1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
8 # Author: Abijeet Patro
10 # Author: Aleksandr Dezhin
11 # Author: Alexander Istomin
12 # Author: Alexey zakharenkov
26 # Author: Edible Melon
27 # Author: Eduard Popov
31 # Author: EugeneZelenko
54 # Author: Mike like0708
62 # Author: Pacha Tchernof
83 # Author: Yuri Nazarov
87 # Author: Александр Сигачёв
90 # Author: Дмитрий Нестеров
96 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
107 create: Добавить комментарий
111 create: Зарегистрироваться
114 create: Создание исправления
115 update: Сохранить исправление
117 create: Передать на сервер
118 update: Сохранить изменения
120 create: Создать блокировку
121 update: Обновить блокировку
125 invalid_email_address: не похоже на действительный адрес электронной почты
126 email_address_not_routable: не маршрутизирован
128 acl: Список контроля доступа
129 changeset: Пакет правок
130 changeset_tag: Тег пакета правок
132 diary_comment: Комментарий к дневнику
133 diary_entry: Запись в дневнике
140 notifier: Уведомитель
141 old_node: Старая точка
142 old_node_tag: Старый тег точки
143 old_relation: Старое отношение
144 old_relation_member: Старый участник отношения
145 old_relation_tag: Старый тег отношения
146 old_way: Старая линия
147 old_way_node: Старая точка линии
148 old_way_tag: Старый тег линии
150 relation_member: Участник отношения
151 relation_tag: Тег отношения
155 tracepoint: Точка маршрута
156 tracetag: Тег маршрута
158 user_preference: Настройки пользователя
159 user_token: Токен пользователя
161 way_node: Точка линии
165 name: Имя (Обязательно)
166 url: Url приложения (обязательно)
167 callback_url: Callback URL
168 support_url: URL пользовательской поддержки
169 allow_read_prefs: читать пользовательские настройки
170 allow_write_prefs: изменять пользовательские настройки
171 allow_write_diary: создавать записи в дневнике, комментировать и заводить
173 allow_write_api: редактировать карту
174 allow_read_gpx: читать частные GPS-треки
175 allow_write_gpx: загружать GPS-треки
176 allow_write_notes: исправлять заметки
196 description: Описание
197 gpx_file: Загрузить GPX-файл
198 visibility: 'Видимость:'
204 recipient: Получатель
206 category: 'Выберите причину вашего сообщения:'
207 details: Пожалуйста, сообщите немного больше деталей о проблеме (обязательно).
209 email: Адрес электронной почты
211 display_name: Отображаемое имя
212 description: Описание
215 pass_crypt_confirmation: Подтвердите пароль
218 tagstring: через запятую
220 distance_in_words_ago:
222 one: около часа назад
223 other: около %{count} часов назад
225 one: около месяца назад
226 other: около %{count} месяцев назад
228 one: около года назад
229 other: около %{count} лет назад
232 other: почти %{count} лет назад
233 half_a_minute: полминуты назад
235 one: менее секунды назад
236 other: менее %{count} секунд назад
238 one: менее минуты назад
239 other: менее %{count} минут назад
241 one: более года назад
242 other: более %{count} лет назад
244 one: '%{count} секунда назад'
245 few: '%{count} секунды назад'
246 many: '%{count} секунд назад'
247 other: '%{count} секунд назад'
249 one: '%{count} минута назад'
250 few: '%{count} минуты назад'
251 many: '%{count} минут назад'
252 other: '%{count} минут назад'
254 one: '%{count} день назад'
255 few: '%{count} дня назад'
256 many: '%{count} дней назад'
257 other: '%{count} дней назад'
260 few: '%{count} месяца назад'
261 other: '%{count} месяцев назад'
264 few: '%{count} года назад'
265 other: '%{count} лет назад'
267 default: По умолчанию (назначен %{name})
270 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
273 description: iD (редактор в браузере)
276 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
278 name: Дистанционное управление
279 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
286 windowslive: Windows Live
292 opened_at_html: Создана %{when}
293 opened_at_by_html: Создана %{when} пользователем %{user}
294 commented_at_html: Обновлена %{when}
295 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
296 closed_at_html: Обработана %{when}
297 closed_at_by_html: Обработана %{when} пользователем %{user}
298 reopened_at_html: Переоткрыта %{when}
299 reopened_at_by_html: Переоткрыта %{when} пользователем %{user}
301 title: Заметки OpenStreetMap
302 description_area: Список заметок, созданных, прокомментированных или закрытых
303 в вашей области [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
304 description_item: RSS-поток заметки %{id}
305 opened: новая заметка (около %{place})
306 commented: новый комментарий (около %{place})
307 closed: закрытая заметка (около %{place})
308 reopened: открытая заново заметка (около %{place})
315 created_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
316 closed_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
317 created_by_html: Создано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
318 deleted_by_html: Удалено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
319 edited_by_html: Отредактировано <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
321 closed_by_html: Закрыто <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем %{user}
323 in_changeset: Пакет правок
325 no_comment: (комментарий отсутствует)
327 download_xml: Скачать XML
328 view_history: Посмотреть историю
329 view_details: Подробнее
330 location: 'Географическое положение:'
332 title: 'Пакет правок: %{id}'
334 node: Точки (%{count})
335 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} из %{count})
336 way: Линии (%{count})
337 way_paginated: Линии (%{x}-%{y} из %{count})
338 relation: Отношения (%{count})
339 relation_paginated: Отношения (%{x}-%{y} из %{count})
340 comment: Комментарии (%{count})
341 hidden_commented_by_html: Скрытый комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
342 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 changesetxml: XML пакета правок
344 osmchangexml: osmChange XML
346 title: Пакет правок %{id}
347 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
348 join_discussion: Войдите в систему, чтобы присоединиться к обсуждению
349 discussion: Обсуждение
350 still_open: Пакет правок ещё открыт. Обсуждение будет доступно, как только пакет
353 title_html: 'Точка: %{name}'
354 history_title_html: 'История точки: %{name}'
356 title_html: 'Линия: %{name}'
357 history_title_html: 'История линии: %{name}'
360 one: содержится в линии %{related_ways}
361 other: содержится в линиях %{related_ways}
363 title_html: 'Отношение: %{name}'
364 history_title_html: 'История отношения: %{name}'
367 entry_role_html: '%{type} %{name} в роли %{role}'
373 entry_html: Отношение %{relation_name}
374 entry_role_html: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
377 sorry: 'К сожалению, %{type} #%{id} не найден.'
382 changeset: пакет правок
385 title: Тайм-аут ошибка
386 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} требуют слишком много времени
392 changeset: пакета правок
395 redaction: Исправление %{id}
396 message_html: Версия %{version} этого объекта (%{type}) скрыта и не может быть
397 отображена. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для дополнительной информации.
403 feature_warning: Необходимо загрузить %{num_features} объектов, что может замедлить
404 ваш браузер. Вы уверены что хотите просмотреть эти данные?
405 load_data: Загрузить данные
410 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
411 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
412 wikidata_link: Элемент %{page} в Викиданных
413 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
414 wikimedia_commons_link: Элемент %{page} на Викискладе
415 telephone_link: Позвонить %{phone_number}
416 colour_preview: Просмотр цвета %{colour_value}
418 title: 'Заметка: %{id}'
419 new_note: Новая заметка
420 description: Описание
421 open_title: 'Необработанная заметка #%{note_name}'
422 closed_title: 'Обработанная заметка #%{note_name}'
423 hidden_title: 'Скрытая заметка #%{note_name}'
424 opened_by_html: Создана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
425 opened_by_anonymous_html: Создано анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
426 commented_by_html: Комментарий от %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
427 commented_by_anonymous_html: Анонимный комментарий <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
428 closed_by_html: Обработана %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
429 closed_by_anonymous_html: Обработана анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
430 reopened_by_html: Переоткрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
431 reopened_by_anonymous_html: Переоткрыта анонимно <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
432 hidden_by_html: Скрыта %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
433 report: Сообщить об этой заметке
436 introduction: Нажмите на карту, чтобы найти ближайшие объекты
437 nearby: Ближайшие объекты
438 enclosing: Окружающие объекты
440 changeset_paging_nav:
441 showing_page: Страница %{page}
443 previous: ← Предыдущая
446 no_edits: (нет правок)
447 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
456 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
457 title_friend: Пакеты правок друзей
458 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
459 empty: Пакеты правок не найдены.
460 empty_area: Нет пакетов правок в этой области.
461 empty_user: Нет пакетов правок этого пользователя.
462 no_more: Больше пакетов правок не обнаружено.
463 no_more_area: Нет больше пакетов правок в этой области.
464 no_more_user: Нет больше пакетов правок от этого пользователя.
465 load_more: Загрузить ещё
467 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
468 много времени для извлечения.
471 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
472 commented_at_by_html: Обновлена %{when} пользователем %{user}
474 comment: 'Новый комментарий к пакету правок #%{changeset_id} от %{author}'
476 title_all: Обсуждение пакета правок OpenStreetMap
477 title_particular: 'Обсуждение пакета правок OpenStreetMap #%{changeset_id}'
479 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, требует слишком
480 много времени для извлечения.
483 title: Новая запись в дневнике
490 longitude: 'Долгота:'
491 use_map_link: Указать на карте
494 title_friends: Дневники друзей
495 title_nearby: Дневники соседних участников
496 user_title: Дневник пользователя %{user}
497 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
498 new: Новая запись в дневнике
499 new_title: Создать новую запись в моём дневнике
500 my_diary: Мой дневник
501 no_entries: Нет записей в дневнике
502 recent_entries: Недавние записи в дневнике
503 older_entries: Более старые записи
504 newer_entries: Более новые записи
506 title: Редактировать запись дневника
507 marker_text: Место написания заметки
509 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
510 user_title: Дневник пользователя %{user}
511 leave_a_comment: Оставить комментарий
512 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, чтобы оставить комментарий'
515 title: Нет такой записи в дневнике
516 heading: Нет записи с номером %{id}
517 body: К сожалению, нет записи или комментария с номером %{id}. Проверьте правильность
518 написания. Или, возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
520 posted_by_html: Опубликован %{link_user} %{created} на языке %{language_link}.
521 comment_link: Оставить комментарий
522 reply_link: Написать автору
524 few: '%{count} комментария'
525 one: '%{count} комментарий'
526 zero: Нет комментариев
527 other: '%{count} комментариев'
528 edit_link: Изменить запись
529 hide_link: Скрыть эту запись
530 unhide_link: Отобразить эту запись
532 report: Сообщить об этой записи
534 comment_from_html: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
535 hide_link: Скрыть этот комментарий
536 unhide_link: Отобразить этот комментарий
538 report: Сообщить об этом комментарии
545 title: Дневниковые записи OpenStreetMap %{user}
546 description: Последние записи в дневнике OpenStreetMap от %{user}
548 title: Записи в дневнике OpenStreetMap на %{language_name}
549 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap на
552 title: Записи в дневнике OpenStreetMap
553 description: Последние записи в дневнике от пользователей OpenStreetMap
555 has_commented_on: '%{display_name} прокомментировал следующие записи дневника'
559 newer_comments: Более новые комментарии
560 older_comments: Более старые комментарии
563 heading: Добавить %{user} в друзья?
564 button: Добавить в друзья
565 success: '%{name} теперь ваш друг!'
566 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
567 already_a_friend: Вы всё ещё друзья с %{name}.
569 heading: Удалить %{user} из друзей?
570 button: Удалить из друзей
571 success: '%{name} удалён из друзей.'
572 not_a_friend: '%{name} не является вашим другом.'
576 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
577 ca_postcode_html: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
578 osm_nominatim_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
580 geonames_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
581 osm_nominatim_reverse_html: Результаты от <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
583 geonames_reverse_html: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
584 search_osm_nominatim:
587 cable_car: Канатная дорога
588 chair_lift: Кресельный канатный подъёмник
589 drag_lift: Якорный (бугельный) подъёмник
590 gondola: Канатная дорога
591 platter: Бугельный подъёмник
592 pylon: Опора линии электропередач
593 station: Станция канатного подъёмника
594 t-bar: Т-образные подъёмники-буксиры
597 airstrip: Взлётно-посадочная полоса
599 gate: Выход на посадку
601 helipad: Вертолётная площадка
602 holding_position: Место ожидания
603 parking_position: Позиция парковки
604 runway: Взлётно-посадочная полоса
605 taxiway: Рулёжная дорожка
608 animal_shelter: Приют для животных
609 arts_centre: Центр искусств
615 bicycle_parking: Велопарковка
616 bicycle_rental: Прокат велосипедов
617 bicycle_repair_station: Ремонтная станция велосипедов
618 biergarten: Пивная на открытом воздухе
619 blood_bank: Банк крови
620 boat_rental: Прокат лодок
622 bureau_de_change: Обмен валют
623 bus_station: Автобусная станция
625 car_rental: Аренда автомобилей
626 car_sharing: Каршаринг
629 charging_station: Станция зарядки электромобилей
630 childcare: Служба ухода за детьми
635 community_centre: Общественный центр
636 conference_centre: Конференц-центр
638 crematorium: Крематорий
639 dentist: Стоматология
641 drinking_water: Питьевая вода
642 driving_school: Автошкола
645 ferry_terminal: Паромная станция
646 fire_station: Пожарная станция
647 food_court: Ресторанный дворик
650 gambling: Игорный дом
651 grave_yard: Место захоронения
652 grit_bin: Контейнер с дорожной посыпкой
654 hunting_stand: Охотничья вышка
656 internet_cafe: Интернет кафе
657 kindergarten: Детский сад
658 language_school: Языковая школа
660 loading_dock: Загрузочный док
661 love_hotel: Отель любви
664 money_transfer: Перевод денег
665 motorcycle_parking: Парковка для мотоциклов
666 music_school: Музыкальная школа
667 nightclub: Ночной клуб
668 nursing_home: Дом престарелых
670 parking_entrance: Въезд на стоянку
671 parking_space: Парковка
672 payment_terminal: Платежный терминал
674 place_of_worship: Место поклонения
676 post_box: Почтовый ящик
677 post_office: Почтовое отделение
680 public_bath: Общественная баня
681 public_building: Общественное здание
682 recycling: Место утилизации
687 social_centre: Общественный центр
688 social_facility: Социальное учреждение
690 swimming_pool: Бассейн
695 townhall: Городская администрация
696 university: Университет
697 vending_machine: Торговый автомат
698 veterinary: Ветеринарная клиника
699 village_hall: Общественный центр
701 waste_disposal: Мусорный бак
702 water_point: Набор воды
704 administrative: Административная граница
705 census: Граница переписного участка
706 national_park: Национальный парк
707 protected_area: Охраняемая территория
711 suspension: Подвесной мост
712 swing: Поворотный мост
716 apartments: Многоквартирный дом
721 commercial: Офисное здание
722 construction: Строящееся здание
728 hospital: Здание больницы
731 industrial: Промышленное здание
732 kindergarten: Детский сад
733 manufacture: Промышленное здание
734 office: Офисное здание
735 public: Общественное здание
736 residential: Жилой дом
737 retail: Здание на продажу
739 ruins: Разрушенное здание
743 terrace: Ряд жилых домов
744 train_station: Железнодорожный вокзал
745 university: Университет
749 sport: Спортивный клуб
754 electrician: Электрик
757 photographer: Фотограф
764 ambulance_station: Станция скорой медицинской помощи
765 assembly_point: Место сбора
766 defibrillator: Дефибриллятор
767 landing_site: Место аварийной посадки
768 phone: Телефон экстренной связи
769 water_tank: Пожарный водоём/резервуар
770 "yes": Для экстренных служб
772 abandoned: Заброшенная дорога
773 bridleway: Дорожка для верховой езды
774 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
775 bus_stop: Автобусная остановка
776 construction: Ремонт/строительство дороги
777 corridor: Проход через здание
778 cycleway: Велодорожка
780 emergency_access_point: Пункт первой помощи
783 give_way: Знак "Уступи дорогу"
784 living_street: Жилая улица
785 milestone: Километровый столб
786 motorway: Автомагистраль
787 motorway_junction: Перекрёсток
788 motorway_link: Развязка на автомагистрали
789 passing_place: Разъездной путь
791 pedestrian: Пешеходная улица
793 primary: Главная дорога
794 primary_link: Главная дорога
795 proposed: Проектируемая дорога
796 raceway: Гоночная трасса
798 rest_area: Зона отдыха
800 secondary: Второстепенная дорога
801 secondary_link: Второстепенная дорога
803 services: Придорожный сервис
804 speed_camera: Камера контроля скорости
807 street_lamp: Уличный фонарь
808 tertiary: Дорога третьего класса
809 tertiary_link: Дорога третьего класса
810 track: Просёлочная дорога
811 traffic_signals: Светофор
814 turning_loop: Дорога для разворота
815 unclassified: Дорога местного значения
818 archaeological_site: Раскопки
819 battlefield: Поле боя
820 boundary_stone: Пограничный камень
821 building: Историческое здание
825 city_gate: Городские ворота
826 citywalls: Исторические укрепления
828 heritage: Объект культурного наследия
833 mine_shaft: Шахтный ствол
835 roman_road: Римская дорога
840 wayside_cross: Придорожный крест
841 wayside_shrine: Придорожная святыня
843 "yes": Памятное место
847 allotments: Садоводство
849 brownfield: Расчистка под застройку
851 commercial: Офисная территория
852 conservation: Заповедник
853 construction: Стройка
855 farmland: Сельхозугодья
856 farmyard: Сельхоздворы
857 forest: Лесное хозяйство
860 greenfield: Неосвоенная территория
861 industrial: Промышленный район
864 military: Военная территория
866 orchard: Фруктовый сад
868 railway: Железная дорога
869 recreation_ground: Зона отдыха
870 reservoir: Водохранилище
871 reservoir_watershed: Водораздел водохранилища
872 residential: Жилой район
873 retail: Торговая территория
874 village_green: Общественная территория в центре населённого пункта
875 vineyard: Виноградник
876 "yes": Землепользование
878 beach_resort: Пляж с насаждениями
879 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
880 common: Общественно-доступная земля
881 dog_park: Площадка для собак
882 firepit: Место для костра
884 fitness_centre: Фитнес-центр
885 fitness_station: Тренажёр
887 golf_course: Поле для гольфа
888 horse_riding: Конная база
891 miniature_golf: Минигольф
892 nature_reserve: Заповедник
894 pitch: Спортивная площадка
895 playground: Детская игровая площадка
896 recreation_ground: Зона отдыха
900 sports_centre: Спортивный центр
902 swimming_pool: Бассейн
903 track: Спортивная дорожка
913 chimney: Дымовая труба
916 dolphin: Причальная тумба
917 dyke: Прибрежная насыпь
920 gasometer: Газгольдер
926 mineshaft: Шахтный ствол
927 monitoring_station: Станция наблюдения
928 petroleum_well: Скважина
930 pipeline: Трубопровод
931 pumping_station: Насосная станция
933 storage_tank: Крытый резервуар
934 surveillance: Камера наблюдения
936 wastewater_plant: Станция очистки сточных вод
937 watermill: Водяная мельница
938 water_tower: Водонапорная башня
940 water_works: Водозабор
941 windmill: Ветроэнергетическая установка
945 airfield: Военный аэродром
955 cave_entrance: Вход в пещеру
956 cliff: Скальный обрыв
965 heath: Вересковая пустошь
969 marsh: Травянистое болото
970 moor: Вересковая пустошь
988 wetland: Заболоченная территория
991 accountant: Бухгалтер
992 administrative: Администрация
993 architect: Архитектор
994 association: Ассоциация
996 educational_institution: Учебное заведение
997 employment_agency: Агентство занятости
998 estate_agent: Агенство недвижимости
999 government: Государственное учреждение
1000 insurance: Страховое бюро
1003 ngo: Офис некоммерческой организации
1004 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
1005 travel_agent: Туристическое агентство
1008 allotments: Садоводство
1010 city_block: Городской квартал
1018 islet: Маленький остров
1019 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
1020 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
1021 municipality: Муниципалитет
1022 neighbourhood: Соседство
1023 postcode: Почтовый индекс
1024 quarter: Район города
1029 subdivision: Подразделение
1035 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
1036 construction: Ремонт железнодорожных путей
1037 disused: Заброшенная железнодорожная ветка
1038 funicular: Фуникулёр
1039 halt: Железнодорожная станция
1040 junction: Железнодорожная стрелка
1041 level_crossing: Железнодорожный переезд
1042 light_rail: Легкорельсовый транспорт
1043 miniature: Макет железной дороги
1045 narrow_gauge: Узкоколейка
1046 platform: Железнодорожная платформа
1047 preserved: Историческая железная дорога
1048 proposed: Проектируемая железная дорога
1049 spur: Ответвление ж/д пути
1050 station: Железнодорожная станция
1051 stop: Железнодорожная остановка
1053 subway_entrance: Вход в метро
1054 switch: Железнодорожная стрелка
1056 tram_stop: Трамвайная остановка
1059 alcohol: Магазин алкоголя
1060 antiques: Антиквариат
1061 art: Художественный салон
1062 baby_goods: Товары для детей
1065 beauty: Салон красоты
1066 beverages: Магазин напитков
1067 bicycle: Веломагазин
1069 books: Книжный магазин
1071 butcher: Мясная лавка
1072 car: Продажа и ремонт автомобилей
1073 car_parts: Автомагазин
1074 car_repair: Автомастерская
1076 charity: Благотворительный магазин
1077 cheese: Сырный магазин
1078 chemist: Магазин бытовой химии
1080 clothes: Магазин одежды
1081 coffee: Кофейный магазин
1082 computer: Компьютерный магазин
1083 confectionery: Кондитерская
1084 convenience: Продовольственный магазин
1085 copyshop: Услуги копирования
1086 cosmetics: Косметика
1087 deli: Магазин деликатесов
1088 department_store: Универсам
1089 discount: Магазин распродаж
1090 doityourself: Сделай сам
1091 dry_cleaning: Химчистка
1092 e-cigarette: Магазин электронных сигарет
1093 electronics: Магазин электроники
1094 erotic: Магазин эротических товаров
1095 estate_agent: Агенство недвижимости
1096 farm: Магазин фермерских продуктов
1097 fashion: Магазин модной одежды
1098 fishing: Рыболовный магазин
1099 florist: Цветочный магазин
1101 funeral_directors: Похоронное бюро
1103 garden_centre: Садовый центр
1105 gift: Магазин подарков
1106 greengrocer: Овощной магазин
1107 grocery: Продуктовый магазин
1108 hairdresser: Парикмахерская
1109 hardware: Хозяйственный магазин
1110 health_food: Магазин здоровой пищи
1111 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
1112 houseware: Магазин посуды
1113 ice_cream: Магазин мороженного
1114 interior_decoration: Оформление интерьера
1115 jewelry: Ювелирный магазин
1117 kitchen: Магазин кухонь
1122 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
1123 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
1124 music: Музыкальный магазин
1125 musical_instrument: Музыкальные инструменты
1126 newsagent: Газетный киоск
1128 organic: Магазин органических продуктов
1129 outdoor: Магазин для активного отдыха
1130 paint: Лавка художника
1132 perfumery: Парфюмерия
1135 seafood: Морепродукты
1136 second_hand: Комиссионный магазин
1137 shoes: Обувной магазин
1138 sports: Спортивный магазин
1139 stationery: Канцелярские товары
1140 supermarket: Супермаркет
1144 tobacco: Табачный магазин
1145 toys: Магазин игрушек
1146 travel_agency: Туристической агентство
1148 vacant: Пустующий магазин
1149 variety_store: Магазин одной цены
1150 video: Магазин видеозаписей
1151 video_games: Магазин видеоигр
1152 wine: Винный магазин
1155 alpine_hut: Альпийский домик
1156 apartment: Апартаменты
1157 artwork: Произведение искусства
1158 attraction: Достопримечательность
1159 bed_and_breakfast: Полупансион
1162 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
1165 guest_house: Гостевой дом
1168 information: Информация
1171 picnic_site: Место для пикника
1172 theme_park: Парк развлечений
1173 viewpoint: Смотровая площадка
1176 building_passage: Проезд через здание
1177 culvert: Водопропускная труба, кульверт
1180 artificial: Искусственный водоток
1184 derelict_canal: Пересохший канал
1189 lock_gate: Ворота шлюза
1190 mooring: Место швартовки
1191 rapids: Речной порог
1194 wadi: Высохшее русло
1197 "yes": Водный маршрут
1199 level2: Граница страны
1200 level4: Граница штата, субъекта
1201 level5: Граница региона
1202 level6: Граница района
1203 level8: Граница города
1204 level9: Граница села, деревни
1205 level10: Граница пригорода
1208 towns: Городские поселения
1211 no_results: Ничего не найдено
1212 more_results: Ещё результаты
1216 select_status: Выберите статус
1217 select_type: Выберите тип
1218 select_last_updated_by: Выберите последнего обновившего
1219 reported_user: Пользователь в сообщении
1220 not_updated: Не обновлялось
1222 search_guidance: Поиск проблем
1223 user_not_found: Пользователь не существует
1224 issues_not_found: Такие проблемы не найдены
1227 last_updated: Последнее изменение
1228 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1229 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> пользователем
1231 link_to_reports: Просмотр сообщений
1234 other: '%{count} сообщений'
1235 reported_item: Тема сообщения
1237 ignored: Проигнорировано
1239 resolved: Обработано
1241 new_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1242 successful_update: Ваше сообщение было успешно обновлено
1243 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1245 title: '%{status} Проблема #%{issue_id}'
1249 other: '%{count} сообщений'
1250 report_created_at: Впервые сообщено %{datetime}
1251 last_resolved_at: Последний раз обработано %{datetime}
1252 last_updated_at: Последнее обновление %{datetime} пользователем %{displayname}
1254 ignore: Игнорировать
1256 reports_of_this_issue: Сообщения по этой проблеме
1257 read_reports: Прочитанные сообщения
1258 new_reports: Новые сообщения
1259 other_issues_against_this_user: Другие проблемы с этим пользователем
1260 no_other_issues: Нет других проблем с этим пользователем
1261 comments_on_this_issue: Комментарии по этой проблеме
1263 resolved: Статус проблемы был установлен в "Обработано"
1265 ignored: Статус проблемы был установлен в "Проигнорировано"
1267 reopened: Статус проблемы был установлен в "Открыто"
1269 comment_from_html: Комментарий участника %{user_link}, созданный %{comment_created_at}
1270 reassign_param: Переназначить проблему?
1272 reported_by_html: Указано как %{category} пользователем %{user} в %{updated_at}
1275 diary_comment: '%{entry_title}, коммент. #%{comment_id}'
1276 note: Заметка № %{note_id}
1279 comment_created: Ваш комментарий был успешно создан
1282 title_html: Сообщение %{link}
1283 missing_params: Не удалось создать новое сообщение
1285 intro: 'Пожалуйста, перед отправкой вашего сообщения модераторам сайта убедитесь,
1287 not_just_mistake: Вы уверены, что проблема не просто ошибка
1288 unable_to_fix: Вы не можете решить проблему самостоятельно или с помощью своих
1289 коллег-членов сообщества
1290 resolve_with_user: Вы уже пробовали решить проблему с этим пользователем
1293 spam_label: Эта запись в дневнике является спамом или содержит его
1294 offensive_label: Эта запись в дневнике является непристойной или оскорбительной
1295 threat_label: Эта запись в дневнике содержит угрозу
1298 spam_label: Этот комментарий в дневнике является спамом или содержит его
1299 offensive_label: Этот комментарий в дневнике является непристойным или оскорбительным
1300 threat_label: Этот комментарий в дневнике содержит угрозу
1303 spam_label: Профиль этого пользователя является спамом или содержит его
1304 offensive_label: Профиль этого пользователя является непристойным или оскорбительным
1305 threat_label: Профиль этого пользователя содержит угрозу
1306 vandal_label: Этот пользователь является вандалом
1309 spam_label: Эта заметка является спамом
1310 personal_label: Эта заметка содержит персональные данные
1311 abusive_label: Эта заметка является оскорбительной
1314 successful_report: Ваше сообщение было успешно зарегистрировано
1315 provide_details: Пожалуйста, сообщите дополнительные детали
1318 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1322 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1323 sign_up: Зарегистрироваться
1324 start_mapping: Начать картографировать
1325 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1331 export_data: Экспортировать данные
1332 gps_traces: GPS-треки
1333 gps_traces_tooltip: Работать с GPS-треками
1334 user_diaries: Дневники участников
1335 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1336 edit_with: Редактировать с помощью %{editor}
1337 tag_line: Свободная вики-карта мира
1338 intro_header: Добро пожаловать на OpenStreetMap!
1339 intro_text: OpenStreetMap является картой мира, созданной такими же людьми, как
1340 и вы, и может свободно использоваться под открытой лицензией.
1341 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
1342 hosting_partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{bytemark} и другими %{partners}.
1344 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1345 partners_partners: партнёрами
1346 tou: Условия использования
1347 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится
1348 необходимое техническое обслуживание.
1349 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения,
1350 так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1351 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
1354 copyright: Авторские права
1355 community: Сообщество
1356 community_blogs: Блоги сообщества
1357 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
1358 foundation: Фонд OpenStreetMap
1359 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1361 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1362 text: Поддержать проект
1363 learn_more: Узнать больше
1366 diary_comment_notification:
1367 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в дневнике
1368 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1369 header: '%{from_user} прокомментировал на OpenStreetMap с темой %{subject}:'
1370 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой —
1371 %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1372 message_notification:
1373 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1374 header: 'Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой
1376 footer_html: Вы можете также прочитать сообщение на странице %{readurl} и ответить
1377 на него на %{replyurl}
1378 friendship_notification:
1379 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1380 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1381 had_added_you: '%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap.'
1382 see_their_profile: 'Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}.'
1383 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1385 failed_to_import: 'сбой импорта. Произошла ошибка:'
1386 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1387 subject: '[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX'
1389 loaded_successfully:
1390 one: успешно загружена %{trace_points} точка из %{possible_points} возможной.
1391 few: успешно загружены %{trace_points} точки из %{possible_points} возможных.
1392 many: успешно загружено %{trace_points} точек из %{possible_points} возможных.
1394 subject: '[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно'
1396 subject: '[OpenStreetMap] Добро пожаловать в OpenStreetMap'
1398 created: Кто-то (надеемся, что Вы) только что создал учётную запись на %{site_url}.
1399 confirm: 'Прежде, чем мы сможем что-либо сделать, мы должны убедиться, что эта
1400 просьба исходит от вас, и если это так, то, пожалуйста, нажмите на ссылку
1401 ниже для подтверждения вашей учётной записи:'
1402 welcome: После подтверждения вашей учётной записи, мы предоставим вам немного
1403 дополнительной информации для начального ознакомления.
1405 subject: '[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты'
1406 greeting: Здравствуйте,
1407 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) хочет изменить свой адрес электронной
1408 почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1409 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы
1410 подтвердить изменение.
1412 subject: '[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля'
1413 greeting: Здравствуйте,
1414 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что Вы) запросил смену пароля для этого адреса
1415 электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1416 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже,
1417 чтобы сменить ваш пароль.
1418 note_comment_notification:
1419 anonymous: анонимный участник
1420 greeting: Здравствуйте,
1422 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал вашу заметку'
1423 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал интересную вам
1425 your_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из ваших заметок около
1427 commented_note: '%{commenter} оставил комментарий к одной из заметок, которую
1428 вы тоже комментировали. Заметка находится около %{place}.'
1430 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал вашу заметку'
1431 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} обработал интересную вам заметку'
1432 your_note: '%{commenter} обработал одну из ваших заметок на карте недалеко
1434 commented_note: '%{commenter} обработал одну из вами прокомментированных заметок
1435 недалеко от %{place}.'
1437 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново вашу заметку'
1438 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} открыл заново интересную вам
1440 your_note: '%{commenter} открыл заново одну из ваших заметок на карте недалеко
1442 commented_note: '%{commenter} открыл заново одну из вами прокомментированных
1443 заметок недалеко от %{place}.'
1444 details: Подробнее о заметке %{url}.
1445 changeset_comment_notification:
1446 hi: Здравствуйте, %{to_user},
1447 greeting: Здравствуйте,
1449 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал один из ваших
1451 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокомментировал пакет правок,
1452 который вас интересует'
1453 your_changeset: '%{time} %{commenter} оставил комментарий к одному из ваших
1455 commented_changeset: '%{time} участник %{commenter} оставил комментарий к
1456 отслеживаемому вами пакету правок, который был создан участником %{changeset_author}'
1457 partial_changeset_with_comment: с комментарием '%{changeset_comment}'
1458 partial_changeset_without_comment: без комментария
1459 details: Дополнительные сведения о пакете правок можно найти на %{url}.
1460 unsubscribe: Чтобы отказаться от новых сообщений для этого пакета правок, перейдите
1461 по ссылке %{url} и нажмите кнопку "Отписаться".
1465 my_inbox: Мои входящие
1467 messages: У вас %{new_messages} и %{old_messages}
1469 few: '%{count} новых сообщения'
1470 many: '%{count} новых сообщений'
1471 one: '%{count} новое сообщение'
1472 other: '%{count} новых сообщений'
1474 few: '%{count} старых'
1475 many: '%{count} старых'
1476 one: '%{count} старое'
1477 other: '%{count} старых'
1481 no_messages_yet_html: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1482 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1484 unread_button: Пометить как непрочитанное
1485 read_button: Пометить как прочитанное
1486 reply_button: Ответить
1487 destroy_button: Удалить
1489 title: Отправить сообщение
1490 send_message_to_html: Отправить новое сообщение для %{name}
1493 back_to_inbox: Назад ко входящим
1495 message_sent: Сообщение отправлено
1496 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде
1501 Нет такого сообщения
1504 Нет такого сообщения
1507 Извините, но сообщения с таким ID нет.
1510 my_inbox_html: Мои %{inbox_link}
1514 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1515 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1516 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1517 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1521 no_sent_messages_html: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с
1522 %{people_mapping_nearby_link}?
1523 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1527 Вы вошли как `%{user}', но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ.
1529 title: Просмотр сообщения
1533 reply_button: Ответить
1534 unread_button: Пометить как непрочитанное
1535 destroy_button: Удалить
1538 wrong_user: Вы вошли как пользователь `%{user}', но ответ на ваш вопрос был
1539 отправлен не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий
1540 вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать его.
1541 sent_message_summary:
1542 destroy_button: Удалить
1544 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1545 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1547 destroyed: Сообщение удалено
1551 copyright_html: <span>©</span>Участники<br />OpenStreetMap
1552 used_by_html: '%{name} предоставляет данные для тысяч сайтов, мобильных приложений
1554 lede_text: OpenStreetMap создан сообществом картографов, которые добавляют и
1555 поддерживают данные о дорогах, тропах, кафе, вокзалах и о многих других объектах
1557 local_knowledge_title: Знание местности
1558 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаёт особое значение знанию местности.
1559 Участники также используют аэрофотоснимки, GPS-устройства и низкотехнологичных
1560 карты земель для проверки того, что данные OSM являются точными и актуальными.
1561 community_driven_title: Силами сообщества
1562 community_driven_html: |-
1563 Сообщество OpenStreetMap — разнообразное, неравнодушное и растущее с каждым днём.
1564 Наши участники — это энтузиасты-картографы, ГИС-профессионалы, инженеры, содержащие серверы OSM, люди, отмечающие районы, пострадавшие от бедствий, и многие другие.
1565 Чтобы узнать больше о сообществе, читайте <a href='https://blog.openstreetmap.org'>блог OpenStreetMap </a>, <a href='%{diary_path}'>дневники участников</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>блоги сообщества</a> и сайт <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Фонда OSM</a>.
1566 open_data_title: Открытые данные
1567 open_data_html: 'OpenStreetMap являются <i>открытыми данными</i>: вы можете
1568 использовать их для любых целей до тех пор, пока вы указываете авторские права
1569 OpenStreetMap и его участников. Если вы изменяете данные или определенным
1570 образом основываетесь на них, вы можете распространять свой результат только
1571 под той же лицензией. Смотрите <a href=''%{copyright_path}''>Авторские права
1572 и лицензирование</a> для более подробной информации.'
1573 legal_title: Юридические вопросы
1574 legal_1_html: Этот веб-сайт и многие связанные с ними услуги находятся в ведении
1575 <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF),
1576 действующего от имени сообщества OSM. Использование предоставляемых OSMF услуг
1577 является предметом наших <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Условий
1578 использования</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Политики
1579 приемлемого использования</a> и нашей <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Политики
1580 конфиденциальности</a>.
1582 Пожалуйста, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>свяжитесь с OSMF</a>, если у вас есть вопросы относительно лицензирования, авторских прав либо других правовых вопросов.
1584 OpenStreetMap, логотип OpenStreetMap в виде увеличительного стекла и State of the Map — <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">зарегистрированные товарные знаки организации OSMF</a>.
1585 partners_title: Партнёры
1588 title: Об этом переводе
1589 html: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link},
1590 английская страница должна иметь приоритет
1591 english_link: английского оригинала
1593 title: Об этой странице
1594 html: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете
1595 вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об
1596 авторских правах и %{mapping_link}.
1597 native_link: русской версии
1598 mapping_link: начать картографирование
1600 title_html: Авторские права и лицензирование
1602 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> содержит <i>свободные данные</i>, распространяемые по лицензии <a
1603 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1604 Commons Open Database License</a> (ODbL) организацией <a
1605 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1606 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и
1607 дорабатывать наши данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap
1608 и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши данные за основу, то
1609 вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a
1610 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">юридический текст
1611 лицензии</a> разъясняет ваши права и обязанности.
1612 intro_3_1_html: Наша документация распространяются по лицензии <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1613 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1614 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1615 credit_1_html: Мы требуем, чтобы вы указывали «© Участники OpenStreetMap».
1616 credit_2_1_html: Вы должны также ясно обозначить, что по лицензии Open Database
1617 License распространяется база геоданных, в то время как готовые изображения
1618 карты лицензированы под CC BY-SA. Вы можете сделать это, разместив ссылку
1619 на <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">эту страницу</a>. Если
1620 же вы распространяете OSM только в виде базы данных, мы можете размещать
1621 гиперссылку напрямую на текст соответствующей лицензии. Если формат медиа
1622 делает использование гиперссылок невозможным (как например бумажные карты),
1623 мы рассчитываем, что вы направите читателей на openstreetmap.org (обозначив
1624 именно адрес сайта вместо только лишь названия проекта, 'OpenStreetMap'),
1625 на opendatacommons.org, и, при необходимости, на creativecommons.org.
1627 В случае электронной карты с прокруткой, ссылка должна всегда находиться в углу окна просмотра карты.
1629 attribution_example:
1630 alt: Пример того, как сослаться на OpenStreetMap с веб-страницы
1631 title: Пример указания авторства
1632 more_title_html: Узнайте больше
1633 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных и о том, как
1634 указывать нас, на <a href="https://osmfoundation.org/Licence?uselang=ru">странице
1636 more_2_html: Хотя данные OpenStreetMap открыты для использования, мы не в
1637 состоянии предоставить бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков.
1638 См. <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правила
1639 использования API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правила
1640 использования частей карты</a> и <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правила
1641 использования службы Nominatim</a> .
1642 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1643 contributors_intro_html: 'Участниками проекта являются тысячи отдельных людей.
1644 Проект также включает данные под свободными лицензиями от национальных картографических
1645 агентств и от других источников, среди которых:'
1646 contributors_at_html: |-
1647 <strong>Австрия.</strong> Данные <a href="https://data.wien.gv.at/">города Вена</a> (на условиях <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), а также земель <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Форарльберга</a> и
1648 Тироля (на условиях <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT с дополнениями</a>).
1649 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского
1651 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis
1652 (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных
1653 ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1654 contributors_fi_html: |-
1655 <strong>Финляндия</strong>: Содержит данные из топографической базы национальной земельной службы Финляндии
1656 и других наборов данных, под
1657 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">лицензией NLSFI</a>.
1658 contributors_fr_html: '<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового
1660 contributors_nl_html: '<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data,
1661 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1662 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия:</strong> содержит данные из
1663 сервиса <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ</a>согласно лицензии <a
1664 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1665 contributors_si_html: '<strong>Словения</strong>: содержит данные от <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Геодезического
1666 и картографического управления</a> и <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Министерства
1667 сельского, лесного хозяйства и продовольствия</a> (открытая информация Словении).'
1668 contributors_es_html: |-
1669 <strong>Испания</strong>: Содержит данные, полученные от
1670 Испанского национального географического института (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) и
1671 Национальной картографической системы (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) и лицензированные для повторного использования в соответствии с <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.ru">CC BY 4.0</a>.
1672 contributors_za_html: |-
1673 <strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из
1674 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главное управление:
1675 Национальная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству.
1676 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey
1677 © Crown copyright и права на базы данных 2010-19.
1678 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках,
1679 использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице
1680 Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1681 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает,
1682 что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap,
1683 предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1684 infringement_title_html: Нарушение авторских прав
1685 infringement_1_html: Напоминаем участникам сообщества OSM, что добавление
1686 данных из любых защищённых авторским правом источников (например, с Google
1687 Maps или печатных карт) не должно проводиться без явного предварительного
1688 согласия правообладателей.
1689 infringement_2_html: |-
1690 Если вы считаете, что защищённый авторским правом материал был неправомерно
1691 добавлен к базе OpenStreetMap или к этому сайту, пожалуйста, обратитесь
1692 к нашей <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">процедуре
1693 изымания</a> или непосредственно на нашу
1694 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">вебстраницу регистрации</a>.
1695 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Товарные знаки
1696 trademarks_1_html: OpenStreetMap, логотип с увеличительным стеклом и State
1697 of the Map являются зарегистрированными товарными знаками Фонда OpenStreetMap.
1698 Если у вас есть вопросы об использовании этих знаков, пожалуйста, ознакомьтесь
1699 с <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Политикой
1700 в области товарных знаков</a>.
1702 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключён JavaScript.
1703 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1704 permalink: Постоянная ссылка
1705 shortlink: Короткая ссылка
1706 createnote: Добавить заметку
1708 copyright: Авторские права принадлежат OpenStreetMap и его участникам на условиях
1710 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor
1711 запущен и опция дистанционного управления включена
1713 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1714 not_public_description_html: 'Вы не можете больше анонимно редактировать карту.
1715 Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}.'
1716 user_page_link: страница пользователя
1717 anon_edits_html: '%{link}'
1718 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1719 flash_player_required_html: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер.
1720 Вы можете <a href="https://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить
1721 Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие
1722 способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1723 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в
1724 Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме,
1725 либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1726 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — пожалуйста, обратитесь
1727 к https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port за дополнительной информацией
1728 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения
1729 в Potlatch 2 следует нажать «Сохранить».)
1730 id_not_configured: iD не был настроен
1731 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для
1734 title: Экспортировать
1735 area_to_export: Область для экспорта
1736 manually_select: Выделить другую область
1737 format_to_export: Формат экспорта
1738 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
1739 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
1740 embeddable_html: Встраиваемый HTML
1742 export_details_html: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">лицензии
1743 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1745 advice: 'Если этот экспорт пройдёт неудачно, пожалуйста, попробуйте один из
1746 перечисленных ниже источников:'
1747 body: 'Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате
1748 OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб, выберите меньшую область
1749 или используйте один из перечисленных ниже других источников:'
1752 description: Регулярно обновляемые копии полной базы данных OpenStreetMap
1755 description: Скачать ограниченную этим прямоугольником область с зеркала
1756 базы данных OpenStreetMap
1758 title: Загрузки Geofabrik
1759 description: Регулярно обновляемые выгрузки континентов, стран и отдельных
1762 title: Выгрузки городов
1763 description: Выгрузки крупных городов мира и окружающих их районов
1765 title: Другие источники
1766 description: Дополнительные источники, перечисленные в вики OpenStreetMap
1771 image_size: 'Размер изображения:'
1773 add_marker: Добавить маркер на карту
1775 longitude: 'Долгота:'
1777 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
1778 export_button: Экспортировать
1780 title: Сообщить о проблеме / исправить карту
1784 title: Присоединиться к сообществу
1785 explanation_html: Если вы заметили проблему в данных нашей карты, например,
1786 отсутствие дороги или вашего адреса, лучший способ для дальнейших действий
1787 — вступить в сообщество OpenStreetMap и добавить или восстановить данные
1790 instructions_html: |-
1791 Просто нажмите <a class='icon note'></a> или на тот же значок на карте.
1792 Это добавит на карту маркер, который можно передвигать перетаскиванием. Добавьте сообщение, а затем нажмите кнопку сохранения, и другие картографы увидят его.
1794 title: Другие проблемы
1795 explanation_html: |-
1796 Если у вас есть вопросы о том, как используются наши данные, или о содержимом сайта, обратитесь к нашей
1797 <a href='/copyright'>странице авторских прав</a> для получения дополнительной правовой информации или свяжитесь с соответствующий
1798 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>рабочей группой OSMF</a>.
1800 title: Получение справки
1801 introduction: На OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте,
1802 задать вопросы или ответить на них и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1805 title: Добро пожаловать в OpenStreetMap
1806 description: Начните с этого краткого руководства, охватывающего основы OpenStreetMap.
1808 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%A0%D1%83%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%BE%D0%B4%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%BE_%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BA%D0%B0
1809 title: Руководство для начинающих
1810 description: Сообщество поддерживает руководство для начинающих.
1812 url: https://help.openstreetmap.org/
1813 title: Справочный форум
1814 description: Задайте вопрос или найдите ответы на сайте вопросов и ответов
1817 title: Списки рассылок
1818 description: Задайте вопрос или обсудите насущные вопросы в списке рассылок
1819 (количество активных пользователей зависит от языка).
1822 description: Вопросы и обсуждения для тех, кто предпочитает форумы для общения.
1825 description: Интерактивный чат на разных языках и на разные темы.
1828 description: Помощь компаниям и организациям в переходе на карты и другие
1829 ресурсы OpenStreetMap.
1831 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1832 title: Для организаций
1833 description: Вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap ? Пожалуйста,
1834 ознакомьтесь с информацией в разделе Welcome Mat.
1836 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Заглавная_страница
1837 title: OpenStreetMap Вики
1838 description: Посмотреть вики с подробной документацией по OpenStreetMap.
1840 search_results: Результаты поиска
1844 get_directions: Проложить маршрут
1845 get_directions_title: Поиск маршрута между двумя точками
1848 where_am_i: Где это?
1849 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом
1852 reverse_directions_text: Обратный маршрут
1856 motorway: Автомагистраль
1857 main_road: Главная дорога
1859 primary: Магистральная дорога
1860 secondary: Второстепенная дорога
1861 unclassified: Дорога местного значения
1862 track: Просёлочная дорога
1863 bridleway: Дорога для верховой езды
1864 cycleway: Велосипедная дорога
1865 cycleway_national: Национальная велодорожка
1866 cycleway_regional: Региональная велодорожка
1867 cycleway_local: Велодорожка местного значения
1868 footway: Пешеходная дорожка
1869 rail: Железная дорога
1872 - Легкорельсовый транспорт
1876 - кресельный подъёмник
1878 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1883 admin: Административная граница
1886 golf: Площадка для гольфа
1888 resident: Жилой район
1890 - Общественная земля
1892 retail: Торговый район
1893 industrial: Промышленный район
1894 commercial: Коммерческий район
1895 heathland: Вересковая пустошь
1900 brownfield: Расчистка под застройку
1902 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1903 pitch: Спортивная площадка
1904 centre: Спортивный центр
1906 military: Военная территория
1910 building: Значительное здание
1911 station: Железнодорожная станция
1915 tunnel: Туннель (пунктир)
1916 bridge: Мост (жирная линия)
1917 private: Частный доступ
1918 destination: Целевой доступ
1919 construction: Строительство дороги
1920 bicycle_shop: Магазин велосипедов
1921 bicycle_parking: Парковка для велосипедов
1925 preview: Предварительный просмотр
1927 title_html: Разобрано с помощью <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1930 subheading: Подзаголовок
1931 unordered: Неупорядоченный список
1932 ordered: Упорядоченный список
1933 first: Первый элемент
1934 second: Второй элемент
1938 alt: Альтернативный текст
1941 title: Добро пожаловать!
1942 introduction_html: Добро пожаловать на OpenStreetMap, открытую и свободную карту
1943 мира. Теперь, когда регистрация завершена, можно начинать картографировать.
1944 Вот небольшая инструкция по самым важным вещам, которые необходимо знать.
1946 title: Что находится на карте
1948 На карте OpenStreetMap расположены объекты, которые <em>существуют в данный момент</em> -
1949 то есть миллионы зданий, дорог и других элементов местности. Вы вольны отмечать любые детали окружающего мира, которые вам интересны.
1950 off_html: Карта <em>не</em> включает оценочные данные вроде рейтингов, бывшие
1951 или гипотетические постройки, и информацию из источников, защищённых авторским
1952 правом. Если вы не получили специального разрешения, не копируйте данные
1953 с любых других карт.
1955 title: Небольшой словарь картографа
1956 paragraph_1_html: У OpenStreetMap выработался локальный сленг. Вот несколько
1957 понятий, которые стоит иметь ввиду.
1958 editor_html: <strong>Редактор</strong> — это программа или веб-сайт, которые
1959 можно использовать для редактирования карты.
1960 node_html: <strong>Точка</strong> (node) — простейший элемент карты, вроде
1961 входа в ресторан или отдельного дерева.
1962 way_html: <strong>Линия</strong> — это отрезок или кривая, соединяющая точки,
1963 обозначающая, к примеру, дорогу, ручей, контур озера или здания.
1964 tag_html: <strong>Тег</strong> – это единица описания точки или линии, например
1965 название ресторана или скоростное ограничение конкретной дороги.
1968 paragraph_1_html: В OpenStreetMap есть лишь несколько формальных правил, но
1969 мы бы хотели, чтоб все участники сотрудничали и взаимодействовали с сообществом.
1970 Если речь идёт о любых действиях, кроме редактирования вручную, пожалуйста,
1971 прочитайте рекомендацияи по <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">импорту</a>
1972 и <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">автоматизированным
1973 правкам</a> и следуйте им в дальнейшем.
1975 title: Остались вопросы?
1976 paragraph_1_html: |-
1977 У OpenStreetMap есть несколько ресурсов, где можно узнать о проекте, задать вопросы, или ответить на них, и совместно обсудить темы, касающиеся картографии.
1978 <a href='%{help_url}'>Помощь находится здесь</a>. А если вы из организации, которая хочет работать с OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>то вам сюда</a>.
1979 start_mapping: Начать картографировать
1981 title: Нет времени отредактировать карту? Добавьте заметку!
1982 paragraph_1_html: Если нужно сделать небольшое уточнение, ради которого слишком
1983 долго регистрироваться и изучать правила правки, можно просто добавить заметку
1985 paragraph_2_html: |-
1986 Просто перейдите <a href='%{map_url}'>к карте</a> и нажмите на иконку заметок:
1987 <span class='icon note'></span>. Это добавит на карту маркер, который можно перетаскивать. Просто напишите сообщение и нажмите "Добавить", и другие участники увидят его.
1990 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1991 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные
1993 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками
1995 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально,
1996 упорядоченные точки с отметками времени)
1998 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1999 visibility_help: Что это значит?
2000 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2002 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2004 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
2005 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу
2006 данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет
2007 прислано уведомление на электронную почту.
2008 upload_failed: К сожалению, загрузка GPX не удалась. Об ошибке уведомлен администратор.
2011 one: '%{count} ваш трек ожидает передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2012 окончания передачи этого трека, перед тем как начать передавать на сервер
2013 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2014 other: '%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, дождитесь
2015 окончания передачи этих треков, перед тем как начать передавать на сервер
2016 другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей.'
2019 title: Редактирование трека %{name}
2020 heading: Редактирование трека %{name}
2021 visibility_help: Что это значит?
2022 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
2024 updated: Трек обновлён
2028 title: Просмотр трека %{name}
2029 heading: Просмотр трека %{name}
2031 filename: 'Имя файла:'
2033 uploaded: 'Передан на сервер:'
2035 start_coordinates: 'Координаты начала:'
2039 description: 'Описание:'
2042 edit_trace: Редактировать свойства
2043 delete_trace: Удалить этот трек
2044 trace_not_found: Трек не найден!
2045 visibility: 'Видимость:'
2046 confirm_delete: Удалить этот трек?
2048 showing_page: Страница %{page}
2049 older: Более старые треки
2050 newer: Более новые треки
2055 few: '%{count} точки'
2056 other: '%{count} точек'
2058 trace_details: Показать данные трека
2059 view_map: Просмотр карты
2061 edit_map: Править карту
2062 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
2063 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
2065 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
2070 public_traces: Общедоступные GPS-треки
2071 my_traces: Мои GPS-треки
2072 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
2073 description: Просмотр последних загруженных GPS-треков
2074 tagged_with: 'с тегами: %{tags}'
2075 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый
2076 трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
2077 upload_trace: Загрузить треки
2078 see_all_traces: Показать все треки
2079 see_my_traces: Показать мои треки
2081 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
2083 made_public: Трек сделан общедоступным
2085 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
2087 heading: GPX хранилище отключено
2088 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
2090 title: OpenStreetMap GPS-треки
2092 description_with_count:
2093 one: GPX-файл с %{count} точкой от %{user}}
2094 other: GPX-файл с %{count} точками от %{user}
2095 description_without_count: GPX-файл от %{user}
2097 permission_denied: У вас нет прав для выполнения этого действия
2099 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки
2100 в вашем браузере, прежде чем продолжить.
2102 not_an_admin: Вам нужно быть администратором для выполнения этого действия
2104 blocked_zero_hour: У вас есть срочное сообщение на сайте OpenStreetMap. Вам
2105 нужно прочитать сообщение, прежде чем вы сможете сохранить ваши изменения.
2106 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе,
2107 чтобы узнать подробности.
2108 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите
2109 через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться,
2110 но вы должны просмотреть их.
2113 title: Разрешить доступ к вашей учётной записи
2114 request_access_html: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной
2115 записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте хотите ли вы, чтобы приложение имело
2116 следующие возможности. Вы можете выбрать любые из них или все.
2117 allow_to: 'Разрешить этому приложению:'
2118 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
2119 allow_write_prefs: изменять ваши настройки на сайте
2120 allow_write_diary: создавать записи в дневнике и комментировать, заводить друзей
2121 allow_write_api: редактировать карту.
2122 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки.
2123 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер
2124 allow_write_notes: изменять заметки
2125 grant_access: Предоставить доступ
2127 title: Запрос на авторизацию разрешён
2128 allowed_html: Вы предоставили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной
2130 verification: 'Проверочный код: %{code}.'
2132 title: Сбой запроса авторизации
2133 denied: Вы запретили приложению %{app_name} доступ к вашей учётной записи.
2134 invalid: Токен авторизации недействителен.
2136 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
2138 missing: Вы не дали разрешение приложению на доступ к данной возможности
2141 title: Зарегистрировать новое приложение
2143 title: Изменить ваше приложение
2145 title: Подробности OAuth для %{app_name}
2146 key: 'Потребительский ключ:'
2147 secret: 'Потребительский секрет:'
2148 url: 'URL маркера запроса:'
2149 access_url: 'URL маркера доступа:'
2150 authorize_url: 'Авторизующий URL:'
2151 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и RSA-SHA1 подписи.
2152 edit: Изменить подробности
2153 delete: Удаление клиента
2154 confirm: Вы уверены?
2155 requests: 'Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:'
2157 title: Мои подробности OAuth
2158 my_tokens: Мои авторизованные приложения
2159 list_tokens: 'Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:'
2160 application: Название приложения
2163 my_apps: Мои клиентские приложения
2164 no_apps_html: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться
2165 для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать
2166 ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой
2169 registered_apps: 'У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:'
2170 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
2172 requests: 'Запросить у пользователя следующие разрешения:'
2174 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
2176 flash: Информация успешно зарегистрирована
2178 flash: Клиентская информация успешно обновлена
2180 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
2183 title: Представьтесь
2184 heading: Представьтесь
2185 email or username: 'Эл. почта или имя пользователя:'
2187 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2188 remember: 'Запомнить меня:'
2189 lost password link: Забыли пароль?
2190 login_button: Представиться
2191 register now: Зарегистрируйтесь
2192 with username: 'У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите
2193 с вашим именем пользователя и паролем:'
2194 with external: 'Кроме того, можете воспользоваться аккаунтом на другом сайте:'
2195 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
2196 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь
2198 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
2199 no account: У вас нет учётной записи?
2200 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы
2201 активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме,
2202 или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
2203 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за
2204 подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>,
2205 если вы хотите выяснить подробности.
2206 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
2207 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
2210 title: Войти с помощью OpenID
2211 alt: Войти с помощью OpenID URL
2213 title: Войти с помощью Google
2214 alt: Войти с помощью Google OpenID
2216 title: Войти с помощью Facebook
2217 alt: Войти с помощью учётной записи в Facebook
2219 title: Войти с помощью Windows Live
2220 alt: Войти с помощью учётной записи Windows Live
2222 title: Войти с GitHub
2223 alt: Войти с учётной записи на GitHub
2225 title: Войти с помощью Википедии
2226 alt: Вход с использованием учётной записи в Википедии
2228 title: Войти с помощью Yahoo
2229 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
2231 title: Войти с помощью Wordpress
2232 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
2234 title: Войти с помощью AOL
2235 alt: Войти с помощью AOL OpenID
2238 heading: Выйти из OpenStreetMap
2239 logout_button: Выйти
2241 title: Восстановление пароля
2242 heading: Забыли пароль?
2243 email address: 'Адрес электронной почты:'
2244 new password button: Вышлите мне новый пароль
2245 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для
2246 подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
2247 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт
2248 письмо и вы сможете поменять свой пароль.
2249 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
2251 title: Повторная установка пароля
2252 heading: Повторная установка пароля для %{user}
2253 reset: Установить пароль
2254 flash changed: Ваш пароль был изменён.
2255 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
2258 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать
2259 для вас учётную запись.
2260 contact_webmaster_html: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">вебмастером</a>
2261 с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько
2262 быстро, насколько сможем.
2264 header: Свободно редактируемая
2266 <p>В отличие от других карт, OpenStreetMap полностью создаются такими же людьми, как и вы,
2267 и они свободны для исправления, обновления, загрузки и использования каждым.</p>
2268 <p>Зарегистрируйтесь, чтобы сделать свой вклад. Мы отправим вам письмо, чтобы подтвердить ваш аккаунт.</p>
2269 email address: 'Адрес эл. почты:'
2270 confirm email address: 'Подтвердите адрес эл. почты:'
2271 not_displayed_publicly_html: Ваш адрес не будет отображаться публично, смотрите
2272 нашу <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2273 privacy policy including section on email addresses">политику конфиденциальности</a>
2274 для получения дополнительной информации
2275 display name: 'Отображаемое имя:'
2276 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям.
2277 Вы сможете изменить его позже в настройках.
2278 external auth: 'Внешний сайт с учётной записью:'
2280 confirm password: 'Повторите пароль:'
2281 use external auth: Либо воспользуйтесь аккаунтом с другого сайта
2282 auth no password: С внешним логином пароль не обязателен, но в некоторых случаях
2284 continue: Зарегистрироваться
2285 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
2286 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия.
2287 Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
2288 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2291 heading: Условия сотрудничества
2292 heading_ct: Условия сотрудничества
2293 read and accept with tou: Пожалуйста, ознакомьтесь с соглашением для участников
2294 и с условиями использования, после чего поставьте оба флажка и нажмите кнопку
2296 contributor_terms_explain: Это соглашение регулирует условия ваших существующего
2298 read_ct: Я прочитал и согласен с вышеуказанными условиями
2299 tou_explain_html: '%{tou_link} управляет сайтом и иной инфраструктурой, предоставляемой
2300 OSMF. Пожалуйста, перейдите по ссылке и ознакомьтесь с текстом.'
2301 read_tou: Я соглашаюсь с Условиями использования
2302 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному, я принимаю во внимание, что мой
2303 вклад находится в общественном достоянии
2304 consider_pd_why: что это значит?
2305 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=ru
2306 guidance_html: 'Информация, которая поможет понять эти условия: <a href="%{summary}">краткое
2307 описание</a> и несколько <a href="%{translations}">неофициальных переводов</a>'
2308 continue: Продолжить
2309 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=ru
2311 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или
2312 отклоните новые Условия участия.
2313 legale_select: 'Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:'
2315 france: На французском
2316 italy: На итальянском
2317 rest_of_world: Остальной мир
2319 title: Нет такого пользователя
2320 heading: Пользователя %{user} не существует
2321 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность
2322 ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
2325 my diary: Мой дневник
2326 new diary entry: новая запись
2327 my edits: Мои правки
2328 my traces: Мои треки
2329 my notes: Мои заметки
2330 my messages: Мои сообщения
2331 my profile: Мой профиль
2332 my settings: Мои настройки
2333 my comments: Мои комментарии
2337 blocks on me: Мои блокировки
2338 blocks by me: Наложенные мною блокировки
2339 send message: Отправить сообщение
2344 remove as friend: Удалить из друзей
2345 add as friend: Добавить в друзья
2346 mapper since: 'Зарегистрирован:'
2347 ct status: 'Условия участия:'
2348 ct undecided: Неопределено
2349 ct declined: Отклонены
2350 latest edit: 'Последняя правка (%{ago}):'
2351 email address: 'Адрес Email:'
2352 created from: 'Создано из:'
2354 spam score: 'Оценка спама:'
2355 description: Описание
2356 user location: Местонахождение пользователя
2357 if_set_location_html: Укажите свое местоположение на вашей странице %{settings_link}
2358 чтобы увидеть своих соседей.
2359 settings_link_text: настройки
2361 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
2362 km away: '%{count} км от вас'
2363 m away: '%{count} м от вас'
2364 nearby users: Другие ближайшие пользователи
2365 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся
2366 составлением карты поблизости.
2368 administrator: Этот пользователь является администратором
2369 moderator: Этот пользователь является модератором
2371 administrator: Присвоить права администратора
2372 moderator: Присвоить права модератора
2374 administrator: Отозвать права администратора
2375 moderator: Отозвать права модератора
2376 block_history: Активные блокировки
2377 moderator_history: Созданные блокировки
2378 comments: Комментарии
2379 create_block: Блокировать этого пользователя
2380 activate_user: Активировать этого пользователя
2381 deactivate_user: Деактивировать этого пользователя
2382 confirm_user: Подтвердить этого пользователя
2383 hide_user: Скрыть этого пользователя
2384 unhide_user: Отобразить этого пользователя
2385 delete_user: Удалить этого пользователя
2386 confirm: Подтвердить
2387 friends_changesets: наборы правок друзей
2388 friends_diaries: дневники друзей
2389 nearby_changesets: правки соседей
2390 nearby_diaries: дневники соседей
2391 report: Сообщить об этом пользователе
2393 your location: Ваше местоположение
2394 nearby mapper: Ближайший картограф
2397 title: Изменить учетную запись
2398 my settings: Мои настройки
2399 current email address: 'Текущий адрес электронной почты:'
2400 new email address: 'Новый адрес электронной почты:'
2401 email never displayed publicly: (не будет показан)
2402 external auth: 'Внешняя аутентификация:'
2404 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
2407 heading: 'Публичная правка:'
2408 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
2409 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8
2410 enabled link text: что это?
2411 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
2412 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
2413 public editing note:
2414 heading: Общедоступная правка
2415 html: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять
2416 вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих
2417 правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку
2418 внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи
2419 пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%90%D0%BD%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%BD%D1%8B%D0%B5_%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B8">узнайте,
2420 почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других,
2421 но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной
2422 силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li>
2425 heading: 'Условия участия:'
2426 agreed: Вы согласились с новыми Условиями участия.
2427 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
2428 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время
2429 и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
2430 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися
2431 в общественном достоянии.
2432 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
2434 profile description: 'Описание профиля:'
2435 preferred languages: 'Предпочитаемые языки:'
2436 preferred editor: 'Предпочтительный редактор:'
2437 image: 'Изображение:'
2439 gravatar: Использовать Gravatar
2440 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=ru
2442 disabled: Gravatar отключён.
2443 enabled: Отображение вашего Gravatar включено.
2444 new image: Добавить изображение
2445 keep image: Оставить текущее изображение
2446 delete image: Удалить текущее изображение
2447 replace image: Заменить текущее изображение
2448 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100, работают
2450 home location: 'Моё местоположение:'
2451 no home location: Вы не обозначили свое домашнее местоположение.
2453 longitude: 'Долгота:'
2454 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю
2456 save changes button: Сохранить изменения
2457 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
2458 return to profile: Вернуться к профилю
2459 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена.
2460 Проверьте свою электронную почту для подтверждения вашего нового адреса.
2461 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
2463 heading: Проверьте свою электронную почту!
2464 introduction_1: Мы отправили вам подтверждение по электронной почте.
2465 introduction_2: Подтвердите аккаунт, нажав на ссылку в письме. Затем вы сможете
2467 press confirm button: Нажмите кнопку ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
2469 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
2470 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
2471 unknown token: Такой код подтверждения истек или не существует.
2472 reconfirm_html: Если хотите, чтобы мы выслали ещё одно подтверждение по электронной
2473 почте, <a href="%{reconfirm}">нажмите здесь</a>.
2475 success_html: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и
2476 как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с
2477 картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы
2478 на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес %{sender} в ваш белый список,
2479 так как мы не можем отвечать на такие запросы.
2480 failure: Участник %{name} не найден.
2482 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
2483 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения чтобы подтвердить ваш новый
2484 адрес электронной почты.
2486 success: Ваш адрес электронной почты был успешно изменён!
2487 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
2488 unknown_token: Такой код подтверждения истёк или не существует.
2490 flash success: Домашнее местоположение сохранено
2492 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
2495 heading: Пользователи
2497 one: Страница %{page} (%{first_item} из %{items})
2498 other: Страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
2499 summary_html: '%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}'
2500 summary_no_ip_html: '%{name} создан %{date}'
2501 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
2502 hide: Скрыть выделенных пользователей
2503 empty: Не найдено соответствующих пользователей
2505 title: Учётная запись приостановлена
2506 heading: Учётная запись приостановлена
2507 webmaster: веб-мастер
2510 Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за
2511 подозрительной активности.
2514 Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или
2515 вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите это обсудить.
2518 connection_failed: Не удалось соединиться с сервером авторизации
2519 invalid_credentials: Недопустимые учётные данные для аутентификации
2520 no_authorization_code: Нет кода авторизации
2521 unknown_signature_algorithm: Неизвестный алгоритм подписи
2522 invalid_scope: Недопустимый масштаб
2524 heading: Ваш ID пока ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.
2525 option_1: Если вы впервые на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную
2526 запись, используя форму ниже.
2527 option_2: Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти в неё, используя
2528 свой логин и пароль, а затем связать учётную запись с вашем ID в пользовательских
2532 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
2533 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
2534 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
2535 not_revoke_admin_current_user: Невозможно отозвать роль отозвать администратора
2536 у текущего пользователя.
2538 title: Подтвердить присвоение роли
2539 heading: Подтверждение присвоения роли
2540 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
2541 confirm: Подтвердить
2542 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста,
2543 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2545 title: Подтвердить отзыв роли
2546 heading: Подтверждение отзыва роли
2547 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя
2549 confirm: Подтвердить
2550 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста,
2551 проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
2554 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокировку.
2555 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокировку.
2557 sorry: Извините, блокировка пользователя с ID %{id} не найдена.
2558 back: Вернуться к индексу
2560 title: Создание блокировки для пользователя %{name}
2561 heading_html: Создание блокировки для пользователя %{name}
2562 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2563 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2564 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2565 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2566 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2567 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован
2569 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
2570 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал
2572 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как эта блокировка
2574 back: Показать все блокировки
2576 title: Правка блокировки пользователя %{name}
2577 heading_html: Правка блокировки пользователя %{name}
2578 reason: Причина, по которой блокируется пользователь %{name}. Пожалуйста, будьте
2579 спокойны и разумны насколько это возможно. Предоставьте пользователю как можно
2580 больше информации о причинах блокировки, помня, что сообщение будет видно
2581 всем. Имейте в виду, что не все пользователи понимают жаргон сообщества, поэтому
2582 попробуйте использовать дилетантские понятия.
2583 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от
2585 show: Просмотреть эту блокировку
2586 back: Просмотреть все блокировки
2587 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокировка
2590 block_expired: Блокировка уже закончилась и не может быть отредактирована.
2591 block_period: Период блокировки должен быть одним из значений, выбираемых из
2594 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться
2595 с ним и дать ему разумное время для ответа.
2596 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа перед
2597 тем, как блокировать его.
2598 flash: Создана блокировка для пользователя %{name}.
2600 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал эту блокировку, может
2602 success: Блокировка обновлена.
2604 title: Блокировки пользователей
2605 heading: Список блокировок пользователей
2606 empty: Блокировки ещё не были созданы.
2608 title: Снять блокировку для %{block_on}
2609 heading_html: Отмена блокировки для пользователя %{block_on}, которую создал
2611 time_future: Эта блокировка закончится через %{time}.
2612 past: Эта блокировка закончилась %{time} и уже не может быть отменена.
2613 confirm: Вы уверены, что хотите снять эту блокировку?
2614 revoke: Снять блокировку!
2615 flash: Эта блокировка была снята.
2617 time_future_html: Заканчивается через %{time}.
2618 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
2619 time_future_and_until_login_html: Заканчивается через %{time} и после того,
2620 как пользователь войдёт в систему.
2621 time_past_html: Закончилось %{time}.
2625 other: '%{count} час.'
2629 other: '%{count} дней'
2632 few: '%{count} недели'
2633 other: '%{count} недель'
2636 few: '%{count} месяца'
2637 other: '%{count} месяцев'
2640 few: '%{count} года'
2641 other: '%{count} лет'
2643 title: Блокировки для %{name}
2644 heading_html: Список блокировок пользователя %{name}
2645 empty: ' %{name} ни разу не был заблокирован.'
2647 title: Блокировки, которые создал %{name}
2648 heading_html: Список блокировок, которые создал %{name}
2649 empty: '%{name} ещё создавал никаких блокировок.'
2651 title: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2652 heading_html: '%{block_on} заблокирован пользователем %{block_by}'
2657 revoke: Разблокировать!
2658 confirm: Вы уверены?
2659 reason: 'Причина блокировки:'
2660 back: Показать все блокировки
2661 revoker: 'Разблокировавший:'
2662 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование
2665 not_revoked: (не разблокирован)
2668 revoke: Разблокировать!
2670 display_name: Заблокированный пользователь
2672 reason: Причина блокировки
2674 revoker_name: Разблокировал
2675 showing_page: Страница %{page}
2677 previous: ← Предыдущая
2680 title: Заметки, созданные или прокомментированный участником %{user}
2681 heading: Заметки участника %{user}
2682 subheading_html: Заметки, созданные или прокомментированные участником %{user}
2685 description: Описание
2687 last_changed: Изменена
2691 title: Вставить на сайт
2694 link: Ссылка или код для вставки
2695 long_link: Полная ссылка
2696 short_link: Короткая ссылка
2699 custom_dimensions: Выбрать размер вручную
2702 image_size: Будет сохранён участок стандартного слоя размером
2704 short_url: Короткая ссылка
2705 include_marker: Включая маркер
2706 center_marker: Центрировать карту на маркер
2707 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
2708 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
2709 only_standard_layer: Только стандартный слой может быть экспортирован в виде
2712 report_problem: Сообщить о проблеме
2714 title: Легенда карты
2715 tooltip: Условные знаки
2716 tooltip_disabled: Условные знаки не доступны для этого слоя
2722 title: Показать мое местоположение
2724 one: Вы находитесь в одном метре от этой точки
2725 few: 'Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки '
2726 many: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2727 other: Вы находитесь в %{count} метрах от этой точки
2729 one: Вы находитесь в одном футе от этой точки
2730 few: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2731 many: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2732 other: Вы находитесь в %{count} футах от этой точки
2734 standard: Стандартный
2735 cycle_map: Велосипедная карта
2736 transport_map: Карта транспорта
2738 opnvkarte: ÖPNVKarte
2743 gps: Общедоступные GPS-треки
2744 overlays: Включить наложения для устранения неисправностей карты
2746 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Участники OpenStreetMap</a>
2747 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Сделать пожертвование</a>
2748 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Условия использования сайта и
2750 thunderforest: Тайлы предоставлены <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2752 hotosm: Оформление тайлов выполнено <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2753 OpenStreetMap Team</a>, хостинг от <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2756 edit_tooltip: Править карту
2757 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
2758 createnote_tooltip: Добавить заметку на карту
2759 createnote_disabled_tooltip: Приблизьте карту, чтобы добавить заметку
2760 map_notes_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть заметки
2761 map_data_zoom_in_tooltip: Увеличьте масштаб, чтобы увидеть данные карты
2762 queryfeature_tooltip: Что здесь?
2763 queryfeature_disabled_tooltip: Приблизьте карту для информации об объектах
2766 comment: Комментарий
2767 subscribe: Подписаться
2768 unsubscribe: Отписаться
2769 hide_comment: скрыть
2770 unhide_comment: показать
2773 intro: Заметили ошибку или отсутствие чего-либо? Дайте знать об этом другим
2774 картографам, чтобы они могли это исправить. Поместите маркер на карту в
2775 нужном месте и напишите замечание, объясняющее проблему.
2776 advice: Ваша заметка является общедоступной и может использоваться для обновления
2777 карты, поэтому не вводите личную информацию, информацию из карт, защищённых
2778 авторскими правами, или списки каталогов.
2779 add: Добавить заметку
2781 anonymous_warning: Эта заметка содержит комментарии анонимных участников.
2782 Требуется независимая проверка сведений.
2785 reactivate: Открыть снова
2786 comment_and_resolve: Ответить и обработать
2788 edit_help: Передвиньте карту и увеличьте место, которые вы хотите править, затем
2793 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2794 fossgis_osrm_car: На машине (OSRM)
2795 fossgis_osrm_foot: Пешком (OSRM)
2796 graphhopper_bicycle: На велосипеде (GraphHopper)
2797 graphhopper_car: На машине (GraphHopper)
2798 graphhopper_foot: Пешком (GraphHopper)
2801 distance: Расстояние
2803 no_route: Не удалось найти маршрут между этими двумя точками.
2804 no_place: К сожалению невозможно определить '%{place}'.
2806 continue_without_exit: Продолжите по %{name}
2807 slight_right_without_exit: Плавно поверните направо на %{name}
2808 offramp_right: Сверните на правый съезд
2809 offramp_right_with_exit: Сверните на правый съезд %{exit}
2810 offramp_right_with_exit_name: Сверните на правый съезд %{exit} на %{name}
2811 offramp_right_with_exit_directions: Сверните на правый съезд %{exit} в направлении
2813 offramp_right_with_exit_name_directions: Сверните на правый съезд %{exit}
2814 в на %{name} в направлении %{directions}
2815 offramp_right_with_name: Сверните на правый съезд на %{name}
2816 offramp_right_with_directions: Сверните на правый съезд в направлении %{directions}
2817 offramp_right_with_name_directions: Сверните на правый съезд на %{name} в
2818 направлении %{directions}
2819 onramp_right_without_exit: Сверните на правый въезд на %{name}
2820 onramp_right_with_directions: Сверните на правый въезд в направлении %{directions}
2821 onramp_right_with_name_directions: Сверните на правый въезд на %{name} в направлении
2823 onramp_right_without_directions: Сверните на правый въезд
2824 onramp_right: Сверните на въезд справа
2825 endofroad_right_without_exit: В конце дороги поверните направо на %{name}
2826 merge_right_without_exit: Перестройтесь правее на %{name}
2827 fork_right_without_exit: На развилке поверните направо на %{name}
2828 turn_right_without_exit: Поверните направо на %{name}
2829 sharp_right_without_exit: Резко поверните направо на %{name}
2830 uturn_without_exit: Развернитесь на %{name}
2831 sharp_left_without_exit: Резко поверните налево на %{name}
2832 turn_left_without_exit: Поверните налево на %{name}
2833 offramp_left: Сверните на левый съезд
2834 offramp_left_with_exit: Сверните на левый съезд %{exit}
2835 offramp_left_with_exit_name: Сверните на левый съезд %{exit} на %{name}
2836 offramp_left_with_exit_directions: Сверните на левый съезд %{exit} в направлении
2838 offramp_left_with_exit_name_directions: Сверните на левый съезд %{exit} на
2839 %{name} в направлении %{directions}
2840 offramp_left_with_name: Сверните на левый съезд на %{name}
2841 offramp_left_with_directions: Сверните на левый съезд в направлении %{directions}
2842 offramp_left_with_name_directions: Сверните на левый съезд на %{name} в направлении
2844 onramp_left_without_exit: Сверните на левый въезд на %{name}
2845 onramp_left_with_directions: Сверните на левый въезд в направлении %{directions}
2846 onramp_left_with_name_directions: Сверните на левый въезд на %{name} в направлении
2848 onramp_left_without_directions: Сверните на левый въезд
2849 onramp_left: Сверните на въезд слева
2850 endofroad_left_without_exit: В конце дороги поверните налево на %{name}
2851 merge_left_without_exit: Перестройтесь левее на %{name}
2852 fork_left_without_exit: На развилке поверните налево на %{name}
2853 slight_left_without_exit: Плавно поверните налево на %{name}
2854 via_point_without_exit: (через точку)
2855 follow_without_exit: Следуйте %{name}
2856 roundabout_without_exit: На круговой развязке сверните на %{name}
2857 leave_roundabout_without_exit: Покиньте развязку - %{name}
2858 stay_roundabout_without_exit: Оставайтесь на развязке - %{name}
2859 start_without_exit: Начните на %{name}
2860 destination_without_exit: Место назначения рядом
2861 against_oneway_without_exit: Идите против одностороннего движения на %{name}
2862 end_oneway_without_exit: Конец одностороннего движения на %{name}
2863 roundabout_with_exit: На круговой развязке сверните на съезд %{exit} съезд
2865 roundabout_with_exit_ordinal: На круговой развязке сверните на %{exit} съезд
2867 exit_roundabout: Сверните на %{name}
2869 courtesy: Маршрут предоставлен %{link}
2886 nothing_found: Объектов поблизости нет
2887 error: 'Ошибка связи с %{server}: %{error}'
2888 timeout: Тайм-аут обращения к %{server}
2890 directions_from: Маршрут отсюда
2891 directions_to: Маршрут сюда
2892 add_note: Добавить заметку
2893 show_address: Показать адрес
2894 query_features: Что здесь?
2895 centre_map: Центрировать карту
2898 description: Описание
2899 heading: Редактировать исправление
2900 title: Редактировать исправление
2902 empty: Нет исправлений для показа.
2903 heading: Список исправлений
2904 title: Список исправлений
2906 description: Описание
2907 heading: Введите информацию для нового исправления
2908 title: Создание нового исправления
2910 description: 'Описание:'
2911 heading: Описание исправления «%{title}»
2912 title: Описание исправления
2916 confirm: Вы уверены?
2918 flash: Исправление создано.
2920 flash: Изменения сохранены.
2922 not_empty: Исправление не пусто. Пожалуйста, отмените скрытие всех версий объектов,
2923 принадлежащих к этому исправлению перед удалением.
2924 flash: Исправление уничтожено.
2925 error: Произошла ошибка при уничтожении этого исправления.
2927 leading_whitespace: имеется начальный пробел
2928 trailing_whitespace: содержит конечный пробел
2929 invalid_characters: содержит недопустимые символы
2930 url_characters: содержит специальные символы в URL (%{characters})