]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/it.yml
Update OS copyright year
[rails.git] / config / locales / it.yml
1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Albe Albe 460
5 # Author: Alessioz
6 # Author: Alexmar983
7 # Author: Bellazambo
8 # Author: Beta16
9 # Author: Darth Kule
10 # Author: Davalv
11 # Author: Davio
12 # Author: Devid Farinelli
13 # Author: Dieterdreist
14 # Author: Efred
15 # Author: Einreiher
16 # Author: Federico Mugnaini
17 # Author: Frammm
18 # Author: Fringio
19 # Author: Gianfranco
20 # Author: Isiond
21 # Author: Kaitu
22 # Author: Karika
23 # Author: Lollo
24 # Author: Lorelai87
25 # Author: LucioGE
26 # Author: Macofe
27 # Author: Margherita.mignanelli
28 # Author: Massimo itaca
29 # Author: McDutchie
30 # Author: Nemo bis
31 # Author: Od1n
32 # Author: Ontsed
33 # Author: Paolopoz
34 # Author: Partyfan
35 # Author: Purodha
36 # Author: Raoli
37 # Author: Redredsonia
38 # Author: Ricordisamoa
39 # Author: Rippitippi
40 # Author: Ruila
41 # Author: Selven
42 # Author: Shirayuki
43 # Author: Simone
44 # Author: SimoneSVC
45 # Author: Tuxfuzz
46 # Author: Ximo17
47 # Author: ZioNicco
48 ---
49 it:
50   time:
51     formats:
52       friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
57           valido
58         email_address_not_routable: non è instradabile
59     models:
60       acl: Lista di controllo degli accessi
61       changeset: Gruppo di modifiche
62       changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
63       country: Nazione
64       diary_comment: Commento al diario
65       diary_entry: Voce del diario
66       friend: Amico
67       language: Lingua
68       message: Messaggio
69       node: Nodo
70       node_tag: Etichetta del nodo
71       notifier: Promemoria
72       old_node: Vecchio nodo
73       old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
74       old_relation: Vecchia relazione
75       old_relation_member: Vecchio membro della relazione
76       old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
77       old_way: Vecchio percorso
78       old_way_node: Vecchio nodo del percorso
79       old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
80       relation: Relazione
81       relation_member: Membro della relazione
82       relation_tag: Etichetta della relazione
83       session: Sessione
84       trace: Tracciato
85       tracepoint: Punto del tracciato
86       tracetag: Etichetta del tracciato
87       user: Utente
88       user_preference: Preferenze dell'utente
89       user_token: Codice dell'utente
90       way: Percorso
91       way_node: Nodo del percorso
92       way_tag: Etichetta del percorso
93     attributes:
94       diary_comment:
95         body: Corpo del messaggio
96       diary_entry:
97         user: Utente
98         title: Soggetto
99         latitude: Latitudine
100         longitude: Longitudine
101         language: Lingua
102       friend:
103         user: Utente
104         friend: Amico
105       trace:
106         user: Utente
107         visible: Visibile
108         name: Nome
109         size: Dimensione
110         latitude: Latitudine
111         longitude: Longitudine
112         public: Pubblico
113         description: Descrizione
114       message:
115         sender: Mittente
116         title: Soggetto
117         body: Corpo del messaggio
118         recipient: Destinatario
119       user:
120         email: Email
121         active: Attivo
122         display_name: Nome visualizzato
123         description: Descrizione
124         languages: Lingue
125         pass_crypt: Password
126   editor:
127     default: Predefinito (al momento %{name})
128     potlatch:
129       name: Potlatch 1
130       description: Potlatch 1 (editor nel browser)
131     id:
132       name: iD
133       description: iD (editor nel browser)
134     potlatch2:
135       name: Potlatch 2
136       description: Potlatch 2 (editor nel browser)
137     remote:
138       name: Controllo remoto
139       description: Controllo remoto (JOSM o Merkaartor)
140   browse:
141     created: Creato
142     closed: Chiuso
143     created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
144     closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
145     created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
146     deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
147     edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
148     closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
149     version: Versione
150     in_changeset: Gruppo di modifiche
151     anonymous: anonimo
152     no_comment: (nessun commento)
153     part_of: Parte di
154     download_xml: Scarica XML
155     view_history: Visualizza cronologia
156     view_details: Visualizza dettagli
157     location: 'Posizione:'
158     changeset:
159       title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
160       belongs_to: Autore
161       node: Nodi (%{count})
162       node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
163       way: Percorsi (%{count})
164       way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
165       relation: Relazioni (%{count})
166       relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
167       comment: Commenti (%{count})
168       hidden_commented_by: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
169         fa</abbr>
170       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
171       changesetxml: Gruppo di modifiche XML
172       osmchangexml: modificheOsm XML
173       feed:
174         title: Gruppo di modifiche %{id}
175         title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
176       join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
177       discussion: Discussione
178       still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
179         disponibili quando verrà chiuso.
180     node:
181       title: 'Nodo: %{name}'
182       history_title: 'Cronologia nodo: %{name}'
183     way:
184       title: 'Percorso: %{name}'
185       history_title: 'Cronologia percorso: %{name}'
186       nodes: Nodi
187       also_part_of:
188         one: parte del percorso %{related_ways}
189         other: parte dei percorsi %{related_ways}
190     relation:
191       title: 'Relazione: %{name}'
192       history_title: 'Cronologia relazione: %{name}'
193       members: Membri
194     relation_member:
195       entry_role: '%{type} %{name} come %{role}'
196       type:
197         node: Nodo
198         way: Percorso
199         relation: Relazione
200     containing_relation:
201       entry: Relazione %{relation_name}
202       entry_role: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
203     not_found:
204       sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
205       type:
206         node: nodo
207         way: percorso
208         relation: relazione
209         changeset: gruppo di modifiche
210         note: nota
211     timeout:
212       sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
213         troppo tempo.
214       type:
215         node: nodo
216         way: percorso
217         relation: relazione
218         changeset: gruppo di modifiche
219         note: nota
220     redacted:
221       redaction: Redazione %{id}
222       message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
223         in quanto è stata redatta. Per favore, fai riferimento a %{redaction_link}
224         per i dettagli.
225       type:
226         node: nodo
227         way: percorso
228         relation: relazione
229     start_rjs:
230       feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
231         rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
232         questi dati?
233       load_data: Carica dati
234       loading: Caricamento in corso...
235     tag_details:
236       tags: Etichette
237       wiki_link:
238         key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
239         tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
240       wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
241       wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
242       telephone_link: Chiama %{phone_number}
243     note:
244       title: 'Nota: %{id}'
245       new_note: Nuova nota
246       description: Descrizione
247       open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
248       closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
249       hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
250       open_by: Creato da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
251       open_by_anonymous: Creato da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
252       commented_by: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
253       commented_by_anonymous: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
254         fa</abbr>
255       closed_by: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
256       closed_by_anonymous: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
257         fa</abbr>
258       reopened_by: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
259       reopened_by_anonymous: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
260         fa</abbr>
261       hidden_by: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} fa</abbr>
262       report: Segnala questa nota
263     query:
264       title: Ricerca di elementi
265       introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
266       nearby: Disponibilità nei pressi
267       enclosing: Elementi interni
268   changesets:
269     changeset_paging_nav:
270       showing_page: Pagina %{page}
271       next: Successivo »
272       previous: « Precedente
273     changeset:
274       anonymous: Anonimo
275       no_edits: (nessuna modifica)
276       view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
277     changesets:
278       id: ID
279       saved_at: Salvato il
280       user: Utente
281       comment: Commento
282       area: Area
283     index:
284       title: Gruppi di modifiche
285       title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
286       title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
287       title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
288       empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
289       empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
290       empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
291       no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
292       no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
293       no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
294       load_more: Caricane ancora
295     timeout:
296       sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
297         troppo tempo per poter essere recuperato.
298   changeset_comments:
299     comment:
300       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
301       commented_at_by_html: Aggiornato %{when} fa da %{user}
302     comments:
303       comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
304     index:
305       title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
306       title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
307     timeout:
308       sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
309         tempo per poter essere recuperato.
310   diary_entries:
311     new:
312       title: Nuova voce del diario
313       publish_button: Pubblica
314     index:
315       title: Diari degli utenti
316       title_friends: Diari degli amici
317       title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
318       user_title: Diario di %{user}
319       in_language_title: Voci del diario in %{language}
320       new: Nuova voce del diario
321       new_title: Componi una nuova voce nel mio diario utente
322       no_entries: Nessuna voce nel diario
323       recent_entries: Voci del diario recenti
324       older_entries: Voci più vecchie
325       newer_entries: Voci più recenti
326     edit:
327       title: Modifica voce del diario
328       subject: 'Oggetto:'
329       body: 'Testo:'
330       language: 'Lingua:'
331       location: 'Luogo:'
332       latitude: 'Latitudine:'
333       longitude: 'Longitudine:'
334       use_map_link: utilizza mappa
335       save_button: Salva
336       marker_text: Luogo della voce del diario
337     show:
338       title: Diario di %{user} | %{title}
339       user_title: Diario di %{user}
340       leave_a_comment: Lascia un commento
341       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} per lasciare un commento'
342       login: Accedi
343       save_button: Salva
344     no_such_entry:
345       title: Nessuna voce del diario
346       heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
347       body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
348         %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
349         che si è seguito sia errato.
350     diary_entry:
351       posted_by: Inviato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}
352       comment_link: Commento su questa voce
353       reply_link: Rispondi a questa voce
354       comment_count:
355         zero: Nessun commento
356         one: '%{count} commento'
357         other: '%{count} commenti'
358       edit_link: Modifica questa voce
359       hide_link: Nascondi questa voce
360       confirm: Conferma
361       report: Segnala questa voce
362     diary_comment:
363       comment_from: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
364       hide_link: Nascondi questo commento
365       confirm: Conferma
366       report: Segnala questo commento
367     location:
368       location: 'Luogo:'
369       view: Visualizza
370       edit: Modifica
371     feed:
372       user:
373         title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
374         description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
375       language:
376         title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
377         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
378       all:
379         title: Voci del diario di OpenStreetMap
380         description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
381     comments:
382       has_commented_on: '%{display_name} ha commentato le seguenti voci del diario'
383       post: Messaggio
384       when: Quando
385       comment: Commento
386       ago: '%{ago} fa'
387       newer_comments: Commenti più recenti
388       older_comments: Commenti più vecchi
389   geocoder:
390     search:
391       title:
392         latlon: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
393         ca_postcode: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
394         osm_nominatim: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395           Nominatim</a>
396         geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397         osm_nominatim_reverse: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398           Nominatim</a>
399         geonames_reverse: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
400     search_osm_nominatim:
401       prefix:
402         aerialway:
403           cable_car: Funivia
404           chair_lift: Seggiovia
405           drag_lift: Sciovia
406           gondola: Cabinovia
407           platter: Skilift a piattello
408           pylon: Pilone
409           station: Stazione funivia
410           t-bar: Skilift ad ancora
411         aeroway:
412           aerodrome: Aerodromo
413           airstrip: Pista di atterraggio
414           apron: Piazzale di sosta
415           gate: Gate
416           hangar: Hangar
417           helipad: Elisuperficie
418           holding_position: Posizione di attesa
419           parking_position: Posizione di parcheggio
420           runway: Pista
421           taxiway: Pista di rullaggio
422           terminal: Terminal
423         amenity:
424           animal_shelter: Rifugio per animali
425           arts_centre: Centro d'arte
426           atm: Cassa automatica
427           bank: Banca
428           bar: Bar
429           bbq: Barbecue
430           bench: Panchina
431           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
432           bicycle_rental: Noleggio biciclette
433           biergarten: Birreria all'aperto
434           boat_rental: Noleggio Barche
435           brothel: Bordello
436           bureau_de_change: Cambia valute
437           bus_station: Stazione degli autobus
438           cafe: Cafe
439           car_rental: Autonoleggio
440           car_sharing: Car Sharing
441           car_wash: Autolavaggio
442           casino: Casinò
443           charging_station: Stazione di ricarica
444           childcare: Assistenza minori
445           cinema: Cinema
446           clinic: Clinica
447           clock: Orologio
448           college: Accademia
449           community_centre: Centro civico
450           courthouse: Tribunale
451           crematorium: Crematorio
452           dentist: Dentista
453           doctors: Medici
454           drinking_water: Acqua potabile
455           driving_school: Scuola guida
456           embassy: Ambasciata
457           fast_food: Fast Food
458           ferry_terminal: Terminal traghetti
459           fire_station: Vigili del fuoco
460           food_court: Area ristorazione
461           fountain: Fontana
462           fuel: Stazione di rifornimento
463           gambling: Gioco d'azzardo
464           grave_yard: Cimitero
465           grit_bin: Contenitore antigelo
466           hospital: Ospedale
467           hunting_stand: Postazione di caccia
468           ice_cream: Gelateria
469           kindergarten: Asilo infantile
470           library: Biblioteca
471           marketplace: Mercato
472           monastery: Monastero
473           motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
474           nightclub: Night Club
475           nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
476           office: Ufficio
477           parking: Parcheggio
478           parking_entrance: Entrata del parcheggio
479           parking_space: Posto di parcheggio
480           pharmacy: Farmacia
481           place_of_worship: Luogo di culto
482           police: Polizia
483           post_box: Cassetta delle lettere
484           post_office: Ufficio postale
485           preschool: Scuola Materna
486           prison: Prigione
487           pub: Pub
488           public_building: Edificio pubblico
489           recycling: Punto riciclaggio rifiuti
490           restaurant: Ristorante
491           retirement_home: Casa di Riposo
492           sauna: Sauna
493           school: Scuola
494           shelter: Pensilina
495           shop: Negozio
496           shower: Doccia
497           social_centre: Centro sociale
498           social_club: Associazione
499           social_facility: Struttura sociale
500           studio: Studio audio/video
501           swimming_pool: Piscina
502           taxi: Taxi
503           telephone: Telefono pubblico
504           theatre: Teatro
505           toilets: Bagni pubblici
506           townhall: Municipio
507           university: Università
508           vending_machine: Distributore automatico
509           veterinary: Veterinario
510           village_hall: Municipio
511           waste_basket: Cestino rifiuti
512           waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
513           water_point: Punto di rifornimento acqua
514           youth_centre: Centro Giovanile
515         boundary:
516           administrative: Confine amministrativo
517           census: Limite di censimento
518           national_park: Parco nazionale
519           protected_area: Area protetta
520         bridge:
521           aqueduct: Acquedotto
522           boardwalk: Passerella
523           suspension: Ponte sospeso
524           swing: Ponte girevole
525           viaduct: Viadotto
526           "yes": Ponte
527         building:
528           "yes": Edificio
529         craft:
530           brewery: Birrificio
531           carpenter: Carpentiere
532           electrician: Elettricista
533           gardener: Giardiniere
534           painter: Pittore
535           photographer: Fotografo
536           plumber: Idraulico
537           shoemaker: Calzolaio
538           tailor: Sarto
539           "yes": Negozio di Artigianato
540         emergency:
541           ambulance_station: Stazione delle ambulanze
542           assembly_point: Punto di ritrovo
543           defibrillator: Defibrillatore
544           landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
545           phone: Telefono di emergenza
546           water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
547           "yes": Emergenza
548         highway:
549           abandoned: Autostrada abbandonata
550           bridleway: Percorso per equitazione
551           bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
552           bus_stop: Fermata dell'autobus
553           construction: Strada in costruzione
554           corridor: Corridoio
555           cycleway: Percorso ciclabile
556           elevator: Ascensore
557           emergency_access_point: Colonnina SOS
558           footway: Percorso pedonale
559           ford: Guado
560           give_way: Segnale di dare precedenza
561           living_street: Living Street
562           milestone: Pietra miliare
563           motorway: Autostrada
564           motorway_junction: Uscita autostradale
565           motorway_link: Autostrada
566           passing_place: Piazzola di sosta
567           path: Sentiero
568           pedestrian: Percorso pedonale
569           platform: Piattaforma
570           primary: Strada primaria
571           primary_link: Strada primaria
572           proposed: Strada proposta
573           raceway: Pista
574           residential: Strada residenziale
575           rest_area: Area di Sosta
576           road: Strada generica
577           secondary: Strada secondaria
578           secondary_link: Strada secondaria
579           service: Strada di servizio
580           services: Stazione di servizio
581           speed_camera: Autovelox fisso
582           steps: Scala
583           stop: Segnale di arresto
584           street_lamp: Lampione
585           tertiary: Strada terziaria
586           tertiary_link: Strada terziaria
587           track: Strada forestale o agricola
588           traffic_signals: Segnali stradali
589           trail: Percorso escursionistico
590           trunk: Superstrada
591           trunk_link: Superstrada
592           turning_loop: Anello di inversione di marcia
593           unclassified: Strada non classificata
594           "yes": Strada
595         historic:
596           archaeological_site: Sito archeologico
597           battlefield: Campo di battaglia
598           boundary_stone: Pietra confinaria
599           building: Edificio storico
600           bunker: Bunker
601           castle: Castello
602           church: Chiesa
603           city_gate: Porta della città
604           citywalls: Mura della città
605           fort: Forte
606           heritage: Patrimonio dell'umanità
607           house: Casa storica
608           icon: Icona
609           manor: Maniero
610           memorial: Memoriale
611           mine: Mina
612           mine_shaft: Pozzo minerario
613           monument: Monumento
614           roman_road: Strada romana
615           ruins: Rovine
616           stone: Pietra
617           tomb: Tomba
618           tower: Torre
619           wayside_cross: Croce
620           wayside_shrine: Edicola votiva
621           wreck: Relitto
622           "yes": Sito storico
623         junction:
624           "yes": Incrocio
625         landuse:
626           allotments: Orti casalinghi
627           basin: Bacino
628           brownfield: Area con edifici in demolizione
629           cemetery: Cimitero
630           commercial: Zona di uffici
631           conservation: Conservazione
632           construction: Costruzione
633           farm: Fattoria
634           farmland: Terreno agricolo
635           farmyard: Aia
636           forest: Foresta
637           garages: Garage
638           grass: Prato
639           greenfield: Area da adibire a costruzioni
640           industrial: Zona Industriale
641           landfill: Discarica di rifiuti
642           meadow: Prato
643           military: Zona militare
644           mine: Miniera
645           orchard: Frutteto
646           quarry: Cava
647           railway: Ferrovia
648           recreation_ground: Area di svago
649           reservoir: Riserva idrica
650           reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
651           residential: Area Residenziale
652           retail: Negozi
653           road: Area della sede stradale
654           village_green: Parco urbano
655           vineyard: Vigneto
656           "yes": Uso del terreno
657         leisure:
658           beach_resort: Stabilimento balneare
659           bird_hide: Osservatorio Camuffato
660           common: Area comune (UK)
661           dog_park: Parco per cani
662           firepit: Braciere
663           fishing: Riserva di pesca
664           fitness_centre: Centro Fitness
665           fitness_station: Centro fitness
666           garden: Giardino
667           golf_course: Campo da golf
668           horse_riding: Equitazione
669           ice_rink: Pista di ghiaccio
670           marina: Porto turistico
671           miniature_golf: Minigolf
672           nature_reserve: Riserva naturale
673           park: Parco
674           pitch: Campo sportivo
675           playground: Parco giochi
676           recreation_ground: Area di svago
677           resort: Resort
678           sauna: Sauna
679           slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
680           sports_centre: Centro sportivo
681           stadium: Stadio
682           swimming_pool: Piscina
683           track: Pista da corsa
684           water_park: Parco acquatico
685           "yes": Tempo libero
686         man_made:
687           adit: Galleria mineraria
688           beacon: Fanale
689           beehive: Alveare
690           breakwater: Frangiflutti
691           bridge: Ponte
692           bunker_silo: Bunker
693           chimney: Ciminiera
694           crane: Gru
695           dolphin: Briccola
696           dyke: Argine
697           embankment: Terrapieno
698           flagpole: Asta portabandiera
699           gasometer: Gasometro
700           groyne: Pennello
701           kiln: Fornace
702           lighthouse: Faro
703           mast: Pilone
704           mine: Miniera
705           mineshaft: Pozzo minerario
706           monitoring_station: Stazione di monitoraggio
707           petroleum_well: Pozzo petrolifero
708           pier: Molo
709           pipeline: Tubazione
710           silo: Silo
711           storage_tank: Cisterna di stoccaggio
712           surveillance: Sorveglianza
713           tower: Torre
714           wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
715           watermill: Mulino ad acqua
716           water_tower: Torre dell'acqua
717           water_well: Pozzo
718           water_works: Impianto idrico
719           windmill: Mulino a vento
720           works: Fabbrica
721           "yes": Artificiale
722         military:
723           airfield: Aeroporto militare
724           barracks: Caserma
725           bunker: Bunker
726           "yes": Militare
727         mountain_pass:
728           "yes": Passo di montagna
729         natural:
730           bay: Baia
731           beach: Spiaggia
732           cape: Capo
733           cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
734           cliff: Rupe
735           crater: Cratere
736           dune: Duna
737           fell: Prato alpino
738           fjord: Fiordo
739           forest: Foresta
740           geyser: Geyser
741           glacier: Ghiacciaio
742           grassland: Prato
743           heath: Brughiera
744           hill: Collina
745           island: Isola
746           land: Terra
747           marsh: Palude alluvionale
748           moor: Molo
749           mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
750           peak: Picco montuoso
751           point: Punto
752           reef: Scogliera
753           ridge: Cresta montuosa
754           rock: Roccia
755           saddle: Sella
756           sand: Sabbia
757           scree: Ghiaione
758           scrub: Boscaglia
759           spring: Sorgente
760           stone: Pietra
761           strait: Stretto
762           tree: Albero
763           valley: Valle
764           volcano: Vulcano
765           water: Acqua
766           wetland: Zona umida
767           wood: Bosco
768         office:
769           accountant: Ragioniere
770           administrative: Amministrazione
771           architect: Architetto
772           association: Associazione
773           company: Azienda
774           educational_institution: Istituto d'istruzione
775           employment_agency: Agenzia di lavoro
776           estate_agent: Agente immobiliare
777           government: Ufficio governativo
778           insurance: Agenzia di assicurazione
779           it: Ufficio IT
780           lawyer: Avvocato
781           ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
782           telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
783           travel_agent: Agenzia di viaggi
784           "yes": Ufficio
785         place:
786           allotments: Orti casalinghi
787           city: Città
788           city_block: Blocco urbano
789           country: Nazione
790           county: Contea (in Italia NON usare)
791           farm: Area agricola
792           hamlet: Gruppo di case
793           house: Casa
794           houses: Gruppo di case
795           island: Isola
796           islet: Isoletta
797           isolated_dwelling: Case sparse
798           locality: Località (luogo con nome, non popolato)
799           municipality: Comune
800           neighbourhood: Quartiere
801           postcode: CAP
802           quarter: Quartiere
803           region: Provincia
804           sea: Mare
805           square: Piazza
806           state: Regione
807           subdivision: Suddivisione
808           suburb: Quartiere
809           town: Villaggio
810           unincorporated_area: Area non inclusa
811           village: Frazione
812           "yes": Luogo
813         railway:
814           abandoned: Ferrovia abbandonata
815           construction: Ferrovia in costruzione
816           disused: Ferrovia in disuso
817           funicular: Funicolare
818           halt: Fermata del treno
819           junction: Nodo ferroviario
820           level_crossing: Passaggio a livello
821           light_rail: Metropolitana leggera
822           miniature: Ferrovia in miniatura
823           monorail: Monorotaia
824           narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
825           platform: Banchina ferroviaria
826           preserved: Ferrovia storica
827           proposed: Ferrovia proposta
828           spur: Diramazione ferroviaria breve
829           station: Stazione ferroviaria
830           stop: Fermata ferroviaria
831           subway: Metropolitana
832           subway_entrance: Ingresso metropolitana
833           switch: Punti ferroviari
834           tram: Tramvia
835           tram_stop: Fermata del tram
836         shop:
837           alcohol: Alcolici
838           antiques: Antiquario
839           art: Negozio d'arte
840           bakery: Panetteria
841           beauty: Prodotti cosmetici
842           beverages: Negozio bevande
843           bicycle: Negozio biciclette
844           bookmaker: Centro scommesse
845           books: Libreria
846           boutique: Boutique
847           butcher: Macellaio
848           car: Concessionaria
849           car_parts: Autoricambi
850           car_repair: Autofficina
851           carpet: Tappeti
852           charity: Negozio solidale
853           chemist: Farmacia
854           clothes: Negozio di abbigliamento
855           computer: Negozio di computer
856           confectionery: Negozio di dolciumi
857           convenience: Minimarket
858           copyshop: Copisteria
859           cosmetics: Negozio cosmetici
860           deli: Specialità gastronomiche
861           department_store: Grande magazzino
862           discount: Discount
863           doityourself: Fai da-te
864           dry_cleaning: Lavasecco
865           electronics: Elettronica
866           estate_agent: Agenzia immobiliare
867           farm: Negozio di fattoria
868           fashion: Negozio moda
869           fish: Pescheria
870           florist: Fioraio
871           food: Alimentari
872           funeral_directors: Agenzia funebre
873           furniture: Arredamenti
874           gallery: Galleria d'arte
875           garden_centre: Centro giardinaggio
876           general: Emporio
877           gift: Articoli da regalo
878           greengrocer: Fruttivendolo
879           grocery: Fruttivendolo
880           hairdresser: Parrucchiere
881           hardware: Ferramenta
882           hifi: Hi-Fi
883           houseware: Negozio di casalinghi
884           interior_decoration: Decorazione d'interni
885           jewelry: Gioielleria
886           kiosk: Edicola
887           kitchen: Negozio di cucina
888           laundry: Lavanderia
889           lottery: Lotteria
890           mall: Centro commerciale
891           market: Mercato
892           massage: Massaggio
893           mobile_phone: Centro telefonia mobile
894           motorcycle: Concessionario di motociclette
895           music: Articoli musicali
896           newsagent: Giornalaio
897           optician: Ottico
898           organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
899           outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
900           paint: Negozio di vernici
901           pawnbroker: Banco dei pegni
902           pet: Negozio animali
903           pharmacy: Farmacia
904           photo: Articoli fotografici
905           seafood: Frutti di mare
906           second_hand: Negozio oggetti usati
907           shoes: Negozio di calzature
908           sports: Articoli sportivi
909           stationery: Cartoleria
910           supermarket: Supermercato
911           tailor: Sarto
912           ticket: Biglietteria
913           tobacco: Tabaccheria
914           toys: Negozio di giocattoli
915           travel_agency: Agenzia di viaggi
916           tyres: Negozio di pneumatici
917           vacant: Spazio commerciale libero
918           variety_store: Negozio a prezzi fissi
919           video: Videoteca
920           wine: Negozio di vini
921           "yes": Negozio
922         tourism:
923           alpine_hut: Rifugio alpino
924           apartment: Appartamento per le vacanze
925           artwork: Opera d'arte
926           attraction: Attrazione turistica
927           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
928           cabin: Cabina
929           camp_site: Campeggio
930           caravan_site: Area caravan e camper
931           chalet: Casetta (chalet)
932           gallery: Galleria d'arte
933           guest_house: Guest House
934           hostel: Ostello
935           hotel: Hotel
936           information: Informazioni
937           motel: Motel
938           museum: Museo
939           picnic_site: Area picnic
940           theme_park: Parco divertimenti
941           viewpoint: Punto panoramico
942           zoo: Zoo
943         tunnel:
944           building_passage: Passaggio sotto edificio
945           culvert: Canale sotterraneo
946           "yes": Galleria
947         waterway:
948           artificial: Corso d'acqua artificiale
949           boatyard: Cantiere nautico
950           canal: Canale
951           dam: Diga
952           derelict_canal: Canale in disuso
953           ditch: Fosso
954           dock: Bacino chiuso
955           drain: Fognatura/Canale di scolo
956           lock: Chiusa
957           lock_gate: Chiusa
958           mooring: Ormeggio
959           rapids: Rapide
960           river: Fiume
961           stream: Ruscello
962           wadi: Uadì
963           waterfall: Cascata
964           weir: Sbarramento idrico
965           "yes": Corso d'acqua
966       admin_levels:
967         level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
968         level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
969         level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
970         level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
971         level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
972         level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
973         level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
974     description:
975       title:
976         osm_nominatim: Località da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
977           Nominatim</a>
978         geonames: Località da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
979       types:
980         cities: Città
981         towns: Città
982         places: Luoghi
983     results:
984       no_results: Nessun risultato trovato
985       more_results: Altri risultati
986   issues:
987     index:
988       title: Problemi
989       select_status: Seleziona stato
990       select_type: Seleziona tipo
991       select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
992       reported_user: Utente segnalato
993       not_updated: Non aggiornato
994       search: Ricerca
995       search_guidance: 'Ricerca problemi:'
996       user_not_found: L'utente non esiste
997       issues_not_found: Nessun problema trovato
998       status: Stato
999       reports: Segnalazioni
1000       last_updated: Ultima modifica
1001       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr>
1002       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} fa</abbr> da %{user}
1003       link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1004       reports_count:
1005         one: 1 segnalazione
1006         other: '%{count} segnalazioni'
1007       reported_item: Elemento segnalato
1008       states:
1009         ignored: Ignorato
1010         open: Aperto
1011         resolved: Risolto
1012     update:
1013       new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1014       successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1015       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1016     show:
1017       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1018       reports:
1019         zero: Nessuna segnalazione
1020         one: 1 segnalazione
1021         other: '%{count} segnalazioni'
1022       report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1023       last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1024       last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1025       resolve: Risolvi
1026       ignore: Ignora
1027       reopen: Riapri
1028       reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1029       read_reports: Leggi segnalazioni
1030       new_reports: Nuove segnalazioni
1031       other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1032       no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1033       comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1034     resolve:
1035       resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1036     ignore:
1037       ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1038     reopen:
1039       reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1040     comments:
1041       created_at: Il %{datetime}
1042       reassign_param: Riassegnare il problema?
1043     reports:
1044       updated_at: Il %{datetime}
1045       reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user}
1046     helper:
1047       reportable_title:
1048         diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1049         note: 'Nota #%{note_id}'
1050   issue_comments:
1051     create:
1052       comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1053   reports:
1054     new:
1055       title_html: Segnala %{link}
1056       missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1057       details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
1058       select: 'Seleziona un motivo per la tua segnalazione:'
1059       disclaimer:
1060         intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1061           che:'
1062         not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1063         unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1064           dei membri della tua comunità
1065         resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1066           questione
1067       categories:
1068         diary_entry:
1069           spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1070           offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1071           threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1072           other_label: Altro
1073         diary_comment:
1074           spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1075           offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1076           threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1077           other_label: Altro
1078         user:
1079           spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1080           offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1081           threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1082           vandal_label: Questo utente è un vandalo
1083           other_label: Altro
1084         note:
1085           spam_label: Questa nota è spam
1086           personal_label: Questa nota contiene dati personali
1087           abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1088           other_label: Altro
1089     create:
1090       successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1091       provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1092   layouts:
1093     logo:
1094       alt_text: Logo OpenStreetMap
1095     home: Vai alla posizione di casa
1096     logout: Esci
1097     log_in: Accedi
1098     log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1099     sign_up: Registrati
1100     start_mapping: Inizia a mappare
1101     sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1102     edit: Modifica
1103     history: Cronologia
1104     export: Esporta
1105     issues: Problemi
1106     data: Dati
1107     export_data: Esporta dati
1108     gps_traces: Tracciati GPS
1109     gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1110     user_diaries: Diari degli utenti
1111     user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1112     edit_with: Modifica con %{editor}
1113     tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1114     intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1115     intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1116       da utilizzare secondo una licenza aperta.
1117     intro_2_create_account: Crea un account utente
1118     hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{bytemark}, e da altri
1119       %{partners}.
1120     partners_ucl: UCL
1121     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1122     partners_partners: partner
1123     osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1124       lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1125     osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1126       per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1127     donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1128     help: Aiuto
1129     about: Informazioni
1130     copyright: Copyright
1131     community: Comunità
1132     community_blogs: Blog della comunità
1133     community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1134     foundation: Fondazione
1135     foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1136     make_a_donation:
1137       title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1138       text: Fai una donazione
1139     learn_more: Ulteriori informazioni
1140     more: Altro
1141   notifier:
1142     diary_comment_notification:
1143       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1144       hi: Ciao %{to_user},
1145       header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1146         %{subject}:'
1147       footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1148         oppure rispondere su %{replyurl}
1149     message_notification:
1150       hi: Ciao %{to_user},
1151       header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1152         %{subject}:'
1153       footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi rispondere
1154         al %{replyurl}
1155     friend_notification:
1156       hi: Ciao %{to_user},
1157       subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1158       had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1159       see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1160       befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1161     gpx_notification:
1162       greeting: Ciao,
1163       your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
1164       with_description: con la descrizione
1165       and_the_tags: 'e le seguenti etichette:'
1166       and_no_tags: e nessuna etichetta.
1167       failure:
1168         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1169         failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1170         more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come
1171           evitarle
1172         more_info_2: 'possono essere trovate su:'
1173       success:
1174         subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1175         loaded_successfully: caricato con successo con %{trace_points} dei possibili
1176           %{possible_points} punti.
1177     signup_confirm:
1178       subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1179       greeting: Ehilà!
1180       created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1181       confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1182         richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1183         qui sotto per confermare il tuo account:'
1184       welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1185         aggiuntive per consentirti di iniziare.
1186     email_confirm:
1187       subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1188     email_confirm_plain:
1189       greeting: Ciao,
1190       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1191         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1192       click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1193         sottostante per confermare il cambiamento.
1194     email_confirm_html:
1195       greeting: Ciao,
1196       hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1197         di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1198       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca il link sotto per confermare le
1199         variazioni.
1200     lost_password:
1201       subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1202     lost_password_plain:
1203       greeting: Ciao,
1204       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1205         password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1206         di posta elettronica.
1207       click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1208         password
1209     lost_password_html:
1210       greeting: Ciao,
1211       hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha richiesto che la tua password
1212         sia impostata nuovamente su questo indirizzo di posta elettronica associato
1213         al profilo utente di openstreetmap.org.
1214       click_the_link: Se sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento sottostante
1215         per impostare nuovamente la tua password.
1216     note_comment_notification:
1217       anonymous: Un utente anonimo
1218       greeting: Ciao,
1219       commented:
1220         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1221         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1222           cui sei interessato'
1223         your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1224           mappa vicina a %{place}.'
1225         commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1226           da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1227       closed:
1228         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1229         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1230         your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1231           %{place}.'
1232         commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1233           La nota è vicina a %{place}.'
1234       reopened:
1235         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1236         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1237           eri interesssato'
1238         your_note: '%{commenter}ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1239         commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1240           La nota si trova vicino a %{place}.'
1241       details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1242     changeset_comment_notification:
1243       hi: Ciao %{to_user},
1244       greeting: Ciao,
1245       commented:
1246         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1247         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1248           cui sei interessato'
1249         your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento su uno dei tuoi changeset
1250           creato il %{time}'
1251         commented_changeset: In data %{time},%{commenter} ha lasciato un commento
1252           su un gruppo di modifiche di %{changeset_author} che stai osservando
1253         partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1254         partial_changeset_without_comment: senza commento
1255       details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1256         %{url}.
1257       unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1258         visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1259   messages:
1260     inbox:
1261       title: Posta in arrivo
1262       my_inbox: Posta in arrivo
1263       outbox: posta in uscita
1264       messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1265       new_messages:
1266         one: '%{count} nuovo messaggio'
1267         other: '%{count} nuovi messaggi'
1268       old_messages:
1269         one: '%{count} vecchio messaggio'
1270         other: '%{count} messaggi vecchi'
1271       from: Da
1272       subject: Oggetto
1273       date: Data
1274       no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di
1275         queste %{people_mapping_nearby_link}?
1276       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1277     message_summary:
1278       unread_button: Segna come non letto
1279       read_button: Segna come già letto
1280       reply_button: Rispondi
1281       destroy_button: Cancella
1282     new:
1283       title: Spedisci messaggio
1284       send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1285       subject: Oggetto
1286       body: Corpo
1287       send_button: Invia
1288       back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1289     create:
1290       message_sent: Messaggio inviato
1291       limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1292         un momento prima di inviarne altri.
1293     no_such_message:
1294       title: Nessun messaggio del genere
1295       heading: Nessun messaggio del genere
1296       body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1297     outbox:
1298       title: Posta in uscita
1299       my_inbox: Mia %{inbox_link}
1300       inbox: posta in arrivo
1301       outbox: posta in uscita
1302       messages:
1303         one: Hai %{count} messaggio inviato
1304         other: Hai %{count} messaggi inviati
1305       to: A
1306       subject: Oggetto
1307       date: Data
1308       no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno
1309         di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1310       people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1311     reply:
1312       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1313         hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1314         per favore accedi con l'utenza interessata.
1315     show:
1316       title: Leggi messaggio
1317       from: Da
1318       subject: Oggetto
1319       date: Data
1320       reply_button: Rispondi
1321       unread_button: Segna come non letto
1322       destroy_button: Cancella
1323       back: Indietro
1324       to: A
1325       wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1326         chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1327         accedi con l'utenza interessata.
1328     sent_message_summary:
1329       destroy_button: Cancella
1330     mark:
1331       as_read: Messaggio marcato come già letto
1332       as_unread: Messaggio marcato come non letto
1333     destroy:
1334       destroyed: Messaggio eliminato
1335   site:
1336     about:
1337       next: Successivo
1338       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>contributors
1339       used_by: '%{name} fornisce dati geografici su migliaia di siti web, applicazioni
1340         mobili e dispositivi hardware'
1341       lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1342         e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1343         molto altro ancora, in tutto il mondo.
1344       local_knowledge_title: Conoscenza locale
1345       local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1346         usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1347         che OSM sia accurato e aggiornato.
1348       community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1349       community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1350         e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1351         GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1352         soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1353         consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1354         i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1355         della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1356         Foundation</a>.
1357       open_data_title: Open Data
1358       open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1359         qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1360         Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1361         il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1362         Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1363       legal_title: Note legali
1364       legal_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente gestiti
1365         dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1366         (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1367         OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1368         di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1369         sulla privacy</a>\n<br> \nSi prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1370         la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1371         legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1372         of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1373         marchi registrati della OSMF</a>."
1374       partners_title: Partner
1375     copyright:
1376       foreign:
1377         title: A proposito di questa traduzione
1378         text: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
1379           fa fede la pagina in inglese
1380         english_link: l'originale in inglese
1381       native:
1382         title: A proposito di questa pagina
1383         text: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
1384           Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
1385           la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
1386         native_link: versione in italiano
1387         mapping_link: inizia a mappare
1388       legal_babble:
1389         title_html: Copyright e licenza
1390         intro_1_html: |-
1391           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
1392           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1393         intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
1394           i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1395           Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
1396           sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
1397           completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
1398         intro_3_html: "La cartografia contenuta nelle nostre tavole, e la nostra documentazione,
1399           sono rilasciate sotto licenza <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative
1400           \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA)."
1401         credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
1402         credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia &ldquo;&copy; OpenStreetMap
1403           contributors &rdquo;.
1404         credit_2_html: |-
1405           Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
1406           In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
1407         credit_3_html: |-
1408           In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
1409           Ad esempio:
1410         attribution_example:
1411           alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
1412           title: Esempio di attribuzione
1413         more_title_html: Per saperne di più
1414         more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
1415           correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
1416           OSMF</a>.
1417         more_2_html: |-
1418           Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
1419           Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
1420           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
1421           e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
1422         contributors_title_html: Nostri collaboratori
1423         contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
1424           Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
1425           cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
1426         contributors_at_html: |-
1427           <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
1428           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
1429           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1430           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1431           Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
1432         contributors_au_html: |-
1433           <strong>Australia</strong>: contiene i dati della periferia basati
1434           sui dati dell'Australian Bureau of Statistics.
1435         contributors_ca_html: |-
1436           <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
1437           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1438           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1439           Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
1440           Statistics Canada).
1441         contributors_fi_html: |-
1442           <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
1443           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1444           e di altri set di dati, in base alla
1445           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
1446         contributors_fr_html: |-
1447           <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
1448           Direction Générale des Impôts.
1449         contributors_nl_html: |-
1450           <strong>Olanda</strong>: contiene dati &copy; AND, 2007
1451           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1452         contributors_nz_html: |-
1453           <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
1454           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
1455           base alla licenza per il riutilizzo
1456           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1457         contributors_si_html: |-
1458           <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
1459           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
1460           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
1461           (informazioni pubbliche della Slovenia).
1462         contributors_za_html: |-
1463           <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
1464           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1465           National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1466         contributors_gb_html: |-
1467           <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
1468           Ordnance Survey &copy; Crown copyright and database right
1469           2010-12.
1470         contributors_footer_1_html: |-
1471           Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
1472           per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
1473           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
1474           collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
1475         contributors_footer_2_html: |-
1476           L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
1477           originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
1478           accetti qualsiasi responsabilità.
1479         infringement_title_html: Violazione del copyright
1480         infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
1481           da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
1482           stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolare del copyright.
1483         infringement_2_html: |-
1484           Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
1485            <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
1486           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
1487         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
1488         trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
1489           e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
1490           Se avete domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
1491           sui marchi</a>.'
1492     index:
1493       js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
1494         disabilitato JavaScript.
1495       js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
1496       permalink: Link permanente
1497       shortlink: Link breve
1498       createnote: Aggiungi una nota
1499       license:
1500         copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
1501       remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
1502         avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
1503     edit:
1504       not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
1505       not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si
1506         fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
1507         %{user_page}.
1508       user_page_link: pagina utente
1509       anon_edits_link_text: Leggi il perché.
1510       flash_player_required: È necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch,
1511         il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">scaricare
1512         il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre
1513         possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
1514       potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch,
1515         si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando
1516         nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
1517       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 non è stato configurato - vedi https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1518         per ulteriori informazioni
1519       potlatch2_unsaved_changes: Ci sono delle modifiche non salvate. (Per salvare
1520         in Potlatch 2 è necessario premere il tasto di salvataggio.)
1521       id_not_configured: iD non è stato configurato
1522       no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
1523         per questa funzionalità.
1524     export:
1525       title: Esporta
1526       area_to_export: Area da esportare
1527       manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
1528       format_to_export: Formato di esportazione
1529       osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
1530       map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
1531       embeddable_html: HTML incapsulabile
1532       licence: Licenza
1533       export_details: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1534         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1535       too_large:
1536         advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
1537           fonti elencate di seguito:'
1538         body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
1539           Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
1540           una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
1541         planet:
1542           title: Pianeta OSM
1543           description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
1544         overpass:
1545           title: Overpass API
1546           description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
1547             di OpenStreetMap
1548         geofabrik:
1549           title: Geofabrik Downloads
1550           description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
1551             selezionata
1552         metro:
1553           title: Metro Extracts
1554           description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
1555         other:
1556           title: Altre fonti
1557           description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
1558       options: Opzioni
1559       format: Formato
1560       scale: Scala
1561       max: max
1562       image_size: Dimensione immagine
1563       zoom: Ingrandimento
1564       add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
1565       latitude: 'Lat:'
1566       longitude: 'Lon:'
1567       output: Risultato
1568       paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
1569       export_button: Esporta
1570     fixthemap:
1571       title: Segnala un problema / Correggi la mappa
1572       how_to_help:
1573         title: Come aiutare
1574         join_the_community:
1575           title: Entra nella comunità
1576           explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
1577             per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
1578             procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
1579             o riparare quel dato da te.
1580         add_a_note:
1581           instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
1582             icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
1583             che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
1584             e altri mappers indagheranno.
1585       other_concerns:
1586         title: Ulteriori dubbi
1587         explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
1588           la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
1589           legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
1590           gruppo di lavoro OSMF</a>.
1591     help:
1592       title: Come ottenere aiuto
1593       introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
1594         chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
1595         gli argomenti di mappatura.
1596       welcome:
1597         url: /welcome
1598         title: Benvenuti in OSM
1599         description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
1600       beginners_guide:
1601         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
1602         title: Guida per Principianti
1603         description: Guida per i principianti gestita dalla community.
1604       help:
1605         url: https://help.openstreetmap.org/
1606         title: help.openstreetmap.org
1607         description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
1608           di OSM.
1609       mailing_lists:
1610         title: Mailing List
1611         description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
1612           gamma di mailing list tematiche o regionali.
1613       forums:
1614         title: Forum
1615         description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
1616           in stile bacheca (BBS).
1617       irc:
1618         title: IRC
1619         description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
1620       switch2osm:
1621         title: switch2osm
1622         description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
1623           e altri servizi basati su OpenStreetMap.
1624       welcomemat:
1625         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1626         title: Per le organizzazioni
1627         description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
1628           Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
1629       wiki:
1630         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1631         title: wiki.openstreetmap.org
1632         description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OSM.
1633     sidebar:
1634       search_results: Risultati della ricerca
1635       close: Chiudi
1636     search:
1637       search: Cerca
1638       get_directions: Ottieni indicazioni
1639       get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
1640       from: Da
1641       to: A
1642       where_am_i: Dove lo trovo?
1643       where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
1644       submit_text: Vai
1645       reverse_directions_text: Inverti la marcia
1646     key:
1647       table:
1648         entry:
1649           motorway: Autostrada
1650           main_road: Strada principale
1651           trunk: Superstrada
1652           primary: Strada primaria
1653           secondary: Strada secondaria
1654           unclassified: Strada non classificata
1655           track: Strada forestale o agricola
1656           bridleway: Percorso per equitazione
1657           cycleway: Pista Ciclabile
1658           cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
1659           cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
1660           cycleway_local: Pista ciclabile locale
1661           footway: Percorso pedonale
1662           rail: Ferrovia
1663           subway: Metropolitana
1664           tram:
1665           - Metropolitana leggera
1666           - tram
1667           cable:
1668           - Funivia
1669           - Seggiovia
1670           runway:
1671           - Pista di decollo/atterraggio
1672           - Pista di rullaggio
1673           apron:
1674           - Area di parcheggio aeroportuale
1675           - Terminal
1676           admin: Confine amministrativo
1677           forest: Foresta
1678           wood: Bosco
1679           golf: Campo da golf
1680           park: Parco
1681           resident: Zona residenziale
1682           common:
1683           - Area comune
1684           - prato
1685           retail: Zona con negozi
1686           industrial: Zona industriale
1687           commercial: Zona di uffici
1688           heathland: Brughiera
1689           lake:
1690           - Lago
1691           - Riserva d'acqua
1692           farm: Azienda agricola
1693           brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
1694           cemetery: Cimitero
1695           allotments: Area comune orti casalinghi
1696           pitch: Campo sportivo
1697           centre: Centro sportivo
1698           reserve: Riserva naturale
1699           military: Area militare
1700           school:
1701           - Scuola
1702           - Università
1703           building: Edificio significativo
1704           station: Stazione ferroviaria
1705           summit:
1706           - Picco montuoso
1707           - Picco montuoso
1708           tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
1709           bridge: Quadrettatura nera = ponte
1710           private: Accesso privato
1711           destination: Servitù di passaggio
1712           construction: Strade in costruzione
1713           bicycle_shop: Negozio di biciclette
1714           bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
1715           toilets: Bagni pubblici
1716     richtext_area:
1717       edit: Modifica
1718       preview: Anteprima
1719     markdown_help:
1720       title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1721       headings: Intestazioni
1722       heading: Intestazione
1723       subheading: Sottotitolo
1724       unordered: Elenco puntato
1725       ordered: Elenco ordinato
1726       first: Prima voce
1727       second: Seconda voce
1728       link: Collegamento
1729       text: Testo
1730       image: Immagine
1731       alt: Testo alternativo
1732       url: URL
1733     welcome:
1734       title: Benvenuto!
1735       introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
1736         Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
1737         una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
1738       whats_on_the_map:
1739         title: Cosa c'è sulla mappa
1740         on_html: |-
1741           OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
1742           qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
1743         off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
1744           caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
1745           A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
1746           mappe online o da quelle cartacee.
1747       basic_terms:
1748         title: Condizioni basilari per il Mapping
1749         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
1750           che potrebbe tornarti utile.
1751         editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
1752           che puoi utilizzare per modificare la mappa.
1753         node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
1754           ristorante o un albero.
1755         way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
1756           un fiume, lago o edificio.
1757         tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
1758           come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
1759       rules:
1760         title: Regole!
1761         paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
1762           che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
1763           considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
1764           prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
1765           e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
1766           automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
1767       questions:
1768         title: Domande?
1769         paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
1770           il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
1771           e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
1772           aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
1773           un'occhiata al Welcome Mat</a>.
1774       start_mapping: Inizia a mappare
1775       add_a_note:
1776         title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
1777         paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
1778           tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
1779           una nota.
1780         paragraph_2_html: |-
1781           Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
1782           <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
1783   traces:
1784     visibility:
1785       private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
1786       public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
1787         non ordinati)
1788       trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
1789         marche temporali)
1790       identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
1791         punti ordinati con marche temporali)
1792     new:
1793       upload_trace: Carica tracciato GPS
1794       upload_gpx: 'Carica file GPX:'
1795       description: 'Descrizione:'
1796       tags: 'Etichette:'
1797       tags_help: delimitato da virgola
1798       visibility: 'Visibilità:'
1799       visibility_help: che cosa significa questo?
1800       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
1801       upload_button: Carica
1802       help: Aiuto
1803       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
1804     create:
1805       upload_trace: Carica tracciato GPS
1806       trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
1807         nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
1808         invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
1809         dell'operazione.
1810       upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
1811         non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
1812         a riprovare ancora.
1813       traces_waiting:
1814         one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
1815           il C'è %{count} tracciato completamento prima di caricarne altri, altrimenti
1816           si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1817         other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
1818           aspettare il Ci sono %{count} tracciati completamento prima di caricarne
1819           altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
1820     edit:
1821       title: Modifica al tracciato %{name}
1822       heading: Modifica al tracciato %{name}
1823       filename: 'Nome file:'
1824       download: scaricati
1825       uploaded_at: 'Caricato il:'
1826       points: 'Punti:'
1827       start_coord: 'Coordinata iniziale:'
1828       map: mappa
1829       edit: modifica
1830       owner: 'Proprietario:'
1831       description: 'Descrizione:'
1832       tags: 'Etichette:'
1833       tags_help: delimitato da virgola
1834       save_button: Salva modifiche
1835       visibility: 'Visibilità:'
1836       visibility_help: che cosa significa questo?
1837     update:
1838       updated: Traccia aggiornata
1839     trace_optionals:
1840       tags: Etichette
1841     show:
1842       title: Visualizzazione tracciato %{name}
1843       heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
1844       pending: IN ATTESA
1845       filename: 'Nome file:'
1846       download: scarica
1847       uploaded: 'Caricato il:'
1848       points: 'Punti:'
1849       start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
1850       map: mappa
1851       edit: modifica
1852       owner: 'Proprietario:'
1853       description: 'Descrizione:'
1854       tags: Etichette
1855       none: Nessuno
1856       edit_trace: Modifica questo tracciato
1857       delete_trace: Elimina questo tracciato
1858       trace_not_found: Tracciato non trovato!
1859       visibility: 'Visibilità:'
1860       confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
1861     trace_paging_nav:
1862       showing_page: Pagina %{page}
1863       older: Tracce più vecchie
1864       newer: Tracce più recenti
1865     trace:
1866       pending: IN ATTESA
1867       count_points: '%{count} punti'
1868       ago: '%{time_in_words_ago} fa'
1869       more: altri
1870       trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
1871       view_map: Visualizza mappa
1872       edit: modifica
1873       edit_map: Modifica mappa
1874       public: PUBBLICO
1875       identifiable: IDENTIFICABILE
1876       private: PRIVATO
1877       trackable: TRACCIABILE
1878       by: da
1879       in: in
1880       map: mappa
1881     index:
1882       public_traces: Tracciati GPS pubblici
1883       my_traces: I miei tracciati GPS
1884       public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
1885       description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
1886       tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
1887       empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
1888         o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
1889         wiki</a>.
1890       upload_trace: Carica un tracciato
1891       see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
1892       see_my_traces: Vedi i miei tracciati
1893     delete:
1894       scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
1895     make_public:
1896       made_public: Tracciato reso pubblico
1897     offline_warning:
1898       message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
1899     offline:
1900       heading: Archiviazione GPX non in linea
1901       message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
1902         sono disponibili.
1903     georss:
1904       title: Tracce GPS di OpenStreetMap
1905     description:
1906       description_with_count:
1907         one: File GPX con %{count} punto da %{user}
1908         other: File GPX con %{count} punti da %{user}
1909       description_without_count: File GPX da %{user}
1910   application:
1911     permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
1912     require_cookies:
1913       cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
1914         nel tuo browser prima di continuare.
1915     require_admin:
1916       not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
1917     setup_user_auth:
1918       blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
1919         salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
1920       blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
1921         web per saperne di più.
1922       need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
1923         di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
1924         Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
1925   oauth:
1926     authorize:
1927       title: Autorizzare l'accesso al tuo account
1928       request_access: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al tuo
1929         profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
1930         abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
1931       allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
1932       allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
1933       allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
1934       allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e fare amicizia.
1935       allow_write_api: modifica la mappa.
1936       allow_read_gpx: Visualizza i tuoi tracciati GPS
1937       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1938       allow_write_notes: modificare le note.
1939       grant_access: Concedi l'accesso
1940     authorize_success:
1941       title: Richiesta di autorizzazione consentita
1942       allowed: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1943       verification: Il codice di verifica è %{code}.
1944     authorize_failure:
1945       title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
1946       denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
1947       invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
1948     revoke:
1949       flash: Hai revocato il token per %{application}
1950     permissions:
1951       missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
1952   oauth_clients:
1953     new:
1954       title: Registra una nuova applicazione
1955       submit: Registrati
1956     edit:
1957       title: Modifica la tua applicazione
1958       submit: Modifica
1959     show:
1960       title: Dettagli OAuth per %{app_name}
1961       key: 'Chiave del consumatore:'
1962       secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
1963       url: 'URL del token di richiesta:'
1964       access_url: 'URL del token di accesso:'
1965       authorize_url: 'Autorizza URL:'
1966       support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
1967       edit: Modifica dettagli
1968       delete: Eliminare Client
1969       confirm: Sei sicuro?
1970       requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1971       allow_read_prefs: leggi le loro preferenze utente.
1972       allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
1973       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
1974       allow_write_api: modifica la mappa.
1975       allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
1976       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
1977       allow_write_notes: modificare le note.
1978     index:
1979       title: I miei dettagli OAuth
1980       my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
1981       list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
1982       application: Nome dell'Applicazione
1983       issued_at: Rilasciato a
1984       revoke: Revoca!
1985       my_apps: Le mie applicazioni client
1986       no_apps: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con noi
1987         usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web, prima
1988         di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
1989       registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
1990       register_new: Registra la tua applicazione
1991     form:
1992       name: Nome
1993       required: Richiesto
1994       url: URL applicazione principale
1995       callback_url: URL di richiamata
1996       support_url: Indirizzo URL di supporto
1997       requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
1998       allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
1999       allow_write_prefs: modifica le loro preferenze utente.
2000       allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2001       allow_write_api: modifica la mappa.
2002       allow_read_gpx: visualizza i loro tracciati GPS privati.
2003       allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
2004       allow_write_notes: modificare le note.
2005     not_found:
2006       sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2007     create:
2008       flash: Informazione registrata con successo
2009     update:
2010       flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2011     destroy:
2012       flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2013   users:
2014     login:
2015       title: Entra
2016       heading: Entra
2017       email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
2018       password: 'Password:'
2019       openid: '%{logo} OpenID:'
2020       remember: Ricordati di me
2021       lost password link: Persa la password?
2022       login_button: Entra
2023       register now: Registrati ora
2024       with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
2025         utente e password:'
2026       with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2027       new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
2028       to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
2029         disporre di un account.
2030       create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
2031       no account: Non hai un'utenza?
2032       account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
2033         di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
2034         il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
2035         nuova email di conferma</a>.
2036       account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
2037         di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>.
2038       auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2039       openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
2040       auth_providers:
2041         openid:
2042           title: Accedi con OpenID
2043           alt: Accedi con un URL OpenID
2044         google:
2045           title: Accedi con Google
2046           alt: Accedi con un OpenID di Google
2047         facebook:
2048           title: Accedi con Facebook
2049           alt: Accedi con un Account Facebook
2050         windowslive:
2051           title: Accedi con Windows Live
2052           alt: Accedi con un Account Windows Live
2053         github:
2054           title: Accedi con GitHub
2055           alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
2056         wikipedia:
2057           title: Accedi con Wikipedia
2058           alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
2059         yahoo:
2060           title: Accedi con Yahoo
2061           alt: Accedi con un OpenID di Yahoo
2062         wordpress:
2063           title: Accedi con Wordpress
2064           alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
2065         aol:
2066           title: Accedi con AOL
2067           alt: Accedi con un OpenID di AOL
2068     logout:
2069       title: Esci
2070       heading: Esci da OpenStreetMap
2071       logout_button: Esci
2072     lost_password:
2073       title: password persa
2074       heading: Password dimenticata?
2075       email address: 'Indirizzo email:'
2076       new password button: Reimposta password
2077       help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
2078         a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
2079         propria password.
2080       notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
2081         è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
2082       notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
2083         email.
2084     reset_password:
2085       title: Reimposta password
2086       heading: Reimposta password per %{user}
2087       password: 'Password:'
2088       confirm password: 'Conferma password:'
2089       reset: Reimposta password
2090       flash changed: La propria password è stata modificata.
2091       flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
2092         URL.
2093     new:
2094       title: Registrati
2095       no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2096         automaticamente per te un profilo.
2097       contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2098         affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2099         il più rapidamente possibile.
2100       about:
2101         header: Libero ed editabile
2102         html: |-
2103           <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2104            ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2105           <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2106       license_agreement: Quando confermi il tuo profilo devi accettare le <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">regole
2107         per contribuire</a>.
2108       email address: 'Indirizzo email:'
2109       confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2110       not displayed publicly: Il tuo indirizzo non visualizzato pubblicamente, vedi
2111         l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
2112         privacy policy including section on email addresses">informativa sulla privacy</a>
2113         per ulteriori informazioni
2114       display name: 'Nome visualizzato:'
2115       display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2116         Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2117       external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2118       password: 'Password:'
2119       confirm password: 'Conferma password:'
2120       use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2121       auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2122         password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2123         bisogno.
2124       continue: Registrati
2125       terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2126       terms declined: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i nuovi
2127         termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare <a href="%{url}">questa
2128         pagina del wiki</a>.
2129       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2130     terms:
2131       title: Regole per contribuire
2132       heading: Regole per contribuire
2133       read and accept: Leggi il contratto qui sotto e premi il pulsante accetto per
2134         confermare che accetti i termini del presente accordo per i tuoi contributi
2135         attuali e futuri.
2136       consider_pd: In aggiunta al contratto di cui sopra, considero che i miei contributi
2137         sono in Pubblico Dominio
2138       consider_pd_why: cos'è questo?
2139       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2140       guidance: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2141         leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2142       agree: Accetto
2143       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2144       decline: Non accetto
2145       you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2146         i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2147       legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2148       legale_names:
2149         france: Francia
2150         italy: Italia
2151         rest_of_world: Resto del mondo
2152     no_such_user:
2153       title: Nessun utente
2154       heading: L'utente %{user} non esiste
2155       body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2156         o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2157       deleted: cancellato
2158     show:
2159       my diary: Il mio diario
2160       new diary entry: nuova voce del diario
2161       my edits: Mie modifiche
2162       my traces: Miei tracciati
2163       my notes: Mie note
2164       my messages: Miei messaggi
2165       my profile: Il mio profilo
2166       my settings: Impostazioni
2167       my comments: Miei commenti
2168       oauth settings: impostazioni oauth
2169       blocks on me: Blocchi su di me
2170       blocks by me: Blocchi applicati da me
2171       send message: Spedisci messaggio
2172       diary: Diario
2173       edits: Modifiche
2174       traces: Tracciati
2175       notes: Note sulla mappa
2176       remove as friend: Rimuovi amico
2177       add as friend: Aggiungi amico
2178       mapper since: 'Mappatore dal:'
2179       ago: (%{time_in_words_ago} fa)
2180       ct status: 'Termini di collaborazione:'
2181       ct undecided: Indeciso
2182       ct declined: Non accetto
2183       ct accepted: Accettato da %{ago}
2184       latest edit: 'Ultima modifica %{ago}:'
2185       email address: 'Indirizzo email:'
2186       created from: 'Creato da:'
2187       status: 'Stato:'
2188       spam score: 'Punteggio Spam:'
2189       description: Descrizione
2190       user location: Luogo dell'utente
2191       if set location: Puoi impostare la tua posizione sulla pagina delle %{settings_link}
2192         per vedere gli utenti nelle vicinanze.
2193       settings_link_text: impostazioni
2194       my friends: I miei amici
2195       no friends: Non ci sono ancora amici.
2196       km away: distante %{count} km
2197       m away: '%{count}m di distanza'
2198       nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
2199       no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
2200         vicinanze.
2201       role:
2202         administrator: Questo utente è un amministratore
2203         moderator: Questo utente è un moderatore
2204         grant:
2205           administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2206           moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2207         revoke:
2208           administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2209           moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2210       block_history: Blocchi attivi
2211       moderator_history: Blocchi applicati
2212       comments: Commenti
2213       create_block: Blocca questo utente
2214       activate_user: Attiva questo utente
2215       deactivate_user: Disattiva questo utente
2216       confirm_user: Conferma questo utente
2217       hide_user: Nascondi questo utente
2218       unhide_user: Mostra questo utente
2219       delete_user: Cancella questo utente
2220       confirm: Conferma
2221       friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
2222       friends_diaries: note dei diari degli amici
2223       nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
2224       nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
2225       report: Segnala questo utente
2226     popup:
2227       your location: Propria posizione
2228       nearby mapper: Mappatore vicino
2229       friend: Amico
2230     account:
2231       title: Modifica profilo
2232       my settings: Impostazioni
2233       current email address: 'Indirizzo e-mail attuale:'
2234       new email address: 'Nuovo indirizzo e-mail:'
2235       email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
2236       external auth: 'Autenticazione Esterna:'
2237       openid:
2238         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
2239         link text: che cos'è questo?
2240       public editing:
2241         heading: 'Modifiche pubbliche:'
2242         enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
2243         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2244         enabled link text: che cos'è questo?
2245         disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
2246           precedenti sono anonime.
2247         disabled link text: perché non posso modificare?
2248       public editing note:
2249         heading: Modifica pubblica
2250         text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
2251           messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
2252           e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
2253           sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
2254           pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
2255           perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
2256           decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
2257           in modo predefinito.</li></ul>
2258       contributor terms:
2259         heading: 'Regole per contribuire:'
2260         agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
2261         not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
2262         review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
2263           accettare le nuove regole per contribuire.
2264         agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche di Pubblico
2265           Dominio.
2266         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2267         link text: che cos'è questo?
2268       profile description: 'Descrizione del profilo:'
2269       preferred languages: 'Lingua preferita:'
2270       preferred editor: 'Editor preferito:'
2271       image: 'Immagine:'
2272       gravatar:
2273         gravatar: Usa Gravatar
2274         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2275         link text: che cos'è questo?
2276         disabled: Gravatar è stato disattivato.
2277         enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2278       new image: Aggiungi un'immagine
2279       keep image: Mantieni l'immagine attuale
2280       delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2281       replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2282       image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2283       home location: 'Posizione:'
2284       no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2285       latitude: 'Latitudine:'
2286       longitude: 'Longitudine:'
2287       update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2288       save changes button: Salva modifiche
2289       make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
2290       return to profile: Ritorna al profilo
2291       flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con
2292         successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo
2293         di posta elettronica.
2294       flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
2295     confirm:
2296       heading: Controlla la tua e-mail!
2297       introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
2298       introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
2299         e sarai in grado di avviare la mappatura.
2300       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
2301         il proprio profilo utente.
2302       button: Conferma
2303       success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
2304       already active: Questo profilo è stato già confermato.
2305       unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2306       reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
2307         qui</a>.
2308     confirm_resend:
2309       success: È stato spedito un nuovo messaggio di conferma all'indirizzo %{email}
2310         e non appena verrà confermato il proprio profilo si sarà in grado di mappare.<br
2311         /><br />Se si utilizzano dei filtri antispam che spediscono richieste di conferma
2312         assicurarsi di inserire l'indirizzo %{sender} nella whitelist, altrimenti
2313         non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
2314       failure: Utente %{name} non trovato.
2315     confirm_email:
2316       heading: Conferma una variazione di indirizzo email
2317       press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
2318         il nuovo indirizzo email.
2319       button: Conferma
2320       success: Confermata la modifica di indirizzo email!
2321       failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
2322       unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
2323     set_home:
2324       flash success: Posizione personale salvata con successo
2325     go_public:
2326       flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2327         di modificare.
2328     make_friend:
2329       heading: Aggiungere %{user} agli amici?
2330       button: Aggiungi agli amici
2331       success: '%{name} è ora tuo amico!'
2332       failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
2333       already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
2334     remove_friend:
2335       heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
2336       button: Rimuovi dagli amici
2337       success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
2338       not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
2339     index:
2340       title: Utenti
2341       heading: Utenti
2342       showing:
2343         one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2344         other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2345       summary: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2346       summary_no_ip: '%{name} creato il %{date}'
2347       confirm: Conferma Utenti Selezionati
2348       hide: Nascondi Utenti Selezionati
2349       empty: Nessun utente corrispondente trovato
2350     suspended:
2351       title: Account sospeso
2352       heading: Account sospeso
2353       webmaster: webmaster
2354       body: "<p>\n  Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2355         a causa di \n  attività sospette. \n</p>\n<p>\n  Questa decisione sarà riesaminata
2356         a breve da un amministratore, oppure \n  se desideri discuterne puoi contattare
2357         il %{webmaster}.\n</p>"
2358     auth_failure:
2359       connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2360       invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2361       no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2362       unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2363       invalid_scope: Ambito non valido
2364     auth_association:
2365       heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2366       option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2367         modulo di seguito.
2368       option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2369         tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2370         impostazioni.
2371   user_role:
2372     filter:
2373       not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2374       already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2375       doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2376       not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2377         all'utente corrente.
2378     grant:
2379       title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2380       heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2381       are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2382       confirm: Conferma
2383       fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2384         di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2385     revoke:
2386       title: Conferma la revoca del ruolo
2387       heading: Conferma la revoca del ruolo
2388       are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2389       confirm: Conferma
2390       fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2391         di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2392   user_blocks:
2393     model:
2394       non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2395       non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2396     not_found:
2397       sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2398       back: Ritorna all'indice
2399     new:
2400       title: Creazione del blocco su %{name}
2401       heading: Creazione del blocco su %{name}
2402       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii il più
2403         possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli sulla
2404         situazione e ricordando che il messaggio sarà visibile al pubblico. Tieni
2405         a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità, quindi
2406         cerca di utilizzare dei termini comuni.
2407       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2408         per l'utente.
2409       submit: Crea blocco
2410       tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2411       tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2412         a queste comunicazioni.
2413       needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
2414       back: Visualizza tutti i blocchi
2415     edit:
2416       title: Modifica del blocco su %{name}
2417       heading: Modifica del blocco su %{name}
2418       reason: La motivazione per cui %{name} è stato bloccato. Per favore sii paziente
2419         e ragionevole quanto più possibile e fornisci tutti i dettagli sulla situazione.
2420         Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità
2421         e quindi cerca di utilizzare dei termini che siano comprensibili a tutti.
2422       period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2423         per l'utente.
2424       submit: Aggiorna blocco
2425       show: Visualizza questo blocco
2426       back: Visualizza tutti i blocchi
2427       needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia cancellato?
2428     filter:
2429       block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2430       block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2431         nella lista a tendina.
2432     create:
2433       try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2434         forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2435       try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2436         prima di bloccarlo.
2437       flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2438     update:
2439       only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2440       success: Blocco aggiornato.
2441     index:
2442       title: Blocchi dell'utente
2443       heading: Lista dei blocchi dell'utente
2444       empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2445     revoke:
2446       title: Revoca del blocco su %{block_on}
2447       heading: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2448       time_future: Questo blocco terminerà in %{time}.
2449       past: Questo blocco è terminato %{time} fa e non può essere revocato ora.
2450       confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2451       revoke: Revoca!
2452       flash: Questo blocco è stato revocato.
2453     period:
2454       one: 1 ora
2455       other: '%{count} ore'
2456     helper:
2457       time_future: Termina fra %{time}.
2458       until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2459       time_future_and_until_login: Termina tra %{time} e una volta che l'utente avrà
2460         effettuato l'accesso.
2461       time_past: Terminato %{time} fa.
2462     blocks_on:
2463       title: Blocchi su %{name}
2464       heading: Lista dei blocchi su %{name}
2465       empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2466     blocks_by:
2467       title: Blocchi imposti da %{name}
2468       heading: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2469       empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2470     show:
2471       title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2472       heading: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2473       time_future: Termina fra %{time}
2474       time_past: Terminato %{time} fa
2475       created: Creato
2476       ago: '%{time} fa'
2477       status: Stato
2478       show: Mostra
2479       edit: Modifica
2480       revoke: Revoca!
2481       confirm: Sei sicuro?
2482       reason: 'Motivazione del blocco:'
2483       back: Visualizza tutti i blocchi
2484       revoker: 'Revocatore:'
2485       needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2486     block:
2487       not_revoked: (non revocato)
2488       show: Mostra
2489       edit: Modifica
2490       revoke: Revoca!
2491     blocks:
2492       display_name: Utente bloccato
2493       creator_name: Autore
2494       reason: Motivo del blocco
2495       status: Stato
2496       revoker_name: Revocato da
2497       showing_page: Pagina %{page}
2498       next: Successivo »
2499       previous: « Precedente
2500   notes:
2501     comment:
2502       opened_at_html: Creata %{when} fa
2503       opened_at_by_html: Creata %{when} fa da %{user}
2504       commented_at_html: Aggiornata %{when} fa
2505       commented_at_by_html: Aggiornata %{when} fa da %{user}
2506       closed_at_html: Chiusa %{when} fa
2507       closed_at_by_html: Chiusa %{when} fa da %{user}
2508       reopened_at_html: Riaperta %{when} fa
2509       reopened_at_by_html: Riaperta %{when} fa da %{user}
2510     rss:
2511       title: Note di OpenStreetMap
2512       description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
2513         area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2514       description_item: Feed rss per la nota %{id}
2515       opened: nuova nota (vicino a %{place})
2516       commented: nuovo commento (vicino a %{place})
2517       closed: nota chiusa (vicino a %{place})
2518       reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
2519     entry:
2520       comment: Commento
2521       full: Nota completa
2522     mine:
2523       title: Note inserite o commentate da %{user}
2524       heading: Note dell'utente %{user}
2525       subheading: Note inserite o commentate da %{user}
2526       id: Identificativo
2527       creator: Autore
2528       description: Descrizione
2529       created_at: Creata il
2530       last_changed: Modificata per l'ultima volta
2531       ago_html: '%{when} fa'
2532   javascripts:
2533     close: Chiudi
2534     share:
2535       title: Condividi
2536       cancel: Annulla
2537       image: Immagine
2538       link: Link o HTML
2539       long_link: Link
2540       short_link: Link breve
2541       geo_uri: Geo URI
2542       embed: HTML
2543       custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2544       format: 'Formato:'
2545       scale: 'Scala:'
2546       image_size: L'immagine mostrerà il livello standard a
2547       download: Scarica
2548       short_url: URL breve
2549       include_marker: Includi il marcatore
2550       center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2551       paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2552       view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2553       only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2554     embed:
2555       report_problem: Segnala un problema
2556     key:
2557       title: Legenda
2558       tooltip: Legenda
2559       tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2560     map:
2561       zoom:
2562         in: Zoom avanti
2563         out: Zoom indietro
2564       locate:
2565         title: Mostra la mia posizione
2566         popup: Ti trovi a {distance} {unit} da questo punto
2567       base:
2568         standard: Standard
2569         cycle_map: Mappa ciclabile
2570         transport_map: Mappa dei trasporti
2571         hot: Umanitario
2572       layers:
2573         header: Livelli mappa
2574         notes: Note sulla mappa
2575         data: Dati della mappa
2576         gps: Tracciati GPS pubblici
2577         overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
2578         title: Livelli
2579       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
2580       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
2581     site:
2582       edit_tooltip: Modifica la mappa
2583       edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
2584       createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
2585       createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
2586       map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
2587       map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
2588       queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
2589       queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci sugli elementi della ricerca
2590     changesets:
2591       show:
2592         comment: Commento
2593         subscribe: Iscriviti
2594         unsubscribe: Cancella iscrizione
2595         hide_comment: nascondi
2596         unhide_comment: Rendi visibile
2597     notes:
2598       new:
2599         intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
2600           altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
2601           esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
2602         advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
2603           la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
2604           da mappe protette da copyright oppure elenchi.
2605         add: Aggiungi la nota
2606       show:
2607         anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
2608           che devono essere verificati in modo indipendente.
2609         hide: Nascondi
2610         resolve: Risolta
2611         reactivate: Riattiva
2612         comment_and_resolve: Commenta e chiudi
2613         comment: Commenta
2614     edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
2615       quindi clicca qui.
2616     directions:
2617       ascend: Salita
2618       engines:
2619         fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
2620         fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
2621         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2622         graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
2623         graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
2624         graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
2625       descend: Discesa
2626       directions: Indicazioni
2627       distance: Distanza
2628       errors:
2629         no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
2630         no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
2631       instructions:
2632         continue_without_exit: Prosegui su %{name}
2633         slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
2634         offramp_right: Prendi la rampa a destra
2635         offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
2636         offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
2637         offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
2638           %{directions}
2639         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
2640           su %{name}, in direzione %{directions}
2641         offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
2642         offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
2643         offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
2644           direzione %{directions}
2645         onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
2646         onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
2647         onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
2648           direzione %{directions}
2649         onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
2650         onramp_right: Gira a destra sulla rampa
2651         endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
2652         merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
2653         fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
2654         turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
2655         sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
2656         uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
2657         sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
2658         turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
2659         offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
2660         offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
2661         offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
2662         offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
2663           %{directions}
2664         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
2665           su %{name}, in direzione %{directions}
2666         offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
2667         offramp_left_with_directions: Prendi la rampa  a sinistra in direzione %{directions}
2668         offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
2669           in direzione %{directions}
2670         onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
2671         onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
2672         onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
2673           direzione %{directions}
2674         onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
2675         onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
2676         endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
2677         merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
2678         fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
2679         slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
2680         via_point_without_exit: (punto di passaggio)
2681         follow_without_exit: Segui %{name}
2682         roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
2683         leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
2684         stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
2685         start_without_exit: Inizia a %{name}
2686         destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
2687         against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
2688         end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
2689         roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
2690         roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
2691         exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
2692         unnamed: senza nome
2693         courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
2694         exit_counts:
2695           first: 1ª
2696           second: 2ª
2697           third: 3ª
2698           fourth: 4ª
2699           fifth: 5ª
2700           sixth: 6ª
2701           seventh: 7ª
2702           eighth: 8ª
2703           ninth: 9ª
2704           tenth: 10ª
2705       time: Tempo
2706     query:
2707       node: Nodo
2708       way: Percorso
2709       relation: Relazione
2710       nothing_found: Nessun elemento trovato
2711       error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
2712       timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
2713     context:
2714       directions_from: Indicazioni da qui
2715       directions_to: Indicazioni fino a qua
2716       add_note: Aggiungi una nota qui
2717       show_address: Mostra indirizzo
2718       query_features: Ricerca di elementi
2719       centre_map: Centra la mappa qui
2720   redactions:
2721     edit:
2722       description: Descrizione
2723       heading: Modifica Redazione
2724       submit: Salvare la revisione
2725       title: Modifica revisione
2726     index:
2727       empty: Nessuna revisione disponibile.
2728       heading: Elenco di revisioni
2729       title: Elenco di revisioni
2730     new:
2731       description: Descrizione
2732       heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
2733       submit: Crea revisione
2734       title: Crea nuova revisione
2735     show:
2736       description: 'Descrizione:'
2737       heading: Mostra revisione "%{title}"
2738       title: Mostra revisione
2739       user: 'Autore:'
2740       edit: Modifica questa revisione
2741       destroy: Rimuovere questa revisione
2742       confirm: Sei sicuro?
2743     create:
2744       flash: La revisione è stata creata.
2745     update:
2746       flash: Modifiche salvate.
2747     destroy:
2748       not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
2749         appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
2750       flash: Revisione eliminata.
2751       error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione.
2752   validations:
2753     leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
2754     trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
2755     invalid_characters: contiene caratteri non validi
2756     url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})
2757 ...