]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-PT.yml
Update OS copyright year
[rails.git] / config / locales / pt-PT.yml
1 # Messages for Portuguese (português)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Crazymadlover
6 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
7 # Author: FranciscoDS
8 # Author: Giro720
9 # Author: Gmare
10 # Author: Hamilton Abreu
11 # Author: Imperadeiro90
12 # Author: Imperadeiro98
13 # Author: Indech
14 # Author: JasonZe
15 # Author: Jgpacker
16 # Author: Jgrocha
17 # Author: Jkb8
18 # Author: L'Arnq
19 # Author: Luckas
20 # Author: Macofe
21 # Author: Malafaya
22 # Author: McDutchie
23 # Author: MokaAkashiyaPT
24 # Author: Nemo bis
25 # Author: Rsbarbosa
26 # Author: Ruben
27 # Author: Ruila
28 # Author: SandroHc
29 # Author: ViriatoLusitano
30 # Author: Vitorvicentevalente
31 # Author: Waldir
32 ---
33 pt-PT:
34   html:
35     dir: ltr
36   time:
37     formats:
38       friendly: '%e %B %Y às %H:%M'
39       blog: '%e %B %Y'
40   activerecord:
41     errors:
42       messages:
43         invalid_email_address: não parece ser um endereço de correio eletrónico válido
44         email_address_not_routable: não é atingível
45     models:
46       acl: Aceder à lista de controlo
47       changeset: Conjunto de alterações
48       changeset_tag: Etiqueta do conjunto de alterações
49       country: País
50       diary_comment: Comentário do diário
51       diary_entry: Entrada do diário
52       friend: Amigo
53       language: Idioma
54       message: Mensagem
55       node: Nó
56       node_tag: Etiqueta do Nó
57       notifier: Notificador
58       old_node: Nó antigo
59       old_node_tag: Etiqueta do Nó antigo
60       old_relation: Relação antiga
61       old_relation_member: Membro da relação antiga
62       old_relation_tag: Etiqueta da relação antiga
63       old_way: Linha antiga
64       old_way_node: Nó de linha antiga
65       old_way_tag: Etiqueta da linha antiga
66       relation: Relação
67       relation_member: Membros da relação
68       relation_tag: Etiqueta da relação
69       session: Sessão
70       trace: Trilho
71       tracepoint: Ponto do trilho
72       tracetag: Etiqueta do trilho
73       user: Utilizador
74       user_preference: Preferências do utilizador
75       user_token: Token do utilizador
76       way: Linha
77       way_node: Nó da linha
78       way_tag: Etiqueta da Linha
79     attributes:
80       diary_comment:
81         body: Conteúdo
82       diary_entry:
83         user: Utilizador
84         title: Assunto
85         latitude: Latitude
86         longitude: Longitude
87         language: Língua
88       friend:
89         user: Utilizador
90         friend: Amigo
91       trace:
92         user: Utilizador
93         visible: Visível
94         name: Nome
95         size: Tamanho
96         latitude: Latitude
97         longitude: Longitude
98         public: Público
99         description: Descrição
100       message:
101         sender: Remetente
102         title: Assunto
103         body: Conteúdo
104         recipient: Destinatário
105       user:
106         email: E-mail
107         active: Ativo
108         display_name: Nome visualizado
109         description: Descrição
110         languages: Línguas
111         pass_crypt: Palavra-passe
112   editor:
113     default: Padrão (atualmente %{name})
114     potlatch:
115       name: Potlatch 1
116       description: Potlatch 1
117     id:
118       name: iD
119       description: iD (editor no navegador)
120     potlatch2:
121       name: Potlatch 2
122       description: Potlatch 2 (editor no navegador)
123     remote:
124       name: Controlo Remoto
125       description: Controlo remoto (JOSM ou Merkaartor)
126   browse:
127     created: Criado
128     closed: Fechado
129     created_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
130     closed_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
131     created_by_html: Criado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
132     deleted_by_html: Eliminado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
133     edited_by_html: Editado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
134     closed_by_html: Fechado há <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
135     version: Versão
136     in_changeset: Conjunto de alterações
137     anonymous: anónimo
138     no_comment: (sem comentário)
139     part_of: Faz parte de
140     download_xml: Descarregar XML
141     view_history: Ver histórico
142     view_details: Ver detalhes
143     location: 'Localização:'
144     changeset:
145       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
146       belongs_to: Autor
147       node: Nós (%{count})
148       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} of %{count})
149       way: Linhas (%{count})
150       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
151       relation: Relações (%{count})
152       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} of %{count})
153       comment: Comentários (%{count})
154       hidden_commented_by: Comentário oculto de %{user} hà <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
155       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
156       changesetxml: XML do conjunto de alterações
157       osmchangexml: XML no formato osmChange
158       feed:
159         title: Conjunto de alterações %{id}
160         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
161       join_discussion: Inicie sessão para se juntar à discussão
162       discussion: Discussão
163       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
164         assim que for fechado o conjunto de alterações.
165     node:
166       title: 'Nó: %{name}'
167       history_title: 'Histórico do Nó: %{name}'
168     way:
169       title: 'Linha: %{name}'
170       history_title: 'Histórico da Linha: %{name}'
171       nodes: Nós
172       also_part_of:
173         one: parte da linha %{related_ways}
174         other: parte das linhas %{related_ways}
175     relation:
176       title: 'Relação: %{name}'
177       history_title: 'Histórico da Relação: %{name}'
178       members: Membros
179     relation_member:
180       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
181       type:
182         node: Nó
183         way: Linha
184         relation: Relação
185     containing_relation:
186       entry: Relação %{relation_name}
187       entry_role: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
188     not_found:
189       sorry: Lamentamos, não foi possível encontrar %{type} n.º %{id}.
190       type:
191         node: nó
192         way: linha
193         relation: relação
194         changeset: conjunto de alterações
195         note: nota
196     timeout:
197       sorry: 'Lamentamos, demorou demasiado tempo a obter os dados do pedido: %{type}
198         com o id %{id}.'
199       type:
200         node: nó
201         way: linha
202         relation: relação
203         changeset: alterações
204         note: nota
205     redacted:
206       redaction: Revisão %{id}
207       message_html: A versão %{version} do elemento %{type} não pode ser mostrada
208         porque foi suprimida. Por favor consulte %{redaction_link} para obter mais
209         informações.
210       type:
211         node: nó
212         way: linha
213         relation: relação
214     start_rjs:
215       feature_warning: A carregar %{num_features} elementos, o que pode tornar o carregamento
216         bastante lento ou bloquear. Mesmo assim quer ver estes elementos todos?
217       load_data: Carregar Dados
218       loading: A carregar…
219     tag_details:
220       tags: Etiquetas
221       wiki_link:
222         key: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}
223         tag: A página wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
224       wikidata_link: O item %{page} como Wikidata
225       wikipedia_link: A página %{page} na Wikipédia
226       telephone_link: Telefonar %{phone_number}
227     note:
228       title: 'Erro: %{id}'
229       new_note: Reportar Erro
230       description: Descrição
231       open_title: Erro não resolvido n.º %{note_name}
232       closed_title: Erro resolvido n.º %{note_name}
233       hidden_title: Erro ocultado n.º %{note_name}
234       open_by: Reportado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
235       open_by_anonymous: Reportado por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
236       commented_by: Comentário de %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
237       commented_by_anonymous: Comentário de um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
238       closed_by: Resolvido por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
239       closed_by_anonymous: Resolvido por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
240       reopened_by: Reaberto por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
241       reopened_by_anonymous: Reaberto por um anónimo há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
242       hidden_by: Ocultado por %{user} há <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
243       report: Denunciar este erro reportado
244     query:
245       title: Consultar elementos em redor
246       introduction: Clique no mapa para descobrir elementos em redor.
247       nearby: Nas proximidades
248       enclosing: Pertence a
249   changesets:
250     changeset_paging_nav:
251       showing_page: Página %{page}
252       next: Seguinte »
253       previous: « Anterior
254     changeset:
255       anonymous: Anónimo
256       no_edits: (nenhuma edição)
257       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
258     changesets:
259       id: ID
260       saved_at: Gravado em
261       user: Utilizador
262       comment: Comentário
263       area: Área
264     index:
265       title: Conjuntos de alterações
266       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
267       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
268       title_nearby: Conjuntos de alterações feitos por utilizadores das redondezas
269       empty: Não foi encontrado nenhum conjunto de alterações.
270       empty_area: Não há nenhum conjunto de alterações nesta área.
271       empty_user: Não há nenhum conjunto de alterações deste utilizador.
272       no_more: Não foi encontrado mais nenhum conjunto de alterações.
273       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
274       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações deste utilizador.
275       load_more: Ver mais
276     timeout:
277       sorry: Pedimos desculpa, mas a lista de conjuntos de alterações que pediu excedeu
278         o tempo limite de resposta.
279   changeset_comments:
280     comment:
281       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
282         de %{author}
283       commented_at_by_html: Atualizado há %{when} por %{user}
284     comments:
285       comment: Novo comentário sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
286         de %{author}
287     index:
288       title_all: Discussão sobre conjunto de alterações do OpenStreetMap
289       title_particular: Discussão sobre o conjunto de alterações n.º %{changeset_id}
290         do StreetMap
291     timeout:
292       sorry: Desculpe, a lista de comentários sobre conjuntos de alterações que você
293         pediu demorou demasiado tempo a ser obtida.
294   diary_entries:
295     new:
296       title: Nova entrada no diário
297       publish_button: Publicar
298     index:
299       title: Diários dos utilizadores
300       title_friends: Diários dos amigos
301       title_nearby: Diários dos utilizadores próximos
302       user_title: Diário de %{user}
303       in_language_title: Entradas no Diário em %{language}
304       new: Nova Entrada no Diário
305       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de utilizador
306       no_entries: Diário sem entradas
307       recent_entries: Entradas recentes no diário
308       older_entries: Entradas Mais Antigas
309       newer_entries: Entradas Recentes
310     edit:
311       title: Editar entrada do diário
312       subject: 'Assunto:'
313       body: 'Texto:'
314       language: 'Língua:'
315       location: 'Localização:'
316       latitude: 'Latitude:'
317       longitude: 'Longitude:'
318       use_map_link: usar mapa
319       save_button: Gravar
320       marker_text: Localização da entrada do diário
321     show:
322       title: Diário de %{user} | %{title}
323       user_title: Diário de %{user}
324       leave_a_comment: Deixar um comentário
325       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar um comentário'
326       login: Iniciar sessão
327       save_button: Gravar
328     no_such_entry:
329       title: Esta entrada de diário não existe
330       heading: Não existe a entrada com o identificador (ID) %{id}
331       body: Não foi encontrada nenhuma entrada de diário ou comentário com o identificador
332         (ID) %{id}. Por favor, verifique que escreveu corretamente o endereço; caso
333         contrário a ligação que seguiu está errada ou deixou de existir.
334     diary_entry:
335       posted_by: Colocado por %{link_user} a %{created} em %{language_link}
336       comment_link: Comentar esta entrada
337       reply_link: Responder a esta entrada
338       comment_count:
339         one: '%{count} comentário'
340         zero: Sem comentários
341         other: '%{count} comentários'
342       edit_link: Editar esta entrada
343       hide_link: Ocultar esta entrada
344       confirm: Confirmar
345       report: Denunciar esta entrada
346     diary_comment:
347       comment_from: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
348       hide_link: Ocultar este comentário
349       confirm: Confirmar
350       report: Denunciar este comentário
351     location:
352       location: 'Localização:'
353       view: Ver
354       edit: Editar
355     feed:
356       user:
357         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
358         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap de %{user}
359       language:
360         title: Entradas no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
361         description: Entradas recentes no diário de editores OpenStreetMap em %{language_name}
362       all:
363         title: Entradas no diário de editores do OpenStreetMap
364         description: Entradas recentes no diário de editores do OpenStreetMap
365     comments:
366       has_commented_on: '%{display_name} comentou nas seguintes entradas de diários'
367       post: Entrada
368       when: Quando
369       comment: Comentário
370       ago: '%{ago} atrás'
371       newer_comments: Comentários mais recentes
372       older_comments: Comentários mais antigos
373   geocoder:
374     search:
375       title:
376         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
377         ca_postcode: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
378         osm_nominatim: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
379           Nominatim</a>
380         geonames: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
381         osm_nominatim_reverse: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
382           Nominatim</a>
383         geonames_reverse: Resultados de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
384     search_osm_nominatim:
385       prefix:
386         aerialway:
387           cable_car: Teleférico
388           chair_lift: Teleférico
389           drag_lift: Elevador de esqui
390           gondola: Gôndola
391           platter: Telesqui
392           pylon: Pilone
393           station: Estação de elevador de esqui
394           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
395         aeroway:
396           aerodrome: Aeródromo
397           airstrip: Pista de aterragem
398           apron: Plataforma de estacionamento
399           gate: Portão
400           hangar: Hangar
401           helipad: Heliporto
402           holding_position: Posição de estabelecimento
403           parking_position: Posição de estacionamento
404           runway: Pista de aterragem e descolagem
405           taxiway: Taxiway
406           terminal: Terminal
407         amenity:
408           animal_shelter: Abrigo de animais
409           arts_centre: Centro artístico
410           atm: Multibanco
411           bank: Banco
412           bar: Bar
413           bbq: Churrasqueira
414           bench: Banco de sentar
415           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
416           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
417           biergarten: Biergarten (jardim da cerveja)
418           boat_rental: Aluguer de barcos
419           brothel: Bordel
420           bureau_de_change: Casa de câmbio
421           bus_station: Estação rodoviária
422           cafe: Café
423           car_rental: Aluguer de automóveis
424           car_sharing: Car Sharing (partilha de carros)
425           car_wash: Lavagem de automóveis
426           casino: Casino
427           charging_station: Estação de carregamento para veículos elétricos
428           childcare: Guarda de crianças
429           cinema: Cinema
430           clinic: Clínica
431           clock: Relógio
432           college: Colégio
433           community_centre: Centro comunitário
434           courthouse: Tribunal
435           crematorium: Crematório
436           dentist: Dentista
437           doctors: Médicos
438           drinking_water: Água potável
439           driving_school: Escola de condução
440           embassy: Embaixada
441           fast_food: Fast-food
442           ferry_terminal: Terminal de ferry
443           fire_station: Quartel de bombeiros
444           food_court: Praça de alimentação
445           fountain: Fonte
446           fuel: Combustível
447           gambling: Jogos de azar
448           grave_yard: Cemitério
449           grit_bin: Caixa de sal-gema
450           hospital: Hospital
451           hunting_stand: Cabana de caça
452           ice_cream: Gelataria
453           kindergarten: Jardim de infância
454           library: Biblioteca
455           marketplace: Feira
456           monastery: Mosteiro
457           motorcycle_parking: Parque de estacionamento para motas
458           nightclub: Discoteca
459           nursing_home: Lar de idosos
460           office: Escritório
461           parking: Estacionamento
462           parking_entrance: Entrada de estacionamento
463           parking_space: Espaço para estacionamento
464           pharmacy: Farmácia
465           place_of_worship: Lugar de oração
466           police: Polícia
467           post_box: Marco de correio
468           post_office: Correios
469           preschool: Pré escola
470           prison: Prisão
471           pub: Pub
472           public_building: Edifício público
473           recycling: Ecoponto
474           restaurant: Restaurante
475           retirement_home: Lar de idosos
476           sauna: Sauna
477           school: Escola
478           shelter: Abrigo
479           shop: Loja
480           shower: Chuveiro
481           social_centre: Centro social
482           social_club: Clube social
483           social_facility: Serviços sociais
484           studio: Estúdio
485           swimming_pool: Piscina
486           taxi: Táxi
487           telephone: Telefone público
488           theatre: Teatro
489           toilets: Casas de banho
490           townhall: Câmara Municipal / Junta de Freguesia
491           university: Universidade
492           vending_machine: Máquina automática de venda
493           veterinary: Clínica veterinária
494           village_hall: Junta de Freguesia
495           waste_basket: Caixote do lixo
496           waste_disposal: Contentor de lixo
497           water_point: Ponto de água
498           youth_centre: Centro juvenil
499         boundary:
500           administrative: Divisão administrativa
501           census: Fronteira de Censos
502           national_park: Parque nacional
503           protected_area: Área protegida
504         bridge:
505           aqueduct: Aqueduto
506           boardwalk: Passadiço
507           suspension: Ponte suspensa
508           swing: Ponte giratória
509           viaduct: Viaduto
510           "yes": Ponte
511         building:
512           "yes": Edifício
513         craft:
514           brewery: Cervejaria
515           carpenter: Carpinteiro
516           electrician: Eletricista
517           gardener: Jardineiro
518           painter: Pintor
519           photographer: Fotógrafo
520           plumber: Canalizador
521           shoemaker: Sapateiro
522           tailor: Alfaiate
523           "yes": Loja de artesanato
524         emergency:
525           ambulance_station: Central de ambulâncias
526           assembly_point: Centro de agrupamento
527           defibrillator: Desfibrilador
528           landing_site: Lugar para aterragem de emergência
529           phone: Telefone de emergência
530           water_tank: Reservatório de água de emergência
531           "yes": Emergência
532         highway:
533           abandoned: Estrada abandonada
534           bridleway: Trilha equestre
535           bus_guideway: Faixa para autocarros guiados
536           bus_stop: Paragem de autocarro
537           construction: Estrada em construção
538           corridor: Corredor
539           cycleway: Ciclovia
540           elevator: Elevador
541           emergency_access_point: Ponto de acesso de emergência
542           footway: Caminho pedonal
543           ford: Vau
544           give_way: Sinal de preferência de passagem
545           living_street: Zona de coexistência
546           milestone: Marco quilométrico
547           motorway: Autoestrada
548           motorway_junction: Interseção e saída de autoestrada
549           motorway_link: Nó de ligação a uma autoestrada
550           passing_place: Lugar de passagem
551           path: Trilho
552           pedestrian: Passeio
553           platform: Plataforma
554           primary: Estrada primária
555           primary_link: Estrada primária
556           proposed: Estrada sob planeamento
557           raceway: Autódromo
558           residential: Rua residencial
559           rest_area: Área de descanso
560           road: Estrada
561           secondary: Estrada secundária
562           secondary_link: Estrada Secundária
563           service: Estrada de serviço
564           services: Serviços de autoestrada
565           speed_camera: Radar de velocidade
566           steps: Escadas
567           stop: Sinal de stop
568           street_lamp: Poste de iluminação
569           tertiary: Estrada terciária
570           tertiary_link: Estrada terciária
571           track: Estrada florestal ou agrícola
572           traffic_signals: Semáforo
573           trail: Trilho
574           trunk: Via rápida
575           trunk_link: Via rápida
576           turning_loop: Circuito reverso
577           unclassified: Estrada sem classificação oficial
578           "yes": Estrada
579         historic:
580           archaeological_site: Sítio arqueológico
581           battlefield: Campo de batalha
582           boundary_stone: Marco de fronteira
583           building: Edifício histórico
584           bunker: Bunker
585           castle: Castelo
586           church: Igreja
587           city_gate: Portas da cidade
588           citywalls: Muralhas de Cidade
589           fort: Forte
590           heritage: Património da Humanidade
591           house: Casa histórica
592           icon: Ícone
593           manor: Solar
594           memorial: Memorial
595           mine: Mina histórica
596           mine_shaft: Mina subterrânea
597           monument: Monumento
598           roman_road: Estrada rromana
599           ruins: Ruínas
600           stone: Pedra
601           tomb: Tumba
602           tower: Torre
603           wayside_cross: Cruzeiro
604           wayside_shrine: Alminhas / Nicho / Capelinha
605           wreck: Destroços
606           "yes": Sítio histórico
607         junction:
608           "yes": Cruzamento
609         landuse:
610           allotments: Hortas urbanas
611           basin: Bacia hidrográfica
612           brownfield: Campo industrial contaminado
613           cemetery: Cemitério
614           commercial: Zona de escritórios
615           conservation: Conservação
616           construction: Construção
617           farm: Quinta
618           farmland: Quinta
619           farmyard: Edifícios agrícolas
620           forest: Floresta
621           garages: Garagens
622           grass: Relva
623           greenfield: Espaço Verde
624           industrial: Zona Industrial
625           landfill: Aterro Sanitário
626           meadow: Prado
627           military: Zona Militar
628           mine: Mina
629           orchard: Pomar
630           quarry: Pedreira
631           railway: Área da Ferrovia
632           recreation_ground: Área Recreativa
633           reservoir: Reservatório
634           reservoir_watershed: Bacia Hidrográfica do Reservatório
635           residential: Zona Residencial
636           retail: Zona Comercial
637           road: Área da Estrada
638           village_green: Espaço Verde Urbano
639           vineyard: Vinha
640           "yes": Uso do Solo
641         leisure:
642           beach_resort: Resort de Praia
643           bird_hide: Observatório de Áves
644           common: Baldio
645           dog_park: Parque para Cães
646           firepit: Fogueira
647           fishing: Zona de Pesca
648           fitness_centre: Ginásio (fitness)
649           fitness_station: Ginásio
650           garden: Jardim
651           golf_course: Campo de Golfe
652           horse_riding: Corridas de Cavalos
653           ice_rink: Pista de Gelo
654           marina: Marina
655           miniature_golf: Mini-Golfe
656           nature_reserve: Reserva Natural
657           park: Parque
658           pitch: Campo de Desporto
659           playground: Parque infantil
660           recreation_ground: Área recreativa
661           resort: Estação Turística (resorte)
662           sauna: Sauna
663           slipway: Rampa para Barcos
664           sports_centre: Centro Desportivo
665           stadium: Estádio
666           swimming_pool: Piscina
667           track: Pista de Corrida
668           water_park: Parque Aquático
669           "yes": Lazer
670         man_made:
671           adit: Galeria de acesso
672           beacon: Baluarte
673           beehive: Colmeia
674           breakwater: Quebra-mar
675           bridge: Ponte
676           bunker_silo: Búnquer
677           chimney: Chaminé
678           crane: Guindaste
679           dolphin: Posto de amarração
680           dyke: Represa
681           embankment: Aterro
682           flagpole: Mastro
683           gasometer: Gasómetro
684           groyne: Estacada
685           kiln: Estufa
686           lighthouse: Farol
687           mast: Mastro
688           mine: Mina
689           mineshaft: Poços de mina
690           monitoring_station: Estação de monitorização
691           petroleum_well: Poço de petróleo
692           pier: Ponte-cais
693           pipeline: Pipeline
694           silo: Silo
695           storage_tank: Reservatório
696           surveillance: Vigilância
697           tower: Torre
698           wastewater_plant: Planta de tratamento de água
699           watermill: Moinho de água
700           water_tower: Torre de água
701           water_well: Poço
702           water_works: Estação de tratamento de água
703           windmill: Moinho de vento
704           works: Fábrica
705           "yes": Construção
706         military:
707           airfield: Aeródromo Militar
708           barracks: Quartel
709           bunker: Bunker
710           "yes": Militar
711         mountain_pass:
712           "yes": Passe de Montanha
713         natural:
714           bay: Baía
715           beach: Praia
716           cape: Cabo
717           cave_entrance: Entrada de Gruta
718           cliff: Precipício
719           crater: Cratera
720           dune: Dunas
721           fell: Encosta
722           fjord: Fiorde
723           forest: Floresta
724           geyser: Geiser
725           glacier: Glaciar
726           grassland: Pradaria
727           heath: Charneca
728           hill: Colinas
729           island: Ilha
730           land: Terra
731           marsh: Pântano
732           moor: Carriço
733           mud: Lama
734           peak: Pico
735           point: Ponto
736           reef: Recife
737           ridge: Cordilheira
738           rock: Rocha
739           saddle: Ponto de Sela
740           sand: Areia
741           scree: Encosta de Rochas Soltas
742           scrub: Matagal
743           spring: Nascente
744           stone: Pedra
745           strait: Estreito
746           tree: Árvore
747           valley: Vale
748           volcano: Vulcão
749           water: Água
750           wetland: Zona Húmida
751           wood: Bosque
752         office:
753           accountant: Contabilista
754           administrative: Administração
755           architect: Arquiteto
756           association: Associação
757           company: Empresa
758           educational_institution: Instituição educativa
759           employment_agency: Agência de Emprego
760           estate_agent: Imobiliária
761           government: Edifício Governamental
762           insurance: Agência de Seguros
763           it: Escritórios de informática
764           lawyer: Advogado
765           ngo: Escritório de ONG
766           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
767           travel_agent: Agência de Viagens
768           "yes": Escritório
769         place:
770           allotments: Horta Urbana / Comunitária
771           city: Capital de distrito
772           city_block: Quarteirão
773           country: País
774           county: Condado
775           farm: Quinta
776           hamlet: Aldeia
777           house: Casa
778           houses: Casas
779           island: Ilha
780           islet: Ilheu
781           isolated_dwelling: Casa Isolada
782           locality: Localidade desabitada
783           municipality: Município
784           neighbourhood: Lugar
785           postcode: Código Postal
786           quarter: Quarto
787           region: Região
788           sea: Mar
789           square: Bairro
790           state: Estado
791           subdivision: Subdivisão
792           suburb: Subúrbio
793           town: Cidade / Vila
794           unincorporated_area: Área não incorporada
795           village: Capital de freguesia
796           "yes": Local
797         railway:
798           abandoned: Ferrovia Abandonada
799           construction: Ferrovia sob Construção
800           disused: Ferrovia Não Usada
801           funicular: Funicular
802           halt: Apeadeiro
803           junction: Entroncamento Ferroviário
804           level_crossing: Passagem de Nível
805           light_rail: Veículo leve sobre trilhos
806           miniature: Ferrovia para Comboios em Miniatura
807           monorail: Monocarril
808           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
809           platform: Plataforma Ferroviária
810           preserved: Ferrovia Preservada
811           proposed: Ferrovia sob Planeamento
812           spur: Linha Ferroviária Auxiliar
813           station: Estação Ferroviária
814           stop: Paragem Ferroviária
815           subway: Metropolitano
816           subway_entrance: Entrada para Estação de Metropolitano
817           switch: Agulha Ferroviária
818           tram: Linha de Elétrico
819           tram_stop: Paragem de Elétrico
820         shop:
821           alcohol: Venda de Bebidas (Off License)
822           antiques: Antiguidades
823           art: Loja de Arte
824           bakery: Padaria
825           beauty: Loja de Produtos de Beleza
826           beverages: Loja de Bebidas
827           bicycle: Loja de Bicicletas
828           bookmaker: Casa de apostas
829           books: Livraria
830           boutique: Boutique
831           butcher: Talho
832           car: Stand Automóvel
833           car_parts: Loja de Peças para Automóvel
834           car_repair: Oficina de Automóveis
835           carpet: Loja de Tapetes e Alcatifas
836           charity: Loja de Caridade
837           chemist: Drogaria
838           clothes: Loja de Roupas
839           computer: Loja de componentes informáticos
840           confectionery: Confeitaria
841           convenience: Loja de Conveniência
842           copyshop: Centro de Cópias
843           cosmetics: Loja de cosméticos
844           deli: Charcutaria
845           department_store: Loja de Departamento / Grande Armazém
846           discount: Loja de Descontos
847           doityourself: Bricolage
848           dry_cleaning: Limpeza a Seco
849           electronics: Loja de Electrónica
850           estate_agent: Imobiliária
851           farm: Loja de produtos agrícolas
852           fashion: Loja de Moda
853           fish: Peixaria
854           florist: Florista
855           food: Loja de alimentos
856           funeral_directors: Funerária
857           furniture: Mobiliário
858           gallery: Galeria
859           garden_centre: Loja de Jardinagem
860           general: Loja de artigos gerais
861           gift: Loja de Lembranças
862           greengrocer: Loja de Frutas e Verduras
863           grocery: Mercearia
864           hairdresser: Cabeleireiro(a)
865           hardware: Loja de Ferragens
866           hifi: Hi-Fi
867           houseware: Lojas de artigos para casa
868           interior_decoration: Decoração de interiores
869           jewelry: Joalharia
870           kiosk: Quiosque
871           kitchen: Loja de construção de cozinha
872           laundry: Lavandaria
873           lottery: Lotaria
874           mall: Centro Comercial
875           market: Mercado
876           massage: Massagem
877           mobile_phone: Loja de Telemóveis
878           motorcycle: Loja de Motas
879           music: Loja de instrumentos musicais
880           newsagent: Loja de Jornais
881           optician: Oftalmologista
882           organic: Loja de alimentos orgânicos
883           outdoor: Loja de artigos para atividades ao ar livre
884           paint: Lojas de pintura
885           pawnbroker: Penhores
886           pet: Loja de animais
887           pharmacy: Farmácia
888           photo: Loja de Fotografia
889           seafood: Frutos do mar
890           second_hand: Loja de segunda mão
891           shoes: Sapataria
892           sports: Loja de Artigos Desportivos
893           stationery: Papelaria
894           supermarket: Supermercado
895           tailor: Alfaiate
896           ticket: Loja de bilhetes
897           tobacco: Loja de tabaco
898           toys: Loja de Brinquedos
899           travel_agency: Agência de Viagens
900           tyres: Loja de pneus
901           vacant: Lojas vagas
902           variety_store: Lojas de variedades
903           video: Videoclube
904           wine: Venda de bebidas
905           "yes": Loja
906         tourism:
907           alpine_hut: Albergue de Montanha
908           apartment: Apartamento de férias
909           artwork: Obra de arte
910           attraction: Atracção
911           bed_and_breakfast: Cama com pequeno-almoço incluído
912           cabin: Cabana
913           camp_site: Parque de campismo
914           caravan_site: Parque de caravanas
915           chalet: Chalé
916           gallery: Galeria
917           guest_house: Casa de Hóspedes
918           hostel: Pousada / Hostel
919           hotel: Hotel
920           information: Informação
921           motel: Motel
922           museum: Museu
923           picnic_site: Parque de merendas / piqueniques
924           theme_park: Parque temático
925           viewpoint: Miradouro
926           zoo: Jardim zoológico
927         tunnel:
928           building_passage: Passagem do edifício
929           culvert: Conduta
930           "yes": Túnel
931         waterway:
932           artificial: Curso de água artificial
933           boatyard: Estaleiro Naval
934           canal: Canal
935           dam: Barragem
936           derelict_canal: Canal abandonado
937           ditch: Vala
938           dock: Doca
939           drain: Vala de drenagem
940           lock: Eclusa
941           lock_gate: Comporta de Eclusa
942           mooring: Ancoragem
943           rapids: Rápidos
944           river: Rio
945           stream: Ribeiro
946           wadi: Uádi
947           waterfall: Queda de água
948           weir: Represa
949           "yes": Curso de Água
950       admin_levels:
951         level2: Fronteira de País
952         level4: Região
953         level5: Sub-região / Ilha
954         level6: Distrito
955         level8: Freguesia
956         level9: Localidade
957         level10: Lugar
958     description:
959       title:
960         osm_nominatim: Resultado de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
961           Nominatim</a>
962         geonames: Resultado de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
963       types:
964         cities: Capitais de distrito
965         towns: Cidades / Vilas
966         places: Lugares
967     results:
968       no_results: Não foram encontrados resultados
969       more_results: Mais resultados
970   issues:
971     index:
972       title: Problemas
973       select_status: Selecionar Estado
974       select_type: Selecionar Tipo
975       select_last_updated_by: Selecionar Último Atualizado por
976       reported_user: Denunciar Utilizador
977       not_updated: Não Atualizado
978       search: Pesquisar
979       search_guidance: 'Pesquisar Problemas:'
980       user_not_found: O utilizador não existe
981       issues_not_found: Não foi encontrado nenhum problema desse tipo
982       status: Estado
983       reports: Denúncias
984       last_updated: Última Atualização
985       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr>
986       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} atrás</abbr> por
987         %{user}
988       link_to_reports: Ver Denúncias
989       reports_count:
990         one: 1 denúncia
991         other: '%{count} denúncias'
992       reported_item: Item Denunciado
993       states:
994         ignored: Ignorado
995         open: Aberto
996         resolved: Resolvido
997     update:
998       new_report: A sua denúncia por registada com sucesso
999       successful_update: A sua denúncia foi atualizada com sucesso
1000       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1001     show:
1002       title: '%{status} Denúncia #%{issue_id}'
1003       reports:
1004         zero: Sem denúncias
1005         one: 1 denúncia
1006         other: '%{count} denúncias'
1007       report_created_at: Denunciado primeiro em %{datetime}
1008       last_resolved_at: Último resolvido em %{datetime}
1009       last_updated_at: Último atualizado em %{datetime} por %{displayname}
1010       resolve: Resolver
1011       ignore: Ignorar
1012       reopen: Reabrir
1013       reports_of_this_issue: Denúncias deste Problema
1014       read_reports: Ler Denúncias
1015       new_reports: Novas Denúncias
1016       other_issues_against_this_user: Outros problemas sobre este utilizador
1017       no_other_issues: Nenhum outro problema com este utilizador.
1018       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1019     resolve:
1020       resolved: O estado do problema foi alterado para 'Resolvido'
1021     ignore:
1022       ignored: O estado do problema foi alterado para 'Ignorado'
1023     reopen:
1024       reopened: O estado do problema foi alterado para 'Aberto'
1025     comments:
1026       created_at: Em %{datetime}
1027       reassign_param: Reatribuir o problema?
1028     reports:
1029       updated_at: Em %{datetime}
1030       reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user}
1031     helper:
1032       reportable_title:
1033         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1034         note: 'Erro reportado #%{note_id}'
1035   issue_comments:
1036     create:
1037       comment_created: O seu comentário foi criado com sucesso
1038   reports:
1039     new:
1040       title_html: Denunciar %{link}
1041       missing_params: Não foi possível criar uma denúncia
1042       details: Por favor forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
1043       select: Selecione um motivo para a sua denúnciaː
1044       disclaimer:
1045         intro: Antes de enviar a sua denúncia aos moderadores, por favor certifique-se
1046           queː
1047         not_just_mistake: Tem a certeza que o problema não é um mero engano
1048         unable_to_fix: Não consegue corrigir o problema por si próprio nem com a ajuda
1049           dos membros da comunidade
1050         resolve_with_user: Já tentou resolver o problema com o utilizador em questão
1051       categories:
1052         diary_entry:
1053           spam_label: Esta entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1054           offensive_label: Esta entrada do diário é obscena ou ofensiva
1055           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1056           other_label: Outro
1057         diary_comment:
1058           spam_label: Este comentário na entrada do diário é ou contém SPAM/publicidade
1059           offensive_label: Este comentário na entrada do diário é obsceno ou ofensivo
1060           threat_label: Este comentário na entrada do diário contém uma ameaça
1061           other_label: Outro
1062         user:
1063           spam_label: Este perfil de utilizador é ou contém SOAM/publicidade
1064           offensive_label: Este perfil de utilizador é obsceno ou ofensivo
1065           threat_label: Este perfil de utilizador contém uma ameaça
1066           vandal_label: Este utilizador é um vândalo
1067           other_label: Outro
1068         note:
1069           spam_label: Este erro reportado é SPAM/publicidade
1070           personal_label: Este erro reportado contém dados pessoais
1071           abusive_label: Este erro reportado é abusivo
1072           other_label: Outro
1073     create:
1074       successful_report: A sua denúncia foi registada com sucesso
1075       provide_details: Por favor forneça os detalhes necessários
1076   layouts:
1077     logo:
1078       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1079     home: Ir para a sua localização
1080     logout: Terminar sessão
1081     log_in: Iniciar Sessão
1082     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1083     sign_up: Criar Conta
1084     start_mapping: Começar a cartografar
1085     sign_up_tooltip: Criar uma conta para poder editar o mapa
1086     edit: Editar
1087     history: Histórico
1088     export: Exportar
1089     issues: Problemas
1090     data: Dados
1091     export_data: Exportar dados
1092     gps_traces: Trilhos GPS
1093     gps_traces_tooltip: Gerir os trilhos GPS
1094     user_diaries: Diários do utilizador
1095     user_diaries_tooltip: Ver diários dos utilizadores
1096     edit_with: Editar com %{editor}
1097     tag_line: O Mapa Mundial Livre e Editável
1098     intro_header: Bem vindo ao OpenStreetMap!
1099     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1100       de uso livre sob uma licença aberta.
1101     intro_2_create_account: Crie uma conta de utilizador
1102     hosting_partners_html: O alojamento é suportado por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1103       %{partners}.
1104     partners_ucl: UCL
1105     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1106     partners_partners: parceiros
1107     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap não está disponível neste momento
1108       enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1109     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap encontra-se neste momento no modo
1110       de leitura, enquanto decorrerem trabalhos de manutenção.
1111     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} para o Fundo de Atualização do Hardware.
1112     help: Ajuda
1113     about: Acerca de
1114     copyright: Direitos de autor
1115     community: Comunidade
1116     community_blogs: Blogues da Comunidade
1117     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade OpenStreetMap
1118     foundation: Fundação
1119     foundation_title: A Fundação OpenStreetMap
1120     make_a_donation:
1121       title: Suporte o OpenStreetMap com um donativo monetário
1122       text: Fazer um Donativo
1123     learn_more: Mais Informações
1124     more: Mais
1125   notifier:
1126     diary_comment_notification:
1127       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou uma entrada de diário'
1128       hi: Olá %{to_user},
1129       header: '%{from_user} comentou a entrada do diário OpenStreetMap com o assunto
1130         %{subject}:'
1131       footer: Também pode ler o comentário em %{readurl} e comentar em %{commenturl}
1132         ou responder em %{replyurl}
1133     message_notification:
1134       hi: Olá %{to_user},
1135       header: '%{from_user} enviou-lhe uma mensagem através do OpenStreetMap com o
1136         assunto %{subject}:'
1137       footer_html: Também pode ler a mensagem em %{readurl} e pode responder em %{replyurl}
1138     friend_notification:
1139       hi: Olá %{to_user},
1140       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou-o como amigo'
1141       had_added_you: '%{user} adicionou-o como amigo no OpenStreetMap.'
1142       see_their_profile: Pode ver o perfil do editor em %{userurl}.
1143       befriend_them: Também pode adicioná-lo como amigo em %{befriendurl}.
1144     gpx_notification:
1145       greeting: Olá,
1146       your_gpx_file: Parece que seu ficheiro GPX
1147       with_description: com a descrição
1148       and_the_tags: 'e com as seguintes etiquetas:'
1149       and_no_tags: e sem etiquetas.
1150       failure:
1151         subject: '[OpenStreetMap] Erro de importação GPX'
1152         failed_to_import: 'falhou na importação. Erro:'
1153         more_info_1: Pode encontrar mais informação sobre erros em importações GPX
1154           e como evitar
1155         more_info_2: 'que ocorram novamente em:'
1156       success:
1157         subject: '[OpenStreetMap] Importação de GPX bem sucedida'
1158         loaded_successfully: foi carregado com sucesso com %{trace_points} de %{possible_points}
1159           pontos possíveis.
1160     signup_confirm:
1161       subject: '[OpenStreetMap] Bem vindo(a) ao OpenStreetMap'
1162       greeting: Olá!
1163       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1164       confirm: 'Antes de fazermos outra coisa, necessitamos que confirme que o pedido
1165         partiu de si. Se fez o pedido clique na ligação seguinte para confirmar a
1166         conta:'
1167       welcome: Depois de confirmar a sua conta, forneceremos algumas informações para
1168         começar a editar.
1169     email_confirm:
1170       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu endereço de e-mail'
1171     email_confirm_plain:
1172       greeting: Olá,
1173       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para alterar o endereço de
1174         email registado na conta em %{server_url} para o endereço %{new_address}.
1175       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1176         confirmar o pedido.
1177     email_confirm_html:
1178       greeting: Olá,
1179       hopefully_you: Foi feito um pedido no site do OpenStreetMap para alterar o endereço
1180         de e-mail da sua conta de %{server_url} para %{new_address}.
1181       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1182         confirmar a alteração.
1183     lost_password:
1184       subject: '[OpenStreetMap] Pedido de uma nova palavra-passe'
1185     lost_password_plain:
1186       greeting: Olá,
1187       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) pediu para ser enviada uma nova palavra-passe
1188         da conta no openstreetmap.org
1189       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1190         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1191     lost_password_html:
1192       greeting: Olá,
1193       hopefully_you: Foi feito um pedido para obter uma nova palavra-passe nesta conta
1194         do openstreetmap.org associada a este e-mail.
1195       click_the_link: Se foi você que fez o pedido, clique na ligação seguinte para
1196         lhe ser enviada uma nova palavra-passe, invalidando a anterior.
1197     note_comment_notification:
1198       anonymous: Um utilizador anónimo
1199       greeting: Olá,
1200       commented:
1201         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro do
1202           mapa que você reportou'
1203         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} deixou um comentário num erro
1204           do mapa que você reportou'
1205         your_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa que você reportou
1206           perto de %{place}.'
1207         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário num erro do mapa no mapa
1208           que você reportou. O erro reportado encontra-se perto de %{place}.'
1209       closed:
1210         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro do mapa que você
1211           reportou'
1212         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu um erro no mapa que
1213           você está interessado'
1214         your_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa perto de %{place}.'
1215         commented_note: '%{commenter} resolveu um erro do mapa que você comentou.
1216           O erro do mapa encontra-se perto de %{place}.'
1217       reopened:
1218         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa reportados
1219           por si'
1220         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reabriu um dos erros no mapa
1221           em que você está interessado'
1222         your_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa reportado por si perto de
1223           %{place}.'
1224         commented_note: '%{commenter} reabriu um erro no mapa em que você comentou.
1225           O erro encontra-se perto de %{place}.'
1226       details: Ver mais detalhes sobre o erro reportado em %{url}.
1227     changeset_comment_notification:
1228       hi: Olá %{to_user},
1229       greeting: Olá,
1230       commented:
1231         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um dos seus conjuntos
1232           de alterações'
1233         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1234           no qual você está interessado'
1235         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário num dos seus conjuntos
1236           de alterações criado em %{time}'
1237         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário numa edição em que
1238           está interessado criada por %{changeset_author} há %{time}'
1239         partial_changeset_with_comment: com o comentário '%{changeset_comment}'
1240         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1241       details: Pode encontrar mais informações sobre a edição em %{url}.
1242       unsubscribe: Para deixar de seguir as atualizações deste conjunto de alterações,
1243         aceda a %{url} e clique em "Anular subscrição".
1244   messages:
1245     inbox:
1246       title: Caixa de Entrada
1247       my_inbox: A minha caixa de entrada
1248       outbox: caixa de saída
1249       messages: Tem %{new_messages} e %{old_messages}
1250       new_messages:
1251         one: '%{count} mensagem nova'
1252         other: '%{count} mensagens novas'
1253       old_messages:
1254         one: '%{count} mensagem antiga'
1255         other: '%{count} mensagens antigas'
1256       from: De
1257       subject: Assunto
1258       date: Data
1259       no_messages_yet: Ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contacto com
1260         algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1261       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1262     message_summary:
1263       unread_button: Marcar como não lida
1264       read_button: Marcar como lido
1265       reply_button: Responder
1266       destroy_button: Eliminar
1267     new:
1268       title: Enviar mensagem
1269       send_message_to: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1270       subject: Assunto
1271       body: Mensagem
1272       send_button: Enviar
1273       back_to_inbox: Voltar à caixa de entrada
1274     create:
1275       message_sent: Mensagem enviada
1276       limit_exceeded: Enviou muitas mensagens recentemente. Por favor aguarde e envie
1277         mais tarde.
1278     no_such_message:
1279       title: Esta mensagem não existe
1280       heading: Esta mensagem não existe.
1281       body: Desculpe, não existe nenhuma mensagem com esse identificador (ID).
1282     outbox:
1283       title: Caixa de saída
1284       my_inbox: A minha %{inbox_link}
1285       inbox: caixa de entrada
1286       outbox: caixa de saída
1287       messages:
1288         one: Tem %{count} mensagem enviada
1289         other: Tem %{count} mensagens enviadas
1290       to: Para
1291       subject: Assunto
1292       date: Data
1293       no_sent_messages: Ainda não tem mensagens enviadas. Por que não entrar em contacto
1294         com algumas %{people_mapping_nearby_link}?
1295       people_mapping_nearby: pessoas a cartografar nas redondezas
1296     reply:
1297       wrong_user: Está autenticado como o utilizador `%{user}' mas a mensagem que
1298         pediu para responder não foi enviada para esse utilizador. Por favor entre
1299         na conta de utilizador correta para responder.
1300     show:
1301       title: Ler mensagem
1302       from: De
1303       subject: Assunto
1304       date: Data
1305       reply_button: Responder
1306       unread_button: Marcar como não lida
1307       destroy_button: Eliminar
1308       back: Voltar
1309       to: Para
1310       wrong_user: Está autenticado com a conta `%{user}', mas a mensagem que pediu
1311         para ler não foi enviada por, ou para, essa conta de utilizador. Por favor,
1312         entre na conta de utilizador correta para ler a mensagem.
1313     sent_message_summary:
1314       destroy_button: Eliminar
1315     mark:
1316       as_read: Mensagem marcada como lida
1317       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1318     destroy:
1319       destroyed: Mensagem eliminada
1320   site:
1321     about:
1322       next: Seguinte
1323       copyright_html: <span>&copy;</span>Colaboradores<br>do OpenStreetMap
1324       used_by: O %{name} fornece dados a milhares de sítios na internet, aplicações
1325         de telemóveis e outros dispositivos
1326       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1327         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1328         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1329       local_knowledge_title: Conhecimento Local
1330       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os colaboradores
1331         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1332         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1333       community_driven_title: Dirigido pela Comunidade
1334       community_driven_html: |-
1335         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1336         Entre os nossos colaboradores encontra-se cartógrafos entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1337         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1338         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1339         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1340         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1341       open_data_title: Dados Abertos
1342       open_data_html: |-
1343         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1344         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1345         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus colaboradores.
1346         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1347         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1348       legal_title: Termos legais
1349       legal_html: "Este sítio e outros serviços relacionados são formalmente geridos
1350         pela  \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF)
1351         \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados pela OSMF
1352         está sujeita\nàs nossas normas de <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Utilização
1353         Aceitável</a> e de <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Privacidade</a>\n<br>
1354         \nPor favor <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte a OSMF</a>
1355         \nse tiver questões relacionadas com licenças, direitos de autor, questões
1356         legais ou problemas.\n<br>\nO OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State
1357         of the Map são <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">marcas
1358         comerciais registadas da OSMF</a>."
1359       partners_title: Parceiros
1360     copyright:
1361       foreign:
1362         title: Sobre esta tradução
1363         text: Caso haja um conflito entre esta página traduzida e %{english_original_link},
1364           a página em inglês tem prevalência
1365         english_link: o original em inglês
1366       native:
1367         title: Sobre esta página
1368         text: Está a ver a versão em Inglês da página de direitos de autor. Pode voltar
1369           à %{native_link} desta página ou, se preferir, %{mapping_link}.
1370         native_link: Versão em português
1371         mapping_link: começar a cartografar
1372       legal_babble:
1373         title_html: Licença e Direitos de autor
1374         intro_1_html: |-
1375           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1376           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1377           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1378           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1379         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1380           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1381           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1382           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1383           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1384         intro_3_html: A cartografia nas nossas telas de mapas (imagens dos mapas)
1385           e a nossa documentação são disponibilizadas sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative
1386           Commons - Atribuição-CompartilhaIgual 2.0 (CC BY-SA)</a>.
1387         credit_title_html: Como creditar o OpenStreetMap
1388         credit_1_html: É necessário indicar &ldquo;&copy; contribuidores do OpenStreetMap&rdquo;
1389           ou caso seja mais adequado em inglês &ldquo;&copy; OpenStreetMap contributors&rdquo;.
1390         credit_2_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1391           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1392           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1393           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1394           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1395           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1396           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1397           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1398           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1399           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1400           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1401         credit_3_html: |-
1402           Num mapa eletrónico navegável, os créditos devem aparecer num canto do mapa.
1403           Por exemplo (em inglês):
1404         attribution_example:
1405           alt: Exemplo de como indicar os créditos do OpenStreetMap numa página web
1406           title: Exemplo de atribuição
1407         more_title_html: Saber mais
1408         more_1_html: |-
1409           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1410           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1411         more_2_html: Apesar do OpenStreetMap ser uma plataforma de dados abertos,
1412           não podemos fornecer a terceiros uma API de mapas, livre de encargos. Veja
1413           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Política
1414           de Utilização da API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Política
1415           de Utilização de Telas</a> e <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Política
1416           de Utilização do Nominatim</a>.
1417         contributors_title_html: Os nossos contribuidores
1418         contributors_intro_html: 'Os contribuidores do OpenStreetMap são milhares.
1419           Também são utilizados dados de agências cartográficas nacionais e outras
1420           fontes, entre elas:'
1421         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1422           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1423           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1424           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1425           AT com emendas</a>).'
1426         contributors_au_html: '<strong>Austrália</strong>: Contém dados de periferias
1427           provenientes de dados do Australian Bureau of Statistics.'
1428         contributors_ca_html: '<strong>Canadá</strong>: Contém dados de GeoBase&reg;,
1429           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
1430           Department of Natural Resources Canada), e StatCan (Geography Division,
1431           Statistics Canada).'
1432         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1433           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1434           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1435         contributors_fr_html: '<strong>França</strong>: Contém dados provenientes
1436           da Direction Générale des Impôts.'
1437         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1438           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1439         contributors_nz_html: |-
1440           <strong>Nova Zelândia</strong>: Contém dados provenientes do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Serviço de Dados LINZ</a> e licenciados para reutilização com a licença
1441           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1442         contributors_si_html: |-
1443           <strong>Eslovénia</strong>: Contém dados da
1444           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Cartografia e Topografia (Geodetska uprava Republike Slovenije)</a> e do
1445           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério da Agricultura, Floresta e Alimentação (Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano)</a>
1446           (informação pública da Eslovénia).
1447         contributors_za_html: '<strong>África do Sul</strong>: Contém dados provenientes
1448           de <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate: National Geo-Spatial
1449           Information</a>, State copyright reserved.'
1450         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1451           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2012.'
1452         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1453           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1454           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1455         contributors_footer_2_html: '  A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1456           que o fornecedor de dados originais apoie o OpenStreetMap, forneça qualquer
1457           garantia, ou aceite algum tipo de responsabilidade.'
1458         infringement_title_html: Violação de direitos de autor
1459         infringement_1_html: É relembrado aos contribuidores do OpenStreetMap para
1460           nunca adicionarem dados de fontes protegidas por direitos de autor (por
1461           exemplo o Google Maps ou mapas comerciais impressos) sem permissão explícita
1462           dos detentores dos direitos de autor.
1463         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1464           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1465           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1466           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1467           no <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1468         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registadas
1469         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1470           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1471           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1472           sobre Marcas Comerciais</a>.
1473     index:
1474       js_1: Está a usar um navegador de Internet que não suporta JavaScript ou tem
1475         o JavaScript desativado.
1476       js_2: É necessário ter o JavaScript ativado para visualizar mapas no OpenStreetMap.
1477       permalink: Ligação permanente
1478       shortlink: Ligação curta
1479       createnote: Reportar um erro no mapa
1480       license:
1481         copyright: Copyright OpenStreetMap e contribuidores, com uma licença aberta
1482       remote_failed: Erro na edição - confirme se o JOSM ou o Merkaartor está aberto
1483         e a opção de Controlo Removo (Remote Control) está ativada
1484     edit:
1485       not_public: Não configurou as suas edições como públicas.
1486       not_public_description: Não pode editar mais o mapa a não ser que torne as suas
1487         edições públicas. Pode fazer essa alteração na sua %{user_page}.
1488       user_page_link: página de utilizador
1489       anon_edits_link_text: Descubra a que se deve isto.
1490       flash_player_required: Necessita do Flash instalado e ativado para usar o Potlatch,
1491         o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1492         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1493         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1494       potlatch_unsaved_changes: Tem alterações por gravar (Para gravar no Potlatch,
1495         deve desselecionar o ponto ou linha atual, se estiver a editar no modo direto,
1496         ou clicar no botão gravar se este estiver disponível.)
1497       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1498         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1499       potlatch2_unsaved_changes: Tem alterações que não foram gravadas. (Para gravar
1500         no Potlatch 2, deve clicar no botão Gravar.)
1501       id_not_configured: O editor iD não foi configurado
1502       no_iframe_support: O seu navegador de Internet não suporta ou tem desativado
1503         as iframes HTML, que são necessárias para esta funcionalidade.
1504     export:
1505       title: Exportar
1506       area_to_export: Área a exportar
1507       manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
1508       format_to_export: Formato da exportação
1509       osm_xml_data: XML OpenStreetMap (.osm) apenas mapa padrão
1510       map_image: Imagem (.jpg .pdf .svg .png .ps) apenas mapa padrão
1511       embeddable_html: HTML (mostra mapa interativo noutros sites) todos os mapas
1512       licence: Licença
1513       export_details: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1514         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1515       too_large:
1516         advice: 'Se a exportação acima falhar, por favor, considere o uso de uma das
1517           fontes listadas abaixo:'
1518         body: Esta área é demasiado grande para exportar em XML do OpenStreetMap.
1519           Por favor aproxime a vista ou selecione uma área mais pequena. Para exportar
1520           esta área grande utilize uma das seguintes fontes.
1521         planet:
1522           title: Planeta OSM
1523           description: Cópias atualizadas regularmente da base de dados completa do
1524             OpenStreetMap
1525         overpass:
1526           title: Overpass API
1527           description: Fazer o download desta caixa delimitadora através de um espelho
1528             do banco de dados do OpenStreetMap
1529         geofabrik:
1530           title: Downloads do Geofabrik
1531           description: Extratos atualizados regularmente de continentes, países e
1532             cidades selecionadas
1533         metro:
1534           title: Extratos do Metro
1535           description: Extratos das principais cidades do mundo e seus arredores
1536         other:
1537           title: Outras Fontes
1538           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1539       options: Opções
1540       format: Formato
1541       scale: Escala
1542       max: máx
1543       image_size: Tamanho da Imagem
1544       zoom: Zoom
1545       add_marker: Adicionar um ponto de interesse no mapa
1546       latitude: 'Lat:'
1547       longitude: 'Lon:'
1548       output: Código HTML
1549       paste_html: Copie e cole o código num site para mostrar o mapa interativo nesse
1550         site
1551       export_button: Exportar
1552     fixthemap:
1553       title: Reportar um problema / Corrigir o mapa
1554       how_to_help:
1555         title: Como Ajudar
1556         join_the_community:
1557           title: Junte-se à comunidade
1558           explanation_html: Se reparou num problema com os dados do mapa, como a falta
1559             de uma estrada ou do seu endereço, a melhor coisa a fazer é juntar-se
1560             à comunidade do OpenStreetMap e adicionar ou corrigir os dados você mesmo.
1561         add_a_note:
1562           instructions_html: |-
1563             Clique simplesmente em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1564             Isto irá adicionar um marcador ao mapa, que pode mover arrastando-o. Adicione a sua mensagem, clique para gravar, e outros colaboradores irão investigar.
1565       other_concerns:
1566         title: Outras preocupações
1567         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1568           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1569           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1570           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1571           OSMF</a> apropriado.
1572     help:
1573       title: Obter Ajuda
1574       introduction: O OpenStreetMap tem vários recursos para saber mais sobre o projeto,
1575         perguntar e responder a questões, e discutir e documentar assuntos cartográficos
1576         de forma colaborativa.
1577       welcome:
1578         url: /welcome
1579         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1580         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1581       beginners_guide:
1582         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1583         title: Guia para Principiantes
1584         description: Guia para principiantes atualizado pela comunidade.
1585       help:
1586         url: https://help.openstreetmap.org/
1587         title: help.openstreetmap.org
1588         description: Faça uma pergunta ou procure respostas no fórum de perguntas
1589           e respostas do OpenStreetMap.
1590       mailing_lists:
1591         title: Listas de divulgação
1592         description: Faça uma pergunta ou debata temas interessantes numa vasta gama
1593           de listas de divulgação temáticas ou regionais.
1594       forums:
1595         title: Fóruns
1596         description: Questões e discussões para quem preferir uma interface ao estilo
1597           dos sistemas de boletins eletrónicos.
1598       irc:
1599         title: IRC
1600         description: Sala de discussão IRC em várias línguas e vários tópicos.
1601       switch2osm:
1602         title: switch2osm
1603         description: Informações para empresas e organizações que queiram mudar para
1604           os mapas do OpenStreetMap e outros serviços.
1605       welcomemat:
1606         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1607         title: Para Organizações
1608         description: Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? Descubra
1609           o que precisa de saber no Tapete de Boas-Vindas.
1610       wiki:
1611         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1612         title: wiki.openstreetmap.org
1613         description: Navegue na wiki de documentação sobre o OpenStreetMap.
1614     sidebar:
1615       search_results: Resultados da Pesquisa
1616       close: Fechar
1617     search:
1618       search: Pesquisar
1619       get_directions: Obter direções
1620       get_directions_title: Obtenha as direções de uma rota entre 2 pontos
1621       from: De
1622       to: Para
1623       where_am_i: Onde se encontra?
1624       where_am_i_title: Pesquisa a localização atual do mapa
1625       submit_text: Ir
1626       reverse_directions_text: Sentido contrário
1627     key:
1628       table:
1629         entry:
1630           motorway: Auto-Estrada
1631           main_road: Rua principal
1632           trunk: Via Rápida
1633           primary: Estrada Nacional (Primária)
1634           secondary: Estrada Regional (Secundária)
1635           unclassified: Estrada sem classificação oficial
1636           track: Carreiro florestal ou agrícola
1637           bridleway: Via para cavaleiros
1638           cycleway: Ciclovia
1639           cycleway_national: Ciclovia nacional
1640           cycleway_regional: Ciclovia regional
1641           cycleway_local: Ciclovia local
1642           footway: Via pedonal
1643           rail: Ferrovia
1644           subway: Metropolitano
1645           tram:
1646           - Metropolitano de Superfície
1647           - elétrico
1648           cable:
1649           - Teleférico
1650           - telecadeira
1651           runway:
1652           - Pista de Aeroporto
1653           - Via de Circulação (taxiway)
1654           apron:
1655           - Estacionamento de aviões
1656           - terminal de aeroporto
1657           admin: Divisão Administrativa
1658           forest: Floresta
1659           wood: Bosque
1660           golf: Campo de golfe
1661           park: Parque
1662           resident: Área residencial
1663           common:
1664           - Baldio
1665           - prado
1666           retail: Área de retalho (lojas)
1667           industrial: Área industrial
1668           commercial: Área comercial (escritórios)
1669           heathland: Charneca / mato de vegetação rasteira
1670           lake:
1671           - Lago
1672           - reservatório
1673           farm: Quinta
1674           brownfield: Edifícios industriais em ruínas e contaminados
1675           cemetery: Cemitério
1676           allotments: Lotes
1677           pitch: Campo desportivo
1678           centre: Centro desportivo
1679           reserve: Reserva natural
1680           military: Área militar
1681           school:
1682           - Escola
1683           - universidade
1684           building: Edifício significativo
1685           station: Estação ferroviária
1686           summit:
1687           - Cume
1688           - pico
1689           tunnel: Linha tracejada = túnel
1690           bridge: Linha cheia = ponte
1691           private: Acesso restrito (propriedade privada)
1692           destination: Acesso a clientes / fornecedores
1693           construction: Estradas em construção
1694           bicycle_shop: Loja de Bicicletas
1695           bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
1696           toilets: Casas de banho
1697     richtext_area:
1698       edit: Editar
1699       preview: Mostrar previsão
1700     markdown_help:
1701       title_html: Analisado com <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1702       headings: Cabeçalhos
1703       heading: Cabeçalho
1704       subheading: Sub-secção
1705       unordered: Lista
1706       ordered: Lista numerada
1707       first: Primeiro item
1708       second: Segundo item
1709       link: Hiperligação
1710       text: Texto
1711       image: Imagem
1712       alt: Texto alternativo
1713       url: URL
1714     welcome:
1715       title: Bem-vindo !
1716       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa do mundo, grátis e
1717         editável. Agora que se inscreveu, está tudo pronto para cartografar. Aqui
1718         tem um guia rápido com as coisas mais importantes que precisa de saber.
1719       whats_on_the_map:
1720         title: O que está no mapa
1721         on_html: O OpenStreetMap é um lugar para cartografar as coisas <em>reais e
1722           atuais</em> - inclui milhões de prédios, estradas e outros detalhes sobre
1723           lugares. Pode cartografar as características do mundo que lhe interessam.
1724         off_html: O que <em>não é</em> incluído são dados subjetivos como avaliações,
1725           caraterísticas históricas ou hipotéticas, e dados de fontes protegidas por
1726           direitos de autor. Se não tiver autorização específica para fazê-lo, não
1727           copie dados de outros mapas, quer estes estejam na Internet ou em papel.
1728       basic_terms:
1729         title: Vocabulário básico para cartografar
1730         paragraph_1_html: O OpenStreetMap tem alguma linguagem própria. Aqui tem a
1731           explicação de algumas palavras úteis.
1732         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site usado para editar
1733           o mapa.
1734         node_html: Um <strong>nó</strong> é um ponto no mapa, como um restaurante
1735           ou uma árvore.
1736         way_html: Um <strong>caminho</strong> é uma linha ou uma área, como uma estrada,
1737           um rio, um lago ou um prédio.
1738         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é um dado acerca de um nó ou de uma
1739           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade duma estrada.
1740       rules:
1741         title: Regras!
1742         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
1743           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
1744           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
1745           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
1746           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
1747           Automatizadas</a>."
1748       questions:
1749         title: Tens perguntas ?
1750         paragraph_1_html: |-
1751           O OpenStreetMap tem vários recursos para aprender mais sobre o projeto, fazer perguntas e dar respostas, e discutir e documentar de forma colaborativa assuntos sobre cartografia.
1752           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Está numa organização que planeia usar o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Visite o Tapete de Boas-Vindas</a>.
1753       start_mapping: Começar a mapear
1754       add_a_note:
1755         title: Falta de tempo para editar ? Adiciona uma nota !
1756         paragraph_1_html: Se pretende que seja feita uma pequena correção mas não
1757           tem disponibilidade para criar uma conta e aprender a editar, é muito simples
1758           deixar uma nota.
1759         paragraph_2_html: |-
1760           Vá <a href='%{map_url}'>ao mapa</a> e clique no ícone da nota: <span class='icon note'></span>. Isto adiciona um marcador no mapa, que pode reposicionar arrastando-o.
1761           Adicione a sua mensagem, clique para gravar e outros colaboradores irão investigar.
1762   traces:
1763     visibility:
1764       private: Privado (apenas partilhado como anónimo, pontos não ordenados)
1765       public: Público (mostrado na lista de trilhos GPS como anónimo, pontos não ordenados)
1766       trackable: Controlável (apenas partilhado como anónimo, pontos ordenados com
1767         data e hora)
1768       identifiable: Identificável (mostrado na lista de trilhos GPS e identificável,
1769         pontos ordenados com data e hora)
1770     new:
1771       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1772       upload_gpx: 'Enviar Ficheiro GPX:'
1773       description: 'Descrição:'
1774       tags: 'Etiquetas:'
1775       tags_help: separadas por vírgulas
1776       visibility: 'Visibilidade:'
1777       visibility_help: o que significa isto?
1778       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Visibility_of_GPS_traces
1779       upload_button: Enviar
1780       help: Ajuda
1781       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Upload
1782     create:
1783       upload_trace: Enviar Trilho GPS
1784       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX (GPS) foi enviado e está a aguardar a inclusão
1785         na base de dados. Normalmente este processo dura cerca de uma hora. Quando
1786         for incluído na base de dados será enviado um email a informá-lo.
1787       upload_failed: Desculpe, o envio do GPX falhou. Foi enviado um alerta a um administrador
1788         sobre o erro. Por favor tente novamente
1789       traces_waiting:
1790         one: Tem %{count} trilho GPS na fila para ser colocado na base de dados do
1791           OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1792           para terminar a inclusão do trilho enviado, de modo a não bloquear a fila
1793           para outros utilizadores.
1794         other: Tem %{count} trilhos GPS na fila para serem colocados na base de dados
1795           do OpenStreetMap. Por favor, antes de enviar mais trilhos aguarde um pouco
1796           para terminar a inclusão dos trilhos enviados, de modo a não bloquear a
1797           fila para outros utilizadores.
1798     edit:
1799       title: A editar o trilho %{name}
1800       heading: A editar o trilho %{name}
1801       filename: 'Nome do ficheiro:'
1802       download: descarregar
1803       uploaded_at: 'Enviado em:'
1804       points: 'Pontos:'
1805       start_coord: 'Coordenada de início:'
1806       map: mapa
1807       edit: editar
1808       owner: 'Autor:'
1809       description: 'Descrição:'
1810       tags: 'Etiquetas:'
1811       tags_help: separadas por vírgulas
1812       save_button: Gravar alterações
1813       visibility: 'Visibilidade:'
1814       visibility_help: o que significa isto?
1815     update:
1816       updated: Trilho atualizado
1817     trace_optionals:
1818       tags: Etiquetas
1819     show:
1820       title: A ver o trilho %{name}
1821       heading: A ver o trilho %{name}
1822       pending: PENDENTE
1823       filename: 'Nome do ficheiro:'
1824       download: descarregar
1825       uploaded: 'Enviado:'
1826       points: 'Pontos:'
1827       start_coordinates: 'Coordenada de início:'
1828       map: mapa
1829       edit: editar
1830       owner: 'Autor:'
1831       description: 'Descrição:'
1832       tags: 'Etiquetas:'
1833       none: Nenhum
1834       edit_trace: Editar este trilho
1835       delete_trace: Eliminar este trilho
1836       trace_not_found: Não foi encontrado o trilho!
1837       visibility: 'Visibilidade:'
1838       confirm_delete: Eliminar este trilho?
1839     trace_paging_nav:
1840       showing_page: Página %{page}
1841       older: Trilhos GPS mais antigos
1842       newer: Trilhos GPS mais recentes
1843     trace:
1844       pending: PENDENTE
1845       count_points: '%{count} pontos'
1846       ago: Há %{time_in_words_ago}
1847       more: mais
1848       trace_details: Ver Detalhes do Trilho
1849       view_map: Ver Mapa
1850       edit: editar
1851       edit_map: Editar Mapa
1852       public: PÚBLICO
1853       identifiable: IDENTIFICÁVEL
1854       private: PRIVADO
1855       trackable: CONTROLÁVEL
1856       by: por
1857       in: em
1858       map: mapa
1859     index:
1860       public_traces: Trilhos GPS públicos
1861       my_traces: Os meus trilhos GPS
1862       public_traces_from: Trilhos GPS públicos do utilizador %{user}
1863       description: Explorar os trilhos GPS enviados recentemente
1864       tagged_with: ' etiquetado com %{tags}'
1865       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
1866         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
1867         wiki</a>.
1868       upload_trace: Enviar trilho GPS
1869       see_all_traces: Ver todos os trilhos
1870       see_my_traces: Ver os meus trilhos
1871     delete:
1872       scheduled_for_deletion: Trilho programado para eliminação
1873     make_public:
1874       made_public: Trilho tornado público
1875     offline_warning:
1876       message: O sistema de envio de ficheiros GPX está atualmente indisponível
1877     offline:
1878       heading: Armazenamento de GPX indisponível
1879       message: O sistema de envio e armazenamento GPX está neste momento indisponível.
1880     georss:
1881       title: Trilhos GPS do OpenStreetMap
1882     description:
1883       description_with_count:
1884         one: Ficheiro GPX com %{count} ponto de %{user}
1885         other: Ficheiro GPX com %{count} pontos de %{user}
1886       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1887   application:
1888     permission_denied: Não tem permissões para aceder a essa operação
1889     require_cookies:
1890       cookies_needed: Parece que tem os "cookies" desativados - por favor ative-os
1891         no seu navegador de Internet antes de continuar.
1892     require_admin:
1893       not_an_admin: Tem de ser um administrador para realizar essa ação.
1894     setup_user_auth:
1895       blocked_zero_hour: Tem uma mensagem urgente no site do OpenStreetMap. Tem de
1896         ler a mensagem antes de poder gravar as suas edições.
1897       blocked: O seu acesso à API foi bloqueado. Por favor aceda à página web do OpenStreetMap
1898         e entre na sua conta para saber mais.
1899       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Por favor
1900         aceda à página web do OpenStreetMap e entre na sua conta para ver os Termos
1901         de Colaborador. Não precisa de aceitar os termos mas tem de os ver.
1902   oauth:
1903     authorize:
1904       title: Autorizar acesso à sua conta
1905       request_access: O programa %{app_name} está a pedir acesso à sua conta, %{user}.
1906         Por favor escolha as permissões que o programa pode ter. Pode escolher as
1907         que quiser.
1908       allow_to: 'Dar permissão ao programa para:'
1909       allow_read_prefs: ler as minhas preferências de utilizador.
1910       allow_write_prefs: alterar as minhas preferências.
1911       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1912       allow_write_api: alterar o mapa.
1913       allow_read_gpx: ler os meus trilhos GPS privados.
1914       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1915       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1916       grant_access: Permitir Acesso
1917     authorize_success:
1918       title: Pedido de autorização permitido
1919       allowed: Forneceu ao programa %{app_name} o acesso à sua conta.
1920       verification: O código de verificação é %{code}.
1921     authorize_failure:
1922       title: Falhou o pedido de autorização.
1923       denied: Anulou o acesso do programa %{app_name} à sua conta.
1924       invalid: O token de autorização não é válido.
1925     revoke:
1926       flash: Revogou o Token para %{application}
1927     permissions:
1928       missing: Não deu permissão programa para aceder a esta instalação
1929   oauth_clients:
1930     new:
1931       title: Registar um novo programa
1932       submit: Registar
1933     edit:
1934       title: Editar o programa
1935       submit: Editar
1936     show:
1937       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
1938       key: 'Chave de Utilizador:'
1939       secret: 'Segredo de Utilizador:'
1940       url: 'URL do Token de Pedido:'
1941       access_url: URL do Token de Acesso
1942       authorize_url: 'URL de Autorização:'
1943       support_notice: Suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
1944       edit: Editar Detalhes
1945       delete: Eliminar programa
1946       confirm: Tem a certeza?
1947       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1948       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1949       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1950       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1951       allow_write_api: alterar o mapa.
1952       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1953       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1954       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1955     index:
1956       title: Os meus dados OAuth
1957       my_tokens: Os meus programas autorizados
1958       list_tokens: 'Os seguintes tokens forem emitidos a programas em seu nome:'
1959       application: Nome do Programa
1960       issued_at: Emitido em
1961       revoke: Anular!
1962       my_apps: Os meus programas
1963       no_apps: Tem um programa que queira registar para ser utilizado com o OpenStreetMap
1964         utilizando o %{oauth}? Tem de registar o programa para poder fazer solicitações
1965         OAuth.
1966       registered_apps: 'Tem os seguintes programas registados:'
1967       register_new: Registar um programa
1968     form:
1969       name: Nome
1970       required: obrigatório
1971       url: URL do programa principal
1972       callback_url: URL de retorno
1973       support_url: URL de suporte
1974       requests: 'Pedir as seguintes permissões do utilizador:'
1975       allow_read_prefs: ler as preferências do utilizador.
1976       allow_write_prefs: alterar as preferências do utilizador.
1977       allow_write_diary: criar entradas no diário, comentários e adicionar amigos.
1978       allow_write_api: alterar o mapa.
1979       allow_read_gpx: ler os trilhos GPS privados do utilizador.
1980       allow_write_gpx: enviar trilhos GPS.
1981       allow_write_notes: alterar erros reportados.
1982     not_found:
1983       sorry: Desculpe, não foi possível encontrar esse %{type}.
1984     create:
1985       flash: As informações foram registadas com sucesso
1986     update:
1987       flash: A atualização da informação do programa foi feita com sucesso
1988     destroy:
1989       flash: O registo do programa foi eliminado
1990   users:
1991     login:
1992       title: Entrar
1993       heading: Iniciar sessão
1994       email or username: 'E-mail ou Utilizador:'
1995       password: 'Palavra-passe:'
1996       openid: '%{logo} OpenID:'
1997       remember: Permanecer autenticado entre sessões
1998       lost password link: Perdeu a sua palavra-passe?
1999       login_button: Entrar
2000       register now: Criar conta agora
2001       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Por favor introduza o nome
2002         de utilizador e a palavra-passe:'
2003       with external: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar sessão
2004       new to osm: É a primeira vez que está no OpenStreetMap?
2005       to make changes: Para editar no OpenStreetMap, é necessário ter uma conta.
2006       create account minute: Crie uma conta. Leva apenas um minuto.
2007       no account: Não possui uma conta?
2008       account not active: Desculpe, a sua conta ainda não está ativa.<br />Por favor
2009         clique na ligação presente no email que lhe foi enviado para ativar a sua
2010         conta, ou<a href="%{reconfirm}">peça uma nova mensagem de email para confirmação</a>.
2011       account is suspended: Pedimos desculpa, mas a sua conta foi suspensa devido
2012         a atividades suspeitas.<br />Por favor contacte o <a href="%{webmaster}">administrador
2013         do site</a> para resolver o problema.
2014       auth failure: Pedimos desculpa, mas não pode entrar na conta com os detalhes
2015         fornecidos.
2016       openid_logo_alt: Iniciar sessão com OpenID
2017       auth_providers:
2018         openid:
2019           title: Iniciar sessão com OpenID
2020           alt: Iniciar sessão com URL OpenID
2021         google:
2022           title: Iniciar sessão com Google
2023           alt: Iniciar sessão com OpenID do Google
2024         facebook:
2025           title: Iniciar sessão com o Facebook
2026           alt: Iniciar sessão com uma conta do Facebook
2027         windowslive:
2028           title: Iniciar sessão com Windows Live
2029           alt: Iniciar sessão com uma conta do Windows Live
2030         github:
2031           title: Iniciar sessão com GitHub
2032           alt: Iniciar sessão com uma conta GitHub
2033         wikipedia:
2034           title: Iniciar sessão através da Wikipédia
2035           alt: Iniciar a sessão com uma conta da Wikipédia
2036         yahoo:
2037           title: Iniciar sessão com Yahoo
2038           alt: Iniciar sessão com OpenID Yahoo
2039         wordpress:
2040           title: Iniciar sessão com Wordpress
2041           alt: Iniciar sessão com OpenID Wordpress
2042         aol:
2043           title: Iniciar sessão com AOL
2044           alt: Iniciar sessão com OpenID AOL
2045     logout:
2046       title: Sair
2047       heading: Sair do OpenStreetMap
2048       logout_button: Sair
2049     lost_password:
2050       title: Palavra-passe esquecida
2051       heading: Palavra-passe esquecida?
2052       email address: 'E-mail:'
2053       new password button: Alterar Palavra-passe
2054       help_text: Introduza o endereço de e-mail que utilizou para criar a conta, enviaremos
2055         uma ligação para esse e-mail para que possa pedir outra palavra-passe.
2056       notice email on way: Já vai um e-mail a caminho para que possa utilizar outra
2057         palavra-passe.
2058       notice email cannot find: Não foi possível encontrar o e-mail, desculpe.
2059     reset_password:
2060       title: Repor palavra-passe
2061       heading: Repor palavra-passe para o %{user}
2062       password: 'Palavra-passe:'
2063       confirm password: 'Confirmar Palavra-passe:'
2064       reset: Repor Palavra-passe
2065       flash changed: A sua palavra-passe foi alterada.
2066       flash token bad: O Token não foi encontrado. Verifique por favor o URL.
2067     new:
2068       title: Criar conta
2069       no_auto_account_create: Infelizmente neste momento não poderemos criar uma conta
2070         automaticamente.
2071       contact_webmaster: Entre em contacto com o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2072         para uma conta ser criada - vamos tentar lidar com o pedido o mais rapidamente
2073         possível.
2074       about:
2075         header: Livre e editável
2076         html: |-
2077           <p>Ao contrário de outros mapas, o OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você, e é disponibilizado gratuitamente para que qualquer pessoa possa corrigir, atualizar, descarregar e utilizar.</p>
2078           <p>Crie uma conta de utilizador para começar a colaborar. Enviaremos um email para confirmar a sua conta.</p>
2079       license_agreement: Quando confirmar a sua conta, será necessário aceitar os
2080         <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2081         de colaboração</a>.
2082       email address: 'E-mail:'
2083       confirm email address: 'Confirmar e-mail:'
2084       not displayed publicly: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2085         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2086         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de correio eletrónico">política
2087         de privacidade</a> para mais informação.
2088       display name: 'Nome de utilizador:'
2089       display name description: O nome de utilizador será visível publicamente. Poderá
2090         alterar o nome posteriormente nas preferências.
2091       external auth: 'Início de sessão por terceiros:'
2092       password: 'Palavra-passe:'
2093       confirm password: 'Confirmar palavra-passe:'
2094       use external auth: Como alternativa, utilize um serviço externo para iniciar
2095         sessão
2096       auth no password: Não é necessário introduzir a palavra-passe com o iniciar
2097         da sessão por serviço externo, mas o servidor ou as ferramenas externas podem
2098         necessitar de uma.
2099       continue: Criar conta
2100       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de colaborador!
2101       terms declined: Lamentamos não ter aceitado os novos Termos de Colaborador.
2102         Para obter mais informações consulte <a href="%{url}">esta página wiki</a>.
2103       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2104     terms:
2105       title: Termos de colaborador
2106       heading: Termos de colaborador
2107       read and accept: Por favor leia o acordo seguinte e clique no botão "Aceitar"
2108         para confirmar que aceita os termos deste acordo para as suas contribuições
2109         anteriores e futuras.
2110       consider_pd: para além do acordo exposto acima, considero que as minhas contribuições
2111         se encontram em Domínio Público.
2112       consider_pd_why: O que é isto?
2113       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2114       guidance: 'Informação para ajudar a compreender os termos: um <a href="%{summary}">resumo
2115         inteligível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2116       agree: Aceitar
2117       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2118       decline: Rejeitar
2119       you need to accept or decline: Por favor leia e depois aceite ou recuse os novos
2120         Termos de Colaborador para continuar.
2121       legale_select: 'por favor selecione o seu país de residência:'
2122       legale_names:
2123         france: França
2124         italy: Itália
2125         rest_of_world: Resto do mundo
2126     no_such_user:
2127       title: Este utilizador não existe
2128       heading: O utilizador %{user} não existe
2129       body: Não existe nenhum utilizador com o nome %{user}. Verifique se o endereço
2130         está correto ou talvez a hiperligação que clicou esteja errada.
2131       deleted: eliminado
2132     show:
2133       my diary: O meu diário
2134       new diary entry: adicionar entrada no meu diário
2135       my edits: As minhas edições
2136       my traces: Os meus trilhos GPS
2137       my notes: Erros reportados por mim
2138       my messages: As minhas mensagens
2139       my profile: O meu perfil
2140       my settings: As minhas definições
2141       my comments: Os meus comentários
2142       oauth settings: configurações do OAuth
2143       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2144       blocks by me: Bloqueados por mim
2145       send message: Enviar mensagem
2146       diary: Diário
2147       edits: Edições
2148       traces: Trilhos
2149       notes: Erros reportados no mapa
2150       remove as friend: Remover amigo
2151       add as friend: Adicionar aos amigos
2152       mapper since: 'A cartografar desde:'
2153       ago: (%{time_in_words_ago} atrás)
2154       ct status: 'Termos de Colaborador:'
2155       ct undecided: Indeciso
2156       ct declined: Rejeitou
2157       ct accepted: Aceite há %{ago}
2158       latest edit: 'Última edição %{ago}:'
2159       email address: 'E-mail:'
2160       created from: 'Criado em:'
2161       status: 'Estado:'
2162       spam score: 'Pontuação de Spam:'
2163       description: Descrição
2164       user location: Localização do utilizador
2165       if set location: Indique a sua localização habitual na página %{settings_link}
2166         para ver outros editores nas redondezas.
2167       settings_link_text: configurações
2168       my friends: Os meus amigos
2169       no friends: Ainda não adicionou nenhum amigo.
2170       km away: '%{count}km de distância'
2171       m away: '%{count}m de distância'
2172       nearby users: Outros editores nas redondezas
2173       no nearby users: Não existem outros editores nas redondezas que admitam que
2174         estão nas redondezas.
2175       role:
2176         administrator: Este utilizador é administrador
2177         moderator: Este utilizador é um moderador
2178         grant:
2179           administrator: Dar acesso de administrador
2180           moderator: Dar acesso de moderador
2181         revoke:
2182           administrator: Retirar acesso de administrador
2183           moderator: Retirar acesso de moderador
2184       block_history: Bloqueios ativos
2185       moderator_history: Bloqueios feitos
2186       comments: Comentários
2187       create_block: Bloquear este utilizador
2188       activate_user: Ativar este utilizador
2189       deactivate_user: Desativar este utilizador
2190       confirm_user: Confirmar esse utilizador
2191       hide_user: Ocultar este utilizador
2192       unhide_user: Desocultar este utilizador
2193       delete_user: Eliminar este utilizador
2194       confirm: Confirmar
2195       friends_changesets: alterações dos amigos
2196       friends_diaries: ver as entradas em diários dos amigos
2197       nearby_changesets: Ver alterações de editores das redondezas
2198       nearby_diaries: entradas em diários de editores das redondezas
2199       report: Denunciar este utilizador
2200     popup:
2201       your location: Tua localização
2202       nearby mapper: Mapeador das redondezas
2203       friend: Amigo
2204     account:
2205       title: Editar conta
2206       my settings: As minhas definições
2207       current email address: 'E-mail atual:'
2208       new email address: 'Novo e-mail:'
2209       email never displayed publicly: (nunca é mostrado publicamente)
2210       external auth: 'Início de sessão externo:'
2211       openid:
2212         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2213         link text: o que é isto?
2214       public editing:
2215         heading: 'Edição pública:'
2216         enabled: Ativado. Não é anónimo e pode editar.
2217         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2218         enabled link text: o que é isto?
2219         disabled: Desativado e não pode editar. Todas as edições anteriores são anónimas.
2220         disabled link text: porque não posso editar?
2221       public editing note:
2222         heading: Edição pública
2223         text: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2224           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2225           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2226           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os utilizadores com edições públicas
2227           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2228           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2229           de correio eletrónico não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser
2230           revertida e todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas
2231           publicamente.</li></ul>
2232       contributor terms:
2233         heading: 'Termos de Colaborador:'
2234         agreed: Aceitou os novos Termos de Colaborador.
2235         not yet agreed: Ainda não aceitou os novos Termos de Colaborador.
2236         review link text: Por favor clique na ligação seguinte para rever e aceitar
2237           os Termos de Colaborador.
2238         agreed_with_pd: Também declarou que as suas edições são disponibilizadas em
2239           Domínio Público.
2240         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2241         link text: o que é isto?
2242       profile description: 'Descrição do perfil:'
2243       preferred languages: 'Línguas preferidas:'
2244       preferred editor: 'Editor Preferido:'
2245       image: 'Imagem:'
2246       gravatar:
2247         gravatar: Usar imagem do site Gravatar
2248         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2249         link text: o que é isto?
2250         disabled: O Gravatar foi desativado.
2251         enabled: A visualização do seu avatar de Gravatar foi ativada.
2252       new image: Adicionar imagem
2253       keep image: Manter a imagem atual
2254       delete image: Remover a imagem atual
2255       replace image: Substituir a imagem atual
2256       image size hint: (funcionam melhor as imagens quadradas com pelo menos 100x100
2257         pixeis)
2258       home location: Localização Habitual
2259       no home location: Não inseriu a sua localização habitual.
2260       latitude: 'Latitude:'
2261       longitude: 'Longitude:'
2262       update home location on click: Atualizar o seu local de residência ao clicar
2263         no mapa?
2264       save changes button: Gravar alterações
2265       make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
2266       return to profile: Regressar ao perfil
2267       flash update success confirm needed: As informações do utilizador foram atualizadas
2268         com sucesso. Verifica o teu e-mail para confirmar o teu endereço de e-mail.
2269       flash update success: As informações do utilizador foram atualizadas com sucesso.
2270     confirm:
2271       heading: Verifique o seu email!
2272       introduction_1: Enviámos-lhe um e-mail de confirmação.
2273       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e assim poderá
2274         iniciar o mapeamento.
2275       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar a
2276         tua conta.
2277       button: Confirmar
2278       success: Conta confirmada, obrigado por te registares!
2279       already active: Esta conta já foi confirmada.
2280       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2281       reconfirm_html: Se precisar lhe reenviemos o e-mail de confirmação, <a href="%{reconfirm}">clique
2282         aqui</a>.
2283     confirm_resend:
2284       success: Já enviámos um email de confirmação para %{email} e mal confirme a
2285         sua conta, poderá mapear.<br /><br />Caso utilize um sistema anti-spam que
2286         envie pedidos de confirmação, por favor coloque na lista branca de remetentes
2287         seguros o endereço %{sender} uma vez que não temos possibilidade de responder
2288         a pedidos de confirmação.
2289       failure: Utilizador %{name} não foi encontrado.
2290     confirm_email:
2291       heading: Confirmar a alteração de e-mail
2292       press confirm button: Clique no botão confirmar para confirmar o seu e-mail.
2293       button: Confirmar
2294       success: A alteração do seu email foi confirmada!
2295       failure: Um e-mail já foi confirmado com este código.
2296       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2297     set_home:
2298       flash success: Localização gravada com êxito
2299     go_public:
2300       flash success: Todas as suas edições são agora públicas e agora poderá editar
2301         o mapa.
2302     make_friend:
2303       heading: Adicionar %{user} à lista de amigos?
2304       button: Adicionar aos amigos
2305       success: '%{name} já faz parte da sua lista de amigos!'
2306       failed: Desculpe, falha ao adicionar %{name} como um amigo.
2307       already_a_friend: Já é amigo de %{name}.
2308     remove_friend:
2309       heading: Remover %{user}da lista de amigos?
2310       button: Remover amigo
2311       success: '%{name} foi removido(a) da lista de seus amigos.'
2312       not_a_friend: '%{name} não está na lista de seus amigos.'
2313     index:
2314       title: Utilizadores
2315       heading: Utilizadores
2316       showing:
2317         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2318         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2319       summary: '%{name} criado com o ip %{ip_address} em %{date}'
2320       summary_no_ip: '%{name} criado na %{date}'
2321       confirm: Confirmar utilizadores selecionados
2322       hide: Ocultar utilizadores selecionados
2323       empty: Não foi encontrado nenhum utilizador correspondente
2324     suspended:
2325       title: Conta Suspensa
2326       heading: Conta Suspensa
2327       webmaster: administrador do site
2328       body: |-
2329         <p>
2330           Pedimos desculpa, mas a sua conta foi automaticamente suspensa devido
2331           a atividades suspeitas.
2332         </p>
2333         <p>
2334           Esta decisão será revista brevemente  por um administrador.
2335           Pode contactar o %{webmaster} se desejar.
2336         </p>
2337     auth_failure:
2338       connection_failed: Não foi possível fazer a ligação ao serviço externo de início
2339         de sessão
2340       invalid_credentials: As credenciais de início de sessão não são válidas
2341       no_authorization_code: Sem código de autorização
2342       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assinatura desconhecido
2343       invalid_scope: Âmbito inválido
2344     auth_association:
2345       heading: O seu ID ainda não está associado a uma conta do OpenStreetMap.
2346       option_1: Se ainda não tem conta no OpenStreetMap por favor preencha o seguinte
2347         formulário.
2348       option_2: Se já tiver uma conta, pode entrar na sua conta utilizando os dados
2349         de acesso a esta e então associar a sua conta ao seu ID nas preferências da
2350         conta.
2351   user_role:
2352     filter:
2353       not_a_role: A expressão `%{role}' não é um cargo válido.
2354       already_has_role: O utilizador já tem o cargo %{role}.
2355       doesnt_have_role: O utilizador não tem o cargo %{role}.
2356       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2357         do atual utilizador.
2358     grant:
2359       title: Confirmar a concessão do cargo
2360       heading: Confirmar concessão do cargo
2361       are_you_sure: Tem a certeza que deseja conceder o cargo `%{role}' ao utilizador
2362         `%{name}'?
2363       confirm: Confirmar
2364       fail: Não foi possível conceder o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2365         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2366     revoke:
2367       title: Confirmar revogação de cargo
2368       heading: Confirmar revogação de cargo
2369       are_you_sure: Tem a certeza que deseja retirar o cargo `%{role}' ao utilizador
2370         `%{name}'?
2371       confirm: Confirmar
2372       fail: Não foi possível retirar o cargo `%{role}' ao utilizador `%{name}'. Por
2373         favor verifique se o utilizador e o cargo são válidos.
2374   user_blocks:
2375     model:
2376       non_moderator_update: Tem de ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
2377       non_moderator_revoke: Tem de ser um moderador para revogar um bloqueio.
2378     not_found:
2379       sorry: Pedimos desculpa mas não foi encontrado um utilizador com o identificador
2380         (ID) %{id}.
2381       back: Voltar ao índice
2382     new:
2383       title: A criar um bloqueio em %{name}
2384       heading: A criar um bloqueio em %{name}
2385       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2386         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação e tendo
2387         em conta que a mensagem será visível publicamente. Note que nem todos os utilizadores
2388         entendem o jargão da comunidade, por isso escreva de forma clara e compreensível
2389         para qualquer outra pessoa leiga.
2390       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2391         na utilização da API.
2392       submit: Criar bloqueio
2393       tried_contacting: Já contactei o utilizador e pedi-lhe para parar.
2394       tried_waiting: Já dei um tempo razoável para o utilizador responder a esta comunicações
2395       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar
2396       back: Ver todos os bloqueios
2397     edit:
2398       title: A editar o bloqueio em %{name}
2399       heading: A editar o bloqueio em %{name}
2400       reason: O motivo porque %{name} está a ser bloqueado. Por favor escreva de forma
2401         calma e razoável, fornecendo o máximo de detalhes sobre a situação. Tenha
2402         em conta que nem todos os utilizadores entendem o jargão da comunidade, por
2403         isso escreva de forma clara e compreensível para qualquer outra pessoa leiga.
2404       period: Por quanto tempo, a partir deste momento, o utilizador será bloqueado
2405         na utilização da API.
2406       submit: Atualizar o bloqueio
2407       show: Ver este bloqueio
2408       back: Ver todos os bloqueios
2409       needs_view: O utilizador necessita de entrar na conta antes do bloqueio terminar?
2410     filter:
2411       block_expired: Este bloqueio já terminou e por isso não pode ser editado.
2412       block_period: O período de tempo do bloqueio tem de ser um dos valores da lista
2413         deslizante.
2414     create:
2415       try_contacting: Por favor tente contactar o utilizador antes de o bloquear e
2416         dê-lhe algum tempo para responder.
2417       try_waiting: Por favor dê um tempo razoável para o utilizador responder antes
2418         de o bloquear.
2419       flash: Bloqueou o utilizador %{name}.
2420     update:
2421       only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou este bloqueio pode editá-lo.
2422       success: Bloqueio atualizado.
2423     index:
2424       title: Bloqueio de utilizador
2425       heading: Lista de bloqueios de utilizadores
2426       empty: Ainda não foram feitos bloqueios.
2427     revoke:
2428       title: Revocando bloqueio de %{block_on}
2429       heading: Revocando bloqueio de %{block_on} por %{block_by}
2430       time_future: Este bloqueio terminará em %{time}.
2431       past: Este bloqueio terminou há %{time} atrás e já não pode ser revocado.
2432       confirm: Tem a certeza que quer revocar este bloqueio?
2433       revoke: Revogar!
2434       flash: Este bloqueio foi revogado.
2435     period:
2436       one: 1 hora
2437       other: '%{count} horas'
2438     helper:
2439       time_future: Termina em %{time}.
2440       until_login: Ativo até o utilizador entrar na conta.
2441       time_future_and_until_login: Termina em %{time} e após o utilizador entrar na
2442         conta.
2443       time_past: Terminou há %{time} atrás.
2444     blocks_on:
2445       title: Bloqueios em %{name}
2446       heading: Lista de bloqueios em %{name}
2447       empty: '%{name} nunca foi bloqueado(a).'
2448     blocks_by:
2449       title: Bloqueios por %{name}
2450       heading: Lista de bloqueios feitos por %{name}
2451       empty: '%{name} ainda não bloqueou ninguém.'
2452     show:
2453       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2454       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2455       time_future: Termina em %{time}
2456       time_past: Terminou há %{time} atrás
2457       created: Criado
2458       ago: há %{time}
2459       status: Estado
2460       show: Mostrar
2461       edit: Editar
2462       revoke: Revogar!
2463       confirm: Tem a certeza?
2464       reason: 'Razão do bloqueio:'
2465       back: Ver todos os bloqueios
2466       revoker: 'Revogador:'
2467       needs_view: O utilizador necessita de autenticar-se antes deste bloqueio terminar.
2468     block:
2469       not_revoked: (não revogado)
2470       show: Mostrar
2471       edit: Editar
2472       revoke: Revogar!
2473     blocks:
2474       display_name: Utilizador Bloqueado
2475       creator_name: Criador
2476       reason: Motivo do bloqueio
2477       status: Estado
2478       revoker_name: Revogado por
2479       showing_page: Página %{page}
2480       next: Seguinte »
2481       previous: « Anterior
2482   notes:
2483     comment:
2484       opened_at_html: Criado %{when} atrás
2485       opened_at_by_html: Criado %{when} atrás por %{user}
2486       commented_at_html: Atualizado %{when}
2487       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
2488       closed_at_html: Resolvido %{when} atrás
2489       closed_at_by_html: Resolvido %{when} atrás por %{user}
2490       reopened_at_html: Reaberto em %{when}
2491       reopened_at_by_html: Reaberto %{when} por %{user}
2492     rss:
2493       title: Erros reportados no OpenStreetMap
2494       description_area: Lista de erros reportados, comentados ou resolvidos na sua
2495         área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2496       description_item: Uma fonte RSS para o erro %{id} reportado
2497       opened: novo erro no mapa (perto de %{place})
2498       commented: Novo comentário (perto de %{place})
2499       closed: erro reportado resolvido (perto de %{place})
2500       reopened: erro no mapa reaberto (perto de %{place})
2501     entry:
2502       comment: Comentário
2503       full: Erro reportado completo
2504     mine:
2505       title: Erros reportados ou comentados por %{user}
2506       heading: Erros reportados por %{user}
2507       subheading: Erros reportados ou comentados por %{user}
2508       id: Identificador
2509       creator: Criador
2510       description: Descrição
2511       created_at: Criado em
2512       last_changed: Última alteração
2513       ago_html: há %{when}
2514   javascripts:
2515     close: Fechar
2516     share:
2517       title: Partilhar
2518       cancel: Cancelar
2519       image: Imagem
2520       link: Ligação ou HTML
2521       long_link: Link
2522       short_link: Lig.Curta
2523       geo_uri: Geo URI
2524       embed: HTML
2525       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2526       format: 'Formato:'
2527       scale: 'Escala:'
2528       image_size: A imagem mostrará a camada padrão em
2529       download: Descarregar
2530       short_url: URL curto
2531       include_marker: Incluir marcador
2532       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2533       paste_html: Colar HTML para incorporar na página web
2534       view_larger_map: Ver mapa maior
2535       only_standard_layer: Apenas a Camada Padrão pode ser exportada como imagem
2536     embed:
2537       report_problem: Reportar problema
2538     key:
2539       title: Legenda do mapa
2540       tooltip: Legenda do mapa
2541       tooltip_disabled: Legenda do Mapa indisponível para esta camada
2542     map:
2543       zoom:
2544         in: Aproximar
2545         out: Afastar
2546       locate:
2547         title: Mostrar a minha localização
2548         popup: Está a {distance} {unit} deste ponto
2549       base:
2550         standard: Mapa Padrão
2551         cycle_map: Mapa de Ciclismo
2552         transport_map: Transportes Públicos
2553         hot: Humanitário
2554       layers:
2555         header: Camadas do Mapa
2556         notes: Erros reportados no mapa
2557         data: Dados técnicos do mapa
2558         gps: Trilhos GPS Públicos
2559         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2560         title: Camadas
2561       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Colaboradores do OpenStreetMap</a>
2562       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer um donativo</a>
2563     site:
2564       edit_tooltip: Editar o mapa
2565       edit_disabled_tooltip: Área demasiado grande. Amplie para poder editar
2566       createnote_tooltip: Reportar erro no mapa
2567       createnote_disabled_tooltip: A área do mapa é demasiado grande. Amplie o mapa
2568         para poder reportar um erro
2569       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver erros reportados
2570       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2571       queryfeature_tooltip: Consultar elementos em redor
2572       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime a vista para consultar elementos em
2573         redor
2574     changesets:
2575       show:
2576         comment: Comentário
2577         subscribe: Subscrever
2578         unsubscribe: Anular subscrição
2579         hide_comment: ocultar
2580         unhide_comment: desocultar
2581     notes:
2582       new:
2583         intro: Encontrou um erro ou existe algo em falta? Avise aos outros mapeadores
2584           para que eles possam consertar a anomalia. Basta posicionar o marcador na
2585           posição desejada e escrever uma nota que explique o problema.
2586         advice: A sua nota será pública e pode ser utilizada para atualizar o mapa,
2587           portanto, não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por
2588           direitos de autor ou listas de diretórios.
2589         add: Reportar Erro
2590       show:
2591         anonymous_warning: Este erro reportado inclui comentários de utilizadores
2592           anónimos que devem ser confirmados por fonte independente.
2593         hide: Esconder
2594         resolve: Marcar como Resolvido
2595         reactivate: Reabrir
2596         comment_and_resolve: Gravar como Resolvido
2597         comment: Gravar
2598     edit_help: Mova o mapa e amplie a localização que pretende editar e depois clique
2599       aqui.
2600     directions:
2601       ascend: Ascenção
2602       engines:
2603         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2604         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2605         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2606         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2607         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2608         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2609       descend: Descida
2610       directions: Direções
2611       distance: Distância
2612       errors:
2613         no_route: Não foi encontrada uma rota entre os dois pontos.
2614         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2615       instructions:
2616         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2617         slight_right_without_exit: Virar ligeiramente à direita para %{name}
2618         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2619         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} à direita
2620         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à direita para %{name}
2621         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à direita, em direção
2622           a %{directions}
2623         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à direita para
2624           %{name}, em direção a %{directions}
2625         offramp_right_with_name: Tome a via de acesso à direita para %{name}
2626         offramp_right_with_directions: Tome a via de acesso à direita em direção a
2627           %{directions}
2628         offramp_right_with_name_directions: Tome a via de acesso à direita para %{name},
2629           em direção a %{directions}
2630         onramp_right_without_exit: Vire à direita na via de acesso para %{name}
2631         onramp_right_with_directions: Vire à direita, para a via de acesso em direção
2632           a %{directions}
2633         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na via de acesso para %{name},
2634           em direção a %{directions}
2635         onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
2636         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2637         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
2638         merge_right_without_exit: Passe para a faixa da direita, para %{name}
2639         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
2640         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2641         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2642         uturn_without_exit: Inversão de marcha em %{name}
2643         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2644         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2645         offramp_left: Tome a via de acesso do lado esquerdo
2646         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} à esquerda
2647         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} à esquerda para %{name}
2648         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda, em direção
2649           a %{directions}
2650         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} à esquerda para
2651           %{name}, em direção a %{directions}
2652         offramp_left_with_name: Tome a via de acesso à esquerda para %{name}
2653         offramp_left_with_directions: Tome a via de acesso à esquerda em direção a
2654           %{directions}
2655         offramp_left_with_name_directions: Tome a via de acesso à esquerda para %{name},
2656           em direção a %{directions}
2657         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na via de acesso para %{name}
2658         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na via de acesso em direção a
2659           %{directions}
2660         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na via de acesso para %{name},
2661           em direção a %{directions}
2662         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
2663         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2664         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
2665         merge_left_without_exit: Passe para a faixa da esquerda, para %{name}
2666         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
2667         slight_left_without_exit: Vire ligeiramente à esquerda para %{name}
2668         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2669         follow_without_exit: Siga %{name}
2670         roundabout_without_exit: Na rotunda, tome a saída para %{name}
2671         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotunda - %{name}
2672         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotunda - %{name}
2673         start_without_exit: Começar em %{name}
2674         destination_without_exit: Chegada ao destino
2675         against_oneway_without_exit: Ir em contra-mão em %{name}
2676         end_oneway_without_exit: Fim do sentido único em %{name}
2677         roundabout_with_exit: Na rotunda, tome a saída %{exit} para %{name}
2678         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotunda, tome a %{exit} saída para %{name}
2679         exit_roundabout: Saia da rotunda para %{name}
2680         unnamed: estrada sem nome
2681         courtesy: Indicações fornecidas por %{link}
2682         exit_counts:
2683           first: 1.ª
2684           second: 2.ª
2685           third: 3.ª
2686           fourth: 4.ª
2687           fifth: 5.ª
2688           sixth: 6.ª
2689           seventh: 7.ª
2690           eighth: 8.ª
2691           ninth: 9.ª
2692           tenth: 10.ª
2693       time: Tempo
2694     query:
2695       node: Nó
2696       way: Linha
2697       relation: Relação
2698       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
2699       error: 'Erro ao comunicar com %{server}: %{error}'
2700       timeout: Tempo limite excedido ao ligar a %{server}
2701     context:
2702       directions_from: Indicações a partir daqui
2703       directions_to: Indicações para aqui
2704       add_note: Adicionar uma nota aqui
2705       show_address: Mostrar endereço
2706       query_features: Consular elementos
2707       centre_map: Centrar mapa aqui
2708   redactions:
2709     edit:
2710       description: Descrição
2711       heading: Editar supressão
2712       submit: Gravar supressão
2713       title: Editar supressão
2714     index:
2715       empty: Não existem supressões para mostrar.
2716       heading: Lista de supressões
2717       title: Lista de supressões
2718     new:
2719       description: Descrição
2720       heading: Introduza a informação da nova supressão
2721       submit: Criar supressão
2722       title: A criar uma nova supressão
2723     show:
2724       description: 'Descrição:'
2725       heading: A mostrar a supressão "%{title}"
2726       title: A mostrar a supressão
2727       user: 'Criador:'
2728       edit: Editar esta supressão
2729       destroy: Remover esta supressão
2730       confirm: Tem a certeza?
2731     create:
2732       flash: A supressão foi criada.
2733     update:
2734       flash: As alterações foram gravadas.
2735     destroy:
2736       not_empty: A supressão não está vazia. Por favor retire a supressão de todas
2737         as versões pertencentes a esta supressão antes de a eliminar
2738       flash: Supressão eliminada.
2739       error: Ocorreu um erro ao tentar eliminar esta supressão.
2740   validations:
2741     leading_whitespace: tem espaços no início
2742     trailing_whitespace: tem espaços no fim
2743     invalid_characters: contém caracteres inválidos
2744     url_characters: contém caracteres especiais dos URL (%{characters})
2745 ...