]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5017'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   time:
15     formats:
16       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
17   helpers:
18     file:
19       prompt: Dosyeyê bibijêre
20     submit:
21       diary_comment:
22         create: Şîrove
23       diary_entry:
24         create: Biweşîne
25         update: Rojane bike
26       issue_comment:
27         create: Şîroveyekê lê zêde bike
28       message:
29         create: Bişîne
30       client_application:
31         create: Hesab çêke
32         update: Rojane bike
33       oauth2_application:
34         create: Qeyd bibe
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
50       models:
51         user_mute:
52           is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhartinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       old_node: Nuqteya Kevin
67       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68       old_relation: Eleqeya Kevin
69       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71       old_way: Rêya kevn
72       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74       relation: Pêwendî
75       relation_member: Endamê Eleqedar
76       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
77       report: Ragihîne
78       session: Danişîn
79       trace: Rêç
80       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81       tracetag: Nîşana Şopandinê
82       user: Bikarhêner
83       user_preference: Tercîha bikarhêner
84       user_token: Sembola bikarhênerê
85       way: Rê
86       way_node: Girêdana rê
87       way_tag: Nîşana rê
88     attributes:
89       client_application:
90         name: Nav (Hewce ye)
91         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93         support_url: Lînka piştgirîkirinê
94         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100         allow_write_notes: notan biguherîne
101       diary_comment:
102         body: Nivîs
103       diary_entry:
104         user: Bikarhêner
105         title: Mijar
106         body: Nivîs
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language_code: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112         redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113         confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
114         scopes: Destûr
115       friend:
116         user: Bikarhêner
117         friend: Heval
118       trace:
119         user: Bikarhêner
120         visible: Xuya
121         name: Navê dosyeyê
122         size: Mezinbûn
123         latitude: Hêlîpan
124         longitude: Hêlîlar
125         public: Giştî
126         description: Danasîn
127         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128         visibility: Kî dikare bibîne
129         tagstring: Etîketên vê
130       message:
131         sender: Şander
132         title: Mijar
133         body: Nivîs
134         recipient: Wergir
135       redaction:
136         title: Sernav
137         description: Danasîn
138       report:
139         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
141           ye).
142       user:
143         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
145         email: E-name
146         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
147         active: Çalak
148         display_name: Nav nîşan bide
149         description: Danasîna Profîlê
150         home_lat: Hêlîpan
151         home_lon: Hêlîlar
152         languages: Zimanên tercîhkirî
153         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
154         pass_crypt: Şîfre
155         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
156     help:
157       doorkeeper/application:
158         confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159           were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
160           in)
161         redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
162       trace:
163         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
164       user_block:
165         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169           fam bikin bi kar bîne.
170         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
171       user:
172         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
173   datetime:
174     distance_in_words_ago:
175       about_x_hours:
176         one: teqrîben berî %{count} saetê
177         other: teqrîben berî %{count} saetan
178       about_x_months:
179         one: teqrîben berî %{count} mehê
180         other: teqrîben berî %{count} mehan
181       about_x_years:
182         one: teqrîben berî %{count} salê
183         other: teqrîben berî %{count} salan
184       almost_x_years:
185         one: hema bêje berî %{count} salê
186         other: hema bêje berî %{count} salan
187       half_a_minute: berî nîv deqeyê
188       less_than_x_seconds:
189         one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190         other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
191       less_than_x_minutes:
192         one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
194       over_x_years:
195         one: berî zêdetirî %{count} salê
196         other: berî zêdetirî %{count} salan
197       x_seconds:
198         one: berî %{count} saniyeyê
199         other: Berî %{count} saniyeyan
200       x_minutes:
201         one: Berî %{count} deqeyê
202         other: Berî %{count} deqeyan
203       x_days:
204         one: berî %{count} rojê
205         other: berî %{count} rojan
206       x_months:
207         one: berî %{count} mehê
208         other: berî %{count} mehan
209       x_years:
210         one: berî %{count} salê
211         other: berî %{count} salan
212   editor:
213     default: Standard (vêga %{name})
214     id:
215       name: iD
216       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
217     remote:
218       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
220   auth:
221     providers:
222       none: Ne yek
223       google: Google
224       facebook: Facebook
225       microsoft: Microsoft
226       github: GitHub
227       wikipedia: Wîkîpediya
228   api:
229     notes:
230       comment:
231         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
239       rss:
240         title: Notên OpenStreetMapê
241         description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
249       entry:
250         comment: Şîrove
251         full: Temamiya notê
252   account:
253     deletions:
254       show:
255         title: Hesabê Min Jê bibe
256         warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257         delete_account: Hesabê Jê bibe
258         delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259           jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260         delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
261           wê jê bên rakirin.
262         delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263           hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264         retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265           te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266         retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
267           muhafezekirin.
268         retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269         retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270           lê belê wê neyên xuyan.
271         retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
272           neyên xuyan.
273         retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274           wê bêne muhafezekirin.
275         retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276         recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277           nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278         confirm_delete: Tu piştrast î?
279         cancel: Betal bike
280   accounts:
281     edit:
282       title: Hesabê biguherîne
283       my settings: Hevyazên min
284       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285       external auth: Teyîdkirina xaricî
286       openid:
287         link text: Ev çi ye?
288       public editing:
289         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291         enabled link text: Ev çiye?
292         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
293           in.
294         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
295       contributor terms:
296         heading: Şertên beşdariyê
297         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302           Giştî were qebûlkirin.
303         link text: Ev çi ye?
304       save changes button: Guherandinan qeyd bike
305       delete_account: Hesabê Jê bibe...
306     go_public:
307       heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308       currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309         bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310         bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311       make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
312     update:
313       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
316     destroy:
317       success: Hesab Hate Jêbirin.
318   browse:
319     version: Guherto
320     in_changeset: Qeyda Guhartinan
321     anonymous: anonîm
322     no_comment: (bêşirove)
323     part_of: Perçeyek ji
324     part_of_relations:
325       one: '%{count} pêwendî'
326       other: '%{count} pêwendî'
327     part_of_ways:
328       one: '%{count} rê'
329       other: '%{count} rê'
330     download_xml: XMLê daxe
331     view_history: Dîrokê Bibîne
332     view_details: Detayan Bibîne
333     location: 'Cih:'
334     node:
335       title_html: 'Girêk: %{name}'
336       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
337     way:
338       title_html: Rêː %{name}
339       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
340       nodes: Nuqte
341       nodes_count:
342         other: '%{count} nuqte'
343       also_part_of_html:
344         one: parçeya riyê %{related_ways}
345         other: parçeya riyê %{related_ways}
346     relation:
347       title_html: Eleqeː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
349       members: Endam
350       members_count:
351         one: '%{count} endam'
352         other: '%{count} endam'
353     relation_member:
354       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
355       type:
356         node: Nuqte
357         way: Rê
358         relation: Eleqe
359     containing_relation:
360       entry_html: Eleqe %{relation_name}
361       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
362     not_found:
363       title: Nehate dîtin
364       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
365       type:
366         node: nuqte
367         way: rê
368         relation: eleqe
369         changeset: qeyda guhartinan
370         note: not
371     timeout:
372       title: Çewtiya Demborînê
373       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
374         dirêj girt.
375       type:
376         node: nuqte
377         way: rê
378         relation: pêwendî
379         changeset: qeyda guhartinan
380         note: not
381     redacted:
382       redaction: Redaksiyon %{id}
383       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
385       type:
386         node: nuqte
387         way: rê
388         relation: eleqe
389     start_rjs:
390       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêdîtir bibe. Tu pê bawer î ku
392         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393       load_data: Daneyan Bar Bike
394       loading: Tê barkirin...
395     tag_details:
396       tags: Etîket
397       wiki_link:
398         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405       email_link: Epeyam bişîne %{email}
406     query:
407       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
409         ser xerîteyê.
410       nearby: Xisûsiyetên nêz
411       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
412   changesets:
413     changeset_paging_nav:
414       showing_page: Rûpel %{page}
415       next: Pêşve »
416       previous: « Yê berê
417     changeset:
418       anonymous: Anonîm
419       no_edits: (nehatiye guhartin)
420       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
421     changesets:
422       id: ID
423       saved_at: Dema qeydê
424       user: Bikarhêner
425       comment: Şîrove
426       area: Herêm
427     index:
428       title: Desteya guhartinan
429       title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430       title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431       title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432       title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433       empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434       empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435       empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436       no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437       no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438       no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439       load_more: Zêdetir bar bike
440       feed:
441         title: Desteya guhartinan %{id}
442         title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443         created: Hate çêkirin
444         closed: Hate girtin
445         belongs_to: Xwedî
446     show:
447       title: Desteya guhertinanː %{id}
448       discussion: Gotûbêj
449       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450       still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
451         hate girtin vebibe.
452       subscribe: Bibe abone
453       unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454       comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455       hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
456       hide_comment: veşêre
457       unhide_comment: neveşêre
458       comment: Şîrove
459       changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460       osmchangexml: osmChange XML
461     paging_nav:
462       nodes: Nuqte (%{count})
463       nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
464       ways: Rê (%{count})
465       ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466       relations: Eleqe (%{count})
467       relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
468     timeout:
469       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
470         dirêj girt.
471   changeset_comments:
472     comment:
473       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
474         %{author} ve
475       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
476     comments:
477       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
478         %{author} ve'
479     index:
480       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481       title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
482     timeout:
483       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
484         demeke dirêj girt.
485   dashboards:
486     contact:
487       km away: '%{count} km dûr e'
488       m away: '%{count} m dûr e'
489       latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
490     popup:
491       your location: Cihê te
492       nearby mapper: Nexşesazên nêz
493       friend: Heval
494     show:
495       title: Panela Kontrolê
496       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497         dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498       edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499       my friends: Hevalên min
500       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
503         ye.
504       friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506       nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
508   diary_entries:
509     new:
510       title: Nivîsa nû yê rojane
511     form:
512       location: Cih
513       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
514     index:
515       title: Rojnivîskên bikarhêneran
516       title_friends: Rojnivîskên hevalan
517       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518       user_title: Rojnivîska %{user}
519       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520       new: Nivîsa nû yê rojane
521       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522       my_diary: Rojnivîska min
523       no_entries: Nivîsên rojane tine
524       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525       older_entries: Nivîsên Kevintir
526       newer_entries: Nivîsên Nûtir
527     edit:
528       title: Nivîsa rojane sererast bike
529       marker_text: Cihê nivîsên rojane
530     show:
531       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
532       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
533       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
534       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
535       login: Têkeve
536     no_such_entry:
537       title: Nivîsekî wisa tine
538       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
539       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
540         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
541     diary_entry:
542       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
543         hatiye nivîsîn.
544       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
545       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
546       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
547       comment_count:
548         one: '%{count} şîrove'
549         other: '%{count} şîrove'
550       no_comments: Ti şîrove tine
551       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
552       hide_link: Vê nivîsê veşêre
553       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
554       confirm: Tesdîq bike
555       report: Vê ketanê gilî bike
556     diary_comment:
557       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
558       hide_link: Vê şîroveyê veşêre
559       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
560       confirm: Pesend bike
561       report: Vê şîroveyê ragihîne
562     location:
563       location: 'Cih:'
564       view: Bibîne
565       edit: Biguherîne
566     feed:
567       user:
568         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
569         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
570       language:
571         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
573       all:
574         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
575         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
576   diary_comments:
577     index:
578       title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
579       heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
580       subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
581       no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
582       post: Nivîs
583       when: Kengê
584       comment: Şîrove
585       newer_comments: Şîroveyên nûtir
586       older_comments: Şîroveyên kevintir
587   doorkeeper:
588     flash:
589       applications:
590         create:
591           notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
592   errors:
593     contact:
594       contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
595       contact: îrtîbat
596       contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
597         wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
598         teleba xwe not bike.
599     forbidden:
600       title: Qedexekirî
601       description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
602         berdest e (HTTP 403)
603     internal_server_error:
604       title: Çewtiya sepanê
605       description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
606         li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
607     not_found:
608       title: Dosye peyda nebû
609       description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
610         OpenStreetMapê (HTTP 404)
611   friendships:
612     make_friend:
613       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
614       button: Bibe heval
615       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
616       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
617       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
618       limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
619         berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
620         vede.
621     remove_friend:
622       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
623       button: Ji hevaltiyê derxe
624       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
625       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
626   geocoder:
627     search:
628       title:
629         results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
630         latlon: Daxilî
631     search_osm_nominatim:
632       prefix:
633         aerialway:
634           cable_car: Teleferîk
635           chair_lift: Teleferîk
636           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
637           gondola: Teleferîkên Gondolê
638           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
639           platter: Teleferîk
640           pylon: Dîrek / Birc
641           station: Stasyona Teleferîkê
642           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
643           "yes": Neqla hewayî
644         aeroway:
645           aerodrome: Balafirrgeh
646           airstrip: Pîsta ji bo danînê
647           apron: Aprona balafirgehê
648           gate: Dergeha Balafirgehê
649           hangar: Garaja Teyareyan
650           helipad: Pîsta Helîkopterê
651           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
652           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
653           parking_position: Pozîsyona Parkê
654           runway: Pîsta teyareyê
655           taxilane: Xeta taksiyê
656           taxiway: Rêya balafirgehê
657           terminal: Termînala Balafirgehê
658           windsock: Lûleya bayê
659         amenity:
660           animal_boarding: Sitareya Heywanan
661           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
662           arts_centre: Navenda Huneran
663           atm: ATM
664           bank: Bank
665           bar: Bar
666           bbq: Menqel
667           bench: Textebend
668           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
669           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
670           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
671           biergarten: Baxçeya Araqê
672           blood_bank: Banka Xwînê
673           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
674           brothel: Kerxane
675           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
676           bus_station: Stasyona otobêsê
677           cafe: Kafê
678           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
679           car_sharing: Parvekirina erebeyê
680           car_wash: Şûştina Erebeyê
681           casino: Kazîno
682           charging_station: Stasyona Şarjê
683           childcare: Çavdêriya Zarokan
684           cinema: Sînema
685           clinic: Klînîk
686           clock: Saet
687           college: Lîse
688           community_centre: Merkeza Civakî
689           conference_centre: Merkeza Konferansê
690           courthouse: Edliye
691           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
692           dentist: Doktorê Diranan
693           doctors: Bijîşk
694           drinking_water: Ava Vexwarinê
695           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
696           embassy: Konsolxane
697           events_venue: Cihê Çalakiyan
698           fast_food: Fast Food
699           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
700           fire_station: Îtfaiye
701           food_court: Cihê xwarinê
702           fountain: Avweşînk
703           fuel: Stasyona Benzînê
704           gambling: Qumarxane
705           grave_yard: Qebristan
706           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
707           hospital: Nexweşxane
708           hunting_stand: Standa nêçîrê
709           ice_cream: Bestenî
710           internet_cafe: Înternet Kafe
711           kindergarten: Zarokxane
712           language_school: Dibistana zimanê
713           library: Pirtûkxane
714           loading_dock: Cihê Barkirinê
715           love_hotel: Hotela Evînê
716           marketplace: Cihê Bazarê
717           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
718           monastery: Manastir
719           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
720           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
721           music_school: Dibistana Muzîkê
722           nightclub: Klûba şevê
723           nursing_home: Aramxane
724           parking: Otopark
725           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
726           parking_space: Cihê parkê
727           payment_terminal: Termînala Peredanê
728           pharmacy: Îlacxane
729           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
730           police: Polîs
731           post_box: Qutiya Posteyê
732           post_office: Postexane
733           prison: Girtîgeh
734           pub: Bar
735           public_bath: Hemam
736           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
737           public_building: Avahiya Dewletê
738           ranger_station: Stasyona Çavdêran
739           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
740           restaurant: Restorant
741           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
742           school: Dibistan
743           shelter: Sitare / Cihê Ewle
744           shower: Dûş
745           social_centre: Merkeza civakî
746           social_facility: Tesîsa civakî
747           studio: Stûdyo
748           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
749           taxi: Taksî
750           telephone: Telefon
751           theatre: Şano
752           toilets: Çolik
753           townhall: Bînahiya Şaredariyê
754           training: Tesîsa Perwerdeyê
755           university: Zanîngeh
756           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
757           vending_machine: Makîneya Firotinê
758           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
759           village_hall: Odeya Gund
760           waste_basket: Sêlika sergoyê
761           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
762           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
763           watering_place: Cihê Avdanê
764           water_point: Nuqteya Avê
765           weighbridge: Qentar
766           "yes": Rehetî
767         boundary:
768           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
769           administrative: Sînorê îdarî
770           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
771           national_park: Parka Neteweyî
772           political: Sînorên Hilbijartinî
773           protected_area: Erdên Muhafezekirî
774           "yes": Sînor
775         bridge:
776           aqueduct: Coyê Avê
777           boardwalk: Rêya ji textê
778           suspension: Pira hilawîstî
779           swing: Pira hilawistî
780           viaduct: Viyadûk
781           "yes": Pir
782         building:
783           apartment: Apartman
784           apartments: Apartman
785           barn: Axur
786           bungalow: Bungalow
787           cabin: Kabîn
788           chapel: Dêra biçûk
789           church: Avahiya Dêrê
790           civic: Avahiya Sivîl
791           college: Avahiya Zanîngehê
792           commercial: Avahiya Bazirganî
793           construction: Avahiya ku tê çêkirin
794           detached: Xaniyê Musteqîl
795           dormitory: Razanxane
796           duplex: Xaniyê Dubleks
797           farm: Xaniyê Çiftlikê
798           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
799           garage: Garaj
800           garages: Garaj
801           greenhouse: Sera
802           hangar: Hangar
803           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
804           hotel: Avahiya Otelê
805           house: Xanî
806           houseboat: Xaniyê Qayîkî
807           hut: Kulube
808           industrial: Avahiya Endustriyî
809           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
810           manufacture: Avahiya Îmalatê
811           office: Avahiya Ofîsê
812           public: Avahiya Dewletê
813           residential: Avahiya Rûniştgehê
814           retail: Avahiya Perakendeyê
815           roof: Serban
816           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
817           school: Avahiya Dibistanê
818           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
819           service: Avahiya Xizmetê
820           shed: Kulube
821           stable: Axur
822           static_caravan: Karavan
823           temple: Avahiya Peristgehê
824           terrace: Avahiya Terasê
825           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
826           university: Avahiya Zanîngehê
827           warehouse: Embar
828           "yes": Bînahî
829         club:
830           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
831           sport: Kluba Sporê
832           "yes": Klub
833         craft:
834           beekeeper: Mêşvan
835           blacksmith: Hesinkar
836           brewery: Febrîqayê Bîrayê
837           carpenter: Xerat
838           caterer: Xwarinpêşkêşker
839           confectionery: Şîrînayî
840           dressmaker: Terziyê Jinan
841           electrician: Ceyranvan
842           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
843           gardener: Baxçevan
844           glaziery: Camsazî
845           handicraft: Destkarî
846           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
847           metal_construction: Çêkerê Metalê
848           painter: Boyaxker
849           photographer: Fotografkêş
850           plumber: Tesîsatkar
851           roofer: Serbansaz
852           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
853           shoemaker: Soldir - Solfiroş
854           stonemason: Kevirtraş
855           tailor: Cildirû
856           window_construction: Îmalkera Paceyê
857           winery: Meyxane
858           "yes": Dikana Hunerên Destan
859         emergency:
860           access_point: Nuqteya Gihînê
861           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
862           assembly_point: Cihê Civînê
863           defibrillator: Defîbrîllator
864           fire_extinguisher: Agirkuj
865           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
866           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
867           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
868           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
869           siren: Sîrema Rewşa Acîl
870           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
871           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
872         highway:
873           abandoned: Riyên Metrûk
874           bridleway: Rêyên hespan
875           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
876           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
877           construction: Rêya ku tê çêkirin
878           corridor: Korîdor
879           crossing: Derbasgeh
880           cycleway: Rêya Bisiklêtê
881           elevator: Asansor
882           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
883           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
884           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
885           ford: Bihura Avê
886           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
887           living_street: Kuçeya Heyatê
888           milestone: Nuqteya Werçerxê
889           motorway: Otorê
890           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
891           motorway_link: Rêya Otorêyê
892           passing_place: Cihê derbasbûnê
893           path: Şiverê
894           pedestrian: Rêya peyayan
895           platform: Peron
896           primary: Rêya Sereke
897           primary_link: Rêya Sereke
898           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
899           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
900           residential: Rêya Cihê Lêmanê
901           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
902           road: Rê
903           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
904           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
905           service: Rêya servîsê
906           services: Tesîsên Bêhnvedanê
907           speed_camera: Kameraya Sur'etê
908           steps: Derence
909           stop: Sînyala Seknê
910           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
911           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
912           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
913           track: Rêyên ji xweliyê
914           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
915           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
916           trailhead: Serê parkurê
917           trunk: Rêya serekî
918           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
919           turning_circle: Çembera Zivirînê
920           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
921           unclassified: Rêya Nesinifandî
922           "yes": Rê
923         historic:
924           aircraft: Balafira Tarîxî
925           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
926           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
927           battlefield: Meydana Herbê
928           boundary_stone: Kevira Hidûdê
929           building: Avahiya dîrokî
930           bunker: Sitare
931           cannon: Topa Tarîxî
932           castle: Keleh
933           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
934           church: Dêr
935           city_gate: Dergehê bajarê
936           citywalls: Kelheya Bajarê
937           fort: Kelhe
938           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
939           hollow_way: Rêya Xulole
940           house: Xanî
941           manor: Koşk
942           memorial: Abîde
943           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
944           mine: Kana Madenê
945           mine_shaft: Bîra madenê
946           monument: Yadpeyker
947           railway: Rêhesinê Tarîxî
948           roman_road: Rêya Romayê
949           ruins: Xerabe
950           rune_stone: Kevirên Rune
951           stone: Kevir
952           tomb: Qebr
953           tower: Birc
954           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
955           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
956           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
957           wreck: Keştiya Binavbûyî
958           "yes": Cihê Dîrokî
959         junction:
960           "yes": Terqarê
961         landuse:
962           allotments: Bax û bostan
963           aquaculture: Kultura Avê
964           basin: Hewz
965           brownfield: Erdên Terkkirî
966           cemetery: Goristan
967           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
968           conservation: Qada Muhafezekirî
969           construction: Qada Înşaetê
970           farmland: Zevî
971           farmyard: Hewşa Çiftligê
972           forest: Daristan
973           garages: Garaj
974           grass: Giya
975           greenfield: Erdê Şûv
976           industrial: Cihê endustriyê
977           landfill: Cihê Veşartina Çopan
978           meadow: Mêrg
979           military: Qada Eskerî
980           mine: Kana Madenê
981           orchard: Baxçeya Fêkiyan
982           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
983           quarry: Kana Madenê
984           railway: Rêhesin
985           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
986           religious: Erdê Dînî
987           reservoir: Enbara Avê
988           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
989           residential: Cihê îkametê
990           retail: Qada Perakendefiroşiyê
991           village_green: Meydana Şînahiyan
992           vineyard: Rez
993           "yes": Emilandina erdê
994         leisure:
995           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
996           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
997           bandstand: Standa Bandoyê
998           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
999           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1000           bleachers: Standên Bîneran
1001           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1002           common: Erdê umûmî
1003           dance: Salona Reqsê
1004           dog_park: Parka Kûçikan
1005           firepit: Cihê ji bo şewatê
1006           fishing: Cihê masîgirtinê
1007           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1008           fitness_station: Navenda Sporê
1009           garden: Baxçe
1010           golf_course: Cihê Golfê
1011           horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1012           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1013           marina: Marîna
1014           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1015           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1016           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1017           park: Park
1018           picnic_table: Maseya Pîknîkê
1019           pitch: Sehaya Sporê
1020           playground: Lîstikgeha zarokan
1021           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1022           resort: Havîngeh
1023           sauna: Saûna
1024           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1025           sports_centre: Navenda Sporê
1026           stadium: Stadyûm
1027           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1028           track: Rêya bazdanê
1029           water_park: Parka avê
1030           "yes": Wextên vala
1031         man_made:
1032           adit: Galerî
1033           advertising: Reklamkarî
1034           antenna: Anten
1035           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1036           beacon: Fanûsa deryayê
1037           beam: Tîrêj
1038           beehive: Kewara mozan
1039           breakwater: Pêlşkên
1040           bridge: Pir
1041           bunker_silo: Sitare
1042           cairn: Cairn
1043           chimney: Dûkêş
1044           clearcut: Daristana bêdarkirî
1045           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1046           crane: Wînç
1047           cross: Çeperast
1048           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1049           dyke: Bendav
1050           embankment: Benda erdê
1051           flagpole: Stûna alayê
1052           gasometer: Gazpîv
1053           groyne: Bend
1054           kiln: Firûn
1055           lighthouse: Birca Deryayî
1056           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1057           mast: Stûn
1058           mine: Maden
1059           mineshaft: Bîra madenê
1060           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1061           petroleum_well: Bîra petrolê
1062           pier: Îskele
1063           pipeline: Xeta boriyê
1064           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1065           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1066           silo: Sîlo
1067           snow_cannon: Topa Berfê
1068           snow_fence: Çeperê Berfê
1069           storage_tank: Tanka embarkirinê
1070           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1071           surveillance: Muşahede
1072           telescope: Teleskop
1073           tower: Birc
1074           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1075           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1076           watermill: Aşê avê
1077           water_tap: Kaniya Avê
1078           water_tower: Birca avî
1079           water_well: Bîr
1080           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1081           windmill: Aşê bayî
1082           works: Fabrîqe
1083           "yes": Çêkirina însanan
1084         military:
1085           airfield: Balafirgeha Eskerî
1086           barracks: Eskergeh
1087           bunker: Sitare
1088           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1089           trench: Xendek
1090           "yes": Eskerî
1091         mountain_pass:
1092           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1093         natural:
1094           atoll: Girikê mircanan
1095           bare_rock: Kevirê Sade
1096           bay: Kendav
1097           beach: Plaj
1098           cape: Nîvgirav
1099           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1100           cliff: Kendal
1101           coastline: Xeta beravê
1102           crater: Zung
1103           dune: Girikê ji qûmê
1104           fell: Serê çiyayan
1105           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1106           forest: Daristan
1107           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1108           glacier: Qeşa
1109           grassland: Mêrg
1110           heath: Devî
1111           hill: Gir
1112           hot_spring: Germav
1113           island: Girav
1114           isthmus: Berzax
1115           land: Erd
1116           marsh: Çirav
1117           moor: Erda Bejî
1118           mud: Herrî
1119           peak: Lûtke / gir
1120           peninsula: Nîvgirav
1121           point: Nuqte
1122           reef: Resîf
1123           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1124           rock: Zinar
1125           saddle: Zîn
1126           sand: Xîz
1127           scree: Berikên hezazê
1128           scrub: Devîstan
1129           shingle: Beravê zixirî
1130           spring: Kanî
1131           stone: Kevir
1132           strait: Tengav
1133           tree: Dar
1134           tree_row: Rêza daran
1135           tundra: Tundra
1136           valley: Newal
1137           volcano: Çiyayê agirîn
1138           water: Av
1139           wetland: Erdê avî
1140           wood: Daristan
1141           "yes": Taybetiya Tebîî
1142         office:
1143           accountant: Mihasebekar
1144           administrative: Rêveberî
1145           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1146           architect: Mîmar
1147           association: Komele
1148           company: Şirket
1149           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1150           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1151           employment_agency: Saziya Karê
1152           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1153           estate_agent: Emlaqfiroş
1154           financial: Ofîsa Fînansê
1155           government: Daîreya Dewletê
1156           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1157           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1158           lawyer: Eboqat
1159           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1160           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1161           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1162           notary: Noter
1163           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1164           research: Ofîsa Lêkolînê
1165           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1166           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1167           travel_agent: Acenteya seyahetê
1168           "yes": Ofîs
1169         place:
1170           allotments: Bax û bostan
1171           archipelago: Arşîpel
1172           city: Bajar
1173           city_block: Bloka bajarê
1174           country: Welat
1175           county: Welat
1176           farm: Zevî
1177           hamlet: Mezra
1178           house: Xanî
1179           houses: Xanî
1180           island: Girav
1181           islet: Giravok
1182           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1183           locality: Cih
1184           municipality: Şaredarî
1185           neighbourhood: Mehel / herêm
1186           plot: Erd
1187           postcode: Koda posteyê
1188           quarter: Herêmek bajarê
1189           region: Herêm
1190           sea: Behr
1191           square: Meydana bajêr
1192           state: Eyalet
1193           subdivision: Binbeş
1194           suburb: Tax / Banliyo
1195           town: Bajarok
1196           village: Gund
1197           "yes": Cih
1198         railway:
1199           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1200           buffer_stop: Stoper
1201           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1202           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1203           funicular: Xeta Fenîkulerê
1204           halt: Rawestgeha trênê
1205           junction: Çarriyanê şemendeferê
1206           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1207           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1208           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1209           monorail: Xeta trênê a yekalî
1210           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1211           platform: Perona xeta trênê
1212           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1213           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1214           rail: Rêhesin
1215           spur: Rêya trênê yê talî
1216           station: Stasyona trênê
1217           stop: Rawestgeha trênê
1218           subway: Metro
1219           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1220           switch: Meqesa rêhesinê
1221           tram: Rêya tramwayê
1222           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1223           turntable: Platforma Zivirok
1224           yard: Hewşa Rêhesinê
1225         shop:
1226           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1227           alcohol: Dikana Araqan
1228           antiques: Antîkafiroş
1229           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1230           art: Dikanê tiştên hunerî
1231           baby_goods: Berhemên Pitikan
1232           bag: Dikana Çenteyan
1233           bakery: Firrin
1234           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1235           beauty: Salona Bedewiyê
1236           bed: Berhemên Nivînê
1237           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1238           bicycle: Bisiklêtfiroş
1239           bookmaker: Girew / Miçilge
1240           books: Dikana Firotana Kitêban
1241           boutique: Bûtîk
1242           butcher: Qesab
1243           car: Firoşgehên erebeyan
1244           car_parts: Parçeyên erebeyan
1245           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1246           carpet: Dikanê xaliyan
1247           charity: Dikana malên xêrkariyê
1248           cheese: Dikana Penîran
1249           chemist: Dermanfiroş
1250           chocolate: Çoklata
1251           clothes: Dikana cilan
1252           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1253           computer: Dikana Kompûteran
1254           confectionery: Dikana Şîraniyan
1255           convenience: Beqal
1256           copyshop: Dikana kopîkirinê
1257           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1258           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1259           curtain: Dikana Perdeyan
1260           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1261           deli: Şarkuterî
1262           department_store: Firoşgeha mezin
1263           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1264           doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1265           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1266           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1267           electronics: Dikana elektronîkan
1268           erotic: Dikana Erotîkî
1269           estate_agent: Emlaqfiroş
1270           fabric: Dikana Qumaşan
1271           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1272           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1273           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1274           florist: Kulîlkfiroş
1275           food: Dikana Xwarinê
1276           frame: Dikana Çarçoveyan
1277           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1278           furniture: Mobîlya
1279           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1280           gas: Dikana Gazê
1281           general: Dikan / Mexeze
1282           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1283           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1284           grocery: Beqal
1285           hairdresser: Kuafor
1286           hardware: Xurdefiroş
1287           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1288           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1289           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1290           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1291           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1292           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1293           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1294           jewelry: Gewherfiroş
1295           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1296           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1297           laundry: Cihê Cilşûştinê
1298           locksmith: Kilîdveker
1299           lottery: Piyango
1300           mall: Mexezeyên Mezin
1301           massage: Masaj
1302           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1303           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1304           money_lender: Bideyndêr
1305           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1306           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1307           music: Dikanên muzîkê
1308           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1309           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1310           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1311           optician: Berçavkvan
1312           organic: Dikana xwarinên organîk
1313           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1314           paint: Dikana boyaxan
1315           pastry: Dikana Pasteyan
1316           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1317           perfumery: Parfûmfiroş
1318           pet: Dikana firotana heywanan
1319           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1320           photo: Dikana fotografê
1321           seafood: Berhemên behrê
1322           second_hand: Dikana destê diduyan
1323           sewing: Dikana Dirûnê
1324           shoes: Dikana solan
1325           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1326           stationery: Qirtasiye
1327           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1328           supermarket: Supermarket
1329           tailor: Cildirû
1330           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1331           tea: Firoşgeha Çayê
1332           ticket: Firoşgeha bilêtan
1333           tobacco: Dikana titûnê
1334           toys: Dikana pêlîstokan
1335           travel_agency: Acenteya seyahetê
1336           tyres: Dikana lastîkan
1337           vacant: Dikanê vala
1338           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1339           video: Dikana vîdeoyan
1340           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1341           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1342           wine: Dikana araqê
1343           "yes": Dikan
1344         tourism:
1345           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1346           apartment: Apartmana Tatîlê
1347           artwork: Berhemên hunerî
1348           attraction: Cihên balkêş
1349           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1350           cabin: Xanîka Turîstan
1351           camp_pitch: Qada Kampê
1352           camp_site: Cihê kampê
1353           caravan_site: Cihê karavanê
1354           chalet: Xaniya zozanê
1355           gallery: Galerî
1356           guest_house: Mêvanxane
1357           hostel: Hostel
1358           hotel: Hotel
1359           information: Agahî
1360           motel: Motel
1361           museum: Muzexane
1362           picnic_site: Cihê seyranê
1363           theme_park: Lûnapark
1364           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1365           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1366           zoo: Baxçeyê heywanan
1367         tunnel:
1368           building_passage: Korîdora avahiyê
1369           culvert: Kanala bin erdê
1370           "yes": Tunel
1371         waterway:
1372           artificial: Rêava sûnî
1373           boatyard: Tersaneya botan
1374           canal: Kanal
1375           dam: Bendav
1376           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1377           ditch: Co
1378           dock: Lengergeh
1379           drain: Kanala drênajê
1380           lock: Kilîd
1381           lock_gate: Deriyê avê
1382           mooring: Lengergeh
1383           rapids: Şîp
1384           river: Çem
1385           stream: Robar
1386           wadi: Gelî
1387           waterfall: Sûlav
1388           weir: Bariyera avê
1389           "yes": Robar
1390       admin_levels:
1391         level2: Hidûda welatê
1392         level3: Sînora Herêmê
1393         level4: Sînora parêzgehê
1394         level5: Sînora herêmê
1395         level6: Hidûda navçeyê
1396         level7: Sînora Şaredariyê
1397         level8: Hidûda bajarê
1398         level9: Sînora gundê
1399         level10: Sînora taxê
1400         level11: Sînora Taxê
1401       types:
1402         cities: Bajarên mezin
1403         towns: Bajar
1404         places: Cih
1405     results:
1406       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1407       more_results: Encamên zêdetir
1408   issues:
1409     index:
1410       title: Pirsgirêk
1411       select_status: Rewşê Bibijêre
1412       select_type: Tîp Bibijêre
1413       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1414       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1415       not_updated: Rojanekirin Nebû
1416       search: Lê bigere
1417       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1418       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1419       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1420       status: Rewş
1421       reports: Rapor
1422       last_updated: Rojanekirina dawî
1423       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1424       link_to_reports: Raporan Bibîne
1425       reports_count:
1426         one: '%{count} Rapor'
1427         other: '%{count} Rapor'
1428       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1429       states:
1430         ignored: Guh nedê
1431         open: Veke
1432         resolved: Çareserkirî ye
1433     show:
1434       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1435       reports:
1436         one: '%{count} rapor'
1437         other: '%{count} raporan'
1438       no_reports: Ti raporekî tine
1439       report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1440       last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1441       last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1442         hat rojanekirin
1443       resolve: Çareser bike
1444       ignore: Guh nedê
1445       reopen: Dîsa veke
1446       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1447       read_reports: Raporan Bixwîne
1448       new_reports: Raporên Nû
1449       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1450       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1451       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1452     resolve:
1453       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1454     ignore:
1455       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1456     reopen:
1457       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1458     comments:
1459       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1460       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1461     reports:
1462       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1463         %{updated_at}
1464     helper:
1465       reportable_title:
1466         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1467         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1468   issue_comments:
1469     create:
1470       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1471       issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1472   reports:
1473     new:
1474       title_html: Rapor %{link}
1475       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1476       disclaimer:
1477         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1478           bike:'
1479         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1480         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1481           nikarî çareser bikî
1482         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1483       categories:
1484         diary_entry:
1485           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1486           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1487           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1488           other_label: Yên din
1489         diary_comment:
1490           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1491           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1492           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1493           other_label: Yên din
1494         user:
1495           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1496           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1497           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1498           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1499           other_label: Yên din
1500         note:
1501           spam_label: Ev nîşe spam e
1502           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1503           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1504           other_label: Yên din
1505     create:
1506       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1507       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1508   layouts:
1509     logo:
1510       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1511     home: Here Cihê Mala Xwe
1512     logout: Derkeve
1513     log_in: Têkeve
1514     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1515     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1516     edit: Biguherîne
1517     history: Dîrok
1518     export: Derxîne
1519     issues: Pirsgirêk
1520     data: Dane
1521     export_data: Daneyan derxîne derve
1522     gps_traces: Şopên GPSê
1523     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1524     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1525     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1526     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1527     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1528     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1529     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1530       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1531     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1532     partners_fastly: Fastly
1533     partners_partners: şirîkên me
1534     tou: Mercên Bikaranînê
1535     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1536       sererastkirinê tê kirin.
1537     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1538       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1539     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1540     help: Alîkarî
1541     about: Derbar
1542     copyright: Mafê daneriyê
1543     communities: Civat
1544     community: Civak
1545     community_blogs: Blogên Civakê
1546     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1547     make_a_donation:
1548       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1549       text: Bexş bike
1550     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1551     more: Zêdetir
1552   user_mailer:
1553     diary_comment_notification:
1554       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1555       hi: Silav %{to_user},
1556       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1557         şirove kir:'
1558       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1559         şirove kir:'
1560       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1561         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1562         nivîserê.
1563       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1564         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1565         nivîserê.
1566     message_notification:
1567       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568       hi: Merheba %{to_user},
1569       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1570         şand:'
1571       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1572         %{subject} şand:'
1573       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1574         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1575       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1576         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1577     friendship_notification:
1578       hi: Merheba %{to_user},
1579       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1580       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1581         kir.
1582       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1584       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1585       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1586         bikî.
1587     gpx_description:
1588       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1589         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1590       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1591         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1592     gpx_failure:
1593       hi: Merheba %{to_user},
1594       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1595       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1596         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1597       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1598     gpx_success:
1599       hi: Merheba %{to_user},
1600       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1601     signup_confirm:
1602       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1603       greeting: Merhebaǃ
1604       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1605         çêkir.
1606       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1607         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1608         lînkê:'
1609       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1610         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1611     email_confirm:
1612       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1613       greeting: Silav,
1614       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1615         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1616       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1617         ser lînka li jêr.
1618     lost_password:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1620       greeting: Silav,
1621       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1622         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1623       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1624         lînla li jêr.
1625     note_comment_notification:
1626       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1627       greeting: Merheba,
1628       commented:
1629         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1630         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1631           dibî şiroveyek nivîsand'
1632         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1633           berda.'
1634         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1635           şiroveyek berda.'
1636         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1640       closed:
1641         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1642         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1643           çareser kir'
1644         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1645           kir.'
1646         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1647           çareser kir.'
1648         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1649           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1651           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1652       reopened:
1653         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1654           kir'
1655         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1656           ji nû ve aktîv kir'
1657         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1658           nû ve da aktîvkirin.'
1659         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660           ji nû ve da aktîvkirin.'
1661         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1662           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1664           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665       details: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1666       details_html: Cewab bide an di derbarê notê de zêdetir hîn bibe ji %{url}.
1667     changeset_comment_notification:
1668       hi: Merheba %{to_user},
1669       greeting: Merheba,
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1672           şiroveyek nivîsand'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1674           pê eleqedar dibî şirove kir'
1675         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676           berda di  %{time} de'
1677         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678           berda di  %{time} de'
1679         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1680           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1681           çêkirin'
1682         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1684           çêkirin'
1685         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1687         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1688       details: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe ji
1689         %{url}.
1690       details_html: Cewab bide an di derbarê desteya guherandinê de zêdetir hîn bibe
1691         ji %{url}.
1692       unsubscribe: Tu dikarî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1693         derkevî.
1694       unsubscribe_html: Tu karî ji %{url} ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695         derkevî.
1696   confirmations:
1697     confirm:
1698       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1699       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1700       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1701         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1702       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1703         bike.
1704       button: Bipejirîne
1705       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1706       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1707       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1708     confirm_resend:
1709       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1710     confirm_email:
1711       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1712       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1713         bişkoka li jêr bike.
1714       button: Bipejirîne
1715       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1716       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1717       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1718     resend_success_flash:
1719       confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1720         tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1721       whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1722         ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1723         ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1724   messages:
1725     inbox:
1726       title: Qutiya hatiyan
1727       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1728       new_messages:
1729         one: '%{count} peyama nû'
1730         other: '%{count} peyamên nû'
1731       old_messages:
1732         one: '%{count} peyama kevin'
1733         other: '%{count} peyamên kevin'
1734       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1735         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1736       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1737     messages_table:
1738       from: Ji
1739       to: Ji bo
1740       subject: Mijar
1741       date: Dîrok
1742     message_summary:
1743       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1744       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1745       reply_button: Cewab bide
1746       destroy_button: Jê bibe
1747     new:
1748       title: Peyamê bişîne
1749       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1750       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1751     create:
1752       message_sent: Peyam hate şandin
1753       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1754         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1755     no_such_message:
1756       title: Mesajek wek vê tine ye
1757       heading: Mesajek wek vê tine ye
1758       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1759     outbox:
1760       title: Qutiya min a çûyiyan
1761       messages:
1762         one: Te %{count} peyam şand
1763         other: Te %{count} peyaman şand
1764       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1765         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1766       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1767     reply:
1768       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku te dixwest were cewabdayîn
1769         ji wî bikarhênerê re nehat şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1770         rast têkeve.
1771     show:
1772       title: Peyamê bixwîne
1773       reply_button: Bersiv bide
1774       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1775       destroy_button: Jê bibe
1776       back: Paşve vegere
1777       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyama ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1778         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1779         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têkeve.
1780     sent_message_summary:
1781       destroy_button: Jê bibe
1782     heading:
1783       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1784       my_outbox: Çûdanka min
1785     mark:
1786       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1787       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1788     destroy:
1789       destroyed: Payam hate jêbirin
1790   passwords:
1791     new:
1792       title: Şîfreya wenda
1793       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1794       email address: Adresa e-peyamê
1795       new password button: Şîfreyê nû bike
1796       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1797         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1798     edit:
1799       title: Şîfreyê nû bike
1800       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1801       reset: Şîfreyê nû bike
1802       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1803         bikî?
1804     update:
1805       flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1806   preferences:
1807     show:
1808       title: Tercîhên min
1809       preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1810       preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1811       edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1812     edit:
1813       title: Tercîhan biguherîne
1814       save: Tercîhan rojane bike
1815       cancel: Betal bike
1816     update:
1817       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1818     update_success_flash:
1819       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1820   profiles:
1821     edit:
1822       title: Profîlê Biguherîne
1823       save: Profîlê Rojane Bike
1824       cancel: Betal bike
1825       image: Wêne
1826       gravatar:
1827         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1828         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1829         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1830         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1831       new image: Wêneyek lê zêde bike
1832       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1833       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1834       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1835       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1836         xuyan)
1837       home location: Cihê malê te
1838       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1839       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1840         te were rojanekirin?
1841       show: Nîşan bide
1842       delete: Jê bibe
1843       undelete: Jêbirinê vegerîne
1844     update:
1845       success: Profîl hate rojanekirin.
1846       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1847   sessions:
1848     new:
1849       title: Têkeve
1850       tab_title: Têkeve
1851       email or username: Adresa e-peyamê an Navê Bikarhêneriyê
1852       password: Şîfre
1853       remember: Min bi bîr bîne
1854       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1855       login_button: Têkeve
1856       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1857       with external: An bi sepaneke alîyê sêyem têkeve
1858       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1859     destroy:
1860       title: Derkeve
1861       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1862       logout_button: Derkeve
1863     suspended_flash:
1864       suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1865       contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1866         bixwazî vê yekê xeber bidî.
1867       support: piştgirî
1868   shared:
1869     markdown_help:
1870       headings: Sernivîs
1871       heading: Sernivîs
1872       subheading: Sernivîsa binî
1873       unordered: Lîsta nerêzkirî
1874       ordered: Lîsta rêzkirî
1875       first: Hêmana yekem
1876       second: Hêmana duyem
1877       link: Lînk
1878       text: Nivîs
1879       image: Wêne
1880       alt: Nivîsa alternatîv
1881       url: URL
1882     richtext_field:
1883       edit: Biguherîne
1884       preview: Pêşdîtin
1885   site:
1886     about:
1887       next: Pêşve
1888       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1889         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1890       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1891         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1892         dike û diparêze.
1893       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1894       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1895         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1896         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1897       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1898       open_data_title: Daneyên vekirî
1899       legal_title: Zagonî
1900       partners_title: Şirîkên me
1901     copyright:
1902       title: Mafê daneriyê û lîsans
1903       foreign:
1904         title: Derbarê vê wergerê de
1905         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1906           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1907         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1908       native:
1909         title: Der barê vê rûpelê
1910         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1911           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1912           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1913           werbigrin.
1914         native_link: versiyona bi kurdî
1915         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1916       legal_babble:
1917         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1918         credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1919           tiştan bikî:'
1920         attribution_example:
1921           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1922           title: Mînaka atfkirinê
1923         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1924         contributors_title_html: Beşdarên me
1925         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1926           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1927           dikin, hinek ji wan ev in:'
1928         contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1929         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1930           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1931           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1932         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1933         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1934           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1935           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1936           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1937     index:
1938       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1939         hatiye neçalakkirin.
1940       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1941         tîne.
1942       license:
1943         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1944           de ne
1945       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1946         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1947     edit:
1948       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1949       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1950         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1951         herkesê re vekirî eyar bikî.
1952       user_page_link: rûpela bikarhêner
1953       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1954       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1955       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1956         vê taybetmendiyê lazim e.
1957     export:
1958       title: Derxîne
1959       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1960       licence: Lîsans
1961       too_large:
1962         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1963           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1964         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1965           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1966           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1967           jêr biemilîne.
1968         planet:
1969           title: Seyareya OSMê
1970           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1971             nûkirin
1972         overpass:
1973           title: Overpass API
1974           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1975         geofabrik:
1976           title: Daxistinên Geofabrikê
1977           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1978             sîstematîk têne nûkirin
1979         other:
1980           title: Çavkaniyên din
1981           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1982             lîstekirin
1983       export_button: Derxîne
1984     fixthemap:
1985       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1986       how_to_help:
1987         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1988         join_the_community:
1989           title: Tevlî civatê bibe
1990           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1991             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1992             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1993             bike.
1994       other_concerns:
1995         title: Meseleyên din
1996     help:
1997       title: Wergirtina alîkariyê
1998       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1999         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2000         xwediyê çend çavkaniyan e.
2001       welcome:
2002         url: /welcome
2003         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2004         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2005           dest pê bike.
2006       beginners_guide:
2007         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2008         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2009       community:
2010         title: Foruma Alîkarî û Civatê
2011         description: Cihê hevpar ji bo gihîna alîkarîyê sohbetên di derbarê OpenStreetMapê
2012           de.
2013       mailing_lists:
2014         title: Lîsteya E-nameyan
2015         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2016           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2017       irc:
2018         title: IRC
2019         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2020       switch2osm:
2021         title: switch2osm
2022         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2023           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2024       welcomemat:
2025         title: Ji bo rêxistinan
2026         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2027           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2028       wiki:
2029         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2030         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2031     potlatch:
2032       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2033         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2034         berdest e.
2035     any_questions:
2036       title: Pirsekî te heye?
2037     sidebar:
2038       search_results: Encamên lêgerînê
2039       close: Bigire
2040     search:
2041       search: Lêbigere
2042       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2043       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2044       from: Ji
2045       to: Ji bo
2046       where_am_i: Ev li ku ye?
2047       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2048       submit_text: Here
2049       reverse_directions_text: Aliyê ters
2050     key:
2051       table:
2052         entry:
2053           motorway: Otorê
2054           main_road: Rêya sereke
2055           trunk: Rêya sereke
2056           primary: Rêya bi dereceya yekem
2057           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2058           unclassified: Rêya nesinifandî
2059           track: Rêya ji xweliyê
2060           bridleway: Rêyên siwaran
2061           cycleway: Rêya bisiklêtê
2062           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2063           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2064           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2065           footway: Rêya peyayan
2066           rail: Rêhesin
2067           subway: Metro
2068           cable_car: Teleferîk
2069           chair_lift: Teleferîk
2070           runway: Pîsta balafirgehê
2071           taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2072           apron: Aprona balafirgehê
2073           admin: Sînorê îdarî
2074           forest: Daristan
2075           wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2076           golf: Cihê golfê
2077           park: Park
2078           common: Erda mişterek
2079           resident: Cihê îkametê
2080           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2081           industrial: Cihê endustriyê
2082           commercial: Herêma bazirganiyê
2083           heathland: Erdê qeraç
2084           lake: Gol
2085           reservoir: Gola sûnî
2086           farm: Cotgeh
2087           brownfield: Erdê vala
2088           cemetery: Gorristan
2089           allotments: Bax û bostan
2090           pitch: Saheya sporê
2091           centre: Navenda sporê
2092           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2093           military: Qada eskerî
2094           school: Dibistan
2095           university: Unîversîte
2096           building: Avahiya girîng
2097           station: Stasyona trênê
2098           summit: Lûtke
2099           peak: Lûtke
2100           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2101           bridge: Xeta reş = pir
2102           private: Têketina taybet
2103           destination: Cihê gihiştinê
2104           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2105           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2106           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2107           toilets: Tiwalet
2108     welcome:
2109       title: Tu bi xêr hatî!
2110       introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2111         bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2112         bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2113         ku divê tu van bizanibî.
2114       whats_on_the_map:
2115         title: Çi hene li ser nexşeyê
2116       basic_terms:
2117         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2118         paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2119           li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2120       rules:
2121         title: Qaîdeyên vêǃ
2122       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2123       add_a_note:
2124         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2125         para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2126           û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2127           bes e.
2128     communities:
2129       title: Civatên me
2130       lede_text: |-
2131         Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2132         Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2133         Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2134         Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2135       local_chapters:
2136         title: Beşên Lokal
2137       other_groups:
2138         title: Komên din
2139   traces:
2140     visibility:
2141       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2142       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2143         xuyan)
2144       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2145         têne nîşankirin)
2146       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2147         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2148     new:
2149       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2150       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2151       help: Alîkarî
2152       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2153     create:
2154       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2155       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2156         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2157         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2158       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2159         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2160       traces_waiting:
2161         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2162           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2163           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2164         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2165           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2166           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2167     edit:
2168       cancel: Betal bike
2169       title: Şopa %{name} tê guhartin
2170       heading: Şopa %{name} tê guhartin
2171       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2172     update:
2173       updated: Şop hate nûkirin
2174     trace_optionals:
2175       tags: Etîketên vê
2176     show:
2177       title: Şopa %{name} tê dîtin
2178       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2179       pending: LI BENDÊ YE
2180       filename: 'Navê dosyeyê:'
2181       download: daxîne
2182       uploaded: Hate barkirinː
2183       points: Hejmara nuqteyanː
2184       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2185       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2186       map: nexşe
2187       edit: biguherîne
2188       owner: 'Xweyî:'
2189       description: 'Danasîn:'
2190       tags: Etîketên vêː
2191       none: Tine
2192       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2193       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2194       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2195       visibility: Kî dikare bibîneː
2196       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2197     trace_paging_nav:
2198       older: Şopên kevintir
2199       newer: Şopên nûtir
2200     trace:
2201       pending: LI BENDÊ YE
2202       count_points:
2203         one: Niqteyekê
2204         other: '%{count} niqte'
2205       more: dêtay
2206       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2207       view_map: Nexşeyê bibîne
2208       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2209       public: GIŞTÎ
2210       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2211       private: XISÛSÎ
2212       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2213     index:
2214       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2215       my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2216       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2217       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2218       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2219       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2220       all_traces: Temamê Şopan
2221       my_traces: Şopên min
2222       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2223       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2224     destroy:
2225       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2226     make_public:
2227       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2228     offline_warning:
2229       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2230     offline:
2231       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2232       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2233     georss:
2234       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2235     description:
2236       description_with_count:
2237         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2238         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2239       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2240   application:
2241     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2242     require_cookies:
2243       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2244         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2245     require_admin:
2246       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2247     setup_user_auth:
2248       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2249         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2250       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2251         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2252       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2253         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2254         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2255     settings_menu:
2256       account_settings: Mîhengên Hesabê
2257       oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2258       oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2259       oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2260     auth_providers:
2261       openid:
2262         title: Bi OpenIDyê têkeve
2263         alt: Logoya OpenIDyê
2264       google:
2265         title: Bi Googlê têkeve
2266         alt: Logoya Googlê
2267       facebook:
2268         title: Bi Facebookê têkeve
2269         alt: Logoya Facebookê
2270       microsoft:
2271         title: Bi Microsoftê têkeve
2272         alt: Logoya Microsoftê
2273       github:
2274         title: Bi GitHubê têkeve
2275         alt: Logoya GitHubê
2276       wikipedia:
2277         title: Logoya Wîkîpediyayê
2278         alt: Logoya Wîkîpediyayê
2279   oauth:
2280     authorize:
2281       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2282       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2283         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2284         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2285       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2286       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2287       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2288       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2289       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2290       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2291       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2292       allow_write_notes: guherandina notan.
2293       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2294     authorize_success:
2295       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2296       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2297       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2298     authorize_failure:
2299       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2300       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2301       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2302     revoke:
2303       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2304     permissions:
2305       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2306     scopes:
2307       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2308       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2309       write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2310         bike
2311       write_api: Nexşeyê biguherîne
2312       read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2313       write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2314       write_notes: Notan biguherîne
2315       read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2316       skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2317   oauth_clients:
2318     new:
2319       title: Sepanekî nû qeyd bike
2320     edit:
2321       title: Sepanê xwe biguherîne
2322     show:
2323       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2324       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2325       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2326       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2327       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2328       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2329       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2330       edit: Dêtayan biguherîne
2331       delete: Telebkarê jê bibe
2332       confirm: Tu piştrast î?
2333       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2334     index:
2335       title: Dêtayên min ên OAuthê
2336       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2337       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2338       application: Navê sepanê
2339       issued_at: Wextê weşanê
2340       revoke: Betal bike!
2341       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2342       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2343         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2344         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2345       oauth: OAuth
2346       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2347       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2348     form:
2349       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2350     not_found:
2351       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2352     create:
2353       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2354     update:
2355       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2356     destroy:
2357       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2358   oauth2_applications:
2359     index:
2360       title: Sepanên min ên telebkar
2361       no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2362         %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2363         xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2364       new: Sepanekî nû qeyd bike
2365       name: Nav
2366       permissions: Destûr
2367     application:
2368       edit: Biguherîne
2369       delete: Jê bibe
2370       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2371     new:
2372       title: Sepanekî nû qeyd bike
2373     edit:
2374       title: Sepanê xwe biguherîne
2375     show:
2376       edit: Biguherîne
2377       delete: Jê bibe
2378       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2379       client_id: IDya Telebkerê
2380       client_secret: Veşariya Telebkerê
2381       client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2382         peyda nebe.
2383       permissions: Destûr
2384       redirect_uris: URIyan Beralî bike
2385     not_found:
2386       sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2387   oauth2_authorizations:
2388     new:
2389       title: Destûrdayîn hewce dike
2390       introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2391         hesabê te?
2392       authorize: Destûrdar bike
2393       deny: Red bike
2394     error:
2395       title: Çewtiyekê rû da
2396     show:
2397       title: Koda destûrdarkirinê
2398   oauth2_authorized_applications:
2399     index:
2400       title: Sepanên min ên destûrdayî
2401       application: Sepan
2402       permissions: Destûr
2403       no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2404     application:
2405       revoke: Gihînê Rake
2406       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2407   users:
2408     new:
2409       title: Xwe Qeyd Bike
2410       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2411         çêbikin.
2412       please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2413         bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2414         çareser bikin.
2415       support: piştgirî
2416       about:
2417         header: Belaş e û dikare were sererastkirin.
2418       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2419         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2420       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2421       continue: Qeyd bibe
2422       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2423         kirǃ
2424       use external auth: An bi yek ji aplîkasyonên alîyê sêyem qeyd bibe
2425     terms:
2426       title: Şertûmerc
2427       heading: Şertûmerc
2428       heading_ct: Şertên beşdariyê
2429       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2430         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2431         bike.
2432       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2433         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2434       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2435       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2436         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2437         û qebûl bike.
2438       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2439       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2440         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2441       consider_pd_why: Ev çi ye?
2442       readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2443       informal_translations: tercimeyên nefermî
2444       continue: Dewam bike
2445       decline: Red bike
2446       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2447         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2448       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2449       legale_names:
2450         france: Frensa
2451         italy: Îtalya
2452         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2453     terms_declined_flash:
2454       terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2455         qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2456       terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2457     no_such_user:
2458       title: Bikarhênerek wek vê tine
2459       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2460       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2461         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2462       deleted: hate jêbirin
2463     show:
2464       my diary: Rojnivîska min
2465       my edits: Guhartinên min
2466       my traces: Şopên min
2467       my notes: Notên min
2468       my messages: Peyamên min
2469       my profile: Profîla min
2470       my settings: Hevyazên min
2471       my comments: Şîroveyên min
2472       my_preferences: Tercîhên min
2473       my_dashboard: Panela Kontrolê
2474       blocks on me: Astengên ser min
2475       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2476       edit_profile: Profîlê Biguherîne
2477       send message: Peyam bişîne
2478       diary: Rojnivîsk
2479       edits: Guhartin
2480       traces: Şop
2481       notes: Notên nexşeyê
2482       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2483       add as friend: Bibe heval
2484       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2485       ct status: Şertên beşdariyêː
2486       ct undecided: Bêqerar
2487       ct declined: Redkirî
2488       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2489       created from: Ji van hate çêkirinː
2490       status: 'Rewş:'
2491       spam score: Skora spamêː
2492       role:
2493         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2494         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2495         grant:
2496           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2497           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2498         revoke:
2499           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2500           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2501       block_history: Astengiyên aktîv
2502       moderator_history: Astengiyên dayî
2503       comments: Şîrove
2504       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2505       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2506       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2507       unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2508       unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2509       hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2510       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2511       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2512       confirm: Pesend bike
2513       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2514     go_public:
2515       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2516         te jî heye ji bo guherandinê.
2517     index:
2518       title: Bikarhêner
2519       heading: Bikarhêner
2520       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2521       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2522       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2523       hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2524       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2525     suspended:
2526       title: Hesab hatiye rawestandin
2527       heading: Hesab hatiye rawestandin
2528       support: piştgirî
2529       automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2530         rawestandin.
2531       contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2532         kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2533         vê yekê gotûbêj bikî.
2534     auth_failure:
2535       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2536       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2537       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2538       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2539       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2540       unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2541     auth_association:
2542       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2543       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2544         xwe re hesabekî nû çêbike.
2545       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2546         şîfreya xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2547         (IDya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2548   user_role:
2549     filter:
2550       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2551       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2552       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2553       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2554         rakirin.
2555     grant:
2556       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2557       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2558       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2559       confirm: Pesend bike
2560       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2561         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2562     revoke:
2563       title: Rakirina rolê bipejirîne
2564       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2565       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2566         rabikî?
2567       confirm: Bipejirîne
2568       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2569         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2570   user_blocks:
2571     model:
2572       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2573         bibî.
2574       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2575     not_found:
2576       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2577       back: Vegere îndeksê
2578     new:
2579       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2580       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2581       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2582       back: Hemû astengiyan bibîne
2583     edit:
2584       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2585       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2586       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2587       show: Vê astengiyê bibîne
2588       back: Hemû astengiyan bibîne
2589     filter:
2590       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2591         vekirin be.
2592     create:
2593       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2594     update:
2595       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2596         biguherîne.
2597       success: Astengî hate nûkirin.
2598     index:
2599       title: Astengiyên bikarhêner
2600       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2601       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2602     revoke:
2603       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2604       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2605         hatiye çêkirin
2606       time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2607       past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2608       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2609       revoke: Betal bike!
2610       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2611     helper:
2612       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2613       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2614       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2615         biqede.
2616       time_past_html: '%{time} qediya.'
2617       block_duration:
2618         hours:
2619           one: '%{count} saet'
2620           other: '%{count} saetan'
2621         days:
2622           one: '%{count} roj'
2623           other: '%{count} rojan'
2624         weeks:
2625           one: '%{count} heftî'
2626           other: '%{count} heftiyan'
2627         months:
2628           one: '%{count} meh'
2629           other: '%{count} mehan'
2630         years:
2631           one: '%{count} sal'
2632           other: '%{count} salan'
2633     blocks_on:
2634       title: Astengiyên ser %{name}
2635       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2636       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2637     blocks_by:
2638       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2639       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2640       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2641     show:
2642       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2643       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2644       created: 'Hate çêkirin:'
2645       duration: 'Mawe:'
2646       status: 'Rewş:'
2647       show: nîşan bide
2648       edit: Biguherîne
2649       revoke: Betal bike!
2650       confirm: Tu piştrast î?
2651       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2652       revoker: Yê ku rakiriyeː
2653       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2654     block:
2655       not_revoked: (ne betalkirî)
2656       show: Nîşan bide
2657       edit: Biguherîne
2658       revoke: Betal bike!
2659     blocks:
2660       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2661       creator_name: Çêker
2662       reason: Sedema astengkirinê
2663       status: Rewş
2664       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2665   notes:
2666     index:
2667       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2668       heading: Notên %{user}
2669       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2670       subheading_submitted: hatiye şandin
2671       subheading_commented: şîrovekirî li ser
2672       no_notes: Not tine
2673       id: Id
2674       creator: Çêker
2675       description: Danasîn
2676       created_at: Wextê çêkirinê
2677       last_changed: Guherandinê dawîn
2678     show:
2679       title: 'Not: %{id}'
2680       description: Danasîn
2681       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2682       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2683       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2684       event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2685       event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2686       event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2687       event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2688       event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2689       event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2690       event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2691       event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2692         aktîvkirin
2693       event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2694       report: vê nîşeyê gilî bike
2695       anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2696         divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2697       hide: Veşêre
2698       resolve: Çareser bike
2699       reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2700       comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2701       comment: Şîrove
2702       report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2703         tu dikarî %{link}.
2704       other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2705         bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2706       other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2707       disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2708         de.
2709     new:
2710       title: Notê nû
2711       intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2712         nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2713         îzah bike binivîse.
2714       advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2715         bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2716         daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2717       add: Notê lê zêde bike
2718   javascripts:
2719     close: Bigre
2720     share:
2721       title: Parve bike
2722       cancel: Betal bike
2723       image: Wêne
2724       link: Girêdan an jî HTML
2725       long_link: Lînk
2726       short_link: Lînka kurt
2727       geo_uri: Geo-URI
2728       embed: HTML
2729       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2730       format: 'Format:'
2731       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2732       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya %{layer} li %{width} x %{height} nîşan bide
2733       download: Daxîne
2734       short_url: URLya kurt
2735       include_marker: Nîşanek deyne
2736       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2737       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2738       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2739       only_standard_layer: Tenê tebeqeyên Standard, Nexşeya Bisiklêtê û Transportê
2740         wek rism kare were derxistin
2741     embed:
2742       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2743     key:
2744       title: Sembolên nexşeyê
2745       tooltip: Sembolên nexşeyê
2746       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2747     map:
2748       zoom:
2749         in: Nêzîk bike
2750         out: Dûr bike
2751       locate:
2752         title: Cihê min nîşan bide
2753         metersPopup:
2754           one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2755           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2756         feetPopup:
2757           one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2758           other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2759       base:
2760         standard: Standard
2761         cycle_map: Nexşeya bisiklêtê
2762         transport_map: Nexşeya transportê
2763         hot: Mirovatî
2764       layers:
2765         header: Tebeqeyên nexşeyê
2766         notes: Notên nexşeyê
2767         data: Daneyên nexşeyê
2768         gps: Şopên GPSê yên giştî
2769         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2770         title: Tebeqeyên nexşeyê
2771       openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2772       make_a_donation: Bexş bike
2773       website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2774       osm_france: OpenStreetMap Fransa
2775     site:
2776       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2777       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2778       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2779       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2780       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2781       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2782       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2783       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2784     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2785       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2786     directions:
2787       ascend: Bilind bike
2788       engines:
2789         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2790         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2791         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2792         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2793         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2794         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2795         fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2796         fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2797         fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2798       descend: Nizm bûn
2799       directions: Îstiqametên rotayê
2800       distance: Mesafe
2801       distance_m: '%{distance}m'
2802       distance_km: '%{distance}km'
2803       errors:
2804         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2805         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2806       instructions:
2807         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2808         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2809         offramp_right: Here pala li alî rastê
2810         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2811         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2812           ber bi %{name} ve
2813         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2814           here ber bi %{directions} ve
2815         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2816           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2817         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2818         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2819           ve
2820         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2821           ber bi %{directions} ve
2822         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2823         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2824           ve
2825         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2826           ber bi %{directions} ve
2827         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2828         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2829         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2830           ser %{name}
2831         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2832         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2833         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2834         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2835         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2836         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2837         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2838         offramp_left: Here rampaya li çepê
2839         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2840         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2841           ser %{name}
2842         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2843           ber bi %{directions} ve
2844         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2845           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2846         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2847         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2848           ve
2849         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2850           ber bi %{directions} ve
2851         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2852         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2853           ve
2854         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2855           bi%{directions} ve
2856         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2857         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2858         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2859         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2860         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2861         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2862         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2863         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2864         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2865         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2866         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2867         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2868         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2869         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2870         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2871         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2872           ve biçe
2873         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2874           bîne ji ser %{name}
2875         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2876         unnamed: rêya bênav
2877         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2878         exit_counts:
2879           first: 1em
2880           second: 2yem
2881           third: 3yem
2882           fourth: 4em
2883           fifth: 5em
2884           sixth: 6em
2885           seventh: 7em
2886           eighth: 8em
2887           ninth: 9em
2888           tenth: 10em
2889       time: Zeman
2890     query:
2891       node: Nuqte
2892       way: Rê
2893       relation: Eleqe
2894       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2895       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2896       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2897     context:
2898       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2899       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2900       add_note: Li vir notek îlawe bike
2901       show_address: Adrêsê nîşan bide
2902       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2903       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2904   redactions:
2905     edit:
2906       heading: Redaksiyonê biguherîne
2907       title: Redaksiyonê biguherîne
2908     index:
2909       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2910       heading: Lîsteya redaksiyonan
2911       title: Lîsteya redaksiyonan
2912     new:
2913       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2914       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2915     show:
2916       description: 'Danasîn:'
2917       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2918       title: Redaksiyonê nîşan bide
2919       user: Çêkerː
2920       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2921       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2922       confirm: Tu piştrast î?
2923     create:
2924       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2925     update:
2926       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2927     destroy:
2928       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2929         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2930       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2931       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2932   validations:
2933     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2934     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2935     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2936     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
2937 ...