1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
22 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 prompt: Dibab ur restr
33 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
39 doorkeeper_application:
40 create: En em enskrivañ
43 create: Krouiñ ar skridaozadenn
44 update: Enrollañ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar c'hemmoù
49 create: Krouiñ ur stankadur
50 update: Hizivaat ar stankadur
54 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
55 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
57 acl: Listenn kontroll moned
58 changeset: Hollad cheñchamantoù
59 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
61 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
62 diary_entry: Enmoned en deizlevr
68 node_tag: Tikedenn ar skoulm
71 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
72 old_relation: Darempred kozh
73 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
74 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
76 old_way_node: Skoulm an hent kozh
77 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
79 relation_member: Ezel an darempred
80 relation_tag: Tikedenn an darempred
84 tracepoint: Poent eus ar roud
85 tracetag: Tikedenn ar roud
87 user_preference: Arventennoù Implijer
88 user_token: Jedouer an implijer
90 way_node: Skoulm an hent
91 way_tag: Tikedenn an hent
95 url: URL an arload pennañ (rekis)
96 callback_url: URL gervel en-dro
97 support_url: URL skoazell
98 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
99 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
100 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
101 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
102 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
103 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
104 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
113 doorkeeper/application:
115 redirect_uri: Adkas an URLoù
128 description: Deskrivadur
129 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
130 visibility: Gwelusted
131 tagstring: Tikedennoù
139 description: Deskrivadur
141 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
142 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
144 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
145 auth_uid: UID an dilesadur
147 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
148 new_email: Chomlec'h postel nevez
150 display_name: Anv diskouezet
151 description: Deskrivadur ar profil
154 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
155 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
156 pass_crypt: Ger-tremen
157 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
160 tagstring: bevennet gant virgulennoù
162 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
165 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
167 distance_in_words_ago:
169 one: war-dro un eurvezh 'zo
170 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
171 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
172 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
173 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
175 one: war-dro ur miz 'zo.
176 two: war-dro %{count} viz 'zo.
177 few: war-dro %{count} miz 'zo.
178 many: war-dro %{count} miz 'zo.
179 other: war-dro %{count} miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} vloaz zo
183 few: war-dro %{count} bloaz zo
184 many: war-dro %{count} bloaz zo
185 other: war-dro %{count} bloaz zo
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
192 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
194 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
195 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
196 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
197 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
198 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
200 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
206 one: ouzhpenn bloaz zo
207 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
208 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
209 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
210 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
213 two: '%{count} eilenn zo'
214 few: '%{count} eilenn zo'
215 many: '%{count} eilenn zo'
216 other: '%{count} eilenn zo'
219 two: '%{count} vunutenn zo'
220 few: '%{count} munutenn zo'
221 many: '%{count} munutenn zo'
222 other: '%{count} munutenn zo'
225 two: '%{count} zeiz zo'
226 few: '%{count} deiz zo'
227 many: '%{count} deiz zo'
228 other: '%{count} deiz zo'
231 two: '%{count} viz zo'
232 few: '%{count} miz zo'
233 many: '%{count} miz zo'
234 other: '%{count} miz zo'
237 two: '%{count} vloaz ''zo'
238 few: '%{count} bloaz zo'
239 many: '%{count} bloaz zo'
240 other: '%{count} bloaz zo'
242 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
245 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
248 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
255 windowslive: Windows Live
261 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
262 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
263 commented_at_html: Hizivaet %{when}
264 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
265 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
266 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
267 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
268 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
270 title: Notennoù OpenStreetMap
271 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
272 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
273 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
274 opened: notenn nevez (tost da %{place})
275 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
276 closed: notenn serret (tost da %{place})
277 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
284 title: Dilemel ma c'hont
285 delete_account: Dilemel ar gont
286 confirm_delete: Sur oc'h?
291 my settings: Ma arventennoù
292 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
293 external auth: Dilesadur diavaez
295 link text: petra eo se ?
298 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
299 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
300 enabled link text: Petra eo se ?
301 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
303 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
306 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
307 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
308 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
309 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
310 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
311 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
312 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
313 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
314 dre ziouer.</li></ul>
316 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
317 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
318 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
319 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
320 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
321 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
322 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
323 link text: Petra eo se ?
324 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
325 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
326 delete_account: Dilemel ar gont...
328 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
329 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
330 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
332 success: Kont dilamet.
336 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
338 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
339 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
340 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
341 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
343 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
345 no_comment: (evezhiadenn ebet)
348 one: '%{count} darempred'
349 two: '%{count} zarempred'
350 few: '%{count} darempred'
351 many: '%{count} darempred'
352 other: '%{count} daremprend'
353 download_xml: Pellgargañ XML
354 view_history: Gwelet an istor
355 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
356 location: 'Lec''hiadur:'
358 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
360 node: Skoulmoù (%{count})
361 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
362 way: Hentoù (%{count})
363 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
364 relation: Darempredoù (%{count})
365 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
366 comment: Evezhiadennoù (%{count})
367 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
368 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
369 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
370 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
372 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
373 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
374 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
375 discussion: Kaozeadenn
376 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
377 an hollad cheñchamantoù.
379 title_html: 'Skoulm: %{name}'
380 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
382 title_html: 'Hent: %{name}'
383 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
386 one: '%{count} skoulm'
387 two: '%{count} skoulm'
388 few: '%{count} skoulm'
389 many: '%{count} skoulm'
390 other: '%{count} skoulm'
392 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
393 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
395 title_html: 'Darempred: %{name}'
396 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
402 many: '%{count} ezel'
403 other: '%{count} ezel'
405 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
411 entry_html: Darempred %{relation_name}
412 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
414 title: N'eo ket bet kavet
415 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
420 changeset: hollad cheñchamantoù
423 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
424 zo re hir da adtapout.
429 changeset: hollad cheñchamantoù
432 redaction: ↓Aozañ %{id}
433 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
434 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
441 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
442 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
443 load_data: Kargañ ar roadennoù
448 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
449 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
450 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
451 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
452 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
453 telephone_link: Gervel %{phone_number}
454 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
455 email_link: Chomlec'h postel %{email}
457 title: 'Notenn: %{id}'
458 new_note: Notenn nevez
459 description: Deskrivadur
460 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
461 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
462 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
463 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
464 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
466 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
468 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
470 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
472 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
474 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
476 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
478 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
479 report: danevelliñ an notenn-mañ
481 title: Arc'hweladurioù enklask
482 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
483 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
484 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
486 changeset_paging_nav:
487 showing_page: Pajenn %{page}
492 no_edits: (aozadenn ebet)
493 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
496 saved_at: Enrollet an/ar
501 title: Hollad cheñchamantoù
502 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
503 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
504 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
505 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
506 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
507 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
508 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
509 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
510 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
511 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
512 load_more: Kargañ muioc'h
514 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
517 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
519 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
521 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
524 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
525 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
527 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
530 km away: war-hed %{count} km
531 m away: war-hed %{count} m
533 your location: Ho lec'hiadur
534 nearby mapper: Kartennour en ardremez
537 title: Ma zaolenn-vourzh
538 edit_your_profile: Aozañ ho profil
539 my friends: Ma mignoned
540 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
541 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
542 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
543 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
544 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
545 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
546 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
549 title: Enmoned nevez en deizlevr
552 use_map_link: Implijout ar gartenn
554 title: Deizlevrioù an implijerien
555 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
556 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
559 new: Enmont nevez en deizlevr
560 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
561 my_diary: Ma deizlevr
562 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
563 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
564 older_entries: Enmont koshañ
565 newer_entries: Enmont nevesañ
567 title: Aozañ enmont an deizlevr
568 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
570 title: Deizlevr %{user} | %{title}
571 user_title: Deizlevr %{user}
572 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
576 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
577 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
578 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
579 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
582 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
583 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
584 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
585 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
587 one: '%{count} evezhiadenn'
588 two: '%{count} evezhiadenn'
589 few: '%{count} evezhiadenn'
590 many: '%{count} evezhiadenn'
592 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
593 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
594 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
596 report: Signaliñ an enmont-mañ
598 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
599 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
600 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
602 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
604 location: 'Lec''hiadur:'
607 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
610 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
611 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
613 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
614 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
617 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
618 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
620 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
621 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
622 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
623 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
627 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
628 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
633 notice: Arload marilhet.
636 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
637 button: Ozhpennañ evel mignon
638 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
639 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
640 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
642 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
643 button: Lemel eus ar vignoned
644 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
645 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
649 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
650 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
651 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
656 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657 search_osm_nominatim:
664 platter: Saver pladoù
666 station: Arsav logell-fun
667 t-bar: Sav barrennoù e T
671 airstrip: Leurenn bradañ
672 apron: Roudenn Aerborzh
676 holding_position: Post gortoz
677 parking_position: Plas parkva
679 taxilane: Forzh taksi
680 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
681 terminal: Termenva Aerborzh
683 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
684 arts_centre: Kreizenn an arzoù
690 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
691 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
692 biergarten: Braeerezh en aer vras
693 blood_bank: Bank gwad
694 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
696 bureau_de_change: Burev eskemm
697 bus_station: Arsav bus
699 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
700 car_sharing: Leur genweturañ
701 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
703 charging_station: Savlec'h adkargañ
704 childcare: Diwaller bugale
709 community_centre: Sal liezimplij
711 crematorium: Krematoriom
714 drinking_water: Dour mat da evañ
715 driving_school: Skol vleinañ
717 fast_food: Pretierezh prim
718 ferry_terminal: Porzh karrlistri
719 fire_station: Kazarn pomperien
723 gambling: C'hoari arc'hant
725 grit_bin: Bailh holen
727 hunting_stand: Stand tennañ
728 ice_cream: Dienn skorn
729 internet_cafe: Sibertavarn
730 kindergarten: Liorzh ar vugale
731 language_school: Skol Yezh
733 love_hotel: Leti karantez
734 marketplace: Marc'hallac'h
736 money_transfer: Treuzkas arc'hant
737 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
738 music_school: Skol sonerezh
740 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
742 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
743 parking_space: Plas parkañ
744 payment_terminal: Termenell-baeañ
745 pharmacy: Apotikerezh
746 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
748 post_box: Boest-lizheroù
752 public_bath: Kibelldi foran
753 public_bookcase: Levraoueg foran
754 public_building: Savadur foran
755 recycling: Lec'h adaozañ
760 social_centre: Kreizenn sokial
761 social_facility: Servij sokial
763 swimming_pool: Poull-neuial
765 telephone: Pellgomzer foran
769 university: Skol-veur
770 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
771 veterinary: Surjianerezh evit al loened
772 village_hall: Sal ar gumun
773 waste_basket: Pod-lastez
774 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
775 waste_dump_site: Diskarg-lastez
776 watering_place: Lec'h-dourañ
777 water_point: Lec'h dour
778 weighbridge: Pont-pouezañ
781 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
782 administrative: Bevennoù melestradurel
783 census: ↓Bevenn stadeg
784 national_park: Park broadel
785 political: Pastell-vro dilenn
786 protected_area: Takad gwarezet
790 boardwalk: Pourmenadenn
791 suspension: Pont-skourr
804 college: Savadur skolaj
805 commercial: Savadur kenwerzhel
806 construction: Savadur war sevel
814 hospital: Savadur ospital
817 houseboat: Ti war-neuñv
819 industrial: Savadur greantel
820 kindergarten: Savadur skol-vamm
821 office: Savadur burevioù
822 public: Savadur foran
823 residential: Savadur annez
826 ruins: Savadur dismantret
830 static_caravan: Karavanenn
832 terrace: Renkad savadurioù
833 train_station: Porzh-houarn
834 university: Savadur Skol-Veur
845 caterer: Predva / kantin
846 confectionery: Koñfizerezh
848 electrician: Tredanour
851 handicraft: Artizanerezh
853 photographer: Luc'hskeudenner
856 sawmill: Heskennerezh
860 winery: Domani gwinierezh
861 "yes": Stal artizanelezh
863 access_point: Lec'h moned
864 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
865 assembly_point: Lec'h bodañ
866 defibrillator: Difibrilator
867 fire_extinguisher: Mouger-tan
868 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
869 landing_site: Tachenn bradañ trumm
870 life_ring: Boue saveteiñ trumm
871 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
872 siren: C'hwitellerez difrae
873 water_tank: Beol dour trumm
875 abandoned: Hent-houarn dilezet
876 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
877 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
879 construction: Chanter gourhent
882 cycleway: Roudenn divrodegoù
884 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
885 emergency_bay: Takad sikour
886 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
888 give_way: Panell "Lezit da dremen"
889 living_street: Straed annez
890 milestone: ↓Maen-bonn
892 motorway_junction: Kengej gourhent
893 motorway_link: Gourhent
894 passing_place: Lec'h tremen
896 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
898 primary: Hent kentañ renk
899 primary_link: Pennhent
900 proposed: Hent kinniget
902 residential: Straed annezet
903 rest_area: Leur diskuizh
905 secondary: Hent eil renk
906 secondary_link: Hent a eil renk
908 services: Servijoù gourhent
909 speed_camera: Radar tizh
912 street_lamp: Post lamp
913 tertiary: Hent trede renk
914 tertiary_link: Hent trede renk
916 traffic_signals: Gouleier
917 trailhead: Lec'h loc'hañ
919 trunk_link: Hent-tizh
920 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
921 turning_loop: Kammdro dizehan
922 unclassified: Hent dirumm
925 aircraft: Karr-nij istorel
926 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
927 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
928 battlefield: Tachenn emgann
929 boundary_stone: Bonn harzoù
930 building: Savadur istorel
932 cannon: Kanol istorel
936 citywalls: Murioù kêr
938 heritage: Lec'hienn ar glad
943 milestone: Bonn istorel
945 mine_shaft: Poull mengleuz
947 railway: Hent-houarn istorel
948 roman_road: Hent roman
950 rune_stone: Maen runek
954 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
956 wayside_shrine: Ti-pediñ
962 allotments: Liorzhoù familh
963 aquaculture: Dourc'hounezerezh
965 brownfield: Tachenn rezet
967 commercial: Takad kenwerzh
968 conservation: Takad gwarezet
969 construction: Takad Savidigezh
970 farmland: Douaroù-labour
975 greenfield: Tachenn da sevel tiez
976 industrial: Takad greantel
979 military: Takad milourel
982 plant_nursery: Magouri labouradeg
985 recreation_ground: Leur c'hoari
986 religious: Tachenn relijiel
988 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
989 residential: Takad annez
990 retail: Takad Kenwerzh
991 village_green: Takad natur foran
993 "yes": Implij an douaroù
995 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
996 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
997 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1000 bowling_alley: Boulva
1001 common: Tachennoù foran
1005 fishing: Takad pesketa
1006 fitness_centre: Kreizenn fitness
1007 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1009 golf_course: Tachenn golf
1010 horse_riding: Marc'hegezh
1011 ice_rink: Poull-ruzikat
1012 marina: Porzh-bageal
1013 miniature_golf: Golfig
1014 nature_reserve: Gwarezva Natur
1015 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1017 picnic_table: Taol-biknikañ
1018 pitch: Tachenn sport
1019 playground: Tachenn c'hoari
1020 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1021 resort: Lec'h hañviñ
1024 sports_centre: Kreizenn sport
1026 swimming_pool: Poull-neuial
1027 track: Roudenn redek
1028 water_park: Kreizenn dour
1031 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1032 advertising: Bruderezh
1037 breakwater: Diwagenner
1043 communications_tower: Tour kehentiñ
1046 dolphin: Post amariñ
1053 lighthouse: Tour-tan
1054 manhole: Genoù kan-skarzh
1057 mineshaft: Poull mengleuz
1058 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1059 petroleum_well: Poull tireoul
1062 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1063 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1065 snow_cannon: Kanol-erc'h
1066 snow_fence: Kloued erc'h
1067 storage_tank: Beol stokañ
1068 street_cabinet: Armel deknikel
1072 utility_pole: Post tredan
1073 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1074 watermill: Milin-dour
1076 water_tower: Kastell-dour
1078 water_works: Reizhiad dre zour
1079 windmill: Milin-avel
1081 "yes": Krouet gant Mab-den
1083 airfield: Nijva milourel
1086 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1093 bare_rock: Roc'h noazh
1097 cave_entrance: Treuzoù mougev
1110 hot_spring: Eien dour tomm
1132 tree_row: Steudad gwez
1137 wetland: Takad gleborek
1139 "yes": Elfenn naturel
1142 administrative: Melestradur
1143 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1144 architect: Ti-savour
1145 association: Kevredigezh
1146 company: Embregerezh
1147 diplomatic: Burev diplomatel
1148 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1149 employment_agency: Ajañs evit al labour
1150 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1151 estate_agent: Kourater tiez
1152 financial: Burev arc'hant
1153 government: Ajañs c'houarnamantel
1154 insurance: Ajañs asurañsoù
1155 it: Burev urzhiataerezh
1157 logistics: Ajañs logistik
1158 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1159 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1161 religion: Ti relijiel
1162 research: Burev enklask
1163 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1164 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1165 travel_agent: Ajañs-veaj
1168 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1171 city_block: Bloc'h kêrel
1180 isolated_dwelling: Ti distro
1183 neighbourhood: Ardremez
1197 abandoned: Hent-houarn dilezet
1198 construction: Hent-houarn war sevel
1199 disused: Hent-houarn dilezet
1200 funicular: Hent-houarn fundren
1202 junction: Kej hent-houarn
1203 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1204 light_rail: Hent-houarn bihan
1205 miniature: Hentig-houarn
1206 monorail: Hent-houarn unroud
1207 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1208 platform: Savenn hent-houarn
1209 preserved: Hent-houarn miret
1210 proposed: Hent-houarn kinniget
1212 spur: Hent-houarn kevreañ
1213 station: Porzh-houarn
1216 subway_entrance: Antre metro
1217 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1219 tram_stop: Arsav tramgarr
1220 turntable: Savenn-dro
1223 agrarian: Stal labour-douar
1224 alcohol: Gwezher alkool
1225 antiques: Hendraezoù
1226 appliance: Stal titredanerezh
1228 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1231 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1232 beauty: Stal produioù kened
1234 beverages: Stal evajoù
1235 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1236 bookmaker: Burev klaoustreoù
1241 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1242 car_repair: Dresañ kirri
1243 carpet: Stal pallennoù
1244 charity: Stal garitez
1246 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1247 chocolate: Chokolader
1248 clothes: Stal dilhad
1250 computer: Stal urzhiataerioù
1251 confectionery: Koñfizerezh
1252 convenience: Ispiserezh
1253 copyshop: Stal luc'heilañ
1254 cosmetics: Stal produioù kened
1255 craft: Stal dafar evit artisaned
1256 curtain: Stal rideoz
1259 department_store: Gourstal
1260 discount: Stal discount
1261 doityourself: Stal Bitellat
1262 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1263 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1264 electronics: Stal traoù eletronek
1266 estate_agent: Kourater tiez
1268 farm: Stal evit al labour-douar
1269 fashion: Stal gizioù
1270 fishing: Stal rikoù pesketa
1274 funeral_directors: Kañvlidoù
1275 furniture: Stal arrebeuri
1276 garden_centre: Stal liorzhañ
1278 general: Stal hollek
1280 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1282 hairdresser: Perukenner
1283 hardware: Stal urzhiataerezh
1284 health_food: Stal-voued organek
1285 hearing_aids: Adskouarnoù
1286 herbalist: Louzaouerezh
1288 houseware: Stal traoù a diegezh
1289 ice_cream: Stal dienn-skorn
1290 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1291 jewelry: Bravigerezh
1295 locksmith: alc'hwezer
1297 mall: Palier kenwerzh
1298 massage: Kemennadenn
1299 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1300 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1301 money_lender: Amprestañ arc'hant
1302 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1303 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1304 music: Stal sonerezh
1305 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1306 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1307 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1309 organic: Stal boued bio
1310 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1311 paint: Palier livadurioù
1313 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1314 perfumery: Porfumerezh
1316 pet_grooming: Perukennerezh loened
1317 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1319 second_hand: Stal traoù eildorn
1323 stationery: Paperaerezh
1324 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1325 supermarket: Gourmarc'had
1331 toys: Stal c'hoarielloù
1332 travel_agency: Ajañs-veaj
1333 tyres: Stal vandennoù-rod
1335 variety_store: Stal seurtadoù
1336 video: Stal videoioù
1337 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1338 wholesale: Stal a-vras
1342 alpine_hut: Bod menez
1343 apartment: Ranndivakañsoù
1344 artwork: Oberenn arz
1345 attraction: Tra zedennus
1346 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1347 cabin: Kabanenn an Douristed
1348 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1349 camp_site: Tachenn gampiñ
1350 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1353 guest_house: Ti herberc'h
1356 information: Titouroù
1359 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1360 theme_park: Park tematek
1362 wilderness_hut: Bod en natur
1365 building_passage: Tremen savadur
1369 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1370 boatyard: Chanter bigi
1373 derelict_canal: Kanol dilezet
1384 waterfall: Lamm-dour
1388 level2: Bevenn ar vro
1389 level3: Harzoù Rannvro
1390 level4: Bevenn ar Stad
1391 level5: Bevenn ar rannvro
1392 level6: Bevenn ar gontelezh
1395 level9: Bevenn ar gumun
1396 level10: Bevenn ar bannlev
1397 level11: Harzoù amezegezh
1403 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1404 more_results: Disoc'hoù all
1408 select_status: Diuzañ ur statud
1409 select_type: Diuzañ ur seurt
1410 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1411 reported_user: Implijer diskêriet
1412 not_updated: Nann hizvivaet
1414 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1415 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1416 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1419 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1420 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1421 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1422 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1425 other: '%{count} Danevelloù'
1426 reported_item: Elfenn disklêriet
1428 ignored: Lezet a-gostez
1430 resolved: Diskoulmet
1432 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1433 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1434 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1436 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1440 other: '%{count} danevelloù'
1441 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1442 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1443 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1445 ignore: Lezel a-gostez
1447 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1448 read_reports: Lenn an danevelloù
1449 new_reports: Danevelloù nevez
1450 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1451 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1452 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1454 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1456 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1458 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1460 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1461 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1463 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1466 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1467 note: 'Notenn #%{note_id}'
1470 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1473 title_html: Danevell %{link}
1474 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1476 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1477 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1478 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1480 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1484 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1485 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1486 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1489 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1490 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1491 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1494 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1495 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1496 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1497 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1500 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1501 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1502 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1505 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1506 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1509 alt_text: Logo OpenStreetMap
1510 home: Mont da lec'h ar gêr
1513 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1514 sign_up: En em enskrivañ
1515 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1516 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1522 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1523 gps_traces: Roudoù GPS
1524 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1525 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1526 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1527 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1528 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1529 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1530 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1531 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1532 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1533 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1534 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1535 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1536 partners_fastly: Fastly
1537 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1538 partners_partners: Kevelourien
1539 tou: Termenoù implijout
1540 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1541 gant ul labour kempenn bras.
1542 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1543 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1544 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1547 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1548 communities: Kumuniezhioù
1549 community: Kumuniezh
1550 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1551 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1552 foundation: Diazezadur
1553 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1555 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1556 text: Ober un donezon
1557 learn_more: Gouzout hiroc'h
1560 diary_comment_notification:
1561 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1563 hi: Demat %{to_user},
1564 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1565 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1566 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1567 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1568 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1569 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1570 message_notification:
1571 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1572 hi: Demat %{to_user},
1573 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1574 gant an danvez %{subject} :'
1575 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1576 gant an danvez %{subject} :'
1577 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1578 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1580 friendship_notification:
1581 hi: Demat dit %{to_user},
1582 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1583 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1584 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1585 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1586 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1587 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1589 hi: Demat %{to_user},
1590 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1592 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1594 hi: Demat %{to_user},
1595 loaded_successfully:
1596 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1597 two: karget ervat gant %{trace_points}
1598 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1599 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1601 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1603 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1604 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1605 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1606 a-is da gadarnaat ho kont :'
1607 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1608 deoc'h evit kregiñ ganti.
1610 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1612 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1613 eus %{server_url} da %{new_address}.
1614 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1615 kadarnaat ar c'hemm.
1617 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1619 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1620 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1621 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1622 adderaouekaat ho ker-tremen.
1623 note_comment_notification:
1624 anonymous: Un implijer dizanv
1627 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1631 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1632 kartenn tost da %{place}.'
1633 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1634 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1636 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1638 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1640 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1642 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1643 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1645 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1647 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1649 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1651 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1652 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1653 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1654 changeset_comment_notification:
1655 hi: Demat %{to_user},
1658 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1661 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1662 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1663 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1664 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1665 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1666 krouet gant %{changeset_author}'
1667 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1668 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1669 krouet gant %{changeset_author}'
1670 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1671 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1672 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1673 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1674 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1675 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1676 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1679 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1680 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1681 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1682 kregiñ da gartennaouiñ.
1683 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1686 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1687 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1688 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1689 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1692 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1694 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1695 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1698 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1699 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1700 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1704 my_inbox: Ma boest resev
1705 my_outbox: Ma boest kas
1706 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1708 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1709 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1711 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1712 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1716 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1717 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1718 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1720 unread_button: Merkañ evel anlennet
1721 read_button: Merkañ evel lennet
1722 reply_button: Respont
1723 destroy_button: Dilemel
1725 title: Kas ur gemennadenn
1726 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1729 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1731 message_sent: Kemennadenn kaset
1732 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1733 pennadig a-raok klask kas re all.
1735 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1736 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1737 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1740 my_inbox: Ma boest degemer
1741 my_outbox: Ma boest kas
1743 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1744 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1748 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1749 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1750 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1752 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1753 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1754 evit gellout respont.
1756 title: Lenn ar gemennadenn
1760 reply_button: Respont
1761 unread_button: Merkañ evel anlennet
1762 destroy_button: Diverkañ
1765 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1766 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1767 reizh evit gellout lenn anezhi.
1768 sent_message_summary:
1769 destroy_button: Dilemel
1771 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1772 as_unread: Merkañ evel anlennet
1774 destroyed: Kemennadenn dilamet
1777 title: Ger-tremen kollet
1778 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1779 email address: 'Chomlec''h postel :'
1780 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1781 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1782 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1783 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1785 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1787 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1788 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1789 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1790 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1791 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1794 title: Ma fenndibaboù
1795 preferred_editor: Aozer karetañ
1796 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1797 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1799 title: Kemmañ ar penndibaboù
1800 save: Hizivaat ar penndibaboù
1802 update_success_flash:
1803 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1806 title: Aozañ ar profil
1807 save: Hizivaat ar profil
1811 gravatar: Implijout Gravatar
1812 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1813 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1814 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1815 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1816 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1817 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1818 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1819 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1820 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1822 home location: Lec'hiadur ar gêr
1823 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1824 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1827 success: Profil hizivaet.
1828 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1833 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1834 password: 'Ger-tremen :'
1835 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1836 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1837 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1838 login_button: Kevreañ
1839 register now: En em enskrivañ bremañ
1840 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1841 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1842 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1843 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1844 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1845 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1846 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1847 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1848 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1849 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1850 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1852 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1855 title: Kevreañ ouzh OpenID
1856 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1858 title: Kevreañ ouzh Google
1859 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1861 title: Kevreañ ouzh Facebook
1862 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1864 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1865 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1867 title: Kevreañ dre GitHub
1868 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1870 title: Kevreañ dre Wikipedia
1871 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1873 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1874 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1876 title: Kevreañ ouzh AOL
1877 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1880 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1881 logout_button: Digevreañ
1889 unordered: Roll en dizurzh
1890 ordered: Roll urzhiet
1891 first: Elfenn gentañ
1904 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1905 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1906 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1907 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1908 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1909 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1910 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1911 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1912 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1913 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1914 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1915 community_driven_html: |-
1916 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1917 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1918 open_data_title: Roadennoù digor
1919 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1920 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1921 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1922 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1923 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1924 evit gouzout hiroc''h.'
1925 legal_title: Lezennel
1927 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1928 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1929 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1930 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1931 partners_title: Kevelerien
1934 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1935 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1936 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1937 english_link: orin e Saozneg
1939 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1940 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1941 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1942 native_link: Stumm brezhonek
1943 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1945 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1947 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1948 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1949 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1950 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1951 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1952 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1953 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1954 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1955 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1956 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1957 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1958 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1959 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1961 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1962 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1963 ha CC BY-SA war-du <a
1964 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1965 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1966 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1967 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1968 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1969 www.creativecommons.org.
1971 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1973 attribution_example:
1974 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1975 title: Skouer deverkadur
1976 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1977 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1978 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1979 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1980 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1981 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1982 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1983 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1984 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1985 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1986 evit implijout Nominatin</a>"
1987 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1988 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1989 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1991 contributors_at_html: |-
1992 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1993 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1994 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1995 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1996 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1997 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1998 contributors_au_html: |-
1999 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
2000 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
2001 contributors_ca_html: |-
2002 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
2003 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2004 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2005 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2007 contributors_fi_html: |-
2008 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
2009 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
2010 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
2012 contributors_nl_html: |-
2013 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
2014 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2015 contributors_nz_html: |-
2016 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
2017 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2018 contributors_si_html: |-
2019 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
2020 (titouroù foran eus Slovenia)
2021 contributors_za_html: |-
2022 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
2023 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2024 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2025 contributors_gb_html: |-
2026 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
2027 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
2028 contributors_footer_1_html: |-
2029 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
2030 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
2031 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2032 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2033 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2034 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2035 infringement_1_html: |-
2036 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2037 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2038 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2039 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
2040 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
2041 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
2042 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
2044 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
2045 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
2046 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
2047 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
2048 Policy</a>, mar plij.
2050 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2051 eus diweredekaet JavaScript.
2052 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2053 permalink: Peurliamm
2054 shortlink: Liamm berr
2055 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2057 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2058 aotre-implijout digor
2059 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2060 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2062 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2063 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2064 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2065 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2066 user_page_link: pajenn implijer
2067 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2068 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2069 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2070 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2073 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2074 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2075 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2076 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2077 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2078 embeddable_html: HTML enkorfadus
2079 licence: Aotre-implijout
2080 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
2081 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
2082 Database License</a> (ODbL).
2084 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2086 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2087 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2088 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2090 title: Planedenn OSM
2091 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2094 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2095 roadennoù OpenStreetMap
2097 title: Pellgargañ Geofabrik
2098 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2101 title: Eztennadennoù Metro
2102 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
2105 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2110 image_size: Ment ar skeudenn
2112 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2116 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2117 export_button: Ezporzhiañ
2119 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2121 title: Penaos sikour
2123 title: Mont er gumuniezh-mañ
2124 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2125 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2126 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2128 instructions_html: |-
2129 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
2130 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
2132 title: Prederioù all
2133 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
2134 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
2135 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
2138 title: Tapout sikour
2139 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2140 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2141 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2144 title: Degemer mat e OSM
2145 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2147 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2148 title: Sturlevr evit deraouidi
2149 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2151 title: Forom skoazellañ
2152 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2156 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2157 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2159 title: Foromoù (dispredet)
2160 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
2161 stil un daolenn skritellañ
2163 title: Forom ar gumuniezh
2166 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2170 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2171 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2173 title: Evit an aozadurioù
2174 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2175 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2177 title: Wiki OpenStreetMap
2178 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2180 search_results: Disoc'hoù enklask
2184 get_directions: Kaout an tuioù
2185 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2188 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2189 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2192 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2197 main_road: Hent pennañ
2200 secondary: Hent bihan
2201 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2203 bridleway: Hent evit kezeg
2204 cycleway: Roudenn divrodegoù
2205 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2206 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2207 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2208 footway: Hent evit an dud war droad
2210 subway: Linenn vetro
2218 - Roudenn evit an taksioù
2219 - Roudenn evit an taksioù
2223 admin: Bevenn velestradurel
2228 resident: Takad annez
2233 retail: Takad kenwerzh
2234 industrial: Takad greantel
2235 commercial: Takad kenwerzhel
2241 brownfield: Takad greanterezh
2243 allotments: Lodennaouegoù
2244 pitch: Tachenn sport
2245 centre: Kreizenn sport
2246 reserve: Gwarezva natur
2247 military: Takad milourel
2251 building: Savadur pouezus
2252 station: Porzh-houarn
2256 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2257 bridge: Bord du = pont
2258 private: Moned prevez
2259 destination: Moned d'ar pal
2260 construction: Hentoù war ar stern
2261 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2262 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2265 title: Deuet-mat oc'h !
2266 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
2267 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2268 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2270 title: Petra zo war ar gartenn
2272 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
2274 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
2275 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
2276 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2277 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2278 enlinenn pe war baper.
2280 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2281 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
2282 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2283 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
2284 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
2285 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
2287 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
2288 ur wazh-dour, pe ur savadur.
2289 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
2290 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2293 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
2294 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
2295 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
2296 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
2297 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
2298 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
2300 title: Traoù da c'houlenn ?
2301 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
2302 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
2303 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
2304 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
2305 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
2306 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2308 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2309 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
2310 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2311 paragraph_2_html: |-
2312 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
2313 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
2317 title: Kevrennoù lec'hel
2319 title: Strolladoù all
2322 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2323 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2324 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2326 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2327 urzhiet gant an deiziadoù)
2329 upload_trace: Kas roudoù GPS
2330 visibility_help: Petra a dalvez ?
2331 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2333 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2335 upload_trace: Kas ar roud GPS
2336 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2337 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2338 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2339 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2340 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2341 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2342 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2346 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2347 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2348 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2350 updated: Roudennoù hizivaet
2354 title: O welet ar roud %{name}
2355 heading: O welet ar roud %{name}
2356 pending: WAR C'HORTOZ
2357 filename: 'Anv ar restr :'
2358 download: pellgargañ
2359 uploaded: 'Karget da :'
2361 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2362 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2365 owner: 'Perc''henn :'
2366 description: 'Deskrivadur :'
2367 tags: 'Tikedennoù :'
2369 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2370 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2371 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2372 visibility: 'Gwelusted :'
2373 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2375 showing_page: Pajenn %{page}
2377 newer: ↓Roudoù nevez
2379 pending: WAR C'HORTOZ
2383 few: '%{count} poent'
2384 many: '%{count} poent'
2385 other: '%{count} poent'
2387 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2388 view_map: Gwelet ar gartenn
2389 edit_map: Aozañ ar gartenn
2391 identifiable: ANAVEZADUS
2393 trackable: HEULIADUS
2397 public_traces: Roudoù GPS foran
2398 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2399 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2400 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2401 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2402 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2403 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2404 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2405 upload_trace: Kas ur roud
2406 all_traces: An holl roudoù
2407 my_traces: Ma roudoù
2408 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2409 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2411 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2413 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2415 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2417 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2418 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2420 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2422 description_with_count:
2423 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2424 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2425 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2427 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2429 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2430 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2432 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2434 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2435 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2436 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2438 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2439 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2440 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2442 account_settings: Arventennoù ar gont
2443 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2444 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2445 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2448 title: Aotren mont d'ho kont
2449 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2450 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2451 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2452 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2453 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2454 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2455 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2456 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2457 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2458 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2459 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2460 grant_access: Grataat ar monet
2462 title: Reked aotre roet
2463 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2464 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2466 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2467 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2468 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2470 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2472 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2474 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2475 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2476 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2477 write_api: Kemmañ ar gartenn
2478 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2479 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2480 write_notes: Kemmañ an notennoù
2481 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2484 title: Marilhañ un arload nevez
2486 title: Aozañ hoc'h arload
2488 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2489 key: 'Alc''hwez implijer :'
2490 secret: 'Sekred an implijer :'
2491 url: 'URL ar jedouer reked :'
2492 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2493 authorize_url: 'URL aotren :'
2494 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2495 edit: Aozañ ar munudoù
2496 delete: Diverkañ an arval
2497 confirm: Ha sur oc'h ?
2498 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2500 title: Ma munudoù OAuth
2501 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2502 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2503 application: Anv an arload
2506 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2507 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2508 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2509 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2511 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2512 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2514 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2516 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2518 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2520 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2522 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2523 oauth2_applications:
2525 new: Marilhañ un arload nevez
2527 permissions: Aotreoù
2531 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2533 title: Enrollañ un arload nevez
2535 title: Aozañ hoc'h arload
2539 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2540 client_id: Anaouder an arval
2541 client_secret: Sekred an arval
2542 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2543 e vo sellet outañ en-dro
2544 permissions: Aotreoù
2545 redirect_uris: Adkas an URLoù
2547 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2548 oauth2_authorizations:
2550 title: Rekis eo bezañ aotreet
2554 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2557 oauth2_authorized_applications:
2559 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2560 application: Sevenidigezh
2561 permissions: Aotreoù
2563 revoke: Nullañ ar moned
2567 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2570 header: Digoust hag aozadus
2572 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2573 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2574 email address: 'Chomlec''h postel :'
2575 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2576 display name: 'Anv diskwelet :'
2577 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2578 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2579 external auth: 'Dilesadur trede :'
2580 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2581 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2582 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2583 goulenn unan diganeco'h.
2584 continue: En em enskrivañ
2585 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2590 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2591 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2592 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2593 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2595 consider_pd_why: petra eo se ?
2596 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2597 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2599 continue: Kenderc'hel
2601 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2602 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2603 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2607 rest_of_world: Peurrest ar bed
2608 terms_declined_flash:
2609 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2611 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2612 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2613 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2614 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2617 my diary: ma deizlevr
2618 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2619 my edits: ma aozadennoù
2620 my traces: ma roudoù
2621 my notes: ma notennoù
2622 my messages: Ma c'hemennadennoù
2623 my profile: Ma frofil
2624 my settings: Ma arventennoù
2625 my comments: ma evezhiadennoù
2626 my_preferences: Ma fenndibaboù
2627 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2628 blocks on me: Stankadurioù evidon
2629 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2630 edit_profile: Aozañ ar profil
2631 send message: Kas ur gemennadenn
2635 notes: Notennoù kartenn
2636 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2637 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2638 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2639 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2640 ct undecided: En entremar
2641 ct declined: Nac'het
2642 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2643 email address: 'Chomlec''h postel :'
2644 created from: 'Krouet diwar :'
2646 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2647 description: Deskrivadur
2648 user location: Lec'hiadur an implijer
2650 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2651 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2653 administrator: Reiñ ar moned merour
2654 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2656 administrator: Disteurel ar moned merour
2657 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2658 block_history: stankadurioù oberiant
2659 moderator_history: Stankadurioù roet
2660 comments: evezhiadennoù
2661 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2662 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2663 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2664 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2665 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2666 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2667 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2668 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2669 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2671 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2673 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2675 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2679 heading: Implijerien
2681 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2682 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2683 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2684 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2685 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2686 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2687 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2690 heading: Kont arsavet
2693 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2694 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2695 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2696 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2697 invalid_scope: Astenn dianav
2698 unknown_error: Dilesadur sac'het
2700 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2701 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2702 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2703 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2704 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2705 en ho tibaboù implijer.
2708 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2709 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2710 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2711 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2714 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2715 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2716 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2719 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2720 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2722 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2723 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2724 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2725 an implijer "%{name}" ?
2727 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2728 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2731 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2733 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2735 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2736 back: Distreiñ d'ar meneger
2738 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2739 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2740 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2741 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2743 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2744 back: Gwelet an holl stankadurioù
2746 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2747 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2748 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2749 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2750 back: Gwelet an holl stankadurioù
2752 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2753 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2754 dibab ar roll disac'hañ.
2756 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2757 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2758 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2760 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2762 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2764 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2766 title: Stankadurioù an implijer
2767 heading: Roll stankadurioù an implijer
2768 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2770 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2771 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2772 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2773 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2775 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2777 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2779 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2780 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2781 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2783 time_past_html: Echuet da %{time}.
2787 other: '%{count} eurvezh'
2790 two: '%{count} zeiz'
2791 few: '%{count} deiz'
2792 many: '%{count} deiz'
2793 other: '%{count} deiz'
2796 two: '%{count} sizhun'
2797 few: '%{count} sizhun'
2798 many: '%{count} sizhun'
2799 other: '%{count} sizhun'
2804 many: '%{count} miz'
2805 other: '%{count} miz'
2808 two: '%{count} vloaz'
2809 few: '%{count} bloaz'
2810 many: '%{count} bloaz'
2811 other: '%{count} bloaz'
2813 title: Stankadurioù evit %{name}
2814 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2815 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2817 title: Stankadurioù gant %{name}
2818 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2819 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2821 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2822 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2824 duration: 'Padelezh :'
2829 confirm: Ha sur oc'h ?
2830 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2831 back: Gwelet an holl stankadurioù
2833 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2835 not_revoked: (n'eo ket torret)
2840 display_name: Implijer stanket
2841 creator_name: Krouer
2842 reason: Abeg evit stankañ
2844 revoker_name: Torret gant
2845 showing_page: Page %{page}
2850 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2851 heading: notennoù %{user}
2852 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2853 no_notes: Notenn ebet
2856 description: Deskrivadur
2857 created_at: Krouet e
2858 last_changed: Kemm diwezhañ
2867 short_link: Liamm berr
2870 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2873 download: Pellgargañ
2875 include_marker: Lakaat ur merker
2876 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2877 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2878 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2879 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2882 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2884 title: Alc'hwez ar gartenn
2885 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2886 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2893 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2895 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2896 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2897 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2898 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2899 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2901 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2902 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2903 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2904 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2905 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2909 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2910 transport_map: Kartenn treuzdougen
2912 opnvkarte: ÖPNVKarte
2914 header: Gwiskadoù kartenn
2915 notes: Notennoù kartenn
2916 data: Roadennoù ar gartenn
2917 gps: Roudoù GPS foran
2918 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2920 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2921 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2922 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2924 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2927 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2928 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2929 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2930 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2931 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2932 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2933 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2934 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2937 comment: Evezhiadenn
2938 subscribe: Koumanantiñ
2939 unsubscribe: Digoumanantiñ
2940 hide_comment: kuzhat
2941 unhide_comment: diskouez
2944 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2945 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2946 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2947 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2948 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2949 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2950 add: Ouzhpennañ un notenn
2952 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2953 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2956 reactivate: Adweredekaat
2957 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2958 comment: Evezhiadenn
2959 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2964 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2965 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2966 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2967 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2968 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2969 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2974 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2975 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2977 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2978 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2979 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2980 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2981 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2982 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2984 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2985 %{name}, war-zu %{directions}
2986 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2987 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2988 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2990 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2991 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2992 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2993 war-zu %{directions}
2994 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2995 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2996 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2997 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2998 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2999 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3000 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3001 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3002 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3003 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3004 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3005 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3006 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3007 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3009 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3010 %{name}, war-zu %{directions}
3011 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3012 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3013 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3014 war-zu %{directions}
3015 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3016 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3017 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3018 war-zu %{directions}
3019 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3020 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3021 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3022 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3023 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3024 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3025 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3026 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3027 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3028 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3029 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3030 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3031 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3032 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3033 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3034 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3035 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3037 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3039 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3056 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3057 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3058 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3060 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3061 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3062 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3063 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3064 query_features: Perzhioù enklask
3065 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3068 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3069 title: Aozañ ar skridaozadenn
3071 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3072 heading: Roll ar skridaozadennoù
3073 title: Roll skridaozadennoù
3075 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3076 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3078 description: 'Deskrivadur :'
3079 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3080 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3082 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3083 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3084 confirm: Ha sur oc'h ?
3086 flash: Skridaozadenn krouet.
3088 flash: Kemmoù enrollet.
3090 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3091 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3092 flash: Skridaozadenn foeltret.
3093 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3095 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3096 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3097 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3098 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ