mise à jour
1124       last_updated_time_html: <abbr title="%{title}">%{time}</abbr>
1125       last_updated_time_user_html: à <abbr title="%{title}">%{time}</abbr> par %{user}
1126       link_to_reports: Afficher les rapports
1127       reports_count:
1128         zero: Aucun rapport
1129         one: Un rapport
1130         other: '%{count} rapports'
1131       reported_item: Élément signalé
1132       states:
1133         ignored: Ignoré
1134         open: Ouvert
1135         resolved: Résolu
1136     update:
1137       new_report: Votre rapport a bien été enregistré
1138       successful_update: Votre rapport a bien été mis à jour
1139       provide_details: Veuillez fournir les détails demandés
1140     show:
1141       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1142       reports:
1143         zero: Aucun rapport
1144         one: 1 rapport
1145         other: '%{count} rapports'
1146       report_created_at: Signalé la première fois à %{datetime}
1147       last_resolved_at: Dernière résolution à %{datetime}
1148       last_updated_at: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1149       resolve: Résoudre
1150       ignore: Ignorer
1151       reopen: Rouvrir
1152       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1153       read_reports: Lire les rapports
1154       new_reports: Nouveaux rapports
1155       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1156       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1157       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1158     resolve:
1159       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1160     ignore:
1161       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1162     reopen:
1163       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1164     comments:
1165       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1166       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1167     reports:
1168       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1169     helper:
1170       reportable_title:
1171         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1172         note: Note nº %{note_id}
1173   issue_comments:
1174     create:
1175       comment_created: Votre commentaire a bien été créé
1176   reports:
1177     new:
1178       title_html: Rapport %{link}
1179       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1180       details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
1181       select: 'Sélectionnez un motif pour votre rapport :'
1182       disclaimer:
1183         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1184           assurer que :'
1185         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1186         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1187           l’aide des membres de votre proche communauté
1188         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1189           concerné.
1190       categories:
1191         diary_entry:
1192           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1193           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1194           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1195           other_label: Autre
1196         diary_comment:
1197           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1198           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1199           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1200           other_label: Autre
1201         user:
1202           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1203           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1204           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1205           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1206           other_label: Autre
1207         note:
1208           spam_label: Cette note est du pourriel
1209           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1210           abusive_label: Cette note est injurieuse
1211           other_label: Autre
1212     create:
1213       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1214       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1215   layouts:
1216     logo:
1217       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1218     home: Aller à votre domicile
1219     logout: Se déconnecter
1220     log_in: Se connecter
1221     log_in_tooltip: Se connecter avec un compte existant
1222     sign_up: S’inscrire
1223     start_mapping: Commencer à cartographier
1224     sign_up_tooltip: Créer un compte pour la modification
1225     edit: Modifier
1226     history: Historique
1227     export: Exporter
1228     issues: Problèmes
1229     data: Données
1230     export_data: Exporter les données
1231     gps_traces: Traces GPS
1232     gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1233     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1234     user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1235     edit_with: Modifier avec %{editor}
1236     tag_line: La carte wiki libre du monde
1237     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1238     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1239       et libre d’utilisation sous licence libre.
1240     intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1241     hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{bytemark},
1242       et d’autres %{partners}.
1243     partners_ucl: l’University College de Londres
1244     partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1245     partners_partners: partenaires
1246     tou: Conditions d’utilisation
1247     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1248       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1249     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1250       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1251     donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1252     help: Aide
1253     about: À propos
1254     copyright: Droits d’auteur
1255     community: Communauté
1256     community_blogs: Blogues de la communauté
1257     community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1258     foundation: La Fondation
1259     foundation_title: La Fondation OpenStreetMap
1260     make_a_donation:
1261       title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1262       text: Faire un don
1263     learn_more: En savoir plus
1264     more: Plus
1265   notifier:
1266     diary_comment_notification:
1267       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1268         journal'
1269       hi: Bonjour %{to_user},
1270       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1271         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1272       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1273         sur %{commenturl} ou répondre sur %{replyurl}
1274     message_notification:
1275       hi: Bonjour %{to_user},
1276       header: '%{from_user} vous a envoyé un message depuis OpenStreetMap avec le
1277         sujet %{subject} :'
1278       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message à %{readurl} et vous pouvez y
1279         répondre à %{replyurl}
1280     friend_notification:
1281       hi: Bonjour %{to_user},
1282       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1283       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1284       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1285       befriend_them: 'Vous pouvez également l''ajouter comme ami ici : %{befriendurl}.'
1286     gpx_notification:
1287       greeting: Bonjour,
1288       your_gpx_file: Il semble que votre fichier GPX
1289       with_description: avec la description
1290       and_the_tags: 'et les mots-clés suivants :'
1291       and_no_tags: et sans mot-clé.
1292       failure:
1293         subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1294         failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1295         more_info_1: Plus d’informations sur les échecs d’import GPX et comment les
1296           éviter
1297         more_info_2: 'peuvent être trouvés sur :'
1298       success:
1299         subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1300         loaded_successfully:
1301           one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} du point possible.
1302           other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{possible_points}
1303             points possibles.
1304     signup_confirm:
1305       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1306       greeting: Bonjour !
1307       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1308       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1309         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1310         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1311       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1312         supplémentaires pour bien démarrer.
1313     email_confirm:
1314       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1315     email_confirm_plain:
1316       greeting: Bonjour,
1317       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1318         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1319       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1320         pour confirmer cette modification.
1321     email_confirm_html:
1322       greeting: Bonjour,
1323       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait changer son adresse de
1324         courriel de %{server_url} en %{new_address}.
1325       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1326         pour confirmer cette modification.
1327     lost_password:
1328       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1329     lost_password_plain:
1330       greeting: Bonjour,
1331       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1332         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1333       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1334         pour réinitialiser votre mot de passe.
1335     lost_password_html:
1336       greeting: Bonjour,
1337       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1338         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1339       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1340         pour réinitialiser votre mot de passe.
1341     note_comment_notification:
1342       anonymous: Un utilisateur anonyme
1343       greeting: Bonjour,
1344       commented:
1345         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1346         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1347           vous vous intéressez'
1348         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1349           près de %{place}.'
1350         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1351           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1352       closed:
1353         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1354         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1355           vous vous intéressez'
1356         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1357         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1358           La note est proche de %{place}.'
1359       reopened:
1360         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1361         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1362           vous vous intéressez'
1363         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1364         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1365           La note se trouve près de %{place}.'
1366       details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1367     changeset_comment_notification:
1368       hi: Bonjour %{to_user},
1369       greeting: Bonjour,
1370       commented:
1371         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos ensembles
1372           de changements'
1373         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un ensemble de changements
1374           auquel vous vous intéressez'
1375         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1376           vos ensembles de changements'
1377         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1378           un ensemble de changements créé par %{changeset_author} et que vous suivez'
1379         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire «&nbsp;%{changeset_comment}'&nbsp;»
1380         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1381       details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1382       unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1383         visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1384   messages:
1385     inbox:
1386       title: Boîte de réception
1387       my_inbox: Ma boîte de réception
1388       outbox: boîte d’envoi
1389       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1390       new_messages:
1391         zero: zéro nouveau message
1392         one: un nouveau message
1393         other: '%{count} nouveaux messages'
1394       old_messages:
1395         zero: aucun ancien message
1396         one: un ancien message
1397         other: '%{count} anciens messages'
1398       from: De
1399       subject: Objet
1400       date: Date
1401       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1402         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1403       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1404     message_summary:
1405       unread_button: Marquer comme non lu
1406       read_button: Marquer comme lu
1407       reply_button: Répondre
1408       destroy_button: Supprimer
1409     new:
1410       title: Envoyer un message
1411       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1412       subject: Sujet
1413       body: Corps
1414       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1415     create:
1416       message_sent: Message envoyé
1417       limit_exceeded: Vous avez envoyé trop de messages récemment, attendez un moment
1418         avant d’essayer d’en envoyer de nouveaux.
1419     no_such_message:
1420       title: Message introuvable
1421       heading: Message introuvable
1422       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1423     outbox:
1424       title: Boîte d’envoi
1425       my_inbox_html: Ma %{inbox_link}
1426       inbox: boîte de réception
1427       outbox: boîte d’envoi
1428       messages:
1429         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1430         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1431       to: À
1432       subject: Objet
1433       date: Date
1434       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1435         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1436       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1437     reply:
1438       wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1439         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1440         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1441     show:
1442       title: Lire le message
1443       from: De
1444       subject: Objet
1445       date: Date
1446       reply_button: Répondre
1447       unread_button: Marque comme non lu
1448       destroy_button: Supprimer
1449       back: Retour
1450       to: À
1451       wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1452         de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1453         vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1454     sent_message_summary:
1455       destroy_button: Supprimer
1456     mark:
1457       as_read: Message marqué comme lu
1458       as_unread: Message marqué comme non lu
1459     destroy:
1460       destroyed: Message supprimé
1461   site:
1462     about:
1463       next: Suivant
1464       copyright_html: © Contributeurs<br /> d’OpenStreetMap
1465       used_by_html: '%{name} fournit des données cartographiques sur des milliers
1466         de sites web, applications mobiles et appareils'
1467       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
1468         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
1469         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
1470       local_knowledge_title: Connaissance locale
1471       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
1472         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
1473         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
1474         à jour.
1475       community_driven_title: Conduit par la communauté
1476       community_driven_html: "La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée
1477         et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes,
1478         des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs
1479         d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe
1480         et beaucoup d’autres.\nPour en savoir plus sur la communauté, consultez \nle
1481         <a href=\"https://blog.openstreetmap.org/\">blogue OpenStreetMap</a>,\nles
1482         <a href=\"%{diary_path}\">journaux d’utilisateurs</a>, \nles <a href=\"https://blogs.openstreetmap.org/\">blogues
1483         communautaires</a> et \nle site web de la <a href=\"https://www.osmfoundation.org/\">Fondation
1484         OSM</a>."
1485       open_data_title: Données ouvertes
1486       open_data_html: 'OpenStreetMap est en <i>données ouvertes</i> : vous êtes libre
1487         de l’utiliser dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap
1488         et ses contributeurs. Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une
1489         façon quelconque, vous pouvez distribuer le résultat seulement suivant la
1490         même licence. Consultez la page sur les <a href="%{copyright_path}">droits
1491         d’auteur et licence</a> pour plus de détails.'
1492       legal_title: Informations juridiques
1493       legal_1_html: |-
1494         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
1495         <a href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF) au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
1496         à nos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Conditions d’utilisation</a>, à notre <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Politique des usages acceptés</a> et à notre <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politique de confidentialité</a>.
1497       legal_2_html: |-
1498         Veuillez <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacter l’OSMF</a>
1499         si vous avez des questions de licence, de droit d’auteur ou d’autres questions légales.
1500         <br>
1501         OpenStreetMap, le logo de loupe grossissante et l’état de la carte sont <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">des marques déposées de OSMF</a>.
1502       partners_title: Partenaires
1503     copyright:
1504       foreign:
1505         title: À propos de cette traduction
1506         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
1507           la version anglaise prévaudra
1508         english_link: l’original en anglais
1509       native:
1510         title: À propos de cette page
1511         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
1512           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
1513           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
1514         native_link: traduction française
1515         mapping_link: commencer à contribuer
1516       legal_babble:
1517         title_html: Droits d’auteur et licence
1518         intro_1_html: |-
1519           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> est un ensemble de <i>données ouvertes</i>, disponibles sous la licence libre <a
1520           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) accordée par la <a
1521           href="https://osmfoundation.org/">Fondation OpenStreetMap</a> (OSMF).
1522         intro_2_html: |-
1523           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
1524           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses
1525           contributeurs. Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées, vous
1526           ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texte
1527           légal</a> complet détaille vos droits et responsabilités.
1528         intro_3_html: |-
1529           Nos carreaux de rendu cartographiques, ainsi que notre documentation, sont disponibles sous
1530           la licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1531           Commons paternité – partage à l’identique 2.0</a> (CC-BY-SA).
1532         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
1533         credit_1_html: Nous demandons que votre crédit comporte la mention « © les
1534           contributeurs d’OpenStreetMap ».
1535         credit_2_html: |-
1536           Vous devez également préciser clairement que les données sont disponibles sous la licence
1537           ODbL (Open Database License) et, si vous utilisez les tuiles de notre carte, que la carte est sous la
1538           licence CC BY-SA. Vous pouvez mentionner ceci avec un lien hypertexte vers
1539           <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">cette page de mentions légales</a>.
1540           Alternativement, et obligatoirement si vous distribuez OpenStreetMap sous forme de données brutes, vous pouvez directement nommer et fournir un lien vers la ou les licences. Sur les supports où les liens hypertexte sont impossibles (par exemple sur un support papier), nous vous suggérons de rediriger vos lecteurs vers le site openstreetmap.org (éventuellement en développant « OpenStreetMap » en son adresse complète openstreetmap.org), vers opendatacommons.org et, si c’est pertinent, vers creativecommons.org.
1541         credit_3_html: |-
1542           Pour une carte électronique navigable, le crédit devrait apparaître dans un coin de la carte.
1543           Par exemple :
1544         attribution_example:
1545           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
1546           title: Exemple d’attribution
1547         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
1548         more_1_html: |-
1549           Pour obtenir plus d’informations sur la façon de réutiliser nos données et de nous créditer, veuillez lire la <a
1550           href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence OSMF</a> et le <a
1551           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">FAQ Légal</a>.
1552         more_2_html: |-
1553           Bien qu’OpenStreetMap soit un jeu de données libres et ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
1554           API gratuite et en libre accès pour les tierces personnes.
1555           Veuillez vous référer à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politique d’utilisation de l’API</a>,
1556           à notre <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politique d’utilisation des tuiles</a>
1557           et à la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">politique d’utilisation de Nominatim</a>.
1558         contributors_title_html: Nos contributeurs
1559         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
1560           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
1561           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
1562         contributors_at_html: |-
1563           <strong>Autriche</strong> : contient des données sur la <a href="https://data.wien.gv.at/">ville de Vienne</a> (sous
1564           licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), la
1565           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">région du Vorarlberg</a> et la
1566           région du Tyrol (sous licence <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT avec amendements</a>).
1567         contributors_au_html: |-
1568           <strong>Australie</strong> : contient des données sourcées de
1569           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> publiées sous la licence
1570           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> accordée par le Commonwealth d’Australie.
1571         contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong> : contient des données de <em>GeoBase</em>®,
1572           <em>GeoGratis</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada),
1573           <em>CanVec</em> (© Département des Ressources naturelles du Canada) et <em>StatCan</em>
1574           (Division Géographie, Statistiques du Canada).'
1575         contributors_fi_html: '<strong>Finlande</strong> : contient des données de
1576           la Base de données topographique de l’Inspection nationale du territoire
1577           de Finlande et d’autres ensembles de données, sous <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licence
1578           NLSFI</a>.'
1579         contributors_fr_html: '<strong>France</strong> : contient des données de la
1580           <em>Direction générale des finances publiques</em> (anciennement la <em>Direction
1581           générale des impôts</em>).'
1582         contributors_nl_html: '<strong>Pays-Bas</strong> : contient des données © <abbr
1583           title="Automotive Navigation Data">AND</abbr>, 2007 (<a href="https://www.and.com/">www.and.com</a>).'
1584         contributors_nz_html: "<strong>Nouvelle-Zélande</strong> : contient des données
1585           provenant du <a href=\"https://data.linz.govt.nz/\">service de données LINZ</a>
1586           et pour la réutilisation, sous licence  \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC
1587           BY 4.0</a>."
1588         contributors_si_html: '<strong>Slovénie</strong> : contient des données de
1589           l’<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorité de Planification et de Cartographie</a>
1590           et du <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministère de l’Agriculture, de
1591           la Forêt et de l’Alimentation</a> (information publique de la Slovénie).'
1592         contributors_es_html: '<strong>Espagne</strong>: contient des données fournies
1593           par l''Institut Géographique National Espagnol (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1594           et le Système Cartographique National (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1595           sous licence <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY
1596           4.0</a> pour la réutilisation .'
1597         contributors_za_html: |-
1598           <strong>Afrique du Sud</strong> : contient des données issues de la <a href="http://www.ngi.gov.za/">Direction principale des
1599           Informations Géospatiales Nationales</a>, copyright de l’État réservé.
1600         contributors_gb_html: |-
1601           <strong>Royaume-Uni</strong> : contient des données issues de
1602           l’<em>Ordnance Survey</em> © 2010–2019 Droits d’auteurs et de la
1603           base de données de la Couronne.
1604         contributors_footer_1_html: Pour plus de détails sur celles-ci et sur les
1605           autres sources utilisées pour aider à améliorer OpenStreetMap, consultez
1606           la page des <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">contributeurs</a>
1607           sur le wiki d’OpenStreetMap.
1608         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
1609           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
1610           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
1611         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
1612         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
1613           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
1614           (copyright) ou des droits voisins (par ex. <em>Google Maps</em> ou des cartes
1615           imprimées) sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces
1616           droits.
1617         infringement_2_html: Si vous pensez que des données ont été ajoutées à la
1618           base de données OpenStreetMap ou à ce site en violation des droits d’auteur,
1619           veuillez vous référer à notre <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procédure
1620           de retrait de données</a> ou notifiez-nous directement à travers notre <a
1621           href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulaire en ligne</a>.
1622         trademarks_title_html: <span id="marques"></span>Marques
1623         trademarks_1_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe et ''State of the
1624           Map'' sont des marques déposées de l'OpenStreetMap Foundation. Si vous avez
1625           des questions à propos de l’utilisation de ces marques, merci de consulter
1626           notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">règlement
1627           concernant les marques déposées</a>.
1628     index:
1629       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
1630         ou bien vous l’avez désactivé.
1631       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
1632       permalink: Lien permanent
1633       shortlink: Lien court
1634       createnote: Ajouter une note
1635       license:
1636         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
1637           ouverte
1638       remote_failed: Échec de la modification – Vérifiez que l’éditeur externe JOSM
1639         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
1640         est activée.
1641     edit:
1642       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
1643       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
1644         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
1645         publiques à partir de votre %{user_page}.
1646       user_page_link: page utilisateur
1647       anon_edits_html: (%{link})
1648       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
1649       flash_player_required_html: Vous avez besoin d’un lecteur Flash pour utiliser
1650         Potlatch, l’éditeur Flash d’OpenStreetMap. Vous pouvez <a href='https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash'>télécharger
1651         Flash Player depuis le site d’Adobe</a>. <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing'>D’autres
1652         options</a> sont également disponibles pour modifier OpenStreetMap.
1653       potlatch_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1654         enregistrer dans Potlatch, désélectionnez la ligne ou le nœud actuel lors
1655         d’une modification en direct, ou cliquez sur le bouton Enregistrer s’il est
1656         affiché.)
1657       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n’a pas été configuré – Veuillez consulter
1658         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 pour plus d’informations.
1659       potlatch2_unsaved_changes: Vous avez des modifications non enregistrées. (Pour
1660         enregistrer vos modifications dans Potlach 2, cliquez sur le bouton Enregistrer)
1661       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
1662       no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
1663         qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
1664     export:
1665       title: Exporter
1666       area_to_export: Zone à exporter
1667       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
1668       format_to_export: Format d’export
1669       osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
1670       map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
1671       embeddable_html: HTML incorporable.
1672       licence: Licence
1673       export_details_html: Les données d’OpenStreetMap sont publiées sous la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licence
1674         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1675       too_large:
1676         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
1677           l’une des sources listées ci-dessous :'
1678         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
1679           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite, ou utiliser une
1680           des sources suivantes pour le téléchargement de données massives.
1681         planet:
1682           title: Planète OSM
1683           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
1684             de OpenStreetMap
1685         overpass:
1686           title: API Overpass
1687           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
1688             de données OpenStreetMap
1689         geofabrik:
1690           title: Téléchargements de Geofabrik
1691           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
1692             pays et des villes sélectionnées
1693         metro:
1694           title: Extractions de Metro
1695           description: Extractions des principales villes du monde et de leurs environs
1696         other:
1697           title: Autres sources
1698           description: Sources supplémentaires listées dans le wiki de OpenStreetMap
1699       options: Options
1700       format: Format
1701       scale: Échelle
1702       max: max
1703       image_size: Taille de l’image
1704       zoom: Zoom
1705       add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
1706       latitude: 'Lat :'
1707       longitude: 'Lon :'
1708       output: Sortie
1709       paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
1710       export_button: Exporter
1711     fixthemap:
1712       title: Signaler un problème / Corriger la carte
1713       how_to_help:
1714         title: Comment aider
1715         join_the_community:
1716           title: Rejoindre la communauté
1717           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
1718             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
1719             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
1720             ou réparer les données vous-même.
1721         add_a_note:
1722           instructions_html: |-
1723             Cliquez simplement sur <a class='icon note'></a> ou cette même icône sur l’affichage de la carte.
1724             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en le glissant. Ajoutez votre message, puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres cartographes l’étudieront.
1725       other_concerns:
1726         title: Autres préoccupations
1727         explanation_html: Si vous êtes préoccupé par la manière dont nos données sont
1728           utilisées ou sur leur contenu, veuillez consulter notre <a href='/copyright'>page
1729           des droits d’auteur</a> pour davantage d’informations légales ou contacter
1730           le <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>groupe de
1731           travail OSMF</a> approprié.
1732     help:
1733       title: Obtenir de l’aide
1734       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
1735         dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et
1736         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1737       welcome:
1738         url: /welcome
1739         title: Bienvenue à OpenStreetMap
1740         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
1741       beginners_guide:
1742         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
1743         title: Guide du débutant
1744         description: Guide pour les débutants maintenu par la communauté.
1745       help:
1746         url: https://help.openstreetmap.org/
1747         title: Forum d'aide
1748         description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
1749           d’OpenStreetMap.
1750       mailing_lists:
1751         title: Listes de diffusion
1752         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
1753           un large éventail de thématiques ou des listes de diffusion régionaux.
1754       forums:
1755         title: Forums
1756         description: Des questions et des discussions pour ceux qui préfèrent une
1757           interface sous forme de tableau d’affichage.
1758       irc:
1759         title: IRC
1760         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
1761           et sur de nombreux sujets.
1762       switch2osm:
1763         title: switch2osm
1764         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
1765           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
1766       welcomemat:
1767         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1768         title: Pour les organisations
1769         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
1770           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
1771       wiki:
1772         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
1773         title: Wiki OpenStreetMap
1774         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap
1775     sidebar:
1776       search_results: Résultats de la recherche
1777       close: Fermer
1778     search:
1779       search: Recherche
1780       get_directions: Obtenir les directions
1781       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
1782       from: De
1783       to: À
1784       where_am_i: Où est-ce ?
1785       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
1786       submit_text: Aller
1787       reverse_directions_text: Inverser les directions
1788     key:
1789       table:
1790         entry:
1791           motorway: Autoroute
1792           main_road: Route principale
1793           trunk: Voie express
1794           primary: Route principale
1795           secondary: Route secondaire
1796           unclassified: Route non classifiée
1797           track: Piste
1798           bridleway: Sentier équestre
1799           cycleway: Piste cyclable
1800           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
1801           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
1802           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
1803           footway: Chemin piéton
1804           rail: Voie de chemin de fer
1805           subway: Ligne de métro
1806           tram:
1807           - Voie ferrée légère
1808           - tramway
1809           cable:
1810           - Téléphérique
1811           - télésiège
1812           runway:
1813           - Piste d’aéroport
1814           - piste de circulation d’un aéroport
1815           apron:
1816           - Stationnement d’avions
1817           - terminal
1818           admin: Limite administrative
1819           forest: Forêt
1820           wood: Bois
1821           golf: Parcours de golf
1822           park: Parc
1823           resident: Zone résidentielle
1824           common:
1825           - Espace commun
1826           - prairie
1827           retail: Zone de commerce
1828           industrial: Zone industrielle
1829           commercial: Zone tertiaire
1830           heathland: Lande
1831           lake:
1832           - Lac
1833           - bassin de retenue
1834           farm: Zone agricole
1835           brownfield: Zone de démolition
1836           cemetery: Cimetière
1837           allotments: Jardins familiaux
1838           pitch: Terrain de sport
1839           centre: Centre sportif
1840           reserve: Réserve naturelle
1841           military: Zone militaire
1842           school:
1843           - École
1844           - université
1845           building: Bâtiment important
1846           station: Gare ferroviaire
1847           summit:
1848           - Sommet
1849           - pic
1850           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
1851           bridge: Bord noir = pont
1852           private: Accès privé
1853           destination: Réservé aux riverains
1854           construction: Routes en construction
1855           bicycle_shop: Magasin de vélos
1856           bicycle_parking: Parking à vélos
1857           toilets: Toilettes
1858     richtext_area:
1859       edit: Modifier
1860       preview: Aperçu
1861     markdown_help:
1862       title_html: Analysé avec <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1863       headings: Titres
1864       heading: Titre
1865       subheading: Sous-titre
1866       unordered: Liste non ordonnée
1867       ordered: Liste ordonnée
1868       first: Premier élément
1869       second: Deuxième élément
1870       link: Lien
1871       text: Texte
1872       image: Image
1873       alt: Texte alternatif
1874       url: URL
1875     welcome:
1876       title: Bienvenue !
1877       introduction_html: Bienvenue à OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
1878         Maintenant que vous êtes enregistré, vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
1879         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
1880         à savoir.
1881       whats_on_the_map:
1882         title: Ce qu’il y a sur la carte
1883         on_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à la fois
1884           <em>réels et actuels</em> — il contient des millions de bâtiments, de routes
1885           et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe quel
1886           élément du monde réel qui vous intéresse.
1887         off_html: Ce qui est par contre <em>exclu</em> sont les données subjectives
1888           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques,
1889           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
1890           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
1891           une carte papier ou en ligne.
1892       basic_terms:
1893         title: Terminologie de base pour la cartographie
1894         paragraph_1_html: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
1895           qui vous seront utiles.
1896         editor_html: Un <strong>éditeur</strong> est un programme ou site web qui
1897           vous permet de modifier la carte.
1898         node_html: Un <strong>nœud</strong> est un point sur la carte, tel qu’un seul
1899           restaurant ou un arbre isolé.
1900         way_html: Un <strong>chemin</strong est une ligne ou une surface, comme par
1901           exemple une rue, un ruisseau, un lac ou un bâtiment.
1902         tag_html: Un <strong>attribut</strong> (ou <em>tag</em>) est une information
1903           à propos d’un nœud ou d’un chemin, comme le nom d’un restaurant ou la limite
1904           de vitesse d’une route.
1905       rules:
1906         title: Règles !
1907         paragraph_1_html: OpenStreetMap a quelques règles formelles, mais nous attendons
1908           de tous les participants une collaboration et une communication avec la
1909           communauté. Si vous envisagez d’autres activités que la modification à la
1910           main, veuillez lire et suivre les directives sur <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>les
1911           importations</a> et <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>les
1912           modifications automatiques</a>.
1913       questions:
1914         title: Des questions ?
1915         paragraph_1_html: |-
1916           OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler dans le projet, pour poser des questions et y répondre, et pour discuter et documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
1917           <a href='%{help_url}'>Trouver de l’aide ici</a>. Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Vérifiez votre tapis d’accueil</a>.
1918       start_mapping: Commencer à cartographier
1919       add_a_note:
1920         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
1921         paragraph_1_html: |-
1922           Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps de vous
1923           enregistrer sur le projet et d’apprendre à effectuer les modifications, il est facile d’ajouter une note.
1924         paragraph_2_html: |-
1925           Allez simplement sur <a href='%{map_url}'>la carte</a> et cliquez sur l’icône note :
1926           <span class='icon note'></span>. Cela ajoutera un marqueur sur la carte, que vous pouvez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur Enregistrer, et d’autres contributeurs iront regarder.
1927   traces:
1928     visibility:
1929       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
1930       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
1931       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
1932         les dates)
1933       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
1934         points ordonnés avec les dates)
1935     new:
1936       upload_trace: Téléverser la trace GPS
1937       upload_gpx: 'Envoyer un fichier GPX :'
1938       description: 'Description :'
1939       tags: 'Mots-clés :'
1940       tags_help: données séparées par des virgules
1941       visibility: 'Visibilité :'
1942       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1943       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1944       help: Aide
1945       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1946     create:
1947       upload_trace: Envoyer la trace GPS
1948       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été envoyé et est en attente de son intégration
1949         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
1950         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
1951       upload_failed: Désolé, échec du chargement GPX. Un administrateur a été averti
1952         de l'erreur. Veuillez réessayer
1953       traces_waiting:
1954         one: Vous avez %{count} trace en attente de chargement. Il serait peut-être
1955           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
1956           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1957         other: Vous avez %{count} traces en attente de chargement. Il serait peut-être
1958           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
1959           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
1960     edit:
1961       title: Modifier la trace %{name}
1962       heading: Modifier la trace %{name}
1963       filename: 'Nom du fichier :'
1964       download: télécharger
1965       uploaded_at: 'Envoyé le :'
1966       points: 'Points :'
1967       start_coord: 'Coordonnées de départ :'
1968       map: carte
1969       edit: modifier
1970       owner: 'Propriétaire :'
1971       description: 'Description :'
1972       tags: 'Mots-clés :'
1973       tags_help: données séparées par des virgules
1974       visibility: 'Visibilité :'
1975       visibility_help: qu’est-ce que cela veut dire ?
1976     update:
1977       updated: Traces mises à jour
1978     trace_optionals:
1979       tags: Mots-clés
1980     show:
1981       title: Affichage de la trace %{name}
1982       heading: Affichage de la trace %{name}
1983       pending: EN ATTENTE
1984       filename: 'Nom du fichier :'
1985       download: télécharger
1986       uploaded: 'Envoyé le :'
1987       points: 'Points :'
1988       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
1989       map: carte
1990       edit: modifier
1991       owner: 'Propriétaire :'
1992       description: 'Description :'
1993       tags: 'Mots-clés :'
1994       none: Aucun
1995       edit_trace: Modifier cette piste
1996       delete_trace: Supprimer cette piste
1997       trace_not_found: Trace non trouvée !
1998       visibility: 'Visibilité :'
1999       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2000     trace_paging_nav:
2001       showing_page: Page %{page}
2002       older: Anciennes traces
2003       newer: Nouvelles traces
2004     trace:
2005       pending: EN ATTENTE
2006       count_points:
2007         one: 1 point
2008         other: '%{count} points'
2009       more: plus
2010       trace_details: Voir les détails de la trace
2011       view_map: Voir la carte
2012       edit: modifier
2013       edit_map: Modifier la carte
2014       public: PUBLIQUE
2015       identifiable: IDENTIFIABLE
2016       private: PRIVÉE
2017       trackable: PISTABLE
2018       by: par
2019       in: dans
2020       map: carte
2021     index:
2022       public_traces: Traces GPS publiques
2023       my_traces: Mes traces GPS
2024       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2025       description: Parcourir les traces GPS récemment téléchargées
2026       tagged_with: balisée avec %{tags}
2027       empty_html: Il n’y a encore rien ici. <a href='%{upload_link}'>Téléverser une
2028         nouvelle trace</a> ou pour en savoir plus sur le traçage GPS, consultez la
2029         <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2'>page
2030         wiki</a>.
2031       upload_trace: Envoyer une trace
2032       see_all_traces: Voir toutes les traces
2033       see_my_traces: Voir mes traces
2034     destroy:
2035       scheduled_for_deletion: Piste prévue pour la suppression
2036     make_public:
2037       made_public: Trace GPS rendue publique
2038     offline_warning:
2039       message: Le système d’envoi de fichiers GPX est actuellement indisponible
2040     offline:
2041       heading: Stockage GPX hors ligne
2042       message: Le système de stockage et d’envoi des fichiers GPX est actuellement
2043         indisponible.
2044     georss:
2045       title: Traces GPS de OpenStreetMap
2046     description:
2047       description_with_count:
2048         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2049         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2050       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2051   application:
2052     permission_denied: Vous n'avez pas la permission d’accéder à cette action
2053     require_cookies:
2054       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés sur votre
2055         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2056     require_admin:
2057       not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2058     setup_user_auth:
2059       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2060         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2061       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2062         pour plus d’informations.
2063       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2064         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2065         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2066   oauth:
2067     authorize:
2068       title: Autoriser l’accès à votre compte
2069       request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2070         %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2071         suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2072         le souhaitez.
2073       allow_to: 'Autoriser l’application client à :'
2074       allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur.
2075       allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur.
2076       allow_write_diary: créer des entrées dans le journal, des commentaires et ajouter
2077         des amis.
2078       allow_write_api: modifier la carte.
2079       allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées.
2080       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2081       allow_write_notes: modifier les notes.
2082       grant_access: Accorder l’accès
2083     authorize_success:
2084       title: La demande d’autorisation a été acceptée
2085       allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2086         compte.
2087       verification: Le code de vérification est %{code}.
2088     authorize_failure:
2089       title: La demande d’autorisation a échoué
2090       denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2091       invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2092     revoke:
2093       flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2094     permissions:
2095       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette installation
2096   oauth_clients:
2097     new:
2098       title: Enregistrer une nouvelle application
2099     edit:
2100       title: Modifier votre application
2101     show:
2102       title: Détails OAuth pour %{app_name}
2103       key: 'Clé de l’utilisateur :'
2104       secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2105       url: 'URL du jeton de requête :'
2106       access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2107       authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2108       support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2109         et RSA-SHA1.
2110       edit: Modifier les détails
2111       delete: Supprimer le client
2112       confirm: Êtes-vous sûr ?
2113       requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2114       allow_read_prefs: consulter ses préférences utilisateur.
2115       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2116       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2117         des amis.
2118       allow_write_api: modifier la carte.
2119       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2120       allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2121       allow_write_notes: modifier les notes.
2122     index:
2123       title: Mes détails OAuth
2124       my_tokens: Mes applications enregistrées
2125       list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom
2126         :'
2127       application: Nom de l’application
2128       issued_at: émis le
2129       revoke: Révoquer !
2130       my_apps: Mes applications clientes
2131       no_apps_html: Avez-vous une application qui aimerait s’enregistrer pour utiliser
2132         le standard %{oauth} ? Vous devez enregistrer votre application web avant
2133         qu’elle ne puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2134       oauth: OAuth
2135       registered_apps: 'Vous avez les applications clientes suivantes enregistrées
2136         :'
2137       register_new: Enregistrez votre application
2138     form:
2139       name: Nom
2140       required: Requis
2141       url: URL principale de l’application
2142       callback_url: URL de rappel
2143       support_url: URL de soutien
2144       requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2145       allow_read_prefs: lire ses préférences utilisateur.
2146       allow_write_prefs: modifier ses préférences utilisateur.
2147       allow_write_diary: créez des entrées dans le journal, des commentaires et faites-vous
2148         des amis.
2149       allow_write_api: modifier la carte.
2150       allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées.
2151       allow_write_gpx: envoyer des traces GPS.
2152       allow_write_notes: modifier les notes.
2153     not_found:
2154       sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2155     create:
2156       flash: Informations enregistrées avec succès
2157     update:
2158       flash: Informations du client enregistrées avec succès
2159     destroy:
2160       flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2161   users:
2162     login:
2163       title: Se connecter
2164       heading: Connexion
2165       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2166       password: 'Mot de passe :'
2167       openid_html: '%{logo} OpenID :'
2168       remember: Se souvenir de moi
2169       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2170       login_button: Se connecter
2171       register now: S’inscrire maintenant
2172       with username: 'Vous avez déjà un compte sur OpenStreetMap ? Connectez-vous
2173         avec votre identifiant et votre mot de passe :'
2174       with external: 'À la place, utilisez un tiers pour vous connecter :'
2175       new to osm: Nouveau sur OpenStreetMap ?
2176       to make changes: Pour apporter des modifications aux données OpenStreetMap,
2177         vous devez posséder un compte.
2178       create account minute: Créer un compte. Ça ne prend qu’une minute.
2179       no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2180       account not active: Désolé, votre compte n’est pas encore actif.<br/> Veuillez
2181         cliquer sur le lien dans le courrier électronique de confirmation, pour activer
2182         votre compte, ou <a href="%{reconfirm}">demandez un nouveau courrier de confirmation</a>.
2183       account is suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité
2184         suspecte.<br /> Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2185         si vous voulez en discuter.
2186       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2187         identifier.
2188       openid_logo_alt: Se connecter avec un OpenID
2189       auth_providers:
2190         openid:
2191           title: Se connecter avec OpenID
2192           alt: Se connecter avec une URL OpenID
2193         google:
2194           title: Se connecter avec Google
2195           alt: Se connecter avec l’OpenID de Google
2196         facebook:
2197           title: Se connecter avec Facebook
2198           alt: Se connecter avec un compte Facebook
2199         windowslive:
2200           title: Connexion avec Windows Live
2201           alt: Se connecter avec un compte Windows Live
2202         github:
2203           title: Connexion avec GitHub
2204           alt: Connexion avec un Compte GitHub
2205         wikipedia:
2206           title: Se connecter avec Wikipédia
2207           alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2208         yahoo:
2209           title: Se connecter avec Yahoo
2210           alt: Se connecter avec l’OpenID de Yahoo
2211         wordpress:
2212           title: Se connecter avec Wordpress
2213           alt: Se connecter avec l’OpenID de Wordpress
2214         aol:
2215           title: Se connecter avec AOL
2216           alt: Se connecter avec l’OpenID d’AOL
2217     logout:
2218       title: Déconnexion
2219       heading: Déconnexion d’OpenStreetMap
2220       logout_button: Déconnexion
2221     lost_password:
2222       title: Mot de passe perdu
2223       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2224       email address: 'Adresse de courriel :'
2225       new password button: Envoyer un nouveau mot de passe
2226       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2227         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2228         votre mot de passe.
2229       notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe <code>:-(</code>
2230         Un courriel vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
2231       notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
2232     reset_password:
2233       title: Réinitialiser le mot de passe
2234       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2235       password: 'Mot de passe :'
2236       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2237       reset: Réinitialiser le mot de passe
2238       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2239       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2240     new:
2241       title: S’inscrire
2242       no_auto_account_create: Malheureusement, nous sommes actuellement dans l’impossibilité
2243         de vous créer un compte automatiquement.
2244       contact_webmaster_html: Veuillez contacter le <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2245         pour qu’il vous crée un compte – nous essaierons de traiter votre demande
2246         le plus rapidement possible.
2247       about:
2248         header: Libre et modifiable
2249         html: |-
2250           <p>À la différence des autres cartes, OpenStreetMap est entièrement créé par des gens comme vous, et chacun est libre de le modifier, le mettre à jour, le télécharger et l’utiliser.</p>
2251           <p>Inscrivez-vous pour commencer à participer. Nous vous enverrons un courriel pour confirmer votre compte.</p>
2252       license_agreement: En confirmant votre compte, vous devrez accepter les <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termes
2253         du contributeur</a>.
2254       email address: 'Adresse de courriel :'
2255       confirm email address: 'Confirmez l’adresse de courriel :'
2256       not_displayed_publicly_html: Votre adresse n'est pas affichée publiquement,
2257         voir notre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2258         privacy policy including section on email addresses">charte sur la confidentialité</a>
2259         pour plus d'information
2260       display name: 'Nom affiché :'
2261       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2262         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2263       external auth: 'Authentification tierce :'
2264       password: 'Mot de passe :'
2265       confirm password: 'Confirmez le mot de passe :'
2266       use external auth: À la place, utilisez un tiers pour vous connecter
2267       auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2268         nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2269         en nécessiter un.
2270       continue: S’inscrire
2271       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2272       terms declined: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2273         les nouvelles conditions de contributions. Pour plus d’informations, veuillez
2274         consulter <a href="%{url}">cette page wiki</a>.
2275       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2276     terms:
2277       title: Conditions
2278       heading: Conditions
2279       heading_ct: Conditions du contributeur
2280       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2281         d’utilisation, cocher les deux cases une fois ceci fait, puis appuyer sur
2282         le bouton Continuer.
2283       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2284         existantes et à venir.
2285       read_ct: J’ai lu et j’accepte les conditions de contributeur ci-dessus
2286       tou_explain_html: Ce %{tou_link} conditionne l’utilisation du site web et des
2287         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien, lire
2288         et accepter le texte.
2289       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2290       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2291         étant dans le domaine public
2292       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2293       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2294       guidance_html: 'Pour plus d''information sur ces termes : un <a href="%{summary}">résumé
2295         lisible</a> et quelques <a href="%{translations}">traductions informelles</a>'
2296       continue: Continuer
2297       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2298       decline: Décliner
2299       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2300         les nouvelles conditions de contributeur pour continuer.
2301       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2302       legale_names:
2303         france: France
2304         italy: Italie
2305         rest_of_world: Reste du monde
2306     no_such_user:
2307       title: Utilisateur inexistant
2308       heading: L'utilisateur %{user} n'existe pas
2309       body: Désolé, il n’y a pas d’utilisateur avec le nom %{user}. Veuillez vérifier
2310         l’orthographe, ou le lien que vous avez cliqué n’est pas valide.
2311       deleted: supprimé
2312     show:
2313       my diary: Mon journal
2314       new diary entry: nouvelle entrée dans le journal
2315       my edits: Mes modifications
2316       my traces: Mes traces
2317       my notes: Mes notes
2318       my messages: Mes messages
2319       my profile: Mon profil
2320       my settings: Mes options
2321       my comments: Mes commentaires
2322       oauth settings: paramètres OAuth
2323       blocks on me: Blocages me concernant
2324       blocks by me: Blocages de ma part
2325       send message: Envoyer un message
2326       diary: Journal
2327       edits: Modifications
2328       traces: Traces
2329       notes: Notes de carte
2330       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
2331       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
2332       mapper since: 'Cartographe depuis :'
2333       ct status: 'Conditions du contributeur:'
2334       ct undecided: Indécis
2335       ct declined: Refusé
2336       latest edit: 'Dernière modification (%{ago})&nbsp;:'
2337       email address: 'Adresse de courriel :'
2338       created from: 'Créé depuis :'
2339       status: 'État :'
2340       spam score: 'Indice de pollution :'
2341       description: Description
2342       user location: Emplacement de l’utilisateur
2343       if_set_location_html: Positionner votre lieu d’habitation sur la page %{settings_link}
2344         pour voir les utilisateurs à proximité.
2345       settings_link_text: options
2346       my friends: Mes amis
2347       no friends: Vous n’avez pas encore ajouté d’ami
2348       km away: '%{count} km'
2349       m away: distant de %{count} m
2350       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
2351       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
2352         proximité.
2353       role:
2354         administrator: Cet utilisateur est un administrateur
2355         moderator: Cet utilisateur est un modérateur
2356         grant:
2357           administrator: Octroyer l’accès administrateur
2358           moderator: Octroyer l’accès modérateur
2359         revoke:
2360           administrator: Révoquer l’accès administrateur
2361           moderator: Révoquer l’accès modérateur
2362       block_history: Blocages actifs
2363       moderator_history: Blocages donnés
2364       comments: Commentaires
2365       create_block: Bloquer cet utilisateur
2366       activate_user: Activer cet utilisateur
2367       deactivate_user: Désactiver cet utilisateur
2368       confirm_user: Confirmer cet utilisateur
2369       hide_user: Masquer cet utilisateur
2370       unhide_user: Réafficher cet utilisateur
2371       delete_user: Supprimer cet utilisateur
2372       confirm: Confirmer
2373       friends_changesets: Groupes de modifications des amis
2374       friends_diaries: Entrées de journal des amis
2375       nearby_changesets: Groupes de modifications des utilisateurs à proximité
2376       nearby_diaries: Entrées de journal des utilisateurs à proximité
2377       report: Signaler cet utilisateur
2378     popup:
2379       your location: Votre emplacement
2380       nearby mapper: Cartographe à proximité
2381       friend: Ami
2382     account:
2383       title: Modifier le compte
2384       my settings: Mes options
2385       current email address: 'Adresse de courriel actuelle :'
2386       new email address: 'Nouvelle adresse de courriel :'
2387       email never displayed publicly: (jamais affiché publiquement)
2388       external auth: 'Authentification externe :'
2389       openid:
2390         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2391         link text: qu’est-ce que ceci ?
2392       public editing:
2393         heading: 'Modification publique :'
2394         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
2395         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2396         enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
2397         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
2398           modifications sont anonymes.
2399         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
2400       public editing note:
2401         heading: Modification publique
2402         html: Votre compte est actuellement en mode de « modifications anonymes »
2403           et les autres contributeurs ne peuvent pas vous envoyer de message ni connaître
2404           votre localisation géographique. Pour qu’il soit possible de lister vos
2405           contributions et permettre aux autres personnes de vous contacter via ce
2406           site, cliquez sur le bouton ci-dessous. <b>Depuis le basculement de l’API
2407           en version 0.6, seuls les utilisateurs en mode de « modifications publiques
2408           » peuvent modifier les données des cartes</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">en
2409           savoir plus</a>).<ul><li>Votre adresse de courriel ne sera pas rendue publique.</li><li>Cette
2410           opération ne peut pas être annulée et tous les nouveaux utilisateurs sont
2411           maintenant en mode de « modifications publiques » par défaut.</li></ul>
2412       contributor terms:
2413         heading: 'Termes du contributeur :'
2414         agreed: Vous avez accepté les nouveaux termes du contributeur.
2415         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouveaux termes du contributeur.
2416         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
2417           et accepter les nouveaux termes du contributeur.
2418         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considériez vos modifications
2419           comme relevant du domaine public.
2420         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2421         link text: qu’est-ce que ceci ?
2422       profile description: 'Description du profil :'
2423       preferred languages: 'Langues préférées :'
2424       preferred editor: 'Éditeur préféré :'
2425       image: 'Image :'
2426       gravatar:
2427         gravatar: Utiliser Gravatar
2428         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2429         link text: qu’est-ce que ceci ?
2430         disabled: Gravatar a été désactivé.
2431         enabled: L'affichage de votre Gravatar a été activé.
2432       new image: Ajouter une image
2433       keep image: Garder l’image actuelle
2434       delete image: Supprimer l’image actuelle
2435       replace image: Remplacer l’image actuelle
2436       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2437         le mieux)
2438       home location: 'Emplacement du domicile :'
2439       no home location: Vous n’avez pas indiqué l’emplacement de votre domicile.
2440       latitude: 'Latitude :'
2441       longitude: 'Longitude :'
2442       update home location on click: Mettre a jour l’emplacement de votre domicile
2443         quand vous cliquez sur la carte ?
2444       save changes button: Enregistrer les modifications
2445       make edits public button: Rendre toutes mes modifications publiques
2446       return to profile: Retour au profil
2447       flash update success confirm needed: Informations sur l’utilisateur mises à
2448         jour avec succès. Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour
2449         confirmer votre nouvelle adresse courriel.
2450       flash update success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
2451     confirm:
2452       heading: Vérifiez votre courriel !
2453       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
2454       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
2455         et vous pourrez commencer à cartographier.
2456       press confirm button: Appuyer le bouton confirmer ci-dessous pour activer votre
2457         compte.
2458       button: Confirmer
2459       success: Compte confirmé, merci de vous être enregistré !
2460       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
2461       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2462       reconfirm_html: Si vous avez besoin que nous vous renvoyions un courriel de
2463         confirmation, <a href="%{reconfirm}">cliquez ici</a>.
2464     confirm_resend:
2465       success: Nous avons envoyé une nouvelle confirmation à %{email} et dès que vous
2466         aurez confirmé votre compte, vous pourrez commencer à cartographier.<br /><br
2467         /> Si vous utilisez un filtre contre les courriels indésirables qui renvoie
2468         à l’expéditeur des demandes de confirmation, veuillez ajouter %{sender} à
2469         votre liste blanche, car nous ne sommes pas en mesure de répondre à aucune
2470         des demandes de confirmation.
2471       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
2472     confirm_email:
2473       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
2474       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
2475         votre nouvelle adresse de courriel.
2476       button: Confirmer
2477       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
2478       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
2479       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
2480     set_home:
2481       flash success: Emplacement du domicile enregistré avec succès
2482     go_public:
2483       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
2484         autorisé à modifier.
2485     make_friend:
2486       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami ?
2487       button: Ajouter en tant qu’ami
2488       success: '%{name} est désormais votre ami !'
2489       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami
2490       already_a_friend: Vous êtes déjà ami avec %{name}.
2491     remove_friend:
2492       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami ?
2493       button: Supprimer en tant qu’ami
2494       success: '%{name} a été retiré de vos amis.'
2495       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos amis.'
2496     index:
2497       title: Utilisateurs
2498       heading: Utilisateurs
2499       showing:
2500         one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
2501         other: Page %{page} (%{first_item}-%{last_item} sur %{items})
2502       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
2503       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
2504       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
2505       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
2506       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
2507     suspended:
2508       title: Compte suspendu
2509       heading: Compte suspendu
2510       webmaster: webmestre
2511       body_html: |-
2512         <p>
2513           Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2514         </p>
2515         <p>
2516           Cette décision sera vérifiée prochainement par un administrateur. Vous
2517           pouvez contacter le %{webmaster} si vous souhaitez en discuter.
2518         </p>
2519     auth_failure:
2520       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
2521       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
2522       no_authorization_code: Pas de code d’autorisation
2523       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
2524       invalid_scope: Étendue non valide
2525     auth_association:
2526       heading: Votre ID n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
2527       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
2528         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
2529       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
2530         votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
2531         votre ID dans vos préférences utilisateur.
2532   user_role:
2533     filter:
2534       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
2535       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
2536       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
2537       not_revoke_admin_current_user: Impossible d'enlever les droits d'administrateur
2538         à l'utilisateur actuel.
2539     grant:
2540       title: Confirmer l’octroi du rôle
2541       heading: Confirmer l’octroi du rôle
2542       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
2543         « %{name} » ?
2544       confirm: Confirmer
2545       fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
2546         Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2547     revoke:
2548       title: Confirmer la révocation du rôle
2549       heading: Confirmer la révocation du rôle
2550       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
2551         « %{name} » ?
2552       confirm: Confirmer
2553       fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
2554         ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
2555   user_blocks:
2556     model:
2557       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
2558       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour révoquer un blocage.
2559     not_found:
2560       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur numéro %{id} n’a pas été trouvé.
2561       back: Retour à l’index
2562     new:
2563       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
2564       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
2565       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2566         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2567         la situation, en vous rappelant que ce message sera visible par tous. Sachez
2568         que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté, alors utilisez
2569         des termes simples et précis.
2570       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit
2571         être bloqué sur l’API ?
2572       tried_contacting: J’ai contacté l'utilisateur et lui ai demandé d’arrêter.
2573       tried_waiting: J’ai donné un temps raisonnable à l’utilisateur pour répondre
2574         à ces messages.
2575       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit effacé
2576       back: Voir tous les blocages
2577     edit:
2578       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2579       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
2580       reason: Raison pour laquelle « %{name} » est bloqué. Merci de rester aussi calme
2581         et raisonnable que possible et de donner autant de détails que possible sur
2582         la situation. Sachez que tout le monde ne comprend pas le jargon de la communauté,
2583         alors utilisez des termes simples et précis.
2584       period: Combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur doit être bloqué
2585         sur l’API ?
2586       show: Afficher ce blocage
2587       back: Voir tous les blocages
2588       needs_view: Est-ce que l’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage
2589         n’expire ?
2590     filter:
2591       block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
2592       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
2593     create:
2594       try_contacting: Merci de contacter l’utilisateur avant de le bloquer et de lui
2595         donner un temps raisonnable pour répondre.
2596       try_waiting: Merci de donner un temps raisonnable à l’utilisateur avant de le
2597         bloquer.
2598       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
2599     update:
2600       only_creator_can_edit: Seul le modérateur qui a créé le blocage peut le modifier.
2601       success: Blocage mis à jour.
2602     index:
2603       title: Blocages utilisateur
2604       heading: Liste des blocages
2605       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
2606     revoke:
2607       title: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} »
2608       heading_html: Révocation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by}
2609         »
2610       time_future: Ce blocage se terminera dans %{time}.
2611       past: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être révoqué.
2612       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer ce blocage ?
2613       revoke: Révoquer !
2614       flash: Ce blocage a été révoqué.
2615     helper:
2616       time_future: Prends fin dans %{time}.
2617       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
2618       time_future_and_until_login: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
2619         s’est connecté.
2620       time_past: Terminé à %{time}.
2621       block_duration:
2622         hours:
2623           one: '%{count} heure'
2624           other: '%{count} heures'
2625         days:
2626           one: 1 jour
2627           other: '%{count} jours'
2628         weeks:
2629           one: 1 semaine
2630           other: '%{count} semaines'
2631         months: '%{count} mois'
2632         years:
2633           one: 1 année
2634           other: '%{count} années'
2635     blocks_on:
2636       title: Blocages de « %{name} »
2637       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
2638       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
2639     blocks_by:
2640       title: Blocages effectués par « %{name} »
2641       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
2642       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
2643     show:
2644       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2645       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
2646       created: Créé
2647       status: État
2648       show: Afficher
2649       edit: Modifier
2650       revoke: Révoquer !
2651       confirm: Êtes-vous sûr ?
2652       reason: 'Raison du blocage :'
2653       back: Afficher tous les blocages
2654       revoker: 'Révocateur :'
2655       needs_view: L’utilisateur doit se connecter avant que ce blocage soit supprimé.
2656     block:
2657       not_revoked: (non révoqué)
2658       show: Afficher
2659       edit: Modifier
2660       revoke: Révoquer !
2661     blocks:
2662       display_name: Utilisateur bloqué
2663       creator_name: Créateur
2664       reason: Motif du blocage
2665       status: État
2666       revoker_name: Révoqué par
2667       showing_page: Page %{page}
2668       next: Suivant »
2669       previous: « Précédent
2670   notes:
2671     mine:
2672       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2673       heading: Notes de « %{user} »
2674       subheading_html: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
2675       id: Identifiant
2676       creator: Créateur
2677       description: Description
2678       created_at: Créée le
2679       last_changed: Dernière modification
2680   javascripts:
2681     close: Fermer
2682     share:
2683       title: Partager
2684       cancel: Annuler
2685       image: Image
2686       link: Lien ou HTML
2687       long_link: Lien
2688       short_link: Lien abrégé
2689       geo_uri: URI géo
2690       embed: HTML
2691       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
2692       format: 'Format :'
2693       scale: 'Échelle :'
2694       image_size: L’image affichera la couche standard en
2695       download: Télécharger
2696       short_url: URL courte
2697       include_marker: Inclure le marqueur
2698       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
2699       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
2700       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
2701       only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
2702     embed:
2703       report_problem: Signaler un problème
2704     key:
2705       title: Légende
2706       tooltip: Légende
2707       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
2708     map:
2709       zoom:
2710         in: Vue rapprochée
2711         out: Vue éloignée
2712       locate:
2713         title: Afficher mon emplacement
2714         metersPopup:
2715           one: Vous êtes à moins d’un mètre de ce point
2716           other: Vous êtes à %{count} mètres de ce point
2717         feetPopup:
2718           one: Vous êtes à moins d’un pied de ce point
2719           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
2720       base:
2721         standard: Standard
2722         cycle_map: Carte cyclable
2723         transport_map: Carte de transport
2724         hot: Humanitaire
2725       layers:
2726         header: Couches de carte
2727         notes: Notes de carte
2728         data: Données de carte
2729         gps: Traces GPS publiques
2730         overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
2731         title: Couches
2732       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contributeurs de OpenStreetMap</a>
2733       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Faire un don</a>
2734       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Conditions du site web et de l’API</a>
2735       thunderforest: Priorité des carreaux de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2736         Allan</a>
2737       hotosm: Style des carreaux de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>l’équipe
2738         humanitaire de OpenStreetMap</a> hébergé par <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2739         France</a>
2740     site:
2741       edit_tooltip: Modifier la carte
2742       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
2743       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
2744       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
2745       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
2746       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
2747       queryfeature_tooltip: Requête sur les objets
2748       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
2749     changesets:
2750       show:
2751         comment: Commentaire
2752         subscribe: S’abonner
2753         unsubscribe: Se désabonner
2754         hide_comment: masquer
2755         unhide_comment: démasquer
2756     notes:
2757       new:
2758         intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
2759           cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la
2760           position exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
2761         advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
2762           carte, aussi n'entrez pas d'informations personnelles ou en provenance de
2763           cartes protégées ni de contenus de répertoires.
2764         add: Ajouter une note
2765       show:
2766         anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
2767           qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
2768         hide: Masquer
2769         resolve: Résoudre
2770         reactivate: Réactiver
2771         comment_and_resolve: Commenter et résoudre
2772         comment: Commentaire
2773     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
2774       puis cliquez dessus.
2775     directions:
2776       ascend: Croissant
2777       engines:
2778         fossgis_osrm_bike: À bicyclette (OSRM)
2779         fossgis_osrm_car: En voiture (<i>OSRM</i>)
2780         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
2781         graphhopper_bicycle: À vélo (<i>GraphHopper</i>)
2782         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
2783         graphhopper_foot: À pied (<i>GraphHopper</i>)
2784       descend: Décroissant
2785       directions: Itinéraire
2786       distance: Distance
2787       errors:
2788         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
2789         no_place: Désolé, impossible de trouver '%{place}'.
2790       instructions:
2791         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
2792         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
2793         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
2794         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2795         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la droite vers
2796           %{name}
2797         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la droite
2798           en direction de %{directions}
2799         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit}à droite
2800           sur %{name}, vers %{directions}
2801         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
2802         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
2803         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
2804           vers %{directions}
2805         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
2806         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
2807         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
2808           vers %{directions}
2809         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
2810         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
2811         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
2812         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
2813         fork_right_without_exit: À la bifurcation, tourner à droite sur %{name}
2814         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
2815         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
2816         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
2817         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
2818         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
2819         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
2820         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2821         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche vers
2822           %{name}
2823         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2824           en direction de %{directions}
2825         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} sur la gauche
2826           vers %{name}, en direction de %{directions}
2827         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle de gauche jusque %{name}
2828         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
2829         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
2830           vers %{directions}
2831         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
2832         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
2833         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
2834           vers %{directions}
2835         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
2836         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
2837         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
2838         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
2839         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
2840         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
2841         via_point_without_exit: (par le point)
2842         follow_without_exit: Suivez %{name}
2843         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
2844         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
2845         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
2846         start_without_exit: Démarrez à %{name}
2847         destination_without_exit: Atteignez la destination
2848         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
2849         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
2850         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
2851         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
2852           %{name}
2853         exit_roundabout: Sortir du rond-point vers %{name}
2854         unnamed: voie sans nom
2855         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
2856         exit_counts:
2857           first: 1er
2858           second: 2nd
2859           third: 3e
2860           fourth: 4e
2861           fifth: 5e
2862           sixth: 6e
2863           seventh: 7e
2864           eighth: 8e
2865           ninth: 9e
2866           tenth: 10e
2867       time: Temps
2868     query:
2869       node: Nœud
2870       way: Chemin
2871       relation: Relation
2872       nothing_found: Aucun objet trouvé
2873       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
2874       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
2875     context:
2876       directions_from: Itinéraire depuis ici
2877       directions_to: Itinéraire vers ici
2878       add_note: Ajouter une note ici
2879       show_address: Afficher l’adresse
2880       query_features: Interroger les objets
2881       centre_map: Centrer la carte ici
2882   redactions:
2883     edit:
2884       description: Description
2885       heading: Modifier le masquage
2886       title: Modifier le masquage
2887     index:
2888       empty: Aucun masquage à afficher.
2889       heading: Liste des masquages
2890       title: Liste des masquages
2891     new:
2892       description: Description
2893       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
2894       title: Création d’un nouveau masquage
2895     show:
2896       description: 'Description :'
2897       heading: Affichage du masquage « %{title} »
2898       title: Affichage du masquage
2899       user: 'Créateur :'
2900       edit: Modifier ce masquage
2901       destroy: Supprimer ce masquage
2902       confirm: Êtes-vous certain ?
2903     create:
2904       flash: Masquage créé.
2905     update:
2906       flash: Modifications enregistrées.
2907     destroy:
2908       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
2909         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
2910       flash: Masquage supprimé.
2911       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
2912   validations:
2913     leading_whitespace: a des espaces au début
2914     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
2915     invalid_characters: contient des caractères non valides
2916     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
2917 ...