1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
25 description: Wopisanje
35 description: Wopisanje
36 display_name: Wužywarske mě
41 acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42 changeset: Sajźba změnow
43 changeset_tag: Atribut sajźby změnow
45 diary_comment: Komentar dnjownika
46 diary_entry: Zapisk dnjownika
51 node_tag: Atribut suka
54 old_node_tag: Atribut starego suka
55 old_relation: Stara relacija
56 old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57 old_relation_tag: Atribut stareje relacije
59 old_way_node: Suk starego puśa
60 old_way_tag: Atribut starego puśa
62 relation_member: Cłonk relacije
63 relation_tag: Atribut relacije
66 tracepoint: Slědowy dypk
67 tracetag: Atribut slěda
69 user_preference: Wužywarske nastajenje
70 user_token: Wužywarske znamuško
73 way_tag: Puśowy atribut
76 cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
78 blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79 need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
82 changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83 changesetxml: Sajźbu změnow XML
84 download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
86 title: Sajźba změnow %{id}
87 title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Słuša k:"
92 bounding_box: "Wobłuk:"
94 closed_at: "Zacynjony:"
95 created_at: "Napórany:"
97 few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98 one: "Ma slědujucy suk:"
99 other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100 two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
102 few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103 one: "Ma slědujucu relaciju:"
104 other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105 two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
107 few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108 one: "Ma slědujucy puś:"
109 other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110 two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111 no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112 show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
114 changeset_comment: "Komentar:"
115 deleted_at: "Wulašowany:"
116 deleted_by: "Wulašowany wót:"
117 edited_at: "Wobźěłany:"
118 edited_by: "Wobźěłany wót:"
119 in_changeset: "W sajźbje změnow:"
122 entry: Relacija %{relation_name}
123 entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
127 area: Wobcerk wobźěłaś
129 relation: Relaciju wobźěłaś
132 area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133 node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134 relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135 way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136 loading: Zacytujo se...
139 next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140 next_node_tooltip: Pśiducy suk
141 next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142 next_way_tooltip: Pśiducy puś
143 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144 prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145 prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146 prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
148 name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149 next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150 prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
152 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153 download_xml: XML ześěgnuś
156 node_title: "Suk: %{node_name}"
157 view_history: historiju pokazaś
159 coordinates: "Koordinaty:"
162 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163 download_xml: XML ześěgnuś
164 node_history: Historija suka
165 node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166 view_details: drobnostki pokazaś
168 sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
170 changeset: sajźba změnow
176 showing_page: Pokazujo se bok
178 download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179 download_xml: XML ześěgnuś
181 relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182 view_history: historiju pokazaś
187 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188 download_xml: XML ześěgnuś
189 relation_history: Historija relacije
190 relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191 view_details: drobnostki pokazaś
193 entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
199 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200 view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
202 data_frame_title: Daty
203 data_layer_name: Daty
205 drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206 edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207 hide_areas: Wobcerki schowaś
208 history_for_feature: Historija za [[feature]]
209 load_data: Daty zacytaś
210 loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211 loading: Zacytujo se...
212 manually_select: Drugi wurězk wubraś
214 api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215 back: Lisćinu objektow zwobrazniś
217 heading: Lisćina objektow
229 private_user: priwatny wužywaŕ
230 show_areas: Wobcerki pokazaś
231 show_history: Historiju pokazaś
232 unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
234 zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
238 key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239 tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240 wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
242 sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
244 changeset: sajźba změnow
249 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250 download_xml: XML ześěgnuś
252 view_history: Historiju pokazaś
254 way_title: "Puś: %{way_name}"
257 few: teke źěl puśow %{related_ways}
258 one: teke źěl puśa %{related_ways}
259 other: teke źěl puśow %{related_ways}
260 two: teke źěl puśowu %{related_ways}
264 download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265 download_xml: XML ześěgnuś
266 view_details: drobnostki pokazaś
267 way_history: Historija puśa
268 way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
274 no_edits: (žedne změny)
275 show_area_box: wobłuk pokazaś
276 still_editing: (wobźěłujo se)
277 view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278 changeset_paging_nav:
280 previous: « Pjerwjejšny
281 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
286 saved_at: Datum składowanja
289 description: Aktualne změny
290 description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291 description_friend: Změny twójich pśijaśelow
292 description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293 description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294 heading: Sajźby změnow
295 heading_bbox: Sajźby změnow
296 heading_friend: Sajźby změnow
297 heading_user: Sajźby změnow
298 heading_user_bbox: Sajźby změnow
300 title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
301 title_friend: Změny twójich pśijaśelow
302 title_user: Sajźby změnow wót %{user}
303 title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
305 sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež sy póžedał, wótwołaś.
308 comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
310 hide_link: Toś ten komentar schowaś
313 few: "%{count} komentary"
315 other: "%{count} komentarow"
316 two: "%{count} komentara"
317 comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
319 edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
320 hide_link: Toś ten zapisk schowaś
321 posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
322 reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
328 longitude: "Dlinina:"
329 marker_text: Městno zapiska dnjownika
330 save_button: Składowaś
331 subject: "Temowe nadpismo:"
332 title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
333 use_map_link: kórtu wužywaś
336 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
337 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
339 description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
340 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
342 description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
343 title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
345 in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
346 new: Nowy zapisk dnjownika
347 new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
348 newer_entries: Nowše zapiski
349 no_entries: Žedne zapiski dnjownika
350 older_entries: Starše zapiski
351 recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
352 title: Dnjowniki wužywarjow
353 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
359 title: Nowy zapisk dnjownika
361 body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
362 heading: Žeden zapisk z ID %{id}
363 title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
365 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
366 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
367 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
369 leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
371 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
372 save_button: Składowaś
373 title: Dnjownik %{user} | %{title}
374 user_title: dnjownik wužywarja %{user}
376 default: Standard (tuchylu %{name})
378 description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
381 description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
384 description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
388 add_marker: Kórśe marku pśidaś
389 area_to_export: Wurězk za eksport
390 embeddable_html: Zasajźujobny HTML
391 export_button: Eksport
392 export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
394 format_to_export: Format za eksport
395 image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
398 longitude: "Dlinina:"
399 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
400 mapnik_image: Wobraz Mapnik
403 osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
404 osmarender_image: Wobraz Osmarender
406 paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
409 body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
410 heading: Wobłuk pśewjeliki
413 add_marker: Kórśe marku pśidaś
414 change_marker: Poziciju marki změniś
415 click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
416 drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
418 manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
419 view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
423 geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424 osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425 osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
427 cities: Wjelike města
430 description_osm_namefinder:
431 prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
435 north_east: dłujke zajtšo
436 north_west: dłujki wjacor
438 south_east: krotke zajtšo
439 south_west: krotki wjacor
443 other: mjenjej ako %{count} km
444 zero: mjenjej ako 1 km
446 more_results: Dalšne wuslědki
447 no_results: Žedne wuslědki namakane
450 ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451 geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452 latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453 osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454 osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455 uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456 us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457 search_osm_namefinder:
458 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
459 suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
460 search_osm_nominatim:
464 arts_centre: Kulturny centrum
465 atm: Pjenjezny awtomat
466 auditorium: Awditorium
470 bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
471 bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
473 bureau_de_change: Zaměnjarnja
474 bus_station: Busowe dwórnišćo
476 car_rental: Pśenajmjeśe awtow
477 car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
478 car_wash: Awtomyjarnja
484 community_centre: Komunikaciski centrum
485 courthouse: Sudnistwo
486 crematorium: Krematorium
490 drinking_water: Pitna wóda
491 driving_school: Jězdna šula
492 embassy: Wjelikopósłaństwo
493 emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
494 fast_food: Pójědankarnja
495 ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
496 fire_hydrant: Hydrant
497 fire_station: Wognjarnja
501 gym: Fitnesowy centrum
503 health_centre: Strowotniski centrum
506 hunting_stand: Góntwarske sedło
508 kindergarten: Źiśownja
511 marketplace: Wikowanišćo
512 mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
513 nightclub: Nocny klub
515 nursing_home: Wótwardowarnja
518 parking: Parkowanišćo
520 place_of_worship: Bóžy dom
522 post_box: Listowy kašćik
527 public_building: Zjawne twarjenje
528 public_market: Zjawny mark
529 reception_area: Wobcerk pśidostaśa
530 recycling: Zběranišćo starowinow
532 retirement_home: Starcownja
537 shopping: Nakupowanišćo
538 social_club: Towarišliwostny klub
540 supermarket: Supermark
541 taxi: Taksijowe městno
542 telephone: Zjawny telefon
546 university: Uniwersita
547 vending_machine: Awtomat
548 veterinary: Skótny gójc
549 village_hall: Gmejnski centrum
550 waste_basket: Sudobje za wótpadanki
552 youth_centre: Młoźinski centrum
554 administrative: Zastojnstwowa granica
556 apartments: Bydleński blok
557 block: Blok twarjenjow
562 commercial: Źěłarstwowe twarjenje
564 entrance: Zachod do twarjenja
565 faculty: Twarjenje fakulty
573 industrial: Industrijowe twarjenje
574 office: Běrowowe twarjenje
575 public: Zjawne twarjenje
576 residential: Bydleńske twarjenje
577 retail: Twarjenje drobnego wikowanja
578 school: Šulske twarjenje
584 train_station: Dwórnišćo
585 university: Uniwersitne twarjenje
587 bridleway: Rejtarska drožka
588 bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
589 bus_stop: Busowe zastanišćo
590 byway: Pódlańska droga
591 construction: Dalokowobchadowa droga se twari
592 cycleway: Sćažka za kólasowarjow
593 distance_marker: Kilometrownik
594 emergency_access_point: Nuzowa słužba
598 living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
601 motorway_junction: Kśica awtodrogi
602 motorway_link: Zajězd na awtodrogu
604 pedestrian: Drožka za pěskowarjow
606 primary: Droga prědnego rěda
607 primary_link: Droga prědnego rěda
608 raceway: Wuběgowanišćo
609 residential: Bydleńska droga
611 secondary: Droga drugego rěda
612 secondary_link: Droga drugego rěda
613 service: Paralelna droga
614 services: Gósćeńc pśi awtodroze
616 stile: Płotowy pśestup
617 tertiary: Droga tśeśego rěda
620 trunk: Dalokowobchadowa droga
621 trunk_link: Dalokowobchadowa droga
622 unclassified: Njezarědowana droga
623 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
625 archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
626 battlefield: Bitwišćo
627 boundary_stone: Granicny kamjeń
640 wayside_cross: Kśica drogi
641 wayside_shrine: Lodka drogi
646 brownfield: Industrijowe lědo
648 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
649 conservation: Pśirodošćit
650 construction: Twarnišćo
656 greenfield: njewobtwarjona zemja
657 industrial: Industrijowy wobcerk
658 landfill: Wótchytanišćo
660 military: Militarny wobcerk
663 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
669 recreation_ground: Wódychańske strony
670 reservoir: Gaśeński jazor
671 residential: Bydleński wobcerk
672 retail: Drobne wikowanje
673 village_green: Wejsny najs
674 vineyard: Winowe kubło
678 beach_resort: Mórske kupjele
682 golf_course: Golfowišćo
683 ice_rink: Lodowa hala
684 marina: Jachtowy pśistaw
685 miniature_golf: Minigolf
686 nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
689 playground: Grajkanišćo
690 recreation_ground: Wódychańske strony
691 slipway: Łoźowa suwanka
692 sports_centre: Sportowy centrum
694 swimming_pool: Swimmingpool
695 track: Wuběgowánska cera
696 water_park: Wódowy park
701 cave_entrance: Jamowy zachod
704 coastline: Pśibrjozna linija
711 heath: Wrjosate strony
721 ridge: Górski grjebjeń
728 strait: Mórska wuscyna
734 wetlands: Ługowe łuki
750 postcode: Postowa licba
754 subdivision: Trabantowe město
757 unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
760 abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
761 construction: Zeleznicowa cera se twari
762 disused: Njewužywana zeleznicowa cera
763 disused_station: Njewužywane dwórnišćo
764 funicular: Powrjozowa zeleznica
765 halt: Zeleznicowe zastanišćo
766 historic_station: Historiske dwórnišćo
767 junction: Zeleznicowe kśicnišćo
768 level_crossing: Zeleznicowy pśechod
769 light_rail: Měsćańska zeleznica
770 monorail: Jadnokólejowa zeleznica
771 narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
772 platform: Pśistupnišćo
773 preserved: Wuchowana zeleznica
774 spur: Kólejowy wótstawk
776 subway: Zastanišćo pódzemskeje
777 subway_entrance: Zachod k pódzemskej
780 tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
781 yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
783 alcohol: Wobchod za spirituoze
785 art: Wobchod wuměłskich twórbow
788 beverages: Piśowy mark
789 bicycle: Wobchod za kólasa
794 car_parts: Awtowe narownanki
795 car_repair: Pórěźarnja awtow
796 carpet: Tepichowy wobchod
797 charity: Dobrotnostny wobchod
800 computer: Computerowy wobchod
801 confectionery: Konditarnja
802 convenience: Kšamarska loda
803 copyshop: Kopěrowański wobchod
804 cosmetics: Kosmetikowy wobchod
805 department_store: Kupnica
807 doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
809 dry_cleaning: Cysćarnja
810 electronics: Elektronikowy wobchod
811 estate_agent: Maklaŕ gruntow
812 farm: Žywnosćowy wobchod
813 fashion: Modowy wobchod
814 fish: Wobchod za ryby
816 food: Wobchod za žywidła
817 funeral_directors: Zakopowański institut
818 furniture: Meblowy wobchod
820 garden_centre: Zagrodowy center
821 general: Wobchod za měšane wóry
822 gift: Wobchod za dary
823 greengrocer: Zeleninarski wobchod
824 grocery: Wobchod za žywidła
825 hairdresser: Frizerski salon
826 hardware: Twarski mark
828 insurance: Zawěsćarnja
829 jewelry: Pyšnotkowy wobchod
834 mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
835 motorcycle: Wobchod za motorske
836 music: Wobchod za muzikalije
837 newsagent: Pśedawaŕ casnikow
839 organic: Wobchod za biocarobu
840 outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
841 pet: Coologiska pśedawarnja
844 shoes: Wobchod za crjeje
845 shopping_centre: Kupowański centrum
846 sports: Sportowy wobchod
847 stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
848 supermarket: Supermark
849 toys: Wobchod za grajki
850 travel_agency: Drogowański běrow
852 wine: Wobchod za spirituoze
854 alpine_hut: Górski chromcyk
855 artwork: Wuměłska twórba
856 attraction: Atrakcija
857 bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
859 camp_site: Campingowanišćo
860 caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
861 chalet: Prozninski domcyk
862 guest_house: Góstny dom
865 information: Informacije
869 picnic_site: Piknikowanišćo
870 theme_park: Rozwjaseleński park
872 viewpoint: Rozglědanišćo
877 connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
879 derelict_canal: Zanjerózony kanal
882 drain: Wótwódowy kanal
884 lock_gate: Pušćalnicowe wrota
885 mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
889 riverbank: Rěcyny brjog
892 water_point: Wódne městno
898 cycle_map: Kórta za kolesowarjow
899 mapquest: MapQuest Open
900 transport_map: Wobchadowa kórta
902 edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty powětšyś
903 edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
904 edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
905 history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
906 history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
907 history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
909 community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
910 community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
911 copyright: Awtorske pšawo a licenca
912 documentation: Dokumentacija
913 documentation_title: Dokumentacija za projekt
914 donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
915 donate_link_text: dar
917 edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
919 export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
921 foundation_title: Załožba OpenStreetMap
922 gps_traces: GPS-slědy
923 gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
925 help_centre: Centrum pomocy
926 help_title: Sedło pomocy za projekt
929 home_tooltip: K stojnišćoju
930 inbox: post (%{count})
932 few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
933 one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
934 other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
935 two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
936 zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
937 intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
938 intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
939 intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
940 intro_3_ic: Imperial College London
941 intro_3_partners: wiki
943 title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
945 log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
947 alt_text: Logo OpenStreetMap
949 logout_tooltip: Wótzjawiś
952 title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
953 osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
954 osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
955 sign_up: registrěrowaś
956 sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
957 sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
958 tag_line: Licha wikikórta swěta
959 user_diaries: Dnjowniki
960 user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
962 view_tooltip: Kórtu se woglědaś
963 welcome_user: Witaj, %{user_link}
964 welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
966 wiki_title: Wikisedło za projekt
969 english_link: engelskim originalom
970 text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
971 title: Wó toś tom pśełožku
972 legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš “© OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA”. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš “kórtowe daty © OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA” pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až “dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš”. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k “sobustatkujucym OpenStreetMap”, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) © Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
974 mapping_link: kartěrowanje zachopiś
975 native_link: dolnoserbskej wersiji
976 text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
977 title: Wó toś tom boku
980 deleted: Powěsć wulašowana
985 no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
987 people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
988 subject: Temowe nadpismo
991 as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
992 as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
994 delete_button: Lašowaś
995 read_button: Ako pśecytany markěrowaś
996 reply_button: Wótegroniś
997 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
999 back_to_inbox: Slědk k postoju
1001 limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1002 message_sent: Powěsć pósłana
1004 send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1005 subject: Temowe nadpismo
1006 title: Powěsć pósłaś
1008 body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1009 heading: Powěsć njeeksistěrujo
1010 title: Powěsć njeeksistěrujo
1012 body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1013 heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1014 title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1018 my_inbox: Mój %{inbox_link}
1019 no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1021 people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1022 subject: Temowe nadpismo
1026 back_to_inbox: Slědk k postoju
1027 back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1030 reading_your_messages: Swójske powěsći
1031 reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1032 reply_button: Wótegroniś
1033 subject: Temowe nadpismo
1036 unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1037 wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1039 wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1040 sent_message_summary:
1041 delete_button: Lašowaś
1043 diary_comment_notification:
1044 footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1045 header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1046 hi: Witaj %{to_user},
1047 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1049 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1051 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1053 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1054 email_confirm_plain:
1055 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1057 hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1058 hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1059 friend_notification:
1060 befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1061 had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1062 see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1063 subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1065 and_no_tags: a žedne atributy.
1066 and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1068 failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1069 more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1070 more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1071 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1074 loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1075 subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1076 with_description: z wopisanim
1077 your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1079 subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1081 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1083 hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1084 lost_password_plain:
1085 click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1087 hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1088 hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1089 message_notification:
1090 footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1091 footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1092 header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1093 hi: Witaj %{to_user},
1095 subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1096 signup_confirm_html:
1097 ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1098 click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1099 current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1100 get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1102 hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1103 introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1104 more_videos: Su %{more_videos_link}.
1105 more_videos_here: how dalšne wideo
1106 user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1107 video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1108 wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1109 signup_confirm_plain:
1110 ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1111 blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1112 click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1113 click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1114 current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1115 current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1117 hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1118 introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1119 more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1120 opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1121 the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1122 user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1123 user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1124 wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1127 allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1128 allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1129 allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1130 allow_write_api: kórtu změniś.
1131 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1132 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1133 allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1134 request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1136 flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1139 flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1141 flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1144 title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1146 allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1147 allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1148 allow_write_api: kórtu změniś.
1149 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1150 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1151 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1152 callback_url: URL slědkwołanja
1154 requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1156 support_url: URL pódpěry
1157 url: URL głowneje aplikacije
1159 application: Mě aplikacije
1160 issued_at: Wustajony
1161 list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1162 my_apps: Móje aplikacije
1163 my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1164 no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1165 register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1166 registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1168 title: Móje OAuth-drobnostiki
1170 submit: Registrěrowaś
1171 title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1173 sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1175 access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1176 allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1177 allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1178 allow_write_api: kórtu změniś.
1179 allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1180 allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1181 allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1182 authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1183 edit: Drobnostki wobźěłaś
1184 key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1185 requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1186 secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1187 support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1188 title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1189 url: "URL za napšašowański token:"
1191 flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1194 anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1195 flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1196 no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1197 not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1198 not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1199 potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1200 potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1201 potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1202 user_page_link: wužywarskem boku
1204 js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1205 js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1206 js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1208 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1209 notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1210 project_name: Projekt OpenStreetMap
1211 permalink: Trajny wótkaz
1212 remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1213 shortlink: Krotki wótkaz
1216 map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1219 admin: Zastojnstwowa granica
1220 allotments: Gumnyškarnje
1222 - Pśedpólo lětanišća
1224 bridge: Carne wobcerjenje = móst
1225 bridleway: Rejtarska drožka
1226 brownfield: Industrijowe lědo
1227 building: Pśesegajuce twarjenje
1230 - Kablowa elektriska
1233 centre: Sportowy centrum
1234 commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1238 construction: Drogi w twari
1239 cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1240 destination: Jano za pśigranicujucych
1245 heathland: Wrjosate strony
1246 industrial: Industrijowy wobcerk
1250 military: Militarny wobcerk
1253 permissive: Dowólony pśistup
1255 primary: Zwězkowa droga
1256 private: Priwatny pśistup
1258 reserve: Strony šćitaneje pśirody
1259 resident: Bydleński wobcerk
1260 retail: Nakupowanišćo
1267 secondary: Nakrajna droga
1268 station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1273 tourist: Turistowa atrakcija
1276 - Měsćańska zeleznica
1279 tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1280 unclassified: Njeklasificěrowana droga
1281 unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1285 search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1288 where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1291 search_results: Pytańske wuslědki
1294 friendly: "%e. %B %Y %H:%M"
1297 trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1298 upload_trace: GPS-slěd nagraś
1300 scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1302 description: "Wopisanje:"
1305 filename: "Datajowe mě:"
1306 heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1310 save_button: Změny składowaś
1311 start_coord: "Startowa koordinata:"
1313 tags_help: pśez komu wótźělony
1314 title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1315 uploaded_at: "Nagraty:"
1316 visibility: "Widobnosć:"
1317 visibility_help: Co to groni?
1319 public_traces: Zjawne GPS-slědy
1320 public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1321 tagged_with: " wobznamjenjony pśez %{tags}"
1322 your_traces: Twóje GPS-slědy
1324 made_public: Wózjawjona cera
1326 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1327 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1328 title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1330 heading: Składowanje GPX offline
1331 message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1333 message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1335 ago: pśed %{time_in_words_ago}
1337 count_points: "%{count} dypkow"
1339 edit_map: Kórtu wobźěłaś
1340 identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1344 pending: Njedocynjony
1347 trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1348 trackable: SLĚDUJOBNY
1349 view_map: Kórtu pokazaś
1351 description: "Wopisanje:"
1354 tags_help: pśez komu wótźělony
1355 upload_button: Nagraś
1356 upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1357 visibility: "Widobnosć:"
1358 visibility_help: Co to groni?
1360 see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1361 see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1362 traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1363 upload_trace: Slěd nagraś
1368 previous: « Pjerwjejšny
1369 showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1371 delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1372 description: "Wopisanje:"
1375 edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1376 filename: "Datajowe mě:"
1377 heading: Pokazujo se slěd %{name}
1381 pending: NJEDOCYNJONY
1383 start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1385 title: Pokazujo se slěd %{name}
1386 trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1387 uploaded: "Nagraty:"
1388 visibility: "Widobnosć:"
1390 identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1391 private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1392 public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1393 trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1397 agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1398 agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1399 heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1400 link text: Co to jo?
1401 not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1402 review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1403 current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1404 delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1405 email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1406 flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1407 flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1408 home location: "Bydlišćo:"
1410 image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1411 keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1413 longitude: "Dlinina:"
1414 make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1415 my settings: Móje nastajenja
1416 new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1417 new image: Wobraz pśidaś
1418 no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1420 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1421 link text: Co to jo?
1423 preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1424 preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1425 profile description: "Profilowe wopisanje:"
1427 disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1428 disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1429 enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1430 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1431 enabled link text: Co to jo?
1432 heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1433 public editing note:
1434 heading: Zjawne wobźěłowanje
1435 text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1436 replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1437 return to profile: Slědk k profiloju
1438 save changes button: Změny składowaś
1439 title: Konto wobźěłaś
1440 update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1442 already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1443 before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1445 heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1446 press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1447 reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1448 success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1449 unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1452 failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1453 heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1454 press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1455 success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1457 failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1458 success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1460 not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1462 flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1464 confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1465 empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1467 hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1469 one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1470 other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1471 summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1472 summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1475 account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1476 auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1477 create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1478 email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1479 heading: Pśizjawjenje
1480 login_button: Pśizjawiś se
1481 lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1482 new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1483 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1484 notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012 k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1485 openid: "%{logo} OpenID:"
1486 openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1487 openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1488 openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1491 alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1492 title: Z AOL pśizjawiś
1494 alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1495 title: Z Google pśizjawiś
1497 alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1498 title: Z myOpenID pśizjawiś
1500 alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1501 title: Z OpenID se pśizjawiś
1503 alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1504 title: Z Wordpress pśizjawiś
1506 alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1507 title: Z Yahoo pśizjawiś
1508 password: "Gronidło:"
1509 register now: Něnto registrěrowaś
1510 remember: "Spomnjeś se:"
1512 to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1513 with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1514 with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1516 heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1517 logout_button: Wótzjawjenje
1520 email address: "E-mailowa adresa:"
1521 heading: Sy gronidło zabył?
1522 help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1523 new password button: Gronidło slědk stajiś
1524 notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1525 notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1526 title: Zabyte gronidło
1528 already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1529 failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1530 success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1532 confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1533 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1534 contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1536 display name: "Wužywarske mě:"
1537 display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1538 email address: "E-mailowa adresa:"
1539 fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1540 flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1541 heading: Wužywarske konto załožyś
1542 license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1543 no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1544 not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1545 openid: "%{logo} OpenID:"
1546 openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1547 openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1548 password: "Gronidło:"
1549 terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1550 terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1551 title: Konto załožyś
1552 use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1554 body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1555 heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1556 title: Toś ten wužywaŕ njejo
1559 nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1560 your location: Twójo městno
1562 not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1563 success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1565 confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1566 flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1567 flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1568 heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1569 password: "Gronidło:"
1570 reset: Gronidło slědk stajiś
1571 title: Gronidło slědk stajiś
1573 flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1575 body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1576 heading: Konto wupowěźone
1577 title: Konto wupowěźone
1578 webmaster: webmejstaŕ
1581 consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1582 consider_pd_why: Co to jo?
1584 guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1585 heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1589 rest_of_world: Zbytk swěta
1590 legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1591 read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1592 title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1593 you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1595 activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1596 add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1597 ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1598 block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1599 blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1600 blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1602 confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1603 create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1604 created from: "Napórany z:"
1605 ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1606 ct declined: Wótpokazany
1607 ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1608 ct undecided: Njerozsuźony
1609 deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1610 delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1611 description: Wopisanje
1614 email address: "E-mailowa adresa:"
1615 friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1616 hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1617 if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1618 km away: "%{count} km zdalony"
1619 latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1620 m away: "%{count} m zdalony"
1621 mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1622 moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1623 my diary: mój dnjownik
1624 my edits: móje změny
1625 my settings: móje nastajenja
1626 my traces: móje slědy
1627 nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1628 new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1629 no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1630 no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1631 oauth settings: OAUTH-nastajenja
1632 remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1634 administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1636 administrator: Pšawo administratora rozdaś
1637 moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1638 moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1640 administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1641 moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1642 send message: powěsć pósłaś
1643 settings_link_text: nastajenja
1644 spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1647 unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1648 user location: Wužywarske městno
1649 your friends: Twóje pśijaśele
1652 empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1653 heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1654 title: Blokěrowanja wót %{name}
1656 empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1657 heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1658 title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1660 flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1661 try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1662 try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1664 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1665 heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1666 needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1667 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1668 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1669 show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1670 submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1671 title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1673 block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1674 block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1675 not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1677 time_future: Kóńcy se %{time}.
1678 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1679 until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1681 empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1682 heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1683 title: Wužywarske blokěrowanja
1685 non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1686 non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1688 back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1689 heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1690 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1691 period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1692 reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1693 submit: Blokěrowanje wuźěliś
1694 title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1695 tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1696 tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1698 back: Slědk k indeksoju
1699 sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1701 confirm: Sy se wěsty?
1702 creator_name: Blokěrowaŕ
1703 display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1705 not_revoked: (nic wótpórany)
1706 reason: Pśicyna za blokěrowanje
1708 revoker_name: Wótpórany wót
1712 few: "%{count} góźiny"
1714 other: "%{count} góźinow"
1715 two: "%{count} góźinje"
1717 confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1718 flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1719 heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1720 past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1722 time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1723 title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1725 back: Wše blokěrowanja pokazaś
1726 confirm: Sy se wěsty?
1728 heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1729 needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1730 reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1732 revoker: "Anulěrowaŕ:"
1735 time_future: Kóńcy se %{time}
1736 time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1737 title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1739 only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1740 success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1743 already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1744 doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1745 not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1746 not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1748 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1750 fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1751 heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1752 title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1754 are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1756 fail: Njejo móžno było wužwyarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1757 heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1758 title: Zajmjeśe role wobkšuśiś