]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Add reference to settings-file in installation.md
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Athena in Wonderland
6 # Author: Banjo
7 # Author: Elisardojm
8 # Author: Gallaecio
9 # Author: Iváns
10 # Author: Macofe
11 # Author: Maria zaos
12 # Author: McDutchie
13 # Author: Mgl.branco
14 # Author: Navhy
15 # Author: Nemo bis
16 # Author: Toliño
17 # Author: Vivaelcelta
18 ---
19 gl:
20   html:
21     dir: ltr
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B do %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e %B %Y'
26   helpers:
27     submit:
28       diary_comment:
29         create: Gardar
30       diary_entry:
31         create: Publicar
32         update: Actualizar
33       issue_comment:
34         create: Engadir comentario
35       message:
36         create: Enviar
37       client_application:
38         create: Rexistrarse
39         update: Editar
40       redaction:
41         create: Crear a redacción
42         update: Gardar a redacción
43       trace:
44         create: Subir
45         update: Garda-las mudanzas
46       user_block:
47         create: Crear un bloqueo
48         update: Actualiza-lo bloqueo
49   activerecord:
50     errors:
51       messages:
52         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
53         email_address_not_routable: non é atinxíbel
54     models:
55       acl: Listaxe do control de acceso
56       changeset: Conxunto de mudanzas
57       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de mudanzas
58       country: País
59       diary_comment: Comentario do diario
60       diary_entry: Entrada do diario
61       friend: Amizade
62       language: Lingua
63       message: Mensaxe
64       node: Nó
65       node_tag: Etiqueta do nó
66       notifier: Notificador
67       old_node: Nó vello
68       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
69       old_relation: Relación vella
70       old_relation_member: Membro da relación vella
71       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
72       old_way: Camiño vello
73       old_way_node: Nó do camiño vello
74       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
75       relation: Relación
76       relation_member: Membro da relación
77       relation_tag: Etiqueta da relación
78       session: Sesión
79       trace: Pista
80       tracepoint: Punto da pista
81       tracetag: Etiqueta da pista
82       user: Usuario
83       user_preference: Preferencia do usuario
84       user_token: Pase de usuario
85       way: Vía
86       way_node: Nó da vía
87       way_tag: Etiqueta da vía
88     attributes:
89       diary_comment:
90         body: Corpo
91       diary_entry:
92         user: Usuario
93         title: Asunto
94         latitude: Latitude
95         longitude: Lonxitude
96         language: Lingua
97       friend:
98         user: Usuario
99         friend: Amizade
100       trace:
101         user: Usuario
102         visible: Visíbel
103         name: Nome
104         size: Tamaño
105         latitude: Latitude
106         longitude: Lonxitude
107         public: Público
108         description: Descrición
109       message:
110         sender: Remitente
111         title: Asunto
112         body: Corpo
113         recipient: Destinatario
114       user:
115         email: Enderezo de correo electrónico
116         active: Activo
117         display_name: Nome amosado
118         description: Descrición
119         languages: Linguas
120         pass_crypt: Contrasinal
121   datetime:
122     distance_in_words_ago:
123       about_x_hours:
124         one: hai ó redor dunha hora
125         other: hai ó redor de %{count} horas
126       about_x_months:
127         one: hai ó redor dun mes
128         other: hai ó redor de %{count} meses
129       about_x_years:
130         one: hai ó redor dun ano
131         other: hai ó redor de %{count} anos
132       almost_x_years:
133         one: hai case un ano
134         other: hai case %{count} anos
135       half_a_minute: hai medio minuto
136       less_than_x_seconds:
137         one: hai menos dun segundo
138         other: hai menos de %{count} segundos
139       less_than_x_minutes:
140         one: hai menos dun minuto
141         other: hai menos de %{count} minutos
142       over_x_years:
143         one: hai máis dun ano
144         other: hai máis de %{count} anos
145       x_seconds:
146         one: hai un segundo
147         other: hai %{count} segundos
148       x_minutes:
149         one: hai un minuto
150         other: hai %{count} minutos
151       x_days:
152         one: hai un día
153         other: hai %{count} días
154       x_months:
155         one: hai un mes
156         other: hai %{count} meses
157       x_years:
158         one: hai un ano
159         other: hai %{count} anos
160   printable_name:
161     with_version: '%{id}, v%{version}'
162     with_name_html: '%{name} (%{id})'
163   editor:
164     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
165     potlatch:
166       name: Potlatch 1
167       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
168     id:
169       name: iD
170       description: iD (editor integrado no navegador)
171     potlatch2:
172       name: Potlatch 2
173       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
174     remote:
175       name: Control remoto
176       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
177   api:
178     notes:
179       comment:
180         opened_at_html: Creado %{when}
181         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
182         commented_at_html: Actualizado %{when}
183         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
184         closed_at_html: Resolto %{when}
185         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
186         reopened_at_html: Reactivado %{when}
187         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
188       rss:
189         title: Notas do OpenStreetMap
190         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
191           na súa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
192         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
193         opened: nota nova (preto de %{place})
194         commented: comentario novo (preto de %{place})
195         closed: nota pechada (preto de %{place})
196         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
197       entry:
198         comment: Comentario
199         full: Nota completa
200   browse:
201     created: Creado
202     closed: Pechado
203     created_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
204     closed_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
205     created_by_html: Creado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
206     deleted_by_html: Eliminado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
207     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
208     closed_by_html: Pechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
209     version: Versión
210     in_changeset: Conxunto de mudanzas
211     anonymous: anónimo
212     no_comment: (sen comentarios)
213     part_of: Parte de
214     download_xml: Baixar en XML
215     view_history: Ollar o historial
216     view_details: Ollar os detalles
217     location: 'Localización:'
218     changeset:
219       title: 'Conxunto de mudanzas: %{id}'
220       belongs_to: Autor
221       node: Nós (%{count})
222       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
223       way: Vías (%{count})
224       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
225       relation: Relacións (%{count})
226       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
227       comment: Comentarios (%{count})
228       hidden_commented_by: Comentario agochado de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
229       commented_by: Comentario de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
230       changesetxml: Conxunto de mudanzas do XML
231       osmchangexml: osmChange XML
232       feed:
233         title: Conxunto de mudanzas %{id}
234         title_comment: Conxunto de mudanzas %{id} - %{comment}
235       join_discussion: Iniciar a sesión para unirse á parola
236       discussion: Parola
237       still_open: O conxunto de mudanzas segue aberto - Abrirase a parola cando o
238         conxunto de mudanzas estea pechado.
239     node:
240       title: 'Nó: %{name}'
241       history_title: 'Historial do nó: %{name}'
242     way:
243       title: 'Vía: %{name}'
244       history_title: 'Historial da vía: %{name}'
245       nodes: Nós
246       also_part_of:
247         one: parte da vía %{related_ways}
248         other: parte das vías %{related_ways}
249     relation:
250       title: 'Relación: %{name}'
251       history_title: 'Historial da relación: %{name}'
252       members: Membros
253     relation_member:
254       entry: '%{type} %{name}'
255       entry_role: '%{type} %{name} como %{role}'
256       type:
257         node: Nó
258         way: Vía
259         relation: Relación
260     containing_relation:
261       entry: Relación %{relation_name}
262       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
263     not_found:
264       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
265       type:
266         node: nó
267         way: vía
268         relation: relación
269         changeset: conxunto de mudanzas
270         note: nota
271     timeout:
272       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
273       type:
274         node: nó
275         way: vía
276         relation: relación
277         changeset: conxunto de mudanzas
278         note: nota
279     redacted:
280       redaction: Redacción %{id}
281       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
282         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
283       type:
284         node: nó
285         way: vía
286         relation: relación
287     start_rjs:
288       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o seu navegador
289         vaia lento ou que non responda. Está na certeza de querer amosar eses datos?
290       load_data: Carrega-los datos
291       loading: Estase a carregar...
292     tag_details:
293       tags: Etiquetas
294       wiki_link:
295         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
296         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
297       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
298       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
299       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
300       colour_preview: Previsualización %{colour_value} da cor
301     note:
302       title: 'Nota: %{id}'
303       new_note: Nova nota
304       description: Descrición
305       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
306       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
307       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
308       open_by: Creado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
309       open_by_anonymous: Creado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
310       commented_by: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
311       commented_by_anonymous: Comentado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
312       closed_by: Resolto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
313       closed_by_anonymous: Resolto por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
314       reopened_by: Reactivado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
315       reopened_by_anonymous: Reactivado por un anónimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316       hidden_by: Agochado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317       report: Denunciar esta nota
318     query:
319       title: Consulta-los elementos
320       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
321       nearby: Elementos preto daquí
322       enclosing: Elementos darredor
323   changesets:
324     changeset_paging_nav:
325       showing_page: Páxina %{page}
326       next: Seguinte »
327       previous: « Anterior
328     changeset:
329       anonymous: Anónimo
330       no_edits: (sen edicións)
331       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de mudanzas
332     changesets:
333       id: ID
334       saved_at: Gardado o
335       user: Usuario
336       comment: Comentario
337       area: Zona
338     index:
339       title: Conxuntos de mudanzas
340       title_user: Conxuntos de mudanzas por %{user}
341       title_friend: Conxuntos de mudanzas das amizades
342       title_nearby: Conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
343       empty: Non se atoparon conxuntos de mudanzas.
344       empty_area: Non hai conxuntos de mudanzas nesta zona.
345       empty_user: Non hai conxuntos de mudanzas deste usuario.
346       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de mudanzas.
347       no_more_area: Non hai máis conxuntos de mudanzas nesta zona.
348       no_more_user: Non hai máis conxuntos de mudanzas deste usuario.
349       load_more: Amosar máis
350     timeout:
351       sorry: Desculpe que levase moito tempo obte-la listaxe do conxunto de mudanzas
352         que solicitou.
353   changeset_comments:
354     comment:
355       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de mudanzas #%{changeset_id} de
356         %{author}'
357       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
358     comments:
359       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de mudanzas #%{changeset_id} de %{author}'
360     index:
361       title_all: Parola do conxunto de mudanzas no OpenStreetMap
362       title_particular: 'Parola do conxunto de mudanzas #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
363     timeout:
364       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de mudanzas que solicitaches
365         tardou moito en recuperarse.
366   diary_entries:
367     new:
368       title: Nova entrada no diario
369     form:
370       subject: 'Asunto:'
371       body: 'Corpo:'
372       language: 'Lingua:'
373       location: 'Localización:'
374       latitude: 'Latitude:'
375       longitude: 'Lonxitude:'
376       use_map_link: empregar mapa
377     index:
378       title: Diarios dos usuarios
379       title_friends: Diarios das amizades
380       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
381       user_title: Diario de %{user}
382       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
383       new: Nova entrada no diario
384       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
385       no_entries: Non hai entradas no diario
386       recent_entries: Entradas recentes no diario
387       older_entries: Entradas máis vellas
388       newer_entries: Entradas máis novas
389     edit:
390       title: Editar a entrada do diario
391       marker_text: Localización da entrada do diario
392     show:
393       title: Diario de %{user} | %{title}
394       user_title: Diario de %{user}
395       leave_a_comment: Deixar un comentario
396       login_to_leave_a_comment: '%{login_link} para deixar un comentario'
397       login: Iniciar a sesión
398     no_such_entry:
399       title: Non hai tal entrada de diario
400       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
401       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
402         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
403     diary_entry:
404       posted_by: Publicado por %{link_user} no %{created} en %{language_link}
405       comment_link: Comentar nesta entrada
406       reply_link: Respostar a esta entrada
407       comment_count:
408         zero: Sen comentarios
409         one: '%{count} comentario'
410         other: '%{count} comentarios'
411       edit_link: Editar esta entrada
412       hide_link: Agochar esta entrada
413       unhide_link: Amosar esta entrada
414       confirm: Confirmar
415       report: Denunciar esta entrada
416     diary_comment:
417       comment_from: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
418       hide_link: Agochar este comentario
419       unhide_link: Amosar este comentario
420       confirm: Confirmar
421       report: Denunciar este comentario
422     location:
423       location: 'Localización:'
424       view: Ollar
425       edit: Editar
426     feed:
427       user:
428         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
429         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
430       language:
431         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
432         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
433           %{language_name}
434       all:
435         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
436         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
437     comments:
438       has_commented_on: '%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas
439         de diario'
440       post: Artigo
441       when: Cando
442       comment: Comentario
443       newer_comments: Comentarios máis recentes
444       older_comments: Comentarios máis vellos
445   geocoder:
446     search:
447       title:
448         latlon: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
449         ca_postcode: Resultados dende <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
450         osm_nominatim: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
451           Nominatim</a>
452         geonames: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
453         osm_nominatim_reverse: Resultados dende <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
454           Nominatim</a>
455         geonames_reverse: Resultados dende <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
456     search_osm_nominatim:
457       prefix_format: '%{name}'
458       prefix:
459         aerialway:
460           cable_car: Teleférico
461           chair_lift: Telecadeira
462           drag_lift: Telesquí
463           gondola: Telecabina
464           platter: Telesquí
465           pylon: Torre de alta tensión
466           station: Estación de telesquí
467           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
468         aeroway:
469           aerodrome: Aeródromo
470           airstrip: Aeródromo
471           apron: Plataforma
472           gate: Porta
473           hangar: Hangar
474           helipad: Heliporto
475           holding_position: Posición de espera
476           parking_position: Posición de estacionamento
477           runway: Pista do aeroporto
478           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
479           terminal: Terminal
480         amenity:
481           animal_shelter: Abeiro de animais
482           arts_centre: Centro artístico
483           atm: Caixeiro automático
484           bank: Banco
485           bar: Bar
486           bbq: Barbacoa
487           bench: Asento
488           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
489           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
490           biergarten: Terraza
491           boat_rental: Alugamento de embarcacións
492           brothel: Prostíbulo
493           bureau_de_change: Casa de troco
494           bus_station: Estación de autobuses
495           cafe: Cafetaría
496           car_rental: Alugamento de automóbiles
497           car_sharing: Automóbil compartido
498           car_wash: Lavadoiro de coches
499           casino: Casino
500           charging_station: Estación de carrega
501           childcare: Gardería
502           cinema: Cine
503           clinic: Clínica
504           clock: Reloxo
505           college: Instituto
506           community_centre: Centro comunitario
507           courthouse: Xulgado
508           crematorium: Crematorio
509           dentist: Dentista
510           doctors: Médicos
511           drinking_water: Fonte de auga potábel
512           driving_school: Autoescola
513           embassy: Embaixada
514           fast_food: Comida rápida
515           ferry_terminal: Terminal de ferris
516           fire_station: Parque de bombeiros
517           food_court: Área de restauración
518           fountain: Fonte
519           fuel: Combustible
520           gambling: Xogos de azar
521           grave_yard: Cemiterio
522           grit_bin: Caixa de xemas
523           hospital: Hospital
524           hunting_stand: Lugar de caza
525           ice_cream: Xeadaría
526           kindergarten: Xardín de infancia
527           library: Biblioteca
528           marketplace: Praza de mercado
529           monastery: Mosteiro
530           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
531           nightclub: Club nocturno
532           nursing_home: Residencia para a terceira idade
533           office: Oficina
534           parking: Aparcadoiro
535           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
536           parking_space: Espazo para aparcadoiro
537           pharmacy: Farmacia
538           place_of_worship: Lugar de culto
539           police: Policía
540           post_box: Caixa do correo
541           post_office: Oficina de correos
542           preschool: Preescolar
543           prison: Prisión
544           pub: Pub
545           public_building: Edificio público
546           recycling: Punto de reciclaxe
547           restaurant: Restaurante
548           retirement_home: Residencia de xubilados
549           sauna: Sauna
550           school: Escola
551           shelter: Abeiro
552           shop: Tenda
553           shower: Ducha
554           social_centre: Centro social
555           social_club: Club social
556           social_facility: Servizos sociais
557           studio: Estudio
558           swimming_pool: Piscina
559           taxi: Taxi
560           telephone: Teléfono público
561           theatre: Teatro
562           toilets: Servizos
563           townhall: Concello
564           university: Universidade
565           vending_machine: Máquina expendedora
566           veterinary: Clínica veterinaria
567           village_hall: Concello
568           waste_basket: Cesto do lixo
569           waste_disposal: Contedor de lixo
570           water_point: Punto de auga
571           youth_centre: Casa da xuventude
572         boundary:
573           administrative: Límite administrativo
574           census: Fronteira administrativa
575           national_park: Parque nacional
576           protected_area: Zona protexida
577         bridge:
578           aqueduct: Acueduto
579           boardwalk: Pasarela
580           suspension: Ponte colgante
581           swing: Ponte xiratoria
582           viaduct: Viaduto
583           "yes": Ponte
584         building:
585           "yes": Edificio
586         craft:
587           brewery: Fábrica de cervexa
588           carpenter: Carpinteiro
589           electrician: Electricista
590           gardener: Xardineiro
591           painter: Pintor
592           photographer: Fotógrafo
593           plumber: Fontaneiro
594           shoemaker: Zapateiro
595           tailor: Xastre
596           "yes": Tenda de artesanía
597         emergency:
598           ambulance_station: Base de ambulancias
599           assembly_point: Punto de reagrupamento
600           defibrillator: Desfibrilador
601           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
602           phone: Teléfono de emerxencia
603           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
604           "yes": Emerxencia
605         highway:
606           abandoned: Estrada abandonada
607           bridleway: Senda de cabalos
608           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
609           bus_stop: Paraxe de bus
610           construction: Autoestrada baixo construción
611           corridor: Corredor
612           cycleway: Senda ciclista
613           elevator: Ascensor
614           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
615           footway: Senda peonil
616           ford: Vao
617           give_way: Sinal de ceda o paso
618           living_street: Rúa semipeonil
619           milestone: Miliario
620           motorway: Autoestrada
621           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
622           motorway_link: Ligazón de autoestrada
623           passing_place: Lugar de paso
624           path: Camiño
625           pedestrian: Rúa peonil
626           platform: Plataforma
627           primary: Estrada principal
628           primary_link: Estrada principal
629           proposed: Proxecto de estrada
630           raceway: Circuíto
631           residential: Estrada ou rúa residencial
632           rest_area: Área de lecer
633           road: Estrada
634           secondary: Estrada secundaria
635           secondary_link: Estrada secundaria
636           service: Estrada de servizo
637           services: Área de servizo
638           speed_camera: Radar
639           steps: Chanzos
640           stop: Sinal de stop
641           street_lamp: Luminaria
642           tertiary: Estrada terciaria
643           tertiary_link: Estrada terciaria
644           track: Pista ou camiño rural
645           traffic_signals: Sinais de tráfico
646           trail: Pista
647           trunk: Estrada principal
648           trunk_link: Estrada principal
649           turning_loop: Círculo de xiro
650           unclassified: Estrada sen clasificar
651           "yes": Estrada
652         historic:
653           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
654           battlefield: Campo de batalla
655           boundary_stone: Marco
656           building: Edificio histórico
657           bunker: Búnker
658           castle: Castelo
659           church: Igrexa
660           city_gate: Porta da cidade
661           citywalls: Muralla
662           fort: Forte
663           heritage: Patrimonio da humanidade
664           house: Casa
665           icon: Icona
666           manor: Casa señorial
667           memorial: Memorial
668           mine: Mina
669           mine_shaft: Pozo mineiro
670           monument: Monumento
671           roman_road: Estrada romana
672           ruins: Ruínas
673           stone: Pedra
674           tomb: Sepulcro
675           tower: Torre
676           wayside_cross: Cruceiro
677           wayside_shrine: Peto de ánimas
678           wreck: Pecio
679           "yes": Lugar histórico
680         junction:
681           "yes": Intersección
682         landuse:
683           allotments: Hortas
684           basin: Cunca
685           brownfield: Terreo baldío
686           cemetery: Cemiterio
687           commercial: Zona de oficinas
688           conservation: Conservación
689           construction: Terreo en construción
690           farm: Granxa
691           farmland: Terra de labranza
692           farmyard: Curral
693           forest: Bosque
694           garages: Garaxes
695           grass: Herba
696           greenfield: Soar urbanizábel
697           industrial: Zona industrial
698           landfill: Recheo
699           meadow: Pradaría
700           military: Zona militar
701           mine: Mina
702           orchard: Horta
703           quarry: Canteira
704           railway: Ferrocarril
705           recreation_ground: Área recreativa
706           reservoir: Encoro
707           reservoir_watershed: Conca do encoro
708           residential: Zona residencial
709           retail: Comercial
710           road: Zona de estrada
711           village_green: Parque municipal
712           vineyard: Viñedo
713           "yes": Uso da terra
714         leisure:
715           beach_resort: Balneario
716           bird_hide: Observatorio de aves
717           common: Terreo comunal
718           dog_park: Parque canino
719           firepit: Fogueira
720           fishing: Área de pesca
721           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
722           fitness_station: Ximnasio
723           garden: Xardín
724           golf_course: Campo de golf
725           horse_riding: Hípica
726           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
727           marina: Porto deportivo
728           miniature_golf: Minigolf
729           nature_reserve: Reserva natural
730           park: Parque
731           pitch: Cancha deportiva
732           playground: Patio de recreo
733           recreation_ground: Área recreativa
734           resort: Centro turístico
735           sauna: Sauna
736           slipway: Varadoiro
737           sports_centre: Centro deportivo
738           stadium: Estadio
739           swimming_pool: Piscina
740           track: Pista de carreiras
741           water_park: Parque acuático
742           "yes": Ocio
743         man_made:
744           adit: Galería de acceso
745           beacon: Baliza
746           beehive: Colmea
747           breakwater: Crebaondas
748           bridge: Ponte
749           bunker_silo: Búnker
750           chimney: Cheminea
751           crane: Guindastre
752           dolphin: Poste de amarradura
753           dyke: Dique
754           embankment: Terraplén
755           flagpole: Mastro
756           gasometer: Gasómetro
757           groyne: Dique
758           kiln: Forno
759           lighthouse: Faro
760           mast: Mastro
761           mine: Mina
762           mineshaft: Pozo mineiro
763           monitoring_station: Estación de monitorización
764           petroleum_well: Pozo petrolífero
765           pier: Peirao
766           pipeline: Tubaxe
767           silo: Silo
768           storage_tank: Tanque de almacenaxe
769           surveillance: Vixilancia
770           tower: Torre
771           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
772           watermill: Muíño hidráulico
773           water_tower: Torre de auga
774           water_well: Pozo
775           water_works: Planta de tratamento de augas
776           windmill: Muíño de vento
777           works: Fábrica
778           "yes": Artificial
779         military:
780           airfield: Aeródromo militar
781           barracks: Barracas
782           bunker: Búnker
783           "yes": Militar
784         mountain_pass:
785           "yes": Porto de montaña
786         natural:
787           bay: Baía
788           beach: Praia
789           cape: Cabo
790           cave_entrance: Entrada de cova
791           cliff: Cantil
792           crater: Cráter
793           dune: Duna
794           fell: Brañal
795           fjord: Fiorde
796           forest: Bosque
797           geyser: Géyser
798           glacier: Glaciar
799           grassland: Pradaría
800           heath: Breixeira
801           hill: Outeiro
802           island: Illa
803           land: Terra
804           marsh: Marisma
805           moor: Páramo
806           mud: Lama
807           peak: Cumio
808           point: Punto
809           reef: Arrecife
810           ridge: Crista
811           rock: Rocha
812           saddle: Outeiro
813           sand: Area
814           scree: Pedregal
815           scrub: Matogueira
816           spring: Manancial
817           stone: Pedra
818           strait: Estreito
819           tree: Árbore
820           valley: Val
821           volcano: Volcán
822           water: Auga
823           wetland: Pantano
824           wood: Bosque
825         office:
826           accountant: Contable
827           administrative: Administración
828           architect: Arquitecto
829           association: Asociación
830           company: Empresa
831           educational_institution: Institución educativa
832           employment_agency: Axencia de emprego
833           estate_agent: Axencia inmobiliaria
834           government: Oficina gobernamental
835           insurance: Oficina de seguros
836           it: Oficina informática
837           lawyer: Avogado
838           ngo: Oficina dunha ONG
839           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
840           travel_agent: Axencia de viaxes
841           "yes": Oficina
842         place:
843           allotments: Hortas
844           city: Cidade
845           city_block: Quinteiro
846           country: País
847           county: Condado/Provincia
848           farm: Granxa
849           hamlet: Aldea
850           house: Casa
851           houses: Casas
852           island: Illa
853           islet: Illote
854           isolated_dwelling: Vivenda illada
855           locality: Lugar
856           municipality: Municipio
857           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
858           postcode: Código postal
859           quarter: Trimestre
860           region: Rexión
861           sea: Mar
862           square: Praza
863           state: Estado/Rexión
864           subdivision: Subdivisión
865           suburb: Barrio ou suburbio
866           town: Cidade
867           unincorporated_area: Área non incorporada
868           village: Vila
869           "yes": Lugar
870         railway:
871           abandoned: Vía de tren abandonada
872           construction: Vía ferroviaria baixo construción
873           disused: Vía ferroviaria sen uso
874           funicular: Vía de funicular
875           halt: Paraxe de trens
876           junction: Unión de vías ferroviarias
877           level_crossing: Paso a nivel
878           light_rail: Metro lixeiro
879           miniature: Ferrocarril en miniatura
880           monorail: Monorraíl
881           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
882           platform: Plataforma ferroviaria
883           preserved: Vía ferroviaria conservada
884           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
885           spur: Vía ramificada
886           station: Estación de ferrocarrís
887           stop: Paraxe de ferrocarril
888           subway: Metro
889           subway_entrance: Boca de metro
890           switch: Puntos de mudanza de vía
891           tram: Vía de tranvías
892           tram_stop: Paraxe de tranvías
893         shop:
894           alcohol: Tenda de licores
895           antiques: Tenda de antigüidades
896           art: Tenda de arte
897           bakery: Panadaría
898           beauty: Tenda de produtos de beleza
899           beverages: Tenda de bebidas
900           bicycle: Tenda de bicicletas
901           bookmaker: Casa de apostas
902           books: Libraría
903           boutique: Boutique
904           butcher: Carnizaría
905           car: Concesionario
906           car_parts: Recambios de automóbil
907           car_repair: Taller mecánico
908           carpet: Tenda de alfombras
909           charity: Tenda benéfica
910           chemist: Farmacia
911           clothes: Tenda de roupa
912           computer: Tenda informática
913           confectionery: Pastelaría
914           convenience: Tenda de ultramarinos
915           copyshop: Copistaría
916           cosmetics: Tenda de cosméticos
917           deli: Tenda de delicias
918           department_store: Grandes almacéns
919           discount: Tenda de descontos
920           doityourself: Tenda de bricolaxe
921           dry_cleaning: Limpeza en seco
922           electronics: Tenda de electrónica
923           estate_agent: Axencia inmobiliaria
924           farm: Tenda de produtos agrícolas
925           fashion: Tenda de moda
926           fish: Peixaría
927           florist: Floraría
928           food: Tenda de alimentación
929           funeral_directors: Tanatorio
930           furniture: Mobiliario
931           gallery: Galería
932           garden_centre: Centro de xardinaría
933           general: Tenda de ultramarinos
934           gift: Tenda de agasallos
935           greengrocer: Froitaría
936           grocery: Tenda de alimentación
937           hairdresser: Perrucaría
938           hardware: Ferraxaría
939           hifi: Hi-Fi
940           houseware: Tenda de artigos para o lar
941           interior_decoration: Decoración de interiores
942           jewelry: Xoiaría
943           kiosk: Quiosco
944           kitchen: Tenda de cociñas
945           laundry: Lavandaría
946           lottery: Lotaría
947           mall: Centro comercial
948           market: Mercado
949           massage: Masaxe
950           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
951           motorcycle: Tenda de motocicletas
952           music: Tenda de música
953           newsagent: Quiosco
954           optician: Oftalmólogo
955           organic: Tenda de alimentos orgánicos
956           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
957           paint: Tenda de pintura
958           pawnbroker: Prestamista
959           pet: Tenda de mascotas
960           pharmacy: Farmacia
961           photo: Tenda de fotografía
962           seafood: Marisco
963           second_hand: Tenda de segunda man
964           shoes: Zapataría
965           sports: Tenda de deportes
966           stationery: Papelaría
967           supermarket: Supermercado
968           tailor: Xastraría
969           ticket: Portelo
970           tobacco: Estanco
971           toys: Xoguetaría
972           travel_agency: Axencia de viaxes
973           tyres: Tenda de rodas
974           vacant: Tenda vacante
975           variety_store: Tenda de variedades
976           video: Tenda de vídeos
977           wine: Tenda de viño
978           "yes": Tenda
979         tourism:
980           alpine_hut: Cabana alpina
981           apartment: Apartamento de vacacións
982           artwork: Obra de arte
983           attraction: Atracción
984           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
985           cabin: Cabana
986           camp_site: Campamento
987           caravan_site: Lugar de caravanas
988           chalet: Chalé
989           gallery: Galería
990           guest_house: Albergue
991           hostel: Hostal
992           hotel: Hotel
993           information: Información
994           motel: Motel
995           museum: Museo
996           picnic_site: Lugar de pícnic
997           theme_park: Parque temático
998           viewpoint: Miradoiro
999           zoo: Zoolóxico
1000         tunnel:
1001           building_passage: Pasaxe do edificio
1002           culvert: Sumidoiro
1003           "yes": Túnel
1004         waterway:
1005           artificial: Senda fluvial artificial
1006           boatyard: Estaleiro
1007           canal: Canle
1008           dam: Encoro
1009           derelict_canal: Canle abandonada
1010           ditch: Cuneta
1011           dock: Peirao
1012           drain: Sumidoiro
1013           lock: Esclusa
1014           lock_gate: Esclusa
1015           mooring: Atraque
1016           rapids: Rápidos
1017           river: Río
1018           stream: Regato
1019           wadi: Uadi
1020           waterfall: Fervenza
1021           weir: Vaira
1022           "yes": Curso de auga
1023       admin_levels:
1024         level2: Fronteira do país
1025         level4: Fronteira do estado/Rexión
1026         level5: Fronteira da rexión
1027         level6: Fronteira do condado/Provincia
1028         level8: Fronteira da cidade
1029         level9: Fronteira da vila
1030         level10: Fronteira do barrio
1031     description:
1032       title:
1033         osm_nominatim: Localización dende o <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1034           Nominatim</a>
1035         geonames: Localización dende o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1036       types:
1037         cities: Cidades
1038         towns: Municipios
1039         places: Lugares
1040     results:
1041       no_results: Non se atopou ningún resultado
1042       more_results: Máis resultados
1043   issues:
1044     index:
1045       title: Problemas
1046       select_status: Seleccionar estado
1047       select_type: Seleccionar tipo
1048       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1049       reported_user: Usuario denunciado
1050       not_updated: Non Actualizados
1051       search: Procurar
1052       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1053       user_not_found: O usuario non existe
1054       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1055       status: Estado
1056       reports: Denuncias
1057       last_updated: Última actualización
1058       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1059       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1060       link_to_reports: Ollar denuncias
1061       reports_count:
1062         one: 1 denuncia
1063         other: '%{count} denuncias'
1064       reported_item: Elemento informado
1065       states:
1066         ignored: Ignorados
1067         open: Abertos
1068         resolved: Resoltos
1069     update:
1070       new_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1071       successful_update: O seu informe actualizouse con éxito
1072       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle requiren.
1073     show:
1074       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1075       reports:
1076         zero: Sen denuncias
1077         one: 1 denuncia
1078         other: '%{count} denuncias'
1079       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1080       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1081       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1082       resolve: Resolver
1083       ignore: Ignorar
1084       reopen: Reabrir
1085       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1086       read_reports: Ler informes
1087       new_reports: Denuncias novas
1088       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1089       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1090       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1091     resolve:
1092       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1093     ignore:
1094       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1095     reopen:
1096       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1097     comments:
1098       created_at: O %{datetime}
1099       reassign_param: Reasignar o erro?
1100     reports:
1101       updated_at: O %{datetime}
1102       reported_by_html: Denunciouse coma %{category} por %{user}
1103     helper:
1104       reportable_title:
1105         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1106         note: Nota n.º %{note_id}
1107   issue_comments:
1108     create:
1109       comment_created: O comentario creouse correctamente
1110   reports:
1111     new:
1112       title_html: Denuncia %{link}
1113       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1114       details: Por favor, achegue máis detalles sobre o problema (requirido)
1115       select: 'Escolla a razón da súa denuncia:'
1116       disclaimer:
1117         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1118         not_just_mistake: Vostede está na certeza de que o problema non é un sinxelo
1119           erro
1120         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1121           da comunidade
1122         resolve_with_user: Vostede xa tentou resolver o problema co usuario en cuestión
1123       categories:
1124         diary_entry:
1125           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1126           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1127           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1128           other_label: Outro
1129         diary_comment:
1130           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1131           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1132           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1133           other_label: Outro
1134         user:
1135           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1136           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1137           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1138           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1139           other_label: Outro
1140         note:
1141           spam_label: Esta nota é spam
1142           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1143           abusive_label: Esta nota é abusiva
1144           other_label: Outro
1145     create:
1146       successful_report: A súa denuncia rexistrouse con éxito
1147       provide_details: Por favor, achegue os detalles que se lle solicitan.
1148   layouts:
1149     project_name:
1150       title: OpenStreetMap
1151       h1: OpenStreetMap
1152     logo:
1153       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1154     home: Ir á localización inicial
1155     logout: Pecha-la sesión
1156     log_in: Iniciar a sesión
1157     log_in_tooltip: Iniciar a sesión cunha conta existente
1158     sign_up: Rexistrarse
1159     start_mapping: Comezar a cartografar
1160     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
1161     edit: Editar
1162     history: Historial
1163     export: Exportar
1164     issues: Problemas
1165     data: Datos
1166     export_data: Exportar os datos
1167     gps_traces: Pistas GPS
1168     gps_traces_tooltip: Xestiona-las pistas GPS
1169     user_diaries: Diarios de usuario
1170     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1171     edit_with: Editar co %{editor}
1172     tag_line: O mapa mundial libre
1173     intro_header: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap!
1174     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma vostede
1175       e de libre uso baixo unha licenza aberta.
1176     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
1177     hosting_partners_html: O hosting é apoiado por %{ucl}, %{bytemark} e outros %{partners}.
1178     partners_ucl: UCL
1179     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1180     partners_partners: socios
1181     tou: Termos de uso
1182     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1183       traballos de mantemento nela.
1184     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1185       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1186     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1187     help: Axuda
1188     about: Acerca de
1189     copyright: Dereitos de autoría
1190     community: Comunidade
1191     community_blogs: Blogues da comunidade
1192     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
1193     foundation: Fundación
1194     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
1195     make_a_donation:
1196       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1197       text: Facer unha doazón
1198     learn_more: Máis información
1199     more: Máis
1200   notifier:
1201     diary_comment_notification:
1202       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1203       hi: 'Ola %{to_user}:'
1204       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1205         "%{subject}":'
1206       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl}
1207         ou respostar en %{replyurl}
1208     message_notification:
1209       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1210       hi: 'Ola %{to_user}:'
1211       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1212         "%{subject}":'
1213       footer_html: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl} e pode respostar en %{replyurl}
1214     friend_notification:
1215       hi: 'Ola %{to_user}:'
1216       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1217       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1218       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1219       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1220     gpx_notification:
1221       greeting: 'Ola:'
1222       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1223       with_description: coa descrición
1224       and_the_tags: 'e coas seguintes etiquetas:'
1225       and_no_tags: e sen etiquetas.
1226       failure:
1227         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1228         failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1229         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1230         more_info_2: 'pódense atopar en:'
1231         import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1232       success:
1233         subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1234         loaded_successfully: carregou de xeito correcto %{trace_points} do máximo
1235           de %{possible_points} puntos posíbeis.
1236     signup_confirm:
1237       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1238       greeting: Boas!
1239       created: Alguén (probablemente vostede) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1240       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de vostede.
1241         Se é así, prema na ligazón inferior para confirma-la conta:'
1242       welcome: Despois de confirma-la súa conta, proporcionarémoslle algunha información
1243         adicional como axuda para comezar.
1244     email_confirm:
1245       subject: '[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico'
1246     email_confirm_plain:
1247       greeting: 'Ola:'
1248       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1249         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1250       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1251         modificación.
1252     email_confirm_html:
1253       greeting: 'Ola:'
1254       hopefully_you: Alguén (probábelmente vostede) quere muda-lo seu enderezo do
1255         correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1256       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirma-la
1257         modificación.
1258     lost_password:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1260     lost_password_plain:
1261       greeting: 'Ola:'
1262       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1263         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1264       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1265         o seu contrasinal.
1266     lost_password_html:
1267       greeting: 'Ola:'
1268       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal
1269         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1270       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer
1271         o seu contrasinal.
1272     note_comment_notification:
1273       anonymous: Un usuario anónimo
1274       greeting: 'Ola:'
1275       commented:
1276         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das súas notas'
1277         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1278           que ten interese'
1279         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do mapa
1280           preto de %{place}.'
1281         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das súas notas do
1282           mapa nas que vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1283       closed:
1284         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das súas notas'
1285         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1286           ten interese'
1287         your_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1288         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das súas notas do mapa nas que
1289           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1290       reopened:
1291         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das súas notas'
1292         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1293           que ten interese'
1294         your_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa preto de %{place}.'
1295         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das súas notas do mapa nas que
1296           vostede comentou. A nota está preto de %{place}.'
1297       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1298     changeset_comment_notification:
1299       hi: Ola %{to_user},
1300       greeting: Ola,
1301       commented:
1302         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1303           seus conxuntos de mudanzas
1304         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de mudanzas
1305           no que estás atinxido'
1306         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun dos seus conxuntos
1307           de mudanzas xerado o %{time}'
1308         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario nun conxunto de mudanzas
1309           do mapa que está a seguer, xerado por %{changeset_author} o %{time}'
1310         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1311         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1312       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de mudanzas en %{url}.
1313       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de mudanzas,
1314         olle %{url} e prema en "darse de baixa".
1315   messages:
1316     inbox:
1317       title: Caixa de entrada
1318       my_inbox: A miña caixa de entrada
1319       outbox: caixa de saída
1320       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1321       new_messages:
1322         one: '%{count} mensaxe nova'
1323         other: '%{count} mensaxes novas'
1324       old_messages:
1325         one: '%{count} mensaxe vella'
1326         other: '%{count} mensaxes vellas'
1327       from: De
1328       subject: Asunto
1329       date: Data
1330       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1331         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1332       people_mapping_nearby: persoas preto de vostede
1333     message_summary:
1334       unread_button: Marcar como non lido
1335       read_button: Marcar como lido
1336       reply_button: Respostar
1337       destroy_button: Eliminar
1338     new:
1339       title: Enviar unha mensaxe
1340       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1341       subject: Asunto
1342       body: Corpo
1343       back_to_inbox: Voltar á caixa de entrada
1344     create:
1345       message_sent: Mensaxe enviada
1346       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1347         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1348     no_such_message:
1349       title: Non se atopou a mensaxe
1350       heading: Non se atopou a mensaxe
1351       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1352     outbox:
1353       title: Caixa de saída
1354       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1355       inbox: caixa de entrada
1356       outbox: caixa de saída
1357       messages:
1358         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1359         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1360       to: Para
1361       subject: Asunto
1362       date: Data
1363       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto
1364         con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1365       people_mapping_nearby: persoas preto a vostede
1366     reply:
1367       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1368         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redacta-la resposta.
1369     show:
1370       title: Ler a mensaxe
1371       from: De
1372       subject: Asunto
1373       date: Data
1374       reply_button: Respostar
1375       unread_button: Marcar como non lida
1376       destroy_button: Eliminar
1377       back: Voltar
1378       to: Para
1379       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregou ler
1380         non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario
1381         correcto para ler a resposta.
1382     sent_message_summary:
1383       destroy_button: Eliminar
1384     mark:
1385       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1386       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1387     destroy:
1388       destroyed: Mensaxe eliminada
1389   site:
1390     about:
1391       next: Seguinte
1392       copyright_html: <span>&copy;</span>Contribuíntes do<br>OpenStreetMap
1393       used_by: '%{name} fornece datos xeográficos a milleiros de sitios web, aplicacións
1394         para móbiles e dispositivos físicos'
1395       lede_text: |-
1396         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1397         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1398       local_knowledge_title: Coñecemento local
1399       local_knowledge_html: |-
1400         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os contribuíntes axúdanse
1401         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1402         son correctos e están actualizados.
1403       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1404       community_driven_html: |-
1405         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixoada e cada día máis persoas únense a ela.
1406         Entre os nosos contribuíntes hai cartógrafos entusiastas, profesionais dos sistemas de información xeográfica, enxeñeiros
1407         que se ocupan de manter os servidores do OSM, contribuíntes de proxectos humanitarios que achegan datos sobre zonas afectadas por desastres,
1408         e moitas outras persoas.
1409         Para obter máis información sobre a comunidade, olle o
1410         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blogue do OpenStreetMap</a>,
1411         <a href='%{diary_path}'>diarios de usuarios</a>,
1412         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e
1413         o <a href='https://www.osmfoundation.org/'>sitio web da Fundación OSM</a>.
1414       open_data_title: Datos libres
1415       open_data_html: |-
1416         Os datos do OpenStreetMap son <i>datos libres</i>; pode empregalos libremente e para calquera finalidade
1417         sempre que recoñeza ó OpenStreetMap e mailos seus contribuíntes coma os autores dos datos. Se modifica os datos
1418         ou os emprega dalgún xeito para outros fins, pode distribuír o resultado sempre e cando o faga empregando a mesma licenza. Atopará información máis detallada na <a href='%{copyright_path}'>páxina de dereitos de autoría e licenza</a>.
1419       legal_title: Legal
1420       legal_html: |-
1421         Este sitio e moitos outros servizos relacionados son xestionados de xeito formal pola <a href='https://osmfoundation.org/'>Fundación OpenStreetMap</a> (OSMF)
1422         en nome da comunidade. O emprego de tódolos servizos xestionados pola OSMF atópase suxeito
1423         ós nosos <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termos de uso</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Políticas de uso aceptábel</a> e a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Política de privacidade</a>
1424         <br>
1425         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte á OSMF</a> se ten licenzas, dereitos de autor ou outras cuestións legais.
1426         <br>
1427         O OpenStreetMap, o logotipo da lupa e o "State of the Map" son <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas rexistradas da OSMF</a>.
1428       partners_title: Socios
1429     copyright:
1430       foreign:
1431         title: Acerca desta tradución
1432         text: No caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1433           a páxina ficará en inglés
1434         english_link: a orixinal en inglés
1435       native:
1436         title: Acerca desta páxina
1437         text: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode
1438           voltar á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos
1439           de autor e %{mapping_link}.
1440         native_link: versión en galego
1441         mapping_link: comezar a contribuír
1442       legal_babble:
1443         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1444         intro_1_html: "O OpenStreetMap <sup><a href=\"#trademarks\">&reg;</a></sup>
1445           está dispoñíbel baixo <i>datos abertos</i> e atópase baixo a <a\nhref=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open
1446           Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL) da  <a\t\nhref=\"https://osmfoundation.org/\">Fundación
1447           do OpenStreetMap</a> (OSMF)."
1448         intro_2_html: |-
1449           Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
1450           na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus
1451           contribuíntes. Se altera ou constrúe a partir dos nosos datos, terá
1452           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
1453           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1454           legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.
1455         intro_3_html: |-
1456           Os datos cartográficos dos cuadrantes dos nosos mapas e a nosa documentación
1457           atópanse baixo a licenza <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1458           Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).
1459         credit_title_html: De que xeito acredita-lo OpenStreetMap
1460         credit_1_html: |-
1461           Pedímoslle que acredite o traballo así: &ldquo;&copy; dos contribuíntes do
1462           OpenStreetMap&rdquo;.
1463         credit_2_html: "Cómpre tamén deixar claro que os datos están dispoñíbeis baixo
1464           a Open \nDatabase License e, empréganse os cuadrantes dos nosos mapas, que
1465           os datos cartográficos\nestán baixo a licenza CC-BY-SA. Pode facelo ligando
1466           con\n<a href=\"https://www.openstreetmap.org/copyright/gl\">esta páxina</a>.\nComa
1467           alternativa, e de xeito obrigatorio se está a distribuír o OSM nun\nformulario
1468           de datos, pode nomear e ligar directamente cara á(s) licenza(s). Naqueles
1469           medios\nnos que non sexa posíbel incluír as ligazóns (por exemplo, nas obras
1470           impresas), suxerimos\nque dirixa ós lectores a openstreetmap.org (quizabes
1471           pondo o texto\n\"OpenStreetMap\" no enderezo completo), a opendatacommons.org
1472           e,\nse fose relevante, a creativecommons.org."
1473         credit_3_html: |-
1474           Nun mapa electrónico explorábel, o crédito debe aparecer na beira do mapa.
1475           Por exemplo:
1476         attribution_example:
1477           alt: Exemplo de que xeito recoñece-lo OpenStreetMap nunha páxina web
1478           title: Exemplo de recoñecemento
1479         more_title_html: Máis información
1480         more_1_html: |-
1481           Descobra máis sobre de que xeito emprega-los nosos datos e como acreditarnos na <a
1482           href="https://osmfoundation.org/Licence">páxina de licenza do OSMF</a>.
1483         more_2_html: |-
1484           Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos fornecer un
1485           mapa API de balde aos desenvolvedores.
1486           Vexa a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política de uso da API</a>,
1487           a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política de uso de cuadrantes</a>
1488           e a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política de uso do Nominatim</a>.
1489         contributors_title_html: Os nosos contribuíntes
1490         contributors_intro_html: |-
1491           Os nosos contribuíntes son miles de persoas. Tamén incluímos
1492           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
1493           e outras fontes, entre elas:
1494         contributors_at_html: |-
1495           <strong>Austria:</strong> Contén datos de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (baixo a licenza
1496           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1497           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
1498           Land Tirol (baixo a licenza <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendas</a>).
1499         contributors_au_html: |-
1500           <strong>Australia</strong>: Contén datos orixinarios de
1501           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> con licenza polo Commonwealth de Australia baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1502         contributors_ca_html: |-
1503           <strong>Canadá:</strong> Contén datos de
1504           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1505           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1506           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
1507           Statistics Canada).
1508         contributors_fi_html: |-
1509           <strong>Finlandia</strong>: Contén datos da
1510           National Land Survey of Finland's Topographic Database
1511           e outros conxuntos de datos, baixo a
1512           <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licenza NLSFI</a>.
1513         contributors_fr_html: |-
1514           <strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na
1515           Direction Générale des Impôts.
1516         contributors_nl_html: |-
1517           <strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007
1518           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1519         contributors_nz_html: |-
1520           <strong>Nova Zelandia</strong>: Contén fontes de datos do <a href="https://data.linz.govt.nz/">Servizo de datos LINZ</a> e ten unha licenza para o seu emprego que é a
1521           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1522         contributors_si_html: |-
1523           <strong>Eslovenia</strong>: Contén datos da
1524           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade de Planificación e de Cartografía</a> e do
1525           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerio de Agricultura, Bosques e Alimentación</a>
1526           (información pública de Eslovenia).
1527         contributors_es_html: |-
1528           <strong>España</strong>: Contén datos orixinarios do Instituto Nacional Xeográfico Español (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e o
1529           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1530           con licenza para a súa reutilización baixo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1531         contributors_za_html: |-
1532           <strong>Suráfrica:</strong> Contén datos con orixe no
1533           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1534           National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.
1535         contributors_gb_html: |-
1536           <strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance
1537           Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereito da base de datos
1538           2010-19.
1539         contributors_footer_1_html: |-
1540           Para obter máis información sobre estas e outras fontes usadas
1541           para axudar na mellora do OpenStreetMap, bote unha ollada á <a
1542           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">páxina dos
1543           contribuíntes</a> no wiki do OpenStreetMap.
1544         contributors_footer_2_html: |-
1545           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
1546           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
1547           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
1548         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
1549         infringement_1_html: |-
1550           Lembramos ós contribuíntes do OSM que nunca engadan datos de
1551           fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
1552           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
1553         infringement_2_html: |-
1554           Se pensa que se engadiu material protexido de xeito inapropiado
1555           á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, olle
1556           o noso <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedemento
1557           para desbotar datos</a> ou deixe unha notificación na nosa
1558           <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enquisa en liña</a>.
1559         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas rexistadas
1560         trademarks_1_html: O OpenStreetMap, o logotipo ca lupa e ''State of the Map''
1561           son marcas rexistadas da Fundación OpenStreetMap. Se ten algunha pregunta
1562           sobre o emprego das marcas, por favor olle a nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Política
1563           de Licenzas</a>.
1564     index:
1565       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1566       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1567       permalink: Ligazón permanente
1568       shortlink: Atallo
1569       createnote: Engadir unha nota
1570       license:
1571         copyright: Dereitos de autor do OpenStreetMap e os seus contribuíntes, baixo
1572           unha licenza aberta
1573       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
1574         estea carregado e que a opción do control remoto estea activada
1575     edit:
1576       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1577       not_public_description: Non pode edita-lo mapa a menos que o queira facer. Pode
1578         estabelece-las súas edicións coma públicas dende a súa %{user_page}.
1579       user_page_link: páxina de usuario
1580       anon_edits: (%{link})
1581       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
1582       flash_player_required: Precisa un reprodutor Flash para usar Potlatch, o editor
1583         Flash de OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">baixar
1584         Flash do sitio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Tamén
1585         están dispoñíbeis outras opcións</a> para edita-lo OpenStreetMap.
1586       potlatch_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardalas no Potlatch
1587         ten que desmarca-la vía actual ou o punto se está a editar no modo ao vivo
1588         ou premer sobre o botón "Gardar".)
1589       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; consulte https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1590         para obter máis información
1591       potlatch2_unsaved_changes: Ten mudanzas sen gardar. (Para gardar no Potlatch
1592         2, prema en "Gardar".)
1593       id_not_configured: O iD non está configurado
1594       no_iframe_support: O seu navegador non suporta os iframes HTML, necesarios para
1595         este elemento.
1596     export:
1597       title: Exportar
1598       area_to_export: Zona a exportar
1599       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
1600       format_to_export: Formato de exportación
1601       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
1602       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
1603       embeddable_html: HTML embebíbel
1604       licence: Licenza
1605       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenzados baixo a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
1606         Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1607       too_large:
1608         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
1609           listadas deseguido:'
1610         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
1611           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
1612           para as baixadas masivas de datos:'
1613         planet:
1614           title: Planeta OSM
1615           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
1616             ó completo
1617         overpass:
1618           title: Pasarela da API
1619           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
1620         geofabrik:
1621           title: Baixadas do Geofabrik
1622           description: Extraccións actualizadas regularmente dalgúns continentes,
1623             países e cidades seleccionados
1624         metro:
1625           title: Extraccións do Metro
1626           description: Extraccións das maiores cidades do mundo e as súas zonas máis
1627             pretas
1628         other:
1629           title: Outras fontes
1630           description: Fontes adicionais listadas na wiki do OpenStreetMap
1631       options: Opcións
1632       format: Formato
1633       scale: Escala
1634       max: máx.
1635       image_size: Tamaño da imaxe
1636       zoom: Zoom
1637       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
1638       latitude: 'Lat:'
1639       longitude: 'Lon:'
1640       output: Saída
1641       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
1642       export_button: Exportar
1643     fixthemap:
1644       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
1645       how_to_help:
1646         title: De que xeito axudar
1647         join_the_community:
1648           title: Únase á comunidade
1649           explanation_html: |-
1650             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falla algunha estrada), o mellor é
1651             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixi-los datos directamente.
1652         add_a_note:
1653           instructions_html: |-
1654             Sinxelamente, prema na <a class='icon note'></a> ou na mesma icona na visualización do mapa.
1655             Isto ten que engadir unha marcaxe ó mapa que pode mover
1656             arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, prema en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
1657       other_concerns:
1658         title: Outras preocupacións
1659         explanation_html: |-
1660           Se lle preocupa de que xeito se empregan os nosos datos ou lle preocupan os contidos, olle a
1661           <a href='/copyright'>páxina de dereitos de autoría</a> para obter máis información legal ou póñase en contacto cun dos
1662           <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupos de traballo da Fundación OSM</a>.
1663     help:
1664       title: Obter axuda
1665       introduction: |-
1666         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
1667         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1668       welcome:
1669         url: /welcome
1670         title: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap
1671         description: Comece con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
1672       beginners_guide:
1673         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1674         title: Guía do principiante
1675         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
1676       help:
1677         url: https://help.openstreetmap.org/
1678         title: Foro de axuda
1679         description: Faga unha cuestión ou procure respostas no sitio de cuestións
1680           e respostas do OpenStreetMap.
1681       mailing_lists:
1682         title: Listaxes de correo
1683         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
1684           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
1685       forums:
1686         title: Foros
1687         description: Preguntas e parolas pra os que prefiren unha interface do estilo
1688           carteleira de anuncios.
1689       irc:
1690         title: IRC
1691         description: Parola interactiva en moitas linguaxes diferentes e sobre moitos
1692           temas.
1693       switch2osm:
1694         title: switch2osm
1695         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
1696           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
1697       welcomemat:
1698         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1699         title: Para organizacións
1700         description: Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? Atopar
1701           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
1702       wiki:
1703         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1704         title: Wiki do OpenStreetMap
1705         description: Na wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
1706     sidebar:
1707       search_results: Resultados da procura
1708       close: Pechar
1709     search:
1710       search: Procurar
1711       get_directions: Obter indicacións
1712       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
1713       from: De
1714       to: A
1715       where_am_i: Onde está isto?
1716       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
1717       submit_text: Ir
1718       reverse_directions_text: Inverte-las direccións
1719     key:
1720       table:
1721         entry:
1722           motorway: Autoestrada
1723           main_road: Estrada principal
1724           trunk: Estrada principal
1725           primary: Estrada primaria
1726           secondary: Estrada secundaria
1727           unclassified: Estrada sen clasificar
1728           track: Pista
1729           bridleway: Pista de cabalos
1730           cycleway: Senda ciclista
1731           cycleway_national: Carril bici nacional
1732           cycleway_regional: Carril bici rexional
1733           cycleway_local: Carril bici local
1734           footway: Senda peonil
1735           rail: Ferrocarril
1736           subway: Metro
1737           tram:
1738           - Metro lixeiro
1739           - tranvía
1740           cable:
1741           - Teleférico
1742           - telecadeira
1743           runway:
1744           - Pista do aeroporto
1745           - vía de circulación do aeroporto
1746           apron:
1747           - Plataforma do aeroporto
1748           - terminal
1749           admin: Límite administrativo
1750           forest: Bosque
1751           wood: Bosque
1752           golf: Campo de golf
1753           park: Parque
1754           resident: Zona residencial
1755           common:
1756           - Espazo común
1757           - pradaría
1758           retail: Zona comercial
1759           industrial: Zona industrial
1760           commercial: Zona de oficinas
1761           heathland: Breixeira
1762           lake:
1763           - Lagoa
1764           - encoro
1765           farm: Granxa
1766           brownfield: Lugar baldío
1767           cemetery: Cemiterio
1768           allotments: Hortas
1769           pitch: Cancha deportiva
1770           centre: Centro deportivo
1771           reserve: Reserva natural
1772           military: Zona militar
1773           school:
1774           - Escola
1775           - universidade
1776           building: Edificio significativo
1777           station: Estación de ferrocarrís
1778           summit:
1779           - Cumio
1780           - cume
1781           tunnel: Bordo a raias = túnel
1782           bridge: Bordo negro = ponte
1783           private: Acceso privado
1784           destination: Acceso a destino
1785           construction: Estradas baixo construción
1786           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
1787           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
1788           toilets: Servizos
1789     richtext_area:
1790       edit: Editar
1791       preview: Vista previa
1792     markdown_help:
1793       title_html: Analizado co <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1794       headings: Cabeceiras
1795       heading: Cabeceira
1796       subheading: Subcabeceira
1797       unordered: Listaxe sen ordear
1798       ordered: Listaxe ordeada
1799       first: Primeiro elemento
1800       second: Segundo elemento
1801       link: Ligazón
1802       text: Texto
1803       image: Imaxe
1804       alt: Texto alternativo
1805       url: URL
1806     welcome:
1807       title: Reciba a nosa benvida!
1808       introduction_html: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre
1809         e editábel. Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí
1810         hai unha guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
1811       whats_on_the_map:
1812         title: Que hai no mapa
1813         on_html: O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son <em>reais
1814           e actuais</em>, entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e
1815           outros detalles sobre os lugares. Pode cartografar calquera elemento do
1816           mundo real na que teña interese.
1817         off_html: O que <em>non</em> inclúe son datos subxectivos como valoracións,
1818           características históricas ou hipotéticas e datos de fontes protexidas por
1819           dereitos de autoría. A menos que teña permisos especiais, non copie de mapas
1820           en liña ou en papel.
1821       basic_terms:
1822         title: Vocabulario básico para cartografar
1823         paragraph_1_html: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas
1824           palabras clave que son de utilidade.
1825         editor_html: Un <strong>editor</strong> é un programa ou sitio web que pode
1826           empregar para edita-lo mapa.
1827         node_html: Un <strong>nó</strong> é un punto no mapa, coma un restaurante
1828           ou unha árbore.
1829         way_html: Unha <strong>vía</strong> é unha liña ou área, coma unha estrada,
1830           un regato, unha lagoa ou un edificio.
1831         tag_html: Unha <strong>etiqueta</strong> é un anaco de datos sobre un nó ou
1832           unha vía, coma o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
1833       rules:
1834         title: Regras!
1835         paragraph_1_html: OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero esperamos
1836           que tódolos participantes contribúan e se comuniquen ca comunidade. Se estás
1837           a estudar algunha actividade que non sexa a edición manual, le e segue as
1838           instrucións sobre <a href='https://wiki.openstreetmap.<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>org/wiki/Import/Guidelines'>importacións</a>
1839           e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Automated_Edits_code_of_conduct'>edicións
1840           automatizadas</a>.
1841       questions:
1842         title: Ten algunha pregunta?
1843         paragraph_1_html: |-
1844           O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, preguntando e respostando
1845           cuestións, así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
1846           <a href='%{help_url}'>Obter axuda eiquí</a>. Cunha organización que fai plans para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Bótalle unha ollada ó Welcome Mat</a>.
1847       start_mapping: Comezar a cartografar
1848       add_a_note:
1849         title: Non ten tempo para editar? Engada unha nota!
1850         paragraph_1_html: Se soamente quere corrixir unha pequena cousa e non ten
1851           tempo de rexistrarse e aprender a editar, engadir unha nota é moi doado.
1852         paragraph_2_html: 'Vaia <a href=''%{map_url}''>ó mapa</a> e prema na icona
1853           de notas: <span class=''icon note''></span>. Isto vai engadir un marcador
1854           ó mapa, que pode desprazar arrastrándoo. Engada a súa mensaxe, logo prema
1855           no botón de gardar e os outros contribuíntes comprobaranlo.'
1856   traces:
1857     visibility:
1858       private: Privado (só compartillado coma anónimo; puntos desordenados)
1859       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordeados)
1860       trackable: Rastrexábel (só compartillado coma anónimo; puntos ordenados ca data
1861         e hora)
1862       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e coma identificábel;
1863         puntos ordeados ca data e hora)
1864     new:
1865       upload_trace: Subir traza GPS
1866       upload_gpx: 'Subir un ficheiro GPX:'
1867       description: 'Descrición:'
1868       tags: 'Etiquetas:'
1869       tags_help: separadas por comas
1870       visibility: 'Visibilidade:'
1871       visibility_help: que significa isto?
1872       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1873       help: Axuda
1874       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1875     create:
1876       upload_trace: Subir unha pista GPS
1877       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
1878         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá
1879         un correo electrónico cando remate.
1880       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
1881         erro. Ténteo de novo.
1882       traces_waiting:
1883         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
1884           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1885         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
1886           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
1887     edit:
1888       title: Editando a pista "%{name}"
1889       heading: Editando a pista "%{name}"
1890       filename: 'Nome do ficheiro:'
1891       download: baixar
1892       uploaded_at: 'Subido o:'
1893       points: 'Puntos:'
1894       start_coord: 'Coordenada de inicio:'
1895       map: mapa
1896       edit: editar
1897       owner: 'Dono:'
1898       description: 'Descrición:'
1899       tags: 'Etiquetas:'
1900       tags_help: separadas por comas
1901       visibility: 'Visibilidade:'
1902       visibility_help: que significa isto?
1903       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1904     update:
1905       updated: Pista actualizada
1906     trace_optionals:
1907       tags: Etiquetas
1908     show:
1909       title: Ollando a pista "%{name}"
1910       heading: Ollando a pista "%{name}"
1911       pending: PENDENTE
1912       filename: 'Nome do ficheiro:'
1913       download: baixar
1914       uploaded: 'Subido o:'
1915       points: 'Puntos:'
1916       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
1917       map: mapa
1918       edit: editar
1919       owner: 'Dono:'
1920       description: 'Descrición:'
1921       tags: 'Etiquetas:'
1922       none: Ningún
1923       edit_trace: Editar esta pista
1924       delete_trace: Eliminar esta pista
1925       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1926       visibility: 'Visibilidade:'
1927       confirm_delete: Eliminar esta pista?
1928     trace_paging_nav:
1929       showing_page: Páxina %{page}
1930       older: Pistas máis antigas
1931       newer: Pistas máis novas
1932     trace:
1933       pending: PENDENTE
1934       count_points: '%{count} puntos'
1935       more: máis
1936       trace_details: Olla-los detalles da pista
1937       view_map: Olla-lo mapa
1938       edit: editar
1939       edit_map: Edita-lo mapa
1940       public: PÚBLICO
1941       identifiable: IDENTIFICÁBEL
1942       private: PRIVADO
1943       trackable: RASTREXÁBEL
1944       by: por
1945       in: en
1946       map: mapa
1947     index:
1948       public_traces: Pistas GPS públicas
1949       my_traces: As miñas pistas GPS
1950       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1951       description: Procura-las pistas GPS subidas recentemente
1952       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
1953       empty_html: Aínda non hai ren por eiquí. <a href='%{upload_link}'>Suba unha
1954         nova pista</a> ou obteña máis información sobre as pistas GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>páxina
1955         da wiki</a>.
1956       upload_trace: Subir unha pista
1957       see_all_traces: Ollar tódalas pistas
1958       see_my_traces: Olla-las miñas pistas
1959     delete:
1960       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
1961     make_public:
1962       made_public: Pista feita pública
1963     offline_warning:
1964       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
1965     offline:
1966       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1967       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
1968     georss:
1969       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
1970     description:
1971       description_with_count:
1972         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
1973         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
1974       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
1975   application:
1976     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
1977     require_cookies:
1978       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
1979         antes de continuar.
1980     require_admin:
1981       not_an_admin: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
1982     setup_user_auth:
1983       blocked_zero_hour: Ten unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debe
1984         ler a mensaxe antes de que poida garda-las súas  edicións.
1985       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ó sistema para atopar máis
1986         información na interface web.
1987       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda
1988         ao sistema para ollar os termos do contribuínte. Non ten que aceptalos, pero
1989         debe coñecelos.
1990   oauth:
1991     authorize:
1992       title: Autorizar o acceso á súa conta
1993       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}.
1994         Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir
1995         cantas queira.
1996       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
1997       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1998       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1999       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2000       allow_write_api: modificar o mapa.
2001       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2002       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2003       allow_write_notes: modifica-las notas.
2004       grant_access: Permiti-lo acceso
2005     authorize_success:
2006       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2007       allowed: Concedeulle acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2008       verification: O código de verificación é %{code}.
2009     authorize_failure:
2010       title: Fallou a solicitude de autorización
2011       denied: Revogoulle o acceso á súa conta á aplicación %{app_name}.
2012       invalid: O pase de autorización non é válido.
2013     revoke:
2014       flash: Revogou o pase de %{application}
2015     permissions:
2016       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2017   oauth_clients:
2018     new:
2019       title: Rexistrar unha nova aplicación
2020     edit:
2021       title: Edita-la súa aplicación
2022     show:
2023       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2024       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2025       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2026       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2027       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2028       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2029       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2030       edit: Edita-los detalles
2031       delete: Elimina-lo cliente
2032       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2033       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2034       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2035       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2036       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2037       allow_write_api: modificar o mapa.
2038       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2039       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2040       allow_write_notes: modifica-las notas.
2041     index:
2042       title: Os meus detalles OAuth
2043       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2044       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:'
2045       application: Nome da aplicación
2046       issued_at: Publicado o
2047       revoke: Revogar!
2048       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2049       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para empregar o estándar %{oauth}?
2050         Ten que rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth
2051         neste servizo.
2052       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2053       register_new: Rexistrar a súa aplicación
2054     form:
2055       name: Nome
2056       required: Obrigatorio
2057       url: URL principal da aplicación
2058       callback_url: URL de retorno de chamada
2059       support_url: URL de apoio
2060       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2061       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2062       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2063       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2064       allow_write_api: modificar o mapa.
2065       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2066       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2067       allow_write_notes: modifica-las notas.
2068     not_found:
2069       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2070     create:
2071       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2072     update:
2073       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2074     destroy:
2075       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2076   users:
2077     login:
2078       title: Rexistrarse
2079       heading: Rexistro
2080       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
2081       password: 'Contrasinal:'
2082       openid: '%{logo} OpenID:'
2083       remember: Lembrádeme
2084       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
2085       login_button: Iniciar a sesión
2086       register now: Rexístrese agora
2087       with username: 'Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu
2088         nome de usuario e contrasinal:'
2089       with external: 'Ou ben, empregue un servizo de terceiros para accederes:'
2090       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
2091       to make changes: Para facer as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre
2092         ter unha conta.
2093       create account minute: Crear unha conta. Tan só cústache un minuto.
2094       no account: Non está rexistrado?
2095       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema
2096         na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite
2097         un novo correo de confirmación</a>.
2098       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades
2099         sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2100         se desexa debatelo.
2101       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
2102       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2103       auth_providers:
2104         openid:
2105           title: Iniciar a sesión co OpenID
2106           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
2107         google:
2108           title: Acceder ó sistema co Google
2109           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2110         facebook:
2111           title: Iniciar a sesión co Facebook
2112           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
2113         windowslive:
2114           title: Iniciar a sesión co Windows Live
2115           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Windows Live
2116         github:
2117           title: Iniciar a sesión co GitHub
2118           alt: Acceder cunha conta do GitHub
2119         wikipedia:
2120           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
2121           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
2122         yahoo:
2123           title: Iniciar a sesión co Yahoo
2124           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Yahoo
2125         wordpress:
2126           title: Iniciar a sesión co Wordpress
2127           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2128         aol:
2129           title: Iniciar a sesión co AOL
2130           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2131     logout:
2132       title: Pechar a sesión
2133       heading: Saír do OpenStreetMap
2134       logout_button: Pechar a sesión
2135     lost_password:
2136       title: Contrasinal perdido
2137       heading: Esqueceu o contrasinal?
2138       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2139       new password button: Restabelecer o contrasinal
2140       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que empregou para se rexistrar.
2141         Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restabelecer o seu contrasinal.
2142       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
2143         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
2144       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
2145     reset_password:
2146       title: Restabelecer o contrasinal
2147       heading: Restabelecer o contrasinal de %{user}
2148       password: 'Contrasinal:'
2149       confirm password: 'Confirmar o contrasinal:'
2150       reset: Restabelecer o contrasinal
2151       flash changed: Mudouse o seu contrasinal.
2152       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
2153         URL.
2154     new:
2155       title: Rexistrarse
2156       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2157         de xeito automático para vostede.
2158       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2159         para que cree unha conta por vostede; tentaremos xestiona-la solicitude o
2160         máis axiña que poidamos.
2161       about:
2162         header: Libre e editábel
2163         html: |-
2164           <p>A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente creado por xente coma vostede, e calquera persoa é libre de corrixilo, actualizalo, baixalo e empregalo.</p>
2165           <p>Rexístrese para comezar a contribuír. Enviarémoslle un correo electrónico para confirma-la súa conta.</p>
2166       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará acepta-los <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos
2167         do contribuínte</a>.
2168       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2169       confirm email address: Confirma-lo enderezo de correo electrónico
2170       not displayed publicly: O seu enderezo IP non se amosa publicamente, vexa a
2171         nosa <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2172         de protección de datos do OSMF, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política
2173         de protección de datos</a> para máis información
2174       display name: 'Nome amosado:'
2175       display name description: O seu nome de usuario amosado publicamente. Pode mudalo
2176         máis tarde nos axustes.
2177       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2178       password: 'Contrasinal:'
2179       confirm password: 'Confirma-lo contrasinal:'
2180       use external auth: Ou ben, empregue un servizo de terceiros para acceder
2181       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2182         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2183       continue: Rexistrarse
2184       terms accepted: Grazas por acepta-los novos termos do contribuínte!
2185       terms declined: Sentimos que decidise non acepta-los novos Termos do contribuínte.
2186         Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
2187       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2188     terms:
2189       title: Termos
2190       heading: Termos
2191       heading_ct: Termos do contribuínte
2192       read and accept with tou: Le o acordo do contribuínte e os termos de uso, marca
2193         ambas celas de verificación cando remates e despois preme no botón de Continuar.
2194       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2195         actuais e futuras.
2196       read_ct: Lin e acepto os termos do contribuínte anteriores
2197       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2198         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2199       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2200       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2201         dominio público
2202       consider_pd_why: que é isto?
2203       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2204       guidance: 'Información para axudar a entender estes termos: un <a href="%{summary}">resumo</a>
2205         e algunhas <a href="%{translations}">traducións non oficiais</a>'
2206       continue: Continuar
2207       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2208       decline: Rexeitar
2209       you need to accept or decline: Lea e, deseguido, acepte ou rexeite os novos
2210         Termos do contribuínte para proseguer.
2211       legale_select: 'Escolla o seu país de residencia:'
2212       legale_names:
2213         france: Francia
2214         italy: Italia
2215         rest_of_world: Resto do mundo
2216     no_such_user:
2217       title: Non existe tal usuario
2218       heading: O usuario "%{user}" non existe
2219       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2220         que a ligazón que seguiu estea ben.
2221       deleted: eliminado
2222     show:
2223       my diary: O meu diario
2224       new diary entry: nova entrada no diario
2225       my edits: As miñas edicións
2226       my traces: As miñas pistas
2227       my notes: As miñas notas do mapa
2228       my messages: As miñas mensaxes
2229       my profile: O meu perfil
2230       my settings: Os meus axustes
2231       my comments: Os meus comentarios
2232       oauth settings: axustes OAuth
2233       blocks on me: Os meus bloqueos
2234       blocks by me: Bloqueos efectuados
2235       send message: Enviar unha mensaxe
2236       diary: Diario
2237       edits: Edicións
2238       traces: Pistas
2239       notes: Notas do mapa
2240       remove as friend: Eliminar coma amizade
2241       add as friend: Engadir coma amizade
2242       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2243       ct status: 'Termos do contribuínte:'
2244       ct undecided: Indeciso
2245       ct declined: Rexeitou
2246       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2247       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2248       created from: 'Creado a partir de:'
2249       status: 'Estado:'
2250       spam score: 'Puntuación do spam:'
2251       description: Descrición
2252       user location: Localización do usuario
2253       if set location: Defina a súa localización na páxina de %{settings_link} para
2254         ollar usuarios de lugares preto de ti.
2255       settings_link_text: axustes
2256       my friends: As miñas amizades
2257       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
2258       km away: a %{count}km de distancia
2259       m away: a %{count}m de distancia
2260       nearby users: Outros usuarios preto de ti
2261       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de vostede.
2262       role:
2263         administrator: Este usuario é administrador
2264         moderator: Este usuario é moderador
2265         grant:
2266           administrator: Conceder o acceso de administrador
2267           moderator: Conceder o acceso de moderador
2268         revoke:
2269           administrator: Revogar o acceso de administrador
2270           moderator: Revogar o acceso de moderador
2271       block_history: Bloqueos activos
2272       moderator_history: Bloqueos impostos
2273       comments: Comentarios
2274       create_block: Bloquear este usuario
2275       activate_user: Activar este usuario
2276       deactivate_user: Desactivar este usuario
2277       confirm_user: Confirmar este usuario
2278       hide_user: Agochar este usuario
2279       unhide_user: Descobrir este usuario
2280       delete_user: Eliminar este usuario
2281       confirm: Confirmar
2282       friends_changesets: conxuntos de mudanzas das amizades
2283       friends_diaries: entradas de diario das amizades
2284       nearby_changesets: conxuntos de mudanzas dos usuarios de lugares preto de ti
2285       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
2286       report: Denunciar este usuario
2287     popup:
2288       your location: A súa localización
2289       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
2290       friend: Amizade
2291     account:
2292       title: Edita-la conta
2293       my settings: Os meus axustes
2294       current email address: 'Enderezo de correo electrónico actual:'
2295       new email address: 'Novo enderezo de correo electrónico:'
2296       email never displayed publicly: (nunca amosado publicamente)
2297       external auth: 'Autenticación externa:'
2298       openid:
2299         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2300         link text: que é isto?
2301       public editing:
2302         heading: 'Edición pública:'
2303         enabled: Activado. Non é anónimo e pode edita-los datos.
2304         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2305         enabled link text: que é isto?
2306         disabled: Desactivado e non pode edita-los datos. Tódalas anteriores edicións
2307           son anónimas.
2308         disabled link text: por que non podo editar?
2309       public editing note:
2310         heading: Edición pública
2311         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar
2312           mensaxes ou ollar a súa localización. Para amosar o que editou e permitir
2313           que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema
2314           no botón que aparece deseguido. <b>Dende a migración da API á versión 0.6,
2315           tan só os usuarios públicos poden edita-los datos do mapa</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis
2316           información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán
2317           públicos.</li><li>Non é posíbel reverter esta acción e agora os novos usuarios
2318           xa son públicos por defecto.</li></ul>
2319       contributor terms:
2320         heading: 'Termos do contribuínte:'
2321         agreed: Aceptou os novos termos do contribuínte.
2322         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do contribuínte.
2323         review link text: Siga esta ligazón para revisar e acepta-los novos termos
2324           do contribuínte.
2325         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
2326           dominio público.
2327         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2328         link text: que é isto?
2329       profile description: 'Descrición do perfil:'
2330       preferred languages: 'Linguas preferidas:'
2331       preferred editor: 'Editor preferido:'
2332       image: 'Imaxe:'
2333       gravatar:
2334         gravatar: Emprega-lo Gravatar
2335         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2336         link text: que é isto?
2337         disabled: Gravatar foi desactivado.
2338         enabled: A visualización do seu Gravatar foi activada.
2339       new image: Engadir unha imaxe
2340       keep image: Mante-la imaxe actual
2341       delete image: Elimina-la imaxe actual
2342       replace image: Substituí-la imaxe actual
2343       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
2344       home location: 'Lugar de orixe:'
2345       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
2346       latitude: 'Latitude:'
2347       longitude: 'Lonxitude:'
2348       update home location on click: Quere actualiza-lo lugar do enderezo ó premer
2349         sobre o mapa?
2350       save changes button: Garda-las mudanzas
2351       make edits public button: Facer públicas tódalas miñas edicións
2352       return to profile: Voltar ó perfil
2353       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente.
2354         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirma-lo teu novo enderezo.
2355       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
2356     confirm:
2357       heading: Comprobe o seu correo!
2358       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
2359       introduction_2: Confirme a súa conta premendo na ligazón do correo electrónico
2360         e poderá comezar a traballar nos mapas.
2361       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación
2362         para activar a súa conta.
2363       button: Confirmar
2364       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
2365       already active: Esta conta xa se confirmou.
2366       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2367       reconfirm_html: Se quere que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
2368         <a href="%{reconfirm}">prema aquí</a>.
2369     confirm_resend:
2370       success: Procura unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará
2371         a crear mapas decontado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam,
2372         asegúrate de incluír %{sender} na túa listaxe branca para poder completa-lo
2373         proceso sen problemas.
2374       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
2375     confirm_email:
2376       heading: Confirma-la mudanza do enderezo de correo electrónico
2377       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
2378         para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
2379       button: Confirmar
2380       success: Confirmámoslle a mudanza do enderezo de correo electrónico!
2381       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
2382       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
2383     set_home:
2384       flash success: Gardouse o domicilio
2385     go_public:
2386       flash success: Tódalas súas edicións son públicas e agora está autorizado a
2387         editar.
2388     make_friend:
2389       heading: Quere engadir a %{user} coma amizade?
2390       button: Engadir coma amizade
2391       success: '%{name} xa é a súa amizade!'
2392       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
2393       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
2394     remove_friend:
2395       heading: Quere eliminar a %{user} das amizades?
2396       button: Eliminar coma amizade
2397       success: '%{name} foi eliminado das súas amizades.'
2398       not_a_friend: '%{name} non é unha das súas amizades.'
2399     index:
2400       title: Usuarios
2401       heading: Usuarios
2402       showing:
2403         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2404         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2405       summary: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2406       summary_no_ip: '%{name} creado o %{date}'
2407       confirm: Confirma-los usuarios seleccionados
2408       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2409       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2410     suspended:
2411       title: Conta suspendida
2412       heading: Conta suspendida
2413       webmaster: webmaster
2414       body: |-
2415         <p>
2416           Por desgraza, a súa conta rexeitouse de xeito automático por mor dunha
2417           actividade sospeitosa.
2418         </p>
2419         <p>
2420           Axiña un administrador revisará esta decisión.
2421           Se cadra queira contactar co %{webmaster} para parolar sobre isto.
2422         </p>
2423     auth_failure:
2424       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2425       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2426       no_authorization_code: Sen código de autorización
2427       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2428       invalid_scope: Ámbito inválido
2429     auth_association:
2430       heading: O seu identificador aínda non está asociado cunha conta OpenStreetMap
2431       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2432         o formulario de abaixo.
2433       option_2: Se xa ten unha conta, pode conectarse á súa conta usando o seu nome
2434         de usuario e contrasinal, e logo asociar a conta co seu Identificador nas
2435         súas preferencias de usuario
2436   user_role:
2437     filter:
2438       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2439       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2440       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2441       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2442         do usuario actual.
2443     grant:
2444       title: Confirma-la concesión do rol
2445       heading: Confirma-la concesión do rol
2446       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2447         "%{name}"?
2448       confirm: Confirmar
2449       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2450         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2451     revoke:
2452       title: Confirma-la revogación do rol
2453       heading: Confirma-la revogación do rol
2454       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2455       confirm: Confirmar
2456       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe
2457         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2458   user_blocks:
2459     model:
2460       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2461       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2462     not_found:
2463       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2464       back: Voltar ó índice
2465     new:
2466       title: Creando un bloqueo a %{name}
2467       heading: Creando un bloqueo a %{name}
2468       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2469         a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe
2470         será visíbel publicamente. Teña presente que non tódolos usuarios entenden
2471         o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos comúns.
2472       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2473         API?
2474       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
2475       tried_waiting: Dálle ó usuario tempo suficiente para respostar ás mensaxes.
2476       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2477         revogado
2478       back: Ollar tódolos bloqueos
2479     edit:
2480       title: Editando o bloqueo de %{name}
2481       heading: Editando o bloqueo de %{name}
2482       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Fique calmo e sexa razoábel, dando
2483         a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non tódolos
2484         usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que tente empregar termos
2485         comúns.
2486       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2487         API?
2488       show: Ollar este bloqueo
2489       back: Ollar tódolos bloqueos
2490       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2491         revogado?
2492     filter:
2493       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2494       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2495         na listaxe despregábel.
2496     create:
2497       try_contacting: Tente en poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo.
2498         Déalle un prazo de tempo razoábel para que poida respostar.
2499       try_waiting: Tente dar ó usuario un prazo razoábel para respostar antes de bloquealo.
2500       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2501     update:
2502       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2503       success: Bloqueo actualizado.
2504     index:
2505       title: Bloqueos de usuario
2506       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2507       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2508     revoke:
2509       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2510       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2511       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2512       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2513       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2514       revoke: Revogar!
2515       flash: Revogouse o bloqueo.
2516     helper:
2517       time_future: Remata en %{time}.
2518       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2519       time_future_and_until_login: Remata en %{time} e despois de que o usuario iniciou
2520         a sesión.
2521       time_past: Rematou %{time}.
2522       block_duration:
2523         hours:
2524           one: 1 hora
2525           other: '%{count} horas'
2526         days:
2527           one: 1 día
2528           other: '%{count} días'
2529         weeks:
2530           one: 1 semana
2531           other: '%{count} semanas'
2532         months:
2533           one: 1 mes
2534           other: '%{count} meses'
2535         years:
2536           one: 1 ano
2537           other: '%{count} anos'
2538     blocks_on:
2539       title: Bloqueos feitos a %{name}
2540       heading: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2541       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2542     blocks_by:
2543       title: Bloqueos feitos por %{name}
2544       heading: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2545       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2546     show:
2547       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2548       heading: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2549       created: Creado
2550       status: Estado
2551       show: Amosar
2552       edit: Editar
2553       revoke: Revogar!
2554       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2555       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2556       back: Ollar tódolos bloqueos
2557       revoker: 'Autor da revogación:'
2558       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2559         revogado.
2560     block:
2561       not_revoked: (non revogado)
2562       show: Amosar
2563       edit: Editar
2564       revoke: Revogar!
2565     blocks:
2566       display_name: Usuario bloqueado
2567       creator_name: Creador
2568       reason: Motivo para o bloqueo
2569       status: Estado
2570       revoker_name: Revogado por
2571       showing_page: Páxina %{page}
2572       next: Seguinte »
2573       previous: « Anterior
2574   notes:
2575     mine:
2576       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2577       heading: Notas de %{user}
2578       subheading_html: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2579       id: ID
2580       creator: Creador
2581       description: Descrición
2582       created_at: Creado o
2583       last_changed: Última modificación
2584   javascripts:
2585     close: Pechar
2586     share:
2587       title: Compartillar
2588       cancel: Desbotar
2589       image: Imaxe
2590       link: Ligazón ou HTML
2591       long_link: Ligazón
2592       short_link: Ligazón acurtada
2593       geo_uri: Geo URI
2594       embed: HTML
2595       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
2596       format: 'Formato:'
2597       scale: 'Escala:'
2598       image_size: A imaxe amosará a capa estándar en
2599       download: Baixar
2600       short_url: Enderezo URL curto
2601       include_marker: Incluí-lo marcador
2602       center_marker: Centrar o mapa no marcador
2603       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2604       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
2605       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
2606     embed:
2607       report_problem: Denunciar un problema
2608     key:
2609       title: Lenda do mapa
2610       tooltip: Lenda do mapa
2611       tooltip_disabled: A lenda do mapa non dispoñible para esta capa
2612     map:
2613       zoom:
2614         in: Achegar
2615         out: Afastar
2616       locate:
2617         title: Amosa-la miña localización
2618         popup: Está a {distance} {unit} deste punto
2619       base:
2620         standard: Mapa estándar
2621         cycle_map: Mapa ciclista
2622         transport_map: Mapa do transporte
2623         hot: Mapa humanitario
2624       layers:
2625         header: Capas do mapa
2626         notes: Notas do mapa
2627         data: Datos do mapa
2628         gps: Trazas GPS públicas
2629         overlays: Activa-las sobreposicións para solucionares os problemas no mapa
2630         title: Capas
2631       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Contribuíntes do OpenStreetMap</a>
2632       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Facer unha doazón</a>
2633       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos da páxina web e da API</a>
2634     site:
2635       edit_tooltip: Edita-lo mapa
2636       edit_disabled_tooltip: Achegue para edita-lo mapa
2637       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
2638       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
2639       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
2640       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
2641       queryfeature_tooltip: Consulta-los elementos
2642       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consulta-los elementos
2643     changesets:
2644       show:
2645         comment: Comentario
2646         subscribe: Subscribirse
2647         unsubscribe: Desbota-la subscrición
2648         hide_comment: agochar
2649         unhide_comment: amosar
2650     notes:
2651       new:
2652         intro: Atopou un erro ou descobriu que falla algún dato? Informe ós outros
2653           cartógrafos para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta
2654           e escriba unha nota expoñendo o problema.
2655         advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualiza-lo mapa,
2656           por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
2657           por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
2658         add: Engadi-la nota
2659       show:
2660         anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
2661           verificarse de xeito independente.
2662         hide: Agochar
2663         resolve: Resolver
2664         reactivate: Reactivar
2665         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2666         comment: Comentar
2667     edit_help: Desplace o mapa e achégueo na localización que queira editar; logo,
2668       prema aquí.
2669     directions:
2670       ascend: Ascendente
2671       engines:
2672         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2673         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
2674         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2675         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2676         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
2677         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2678       descend: Descendente
2679       directions: Indicacións
2680       distance: Distancia
2681       errors:
2682         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
2683         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
2684       instructions:
2685         continue_without_exit: Continuar en %{name}
2686         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
2687         offramp_right: Colla a rampla da dereita
2688         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
2689         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
2690         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
2691           dirección a %{directions}
2692         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
2693           %{name}, en dirección a %{directions}
2694         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
2695         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
2696           a %{directions}
2697         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
2698           en dirección a %{directions}
2699         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
2700         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
2701           %{directions}
2702         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
2703           en dirección a %{directions}
2704         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
2705         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
2706         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
2707         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
2708         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
2709         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
2710         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
2711         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
2712         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
2713         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
2714         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
2715         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
2716         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
2717         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
2718           a %{directions}
2719         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
2720           %{name}, en dirección a %{directions}
2721         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
2722         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
2723         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
2724           en dirección a %{directions}
2725         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
2726         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
2727         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
2728           en dirección a %{directions}
2729         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
2730         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
2731         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
2732         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
2733         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
2734         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
2735         via_point_without_exit: (punto intermedio)
2736         follow_without_exit: Siga %{name}
2737         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
2738         leave_roundabout_without_exit: Sair da rotonda - %{name}
2739         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
2740         start_without_exit: Comezar en %{name}
2741         destination_without_exit: Chegada ó destino
2742         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
2743         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
2744         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
2745         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
2746         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
2747         unnamed: sen nome
2748         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
2749         exit_counts:
2750           first: 1.ª
2751           second: 2.ª
2752           third: 3.ª
2753           fourth: 4.ª
2754           fifth: 5.ª
2755           sixth: 6.ª
2756           seventh: 7.ª
2757           eighth: 8.ª
2758           ninth: 9.ª
2759           tenth: 10.ª
2760       time: Tempo
2761     query:
2762       node: Nó
2763       way: Vía
2764       relation: Relación
2765       nothing_found: Non se atoparon elementos
2766       error: 'Error ó contactar a %{server}: %{error}'
2767       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
2768     context:
2769       directions_from: Indicacións dende aquí
2770       directions_to: Indicacións até aquí
2771       add_note: Engadir unha nota aquí
2772       show_address: Amosar enderezo
2773       query_features: Consultar elementos
2774       centre_map: Centrar o mapa aquí
2775   redactions:
2776     edit:
2777       description: Descrición
2778       heading: Edita-la redacción
2779       title: Edita-la redacción
2780     index:
2781       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
2782       heading: Listaxe das redaccións
2783       title: Listaxe das redaccións
2784     new:
2785       description: Descrición
2786       heading: Escriba a información da nova redacción
2787       title: Creando unha nova redacción
2788     show:
2789       description: 'Descrición:'
2790       heading: Amosando a redacción "%{title}"
2791       title: Amosando a redacción
2792       user: 'Creador:'
2793       edit: Editar esta redacción
2794       destroy: Eliminar esta redacción
2795       confirm: Ten a certeza de querer facelo?
2796     create:
2797       flash: Redacción creada.
2798     update:
2799       flash: Gardáronse as mudanzas.
2800     destroy:
2801       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
2802         a esta redacción antes de destruíla.
2803       flash: Redacción destruída.
2804       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
2805   validations:
2806     leading_whitespace: ten espazos no inicio
2807     trailing_whitespace: ten espazos ó final
2808     invalid_characters: contén caracteres non válidos
2809     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
2810 ...