]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/dsb.yml
Stop pretending we support MySQL
[rails.git] / config / locales / dsb.yml
1 # Messages for Lower Sorbian (Dolnoserbski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Michawiki
5 dsb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_comment: 
9         body: Tekst
10       diary_entry: 
11         language: Rěc
12         latitude: Šyrina
13         longitude: Dlinina
14         title: Titel
15         user: Wužywaŕ
16       friend: 
17         friend: Pśijaśel
18         user: Wužywaŕ
19       message: 
20         body: Tekst
21         recipient: Dostawaŕ
22         sender: Wótpósłaŕ
23         title: Titel
24       trace: 
25         description: Wopisanje
26         latitude: Šyrina
27         longitude: Dlinina
28         name: Mě
29         public: Zjawny
30         size: Wjelikosć
31         user: Wužywaŕ
32         visible: Widobny
33       user: 
34         active: Aktiwny
35         description: Wopisanje
36         display_name: Wužywarske mě
37         email: E-mail
38         languages: Rěcy
39         pass_crypt: Gronidło
40     models: 
41       acl: Lisćina za pśistupnu kontrolu
42       changeset: Sajźba změnow
43       changeset_tag: Atribut sajźby změnow
44       country: Kraj
45       diary_comment: Komentar dnjownika
46       diary_entry: Zapisk dnjownika
47       friend: Pśijaśel
48       language: Rěc
49       message: Powěsć
50       node: Suk
51       node_tag: Atribut suka
52       notifier: Powěźeńka
53       old_node: Stary suk
54       old_node_tag: Atribut starego suka
55       old_relation: Stara relacija
56       old_relation_member: Cłonk stareje relacije
57       old_relation_tag: Atribut stareje relacije
58       old_way: Stary puś
59       old_way_node: Suk starego puśa
60       old_way_tag: Atribut starego puśa
61       relation: Relacija
62       relation_member: Cłonk relacije
63       relation_tag: Atribut relacije
64       session: Pósejźenje
65       trace: Slěd
66       tracepoint: Slědowy dypk
67       tracetag: Atribut slěda
68       user: Wužywaŕ
69       user_preference: Wužywarske nastajenje
70       user_token: Wužywarske znamuško
71       way: Puś
72       way_node: Puśowy suk
73       way_tag: Puśowy atribut
74   application: 
75     require_cookies: 
76       cookies_needed: Zda se, až cookieje su znjemóžnjone - pšosym zmóžni cookieje w swójom wobglědowaku, nježli až pókšacujoš.
77     setup_user_auth: 
78       blocked: Twój pśistup k API jo se zablokěrował. Pšosym pśizjaw se do webpówjercha, aby wěcej zgónił.
79       need_to_see_terms: Twój pśistup na API jo nachylu wusajźony. Pšosym pśizjaw se k webpówjerchoju, aby se wužywarske wuměnjenja woglědał. Njetrjebaš zwóliś do nich, musyš se je jano woglědaś.
80   browse: 
81     changeset: 
82       changeset: "Sajźba změnow: %{id}"
83       changesetxml: Sajźbu změnow XML
84       download: "%{changeset_xml_link} abo %{osmchange_xml_link} ześěgnuś"
85       feed: 
86         title: Sajźba změnow %{id}
87         title_comment: Sajźba změnow %{id} - %{comment}
88       osmchangexml: osmChange XML
89       title: Sajźba změnow
90     changeset_details: 
91       belongs_to: "Słuša k:"
92       bounding_box: "Wobłuk:"
93       box: kašćik
94       closed_at: "Zacynjony:"
95       created_at: "Napórany:"
96       has_nodes: 
97         few: "Ma slědujuce %{count} suki:"
98         one: "Ma slědujucy suk:"
99         other: "Ma slědujucych %{count} sukow:"
100         two: "Ma slědujucej %{count} suka:"
101       has_relations: 
102         few: "Ma slědujuce %{count} relacije:"
103         one: "Ma slědujucu relaciju:"
104         other: "Ma slědujucych %{count} relacijow:"
105         two: "Ma slědujucej %{count} relaciji:"
106       has_ways: 
107         few: "Ma slědujuce %{count} puśe:"
108         one: "Ma slědujucy puś:"
109         other: "Ma slědujucych %{count} puśow:"
110         two: "Ma slědujucej %{count} puśa:"
111       no_bounding_box: Za toś tu sajźbu změnow njejo se žeden wobłuk składł.
112       show_area_box: Wobłukowy kašćik pokazaś
113     common_details: 
114       changeset_comment: "Komentar:"
115       deleted_at: "Wulašowany:"
116       deleted_by: "Wulašowany wót:"
117       edited_at: "Wobźěłany:"
118       edited_by: "Wobźěłany wót:"
119       in_changeset: "W sajźbje změnow:"
120       version: "Wersija:"
121     containing_relation: 
122       entry: Relacija %{relation_name}
123       entry_role: Relacija %{relation_name} (ako %{relation_role})
124     map: 
125       deleted: Wulašowany
126       edit: 
127         area: Wobcerk wobźěłaś
128         node: Suk wobźěłaś
129         relation: Relaciju wobźěłaś
130         way: Puś wobźěłaś
131       larger: 
132         area: Wurězk na wětšej kórśe pokazaś
133         node: Suk na wětšej kórśe pokazaś
134         relation: Relaciju na wětšej kórśe pokazaś
135         way: Puś na wětšej kórśe pokazaś
136       loading: Zacytujo se...
137     navigation: 
138       all: 
139         next_changeset_tooltip: Pśiduca sajźba změnow
140         next_node_tooltip: Pśiducy suk
141         next_relation_tooltip: Pśiduca relacija
142         next_way_tooltip: Pśiducy puś
143         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna sajźba změnow
144         prev_node_tooltip: Pśiducy suk
145         prev_relation_tooltip: Pjerwjejšna relacija
146         prev_way_tooltip: Pjerwjejšny puś
147       user: 
148         name_changeset_tooltip: Změny wužywarja %{user} pokazaś
149         next_changeset_tooltip: Pśiduca změna wót %{user}
150         prev_changeset_tooltip: Pjerwjejšna změna wót %{user}
151     node: 
152       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
153       download_xml: XML ześěgnuś
154       edit: wobźěłaś
155       node: Nuk
156       node_title: "Suk: %{node_name}"
157       view_history: historiju pokazaś
158     node_details: 
159       coordinates: "Koordinaty:"
160       part_of: "Źěl wót:"
161     node_history: 
162       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
163       download_xml: XML ześěgnuś
164       node_history: Historija suka
165       node_history_title: "Historija suka: %{node_name}"
166       view_details: drobnostki pokazaś
167     not_found: 
168       sorry: Bóžko %{type} z ID %{id} njejo se dał namakaś.
169       type: 
170         changeset: sajźba změnow
171         node: suk
172         relation: relacija
173         way: puś
174     paging_nav: 
175       of: z
176       showing_page: Pokazujo se bok
177     relation: 
178       download: "%{download_xml_link} abo %{view_history_link}"
179       download_xml: XML ześěgnuś
180       relation: Relacija
181       relation_title: "Relacija: %{relation_name}"
182       view_history: historiju pokazaś
183     relation_details: 
184       members: "Cłonki:"
185       part_of: "Źěl wót:"
186     relation_history: 
187       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
188       download_xml: XML ześěgnuś
189       relation_history: Historija relacije
190       relation_history_title: "Historija relacije: %{relation_name}"
191       view_details: drobnostki pokazaś
192     relation_member: 
193       entry_role: "%{type} %{name} ako %{role}"
194       type: 
195         node: Suk
196         relation: Relacija
197         way: Puś
198     start: 
199       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
200       view_data: Daty aktualnego kórtowego wurězka zwobrazniś
201     start_rjs: 
202       data_frame_title: Daty
203       data_layer_name: Daty
204       details: Drobnostki
205       drag_a_box: Wobłuk nad kórtu rozćěgnuś, aby se wurězk wubrał
206       edited_by_user_at_timestamp: Wobźěłany wót [[user]] [[timestamp]]
207       hide_areas: Wobcerki schowaś
208       history_for_feature: Historija za [[feature]]
209       load_data: Daty zacytaś
210       loaded_an_area_with_num_features: "Sy zacytał wurězk, kótaryž wopśimujo [[num_features]] elementow. Někotare wobglědowaki maju śěžkosći pśi zwobraznjowanju takeje kopice datow. Zwětšego wobglědowaki źěłaju nejlěpjej pśi zwobraznjowanju mjenjej ako 100 elementow naraz: howac twój wobglědowak spomałšujo se abo samo wěcej njereagěrujo. Jolic sy se wěsty, až coš toś te daty zwobrazniś, móžoš dołojce na tłocašk kliknuś."
211       loading: Zacytujo se...
212       manually_select: Drugi wurězk wubraś
213       object_list: 
214         api: Toś ten wurězk z API wótwółaś
215         back: Lisćinu objektow zwobrazniś
216         details: Drobnostki
217         heading: Lisćina objektow
218         history: 
219           type: 
220             node: Suk [[id]]
221             way: Puś [[id]]
222         selected: 
223           type: 
224             node: Suk [[id]]
225             way: Puś [[id]]
226         type: 
227           node: Suk
228           way: Puś
229       private_user: priwatny wužywaŕ
230       show_areas: Wobcerki pokazaś
231       show_history: Historiju pokazaś
232       unable_to_load_size: "Njejo móžno zacytaś: Wjelikosć wobłuka [[bbox_size]] jo pśewjelika (musy mjeńša ako %{max_bbox_size} byś)"
233       wait: Cakaś...
234       zoom_or_select: Kórtu powětšyś abo kórtowy wurězk wubraś
235     tag_details: 
236       tags: "Atributy:"
237       wiki_link: 
238         key: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}
239         tag: Wikijowy wopisański bok za atribut %{key}=%{value}
240       wikipedia_link: Nastawk %{page} we Wikipediji
241     timeout: 
242       sorry: Wódaj, trajo pśedłujko, daty za %{type} z ID %{id} wótwołaś.
243       type: 
244         changeset: sajźba změnow
245         node: suk
246         relation: relacija
247         way: puś
248     way: 
249       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} abo %{edit_link}"
250       download_xml: XML ześěgnuś
251       edit: wobźěłaś
252       view_history: Historiju pokazaś
253       way: Puś
254       way_title: "Puś: %{way_name}"
255     way_details: 
256       also_part_of: 
257         few: teke źěl puśow %{related_ways}
258         one: teke źěl puśa %{related_ways}
259         other: teke źěl puśow %{related_ways}
260         two: teke źěl puśowu %{related_ways}
261       nodes: "Suki:"
262       part_of: "Źěl wót:"
263     way_history: 
264       download: "%{download_xml_link} abo %{view_details_link}"
265       download_xml: XML ześěgnuś
266       view_details: drobnostki pokazaś
267       way_history: Historija puśa
268       way_history_title: "Historija puśa: %{way_name}"
269   changeset: 
270     changeset: 
271       anonymous: Anonymny
272       big_area: (wjeliki)
273       no_comment: (žeden)
274       no_edits: (žedne změny)
275       show_area_box: wobłuk pokazaś
276       still_editing: (wobźěłujo se)
277       view_changeset_details: Drobnostki sajźbow změnow pokazaś
278     changeset_paging_nav: 
279       next: Pśiducy »
280       previous: « Pjerwjejšny
281       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
282     changesets: 
283       area: Wurězk
284       comment: Komentar
285       id: ID
286       saved_at: Datum składowanja
287       user: Wužywaŕ
288     list: 
289       description: Aktualne změny
290       description_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
291       description_friend: Změny twójich pśijaśelow
292       description_user: Sajźby změnow wót %{user}
293       description_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
294       heading: Sajźby změnow
295       heading_bbox: Sajźby změnow
296       heading_friend: Sajźby změnow
297       heading_user: Sajźby změnow
298       heading_user_bbox: Sajźby změnow
299       title: Sajźby změnow
300       title_bbox: Sajźby změnow w %{bbox}
301       title_friend: Změny twójich pśijaśelow
302       title_user: Sajźby změnow wót %{user}
303       title_user_bbox: Sajźby změnow wót %{user} w %{bbox}
304     timeout: 
305       sorry: Bóžko jo pśedłujko trało, kupki změnow, kótarež  sy póžedał, wótwołaś.
306   diary_entry: 
307     diary_comment: 
308       comment_from: Komentar wót %{link_user} wót %{comment_created_at}
309       confirm: Wobkšuśiś
310       hide_link: Toś ten komentar schowaś
311     diary_entry: 
312       comment_count: 
313         few: "%{count} komentary"
314         one: 1 komentar
315         other: "%{count} komentarow"
316         two: "%{count} komentara"
317       comment_link: Komentar k toś tomu zapiskoju
318       confirm: Wobkšuśiś
319       edit_link: Toś ten zapisk wobźěłaś
320       hide_link: Toś ten zapisk schowaś
321       posted_by: Spisany wót %{link_user} dnja %{created} w %{language_link}
322       reply_link: Na toś ten zapisk wótegroniś
323     edit: 
324       body: "Tekst:"
325       language: "Rěc:"
326       latitude: "Šyrina:"
327       location: "Městno:"
328       longitude: "Dlinina:"
329       marker_text: Městno zapiska dnjownika
330       save_button: Składowaś
331       subject: "Temowe nadpismo:"
332       title: Zapisk dnjownika wobźěłaś
333       use_map_link: kórtu wužywaś
334     feed: 
335       all: 
336         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap
337         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap
338       language: 
339         description: Nejnowše zapiski dnjownika wót wužywarjow OpenStreetMap w %{language_name}
340         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap w %{language_name}
341       user: 
342         description: Nejnowše zapiski dnjownika OpenStreetMap wót %{user}
343         title: Zapiski dnjownika OpenStreetMap za %{user}
344     list: 
345       in_language_title: Zapiski dnjownika w %{language}
346       new: Nowy zapisk dnjownika
347       new_title: Nowy zapisk w twójom dnjowniku spisaś
348       newer_entries: Nowše zapiski
349       no_entries: Žedne zapiski dnjownika
350       older_entries: Starše zapiski
351       recent_entries: "Nejnowše zapiski dnjownika:"
352       title: Dnjowniki wužywarjow
353       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
354     location: 
355       edit: Wobźěłaś
356       location: "Městno:"
357       view: Woglědaś se
358     new: 
359       title: Nowy zapisk dnjownika
360     no_such_entry: 
361       body: Bóžko njejo zapisk dnjownika abo komentar z ID %{id}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
362       heading: Žeden zapisk z ID %{id}
363       title: Zapisk dnjownika njeeksistěrujo
364     no_such_user: 
365       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo płaśiwy.
366       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo.
367       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
368     view: 
369       leave_a_comment: Komentar zawóstajiś
370       login: Pśizjawjenje
371       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, aby zawóstajił komentar"
372       save_button: Składowaś
373       title: Dnjownik %{user} | %{title}
374       user_title: dnjownik wužywarja %{user}
375   editor: 
376     default: Standard (tuchylu %{name})
377     potlatch: 
378       description: Potlatch 1 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
379       name: Potlatch 1
380     potlatch2: 
381       description: Potlatch 2 (editor za wobźěłowanje we wobglědowaku)
382       name: Potlatch 2
383     remote: 
384       description: Zdalokawóźenje (JOSM abo Merkaartor)
385       name: Zdalokawóźenje
386   export: 
387     start: 
388       add_marker: Kórśe marku pśidaś
389       area_to_export: Wurězk za eksport
390       embeddable_html: Zasajźujobny HTML
391       export_button: Eksport
392       export_details: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
393       format: "Format:"
394       format_to_export: Format za eksport
395       image_size: "Wobrazowa wjelikosć:"
396       latitude: "Šyrina:"
397       licence: Licenca
398       longitude: "Dlinina:"
399       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
400       mapnik_image: Wobraz Mapnik
401       max: maks.
402       options: Opcije
403       osm_xml_data: XML-daty OpenStreetMap
404       osmarender_image: Wobraz Osmarender
405       output: Wudaśe
406       paste_html: HTML kopěrowaś, aby se zasajźił do websedła
407       scale: Měritko
408       too_large: 
409         body: Toś ten wobcerk jo pśewjeliki  za eksportěrowanje ako XML-daty OpenStreetMap. Pšosym pówětš abo wubjeŕ mjeńšy wobcerk.
410         heading: Wobłuk pśewjeliki
411       zoom: Skalěrowanje
412     start_rjs: 
413       add_marker: Kórśe marku pśidaś
414       change_marker: Poziciju marki změniś
415       click_add_marker: Klikni na kórtu, aby pśidał marku
416       drag_a_box: Rozćěgni wobłuk nad kórtu, aby wubrał wurězk
417       export: Eksport
418       manually_select: Drugi wurězk manuelnje wubraś
419       view_larger_map: Wětšu kórtu zwobrazniś
420   geocoder: 
421     description: 
422       title: 
423         geonames: Městno z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
424         osm_namefinder: "%{types} z <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
425         osm_nominatim: Městno z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
426       types: 
427         cities: Wjelike města
428         places: Městna
429         towns: Města
430     description_osm_namefinder: 
431       prefix: "%{distance} %{direction} wót %{type}"
432     direction: 
433       east: pódzajtšo
434       north: pódpołnoc
435       north_east: dłujke zajtšo
436       north_west: dłujki wjacor
437       south: pódpołdnjo
438       south_east: krotke zajtšo
439       south_west: krotki wjacor
440       west: pódwjacor
441     distance: 
442       one: wokoło 1 km
443       other: mjenjej ako %{count} km
444       zero: mjenjej ako 1 km
445     results: 
446       more_results: Dalšne wuslědki
447       no_results: Žedne wuslědki namakane
448     search: 
449       title: 
450         ca_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
451         geonames: Wuslědki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
452         latlon: Wuslědki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
453         osm_namefinder: Wuslědki z <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
454         osm_nominatim: Wuslědki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
455         uk_postcode: Wuslědki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
456         us_postcode: Wuslědki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
457     search_osm_namefinder: 
458       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} wót %{parentname})"
459       suffix_place: ", %{distance} %{direction} wót %{placename}"
460     search_osm_nominatim: 
461       prefix: 
462         amenity: 
463           airport: Lětanišćo
464           arts_centre: Kulturny centrum
465           atm: Pjenjezny awtomat
466           auditorium: Awditorium
467           bank: Banka
468           bar: Bara
469           bench: Ławka
470           bicycle_parking: Zmakanišćo za kólasa
471           bicycle_rental: Pśepóžycarnja kólasow
472           brothel: Bordel
473           bureau_de_change: Zaměnjarnja
474           bus_station: Busowe dwórnišćo
475           cafe: Kafejownja
476           car_rental: Pśenajmjeśe awtow
477           car_sharing: Centrala za sobujězdźenje
478           car_wash: Awtomyjarnja
479           casino: Kasino
480           cinema: Kino
481           clinic: Klinika
482           club: Klub
483           college: Wusoka šula
484           community_centre: Komunikaciski centrum
485           courthouse: Sudnistwo
486           crematorium: Krematorium
487           dentist: Zubny gójc
488           doctors: Gójce
489           dormitory: Internat
490           drinking_water: Pitna wóda
491           driving_school: Jězdna šula
492           embassy: Wjelikopósłaństwo
493           emergency_phone: Telefon za nuzowe zawołanje
494           fast_food: Pójědankarnja
495           ferry_terminal: Pśewózny pśistaw
496           fire_hydrant: Hydrant
497           fire_station: Wognjarnja
498           fountain: Studnja
499           fuel: Tankownja
500           grave_yard: Kjarchob
501           gym: Fitnesowy centrum
502           hall: Hala
503           health_centre: Strowotniski centrum
504           hospital: Chórownja
505           hotel: Hotel
506           hunting_stand: Góntwarske sedło
507           ice_cream: Lod
508           kindergarten: Źiśownja
509           library: Knigłownja
510           market: Wiki
511           marketplace: Wikowanišćo
512           mountain_rescue: Górska wumóžarska słužba
513           nightclub: Nocny klub
514           nursery: Źiśownja
515           nursing_home: Wótwardowarnja
516           office: Běrow
517           park: Park
518           parking: Parkowanišćo
519           pharmacy: Aptejka
520           place_of_worship: Bóžy dom
521           police: Policija
522           post_box: Listowy kašćik
523           post_office: Post
524           preschool: Pśedšula
525           prison: Popajźeństwo
526           pub: Kjarcma
527           public_building: Zjawne twarjenje
528           public_market: Zjawny mark
529           reception_area: Wobcerk pśidostaśa
530           recycling: Zběranišćo starowinow
531           restaurant: Gósćeńc
532           retirement_home: Starcownja
533           sauna: Sawna
534           school: Šula
535           shelter: Pódstup
536           shop: Pśekupnica
537           shopping: Nakupowanišćo
538           social_club: Towarišliwostny klub
539           studio: Studijo
540           supermarket: Supermark
541           taxi: Taksijowe městno
542           telephone: Zjawny telefon
543           theatre: Źiwadło
544           toilets: Toalety
545           townhall: Radnica
546           university: Uniwersita
547           vending_machine: Awtomat
548           veterinary: Skótny gójc
549           village_hall: Gmejnski centrum
550           waste_basket: Sudobje za wótpadanki
551           wifi: WLAN-pśistup
552           youth_centre: Młoźinski centrum
553         boundary: 
554           administrative: Zastojnstwowa granica
555         building: 
556           apartments: Bydleński blok
557           block: Blok twarjenjow
558           bunker: Bunker
559           chapel: Kapałka
560           church: Cerkwja
561           city_hall: Radnica
562           commercial: Źěłarstwowe twarjenje
563           dormitory: Internat
564           entrance: Zachod do twarjenja
565           faculty: Twarjenje fakulty
566           farm: Burski dom
567           flats: Bydlenja
568           garage: Garaža
569           hall: Hala
570           hospital: Chórownja
571           hotel: Hotel
572           house: Dom
573           industrial: Industrijowe twarjenje
574           office: Běrowowe twarjenje
575           public: Zjawne twarjenje
576           residential: Bydleńske twarjenje
577           retail: Twarjenje drobnego wikowanja
578           school: Šulske twarjenje
579           shop: Wobchod
580           stadium: Stadion
581           store: Wobchod
582           terrace: Terasa
583           tower: Torm
584           train_station: Dwórnišćo
585           university: Uniwersitne twarjenje
586         highway: 
587           bridleway: Rejtarska drožka
588           bus_guideway: Jězdna kólej kólejowego busa
589           bus_stop: Busowe zastanišćo
590           byway: Pódlańska droga
591           construction: Dalokowobchadowa droga se twari
592           cycleway: Sćažka za kólasowarjow
593           distance_marker: Kilometrownik
594           emergency_access_point: Nuzowa słužba
595           footway: Chódnik
596           ford: Brod
597           gate: Wrota
598           living_street: Droga z pómjeńšonym wobchadom
599           minor: Bocna droga
600           motorway: Awtodroga
601           motorway_junction: Kśica awtodrogi
602           motorway_link: Zajězd na awtodrogu
603           path: Sćažka
604           pedestrian: Drožka za pěskowarjow
605           platform: Platforma
606           primary: Droga prědnego rěda
607           primary_link: Droga prědnego rěda
608           raceway: Wuběgowanišćo
609           residential: Bydleńska droga
610           road: Droga
611           secondary: Droga drugego rěda
612           secondary_link: Droga drugego rěda
613           service: Paralelna droga
614           services: Gósćeńc pśi awtodroze
615           steps: Stupy
616           stile: Płotowy pśestup
617           tertiary: Droga tśeśego rěda
618           track: Pólna drožka
619           trail: Sćažka
620           trunk: Dalokowobchadowa droga
621           trunk_link: Dalokowobchadowa droga
622           unclassified: Njezarědowana droga
623           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
624         historic: 
625           archaeological_site: Archeologiske wukopowanišćo
626           battlefield: Bitwišćo
627           boundary_stone: Granicny kamjeń
628           building: Twarjenje
629           castle: Grod
630           church: Cerkwja
631           house: Dom
632           icon: Ikona
633           manor: Kubło
634           memorial: Wopomnišćo
635           mine: Pódkopy
636           monument: Pomnik
637           museum: Muzeum
638           ruins: Ruiny
639           tower: Torm
640           wayside_cross: Kśica drogi
641           wayside_shrine: Lodka drogi
642           wreck: Wrak
643         landuse: 
644           allotments: Gumnyška
645           basin: Basenk
646           brownfield: Industrijowe lědo
647           cemetery: Kjarchob
648           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
649           conservation: Pśirodošćit
650           construction: Twarnišćo
651           farm: Farma
652           farmland: Rola
653           farmyard: Žywnosć
654           forest: Góla
655           grass: Błomje
656           greenfield: njewobtwarjona zemja
657           industrial: Industrijowy wobcerk
658           landfill: Wótchytanišćo
659           meadow: Łuka
660           military: Militarny wobcerk
661           mine: Pódkopy
662           mountain: Góra
663           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
664           park: Park
665           piste: Pista
666           plaza: Naměstno
667           quarry: Skała
668           railway: Zeleznica
669           recreation_ground: Wódychańske strony
670           reservoir: Gaśeński jazor
671           residential: Bydleński wobcerk
672           retail: Drobne wikowanje
673           village_green: Wejsny najs
674           vineyard: Winowe kubło
675           wetland: Mokšy teren
676           wood: Lěs
677         leisure: 
678           beach_resort: Mórske kupjele
679           common: Almenda
680           fishing: Wuźišćo
681           garden: Zagroda
682           golf_course: Golfowišćo
683           ice_rink: Lodowa hala
684           marina: Jachtowy pśistaw
685           miniature_golf: Minigolf
686           nature_reserve: Strony šćitaneje pśirody
687           park: Park
688           pitch: Sportnišćo
689           playground: Grajkanišćo
690           recreation_ground: Wódychańske strony
691           slipway: Łoźowa suwanka
692           sports_centre: Sportowy centrum
693           stadium: Stadion
694           swimming_pool: Swimmingpool
695           track: Wuběgowánska cera
696           water_park: Wódowy park
697         natural: 
698           bay: Zalew
699           beach: Pśibrjog
700           cape: Kap
701           cave_entrance: Jamowy zachod
702           channel: Kanal
703           cliff: Skalina
704           coastline: Pśibrjozna linija
705           crater: Krater
706           feature: Funkcija
707           fell: Fjel
708           fjord: Fjord
709           geyser: Geysir
710           glacier: Lodojc
711           heath: Wrjosate strony
712           hill: Górka
713           island: Kupa
714           land: Zemja
715           marsh: Marša
716           moor: Bagno
717           mud: Błoto
718           peak: Špica
719           point: Městno
720           reef: Riff
721           ridge: Górski grjebjeń
722           river: Rěka
723           rock: Skała
724           scree: Kamjenišćo
725           scrub: Krě
726           shoal: Měłkosć
727           spring: Žrědło
728           strait: Mórska wuscyna
729           tree: Bom
730           valley: Doł
731           volcano: Wulkan
732           water: Wódy
733           wetland: Ługowe łuki
734           wetlands: Ługowe łuki
735           wood: Lěs
736         place: 
737           airport: Lětanišćo
738           city: Wjelike město
739           country: Kraj
740           county: Wokrejs
741           farm: Žywnosć
742           hamlet: Wjaska
743           house: Dom
744           houses: Domy
745           island: Kupa
746           islet: Mała kupa
747           locality: Sedlišćo
748           moor: Bagno
749           municipality: Gmejna
750           postcode: Postowa licba
751           region: Region
752           sea: Mórjo
753           state: Zwězkowy kraj
754           subdivision: Trabantowe město
755           suburb: Pśedměsto
756           town: Město
757           unincorporated_area: Bźezgmejnske strony
758           village: Wjas
759         railway: 
760           abandoned: Spušćona zeleznicowa cera
761           construction: Zeleznicowa cera se twari
762           disused: Njewužywana zeleznicowa cera
763           disused_station: Njewužywane dwórnišćo
764           funicular: Powrjozowa zeleznica
765           halt: Zeleznicowe zastanišćo
766           historic_station: Historiske dwórnišćo
767           junction: Zeleznicowe kśicnišćo
768           level_crossing: Zeleznicowy pśechod
769           light_rail: Měsćańska zeleznica
770           monorail: Jadnokólejowa zeleznica
771           narrow_gauge: Wuskokólejata zeleznica
772           platform: Pśistupnišćo
773           preserved: Wuchowana zeleznica
774           spur: Kólejowy wótstawk
775           station: Dwórnišćo
776           subway: Zastanišćo pódzemskeje
777           subway_entrance: Zachod k pódzemskej
778           switch: Pśestajadło
779           tram: Elektriska
780           tram_stop: Zastanišćo elektriskeje
781           yard: Ranžěrowańske dwórnišćo
782         shop: 
783           alcohol: Wobchod za spirituoze
784           apparel: Woblekarnja
785           art: Wobchod wuměłskich twórbow
786           bakery: Pjakarnja
787           beauty: Parfimerija
788           beverages: Piśowy mark
789           bicycle: Wobchod za kólasa
790           books: Knigłarnja
791           butcher: Rěznik
792           car: Awtownja
793           car_dealer: Awtownja
794           car_parts: Awtowe narownanki
795           car_repair: Pórěźarnja awtow
796           carpet: Tepichowy wobchod
797           charity: Dobrotnostny wobchod
798           chemist: Aptejka
799           clothes: Woblekarnja
800           computer: Computerowy wobchod
801           confectionery: Konditarnja
802           convenience: Kšamarska loda
803           copyshop: Kopěrowański wobchod
804           cosmetics: Kosmetikowy wobchod
805           department_store: Kupnica
806           discount: Discounter
807           doityourself: Wobchod za baslarsku pótrjebu
808           drugstore: Drogerija
809           dry_cleaning: Cysćarnja
810           electronics: Elektronikowy wobchod
811           estate_agent: Maklaŕ gruntow
812           farm: Žywnosćowy wobchod
813           fashion: Modowy wobchod
814           fish: Wobchod za ryby
815           florist: Kwětkarnja
816           food: Wobchod za žywidła
817           funeral_directors: Zakopowański institut
818           furniture: Meblowy wobchod
819           gallery: Galerija
820           garden_centre: Zagrodowy center
821           general: Wobchod za měšane wóry
822           gift: Wobchod za dary
823           greengrocer: Zeleninarski wobchod
824           grocery: Wobchod za žywidła
825           hairdresser: Frizerski salon
826           hardware: Twarski mark
827           hifi: Technika hi-fi
828           insurance: Zawěsćarnja
829           jewelry: Pyšnotkowy wobchod
830           kiosk: Kiosk
831           laundry: Pałkarnja
832           mall: Nakupowanišćo
833           market: Wiki
834           mobile_phone: Wobchod za mobilne telefony
835           motorcycle: Wobchod za motorske
836           music: Wobchod za muzikalije
837           newsagent: Pśedawaŕ casnikow
838           optician: Optikaŕ
839           organic: Wobchod za biocarobu
840           outdoor: Pśekupnica pód gołym njebjom
841           pet: Coologiska pśedawarnja
842           photo: Fotograf
843           salon: Salon
844           shoes: Wobchod za crjeje
845           shopping_centre: Kupowański centrum
846           sports: Sportowy wobchod
847           stationery: Pśedawarnja za pisańskich wórow
848           supermarket: Supermark
849           toys: Wobchod za grajki
850           travel_agency: Drogowański běrow
851           video: Wideowobchod
852           wine: Wobchod za spirituoze
853         tourism: 
854           alpine_hut: Górski chromcyk
855           artwork: Wuměłska twórba
856           attraction: Atrakcija
857           bed_and_breakfast: Pśenocowanje ze snědanim
858           cabin: Chyža
859           camp_site: Campingowanišćo
860           caravan_site: Zmakanišćo za bydleńske wóze
861           chalet: Prozninski domcyk
862           guest_house: Góstny dom
863           hostel: Młodownja
864           hotel: Hotel
865           information: Informacije
866           lean_to: Pśitwaŕ
867           motel: Motel
868           museum: Muzeum
869           picnic_site: Piknikowanišćo
870           theme_park: Rozwjaseleński park
871           valley: Doł
872           viewpoint: Rozglědanišćo
873           zoo: Coo
874         waterway: 
875           boatyard: Ŀoźnica
876           canal: Kanal
877           connector: Zwisk mjazy wódnymi drogami
878           dam: Zagaśica
879           derelict_canal: Zanjerózony kanal
880           ditch: Grobla
881           dock: Dok
882           drain: Wótwódowy kanal
883           lock: Pušćalnica
884           lock_gate: Pušćalnicowe wrota
885           mineral_spring: Žrědło mineralneje wódy
886           mooring: Pśistajenje
887           rapids: Pśejmy rěki
888           river: Rěka
889           riverbank: Rěcyny brjog
890           stream: Rěcka
891           wadi: Wadi
892           water_point: Wódne městno
893           waterfall: Wódopad
894           weir: Gaśeńska murja
895   javascripts: 
896     map: 
897       base: 
898         cycle_map: Kórta za kolesowarjow
899         mapquest: MapQuest Open
900         transport_map: Wobchadowa kórta
901     site: 
902       edit_disabled_tooltip: Za wobźěłowanje kórty  powětšyś
903       edit_tooltip: Kórtu wobźěłaś
904       edit_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wobźěłał kórtu
905       history_disabled_tooltip: Powětšyś, aby se woglědał změny za toś ten wobcerk
906       history_tooltip: Změny za toś ten wobcerk pokazaś
907       history_zoom_alert: Musyš powětšyś, aby wiźeł wobźěłowańsku historiju
908   layouts: 
909     community_blogs: Blogi zgromaźeństwa
910     community_blogs_title: Blogi cłonkow zgromaźeństwa OpenStreetMap
911     copyright: Awtorske pšawo a licenca
912     documentation: Dokumentacija
913     documentation_title: Dokumentacija za projekt
914     donate: Pódprěj OpenStreetMap pśez %{link} do fondsa aktualizacije hardware
915     donate_link_text: dar
916     edit: Wobźěłaś
917     edit_with: Z %{editor} wobźěłaś
918     export: Eksport
919     export_tooltip: Kórtowe daty eksportěrowaś
920     foundation: Załožba
921     foundation_title: Załožba OpenStreetMap
922     gps_traces: GPS-slědy
923     gps_traces_tooltip: GPS-slědy zastojaś
924     help: Pomoc
925     help_centre: Centrum pomocy
926     help_title: Sedło pomocy za projekt
927     history: Historija
928     home: domoj
929     home_tooltip: K stojnišćoju
930     inbox: post (%{count})
931     inbox_tooltip: 
932       few: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytane powěsći
933       one: Twój postowy kašćik wopśimujo 1 njepśecytanu powěsć
934       other: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanych powěsćow
935       two: Twój postowy kašćik wopśimujo %{count} njepśecytanej powěsći
936       zero: Twój postowy kašćik njewopśimujo žedne njepśecytane powěsći
937     intro_1: OpenStreetMap jo licho wobźěłujobna kórta cełego swěta. Jo se za luźi ako ty napórała.
938     intro_2: OpenStreetMap śi dowólujo, geografiske daty wóte wšuźi na zemi zgromadnje se woglědaś, wobźěłaś a wužywaś.
939     intro_3: Hostowanje serwerow OpenStreetMap pśijaznosću pódpěra se wót %{ucl}, %{ic} a %{bytemark}. Druge pódpěrarje projekta su w %{partners} nalicone.
940     intro_3_ic: Imperial College London
941     intro_3_partners: wiki
942     license: 
943       title: Daty OpenStreetMap licencěruju se pód licencu Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
944     log_in: pśizjawiś
945     log_in_tooltip: Do eksistěrowacego konta se pśizjawiś
946     logo: 
947       alt_text: Logo OpenStreetMap
948     logout: wótzjawiś
949     logout_tooltip: Wótzjawiś
950     make_a_donation: 
951       text: Pósćiś
952       title: Pódprěj OpenStreetMap z pjenjezneju pósćiwanku
953     osm_offline: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu offline, dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
954     osm_read_only: Datowa banka OpenStreetMap jo tuchylu w modusu "Jano cytaś", dokulaž se wažne źěło za wótglědowanje datoweje banki pśewjedujo.
955     sign_up: registrěrowaś
956     sign_up_tooltip: Konto za wobźěłowanje załožyś
957     sotm2011: Dojź ku konference OpenStreetMap 2011, "the State of the Map", 9 - 11. septembra w Denverje!
958     tag_line: Licha wikikórta swěta
959     user_diaries: Dnjowniki
960     user_diaries_tooltip: Wužywarske dnjowniki cytaś
961     view: Kórta
962     view_tooltip: Kórtu se woglědaś
963     welcome_user: Witaj, %{user_link}
964     welcome_user_link_tooltip: Twój wužywarski bok
965     wiki: Wiki
966     wiki_title: Wikisedło za projekt
967   license_page: 
968     foreign: 
969       english_link: engelskim originalom
970       text: W paźe konflikta mjazy pśełožonym bokom a %{english_original_link}, engelski bok ma prědnosć měś
971       title: Wó toś tom pśełožku
972     legal_babble: "<h2>Awtorske pšawo a licenca</h2>\n<p> \nOpenStreetMap wobstoj ze <i>zjawnych datow</i>, licencěrowanych pód licencu <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA). </p> <p> Móžoš naše kórty a daty kopěrowaś, rozdźěliś, pśenjasć a pśiměriś, tak dłujko ako  naspomnjejoš OpenStreetMap a jich sobustatkujucych. Jolic změnijoš naše kórty abo daty abo zepěraš se na nje, móžoš wuslědk jano pód teju sameju licencu rozdźěliś. Dopołny <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">pšawniski code</a> wujasnjujo twóje pšawa a zagronitosći.</p>\n\n<h3>Kak naspomnjeś awtorstwo OpenStreetMap</h3>\n<p> Jolic wužywaš kórtowe wobraze z OpenStreetMap, pominamy se, až nanejmjenjej pódawaš &ldquo;&copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo;. Jolic wužywaš jano kórtowe daty, musyš &ldquo;kórtowe daty &copy; OpenStreetMap a sobustatkujucych, CC-BY-SA&rdquo; pódaś. </p> <p> Źož jo móžno, OpenStreetMap by měł wótkaz do <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> a CC-BY-SA do <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> měś. Jolic wužywaš medij, źož wótkaze njejsu móžno (na pś. wuśišćane źěło), naraźujomy, až pokazujoš swójich cytarjow na www.openstreetmap.org a na www.creativecommons.org.</p>\n\n<h3>Dalšne informacije</h3>\n<p>Cytaj wěcej wó wužywanju našych datow <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Ceste pšawniske pšašenja</a>.</p><p> Sobustatkujucych OSM napominamy, až njedodawaju nigda daty ze žrědłow, kótarež su pśez awtorske pšawo šćitane (na pś. z Google Maps abo z wuśišćanych kórtow) bźez wurazneje dowólnosći awtorow. </p> <p> Lěcrownož OpenStreetMap wobstoj ze zjawnych datow, njamóžomy dermotny kórtowy API za wuwiwarjow třeśich póbitowaś. \n\nGlědaj naše <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">pšawidła za wužywanje API</a>, <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Pšawidła za wužywanje pólow</a> a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Pšawidła za wužywanje Nominatim</a>. </p> \n\n<h3>Naše sobustatkujuce</h3>\n<p> Naša licenca CC-BY-SA pomina se, až &ldquo;dajoš spócetnemu awtoroju źěk pśiměrjonemu medijoju abo srědkoju, kótaryž wužywaš&rdquo;. Jadnotliwe kartěrowarje OSM njepominaju se pśidatne źěkowanje k &ldquo;sobustatkujucym OpenStreetMap&rdquo;, ale gaž se daty z narodnego kartěrowańskego předewześa abo z drugego wuznamnego žrědła w OpenStreetMap zapśimuju, jo pśiměrjone, jim pśez direktne pśewzeće jich źěkowanja abo pśez wótkazowanje na njo na toś tom boku wuźěkowaś. </p>\n\n<!-- Information for page editors The following lists only those organisations who require attribution as a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a general catalogue of imports, and must not be used except when attribution is required to comply with the licence of the imported data. Any additions here must be discussed with OSM sysadmins first. --> \n<ul id=\"contributors\"><li><strong>Awstralska</strong>: Wopśimujo pśedměsćańske daty na zakłaźe datow awstralskego  amta za statistiku (Australian Bureau of Statistics).</li>\n<li><strong>Awstriska</strong>: Wopśimujo daty z <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> pód <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Wopśimujo daty z GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural Resources Canada), a StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n<li><strong>Francojska</strong>: Wopśimujo daty z Direction Générale des Impôts.</li>\n<li><strong>Nowoseelandska</strong>: Wopśimujo daty ze žrědłow wót Land Information New Zealand. Awtorske pšawo wuměnjone.</li> \n<li><strong>Pólska</strong>: Wopśimujo daty z <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Awtorske pšawo sobustatkujucych UMP-pcPL.</li>\n<li><strong>Zjadnośone kralojstwo</strong>: Wopśimujo daty z Ordnance Survey (Amtske rozměrjenje kraja) &copy; Awtorske pšawo a pšawo za datowe banki 2010.</li> </ul>\n\n<p> Zapśimowanje datow do OpenStreetMap njegroni, až póbitowaŕ originalnych datow pśipóznawa OpenStreetMap, dawa někaku garantiju abo pśewzejo rukowanje. </p>"
973     native: 
974       mapping_link: kartěrowanje zachopiś
975       native_link: dolnoserbskej wersiji
976       text: Woglědujoš se engelsku wersiju boka awtorskego pšawa. Móžoš se k %{native_link} toś togo boka wrośiś abo pśestaś wó awtorskem pšawje cytaś a %{mapping_link}.
977       title: Wó toś tom boku
978   message: 
979     delete: 
980       deleted: Powěsć wulašowana
981     inbox: 
982       date: Datum
983       from: Wót
984       my_inbox: Mój post
985       no_messages_yet: Hyšći njamaš powěsći. Cogodla njestajaš se z %{people_mapping_nearby_link} do zwiska?
986       outbox: pósłany
987       people_mapping_nearby: Luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
988       subject: Temowe nadpismo
989       title: Post
990     mark: 
991       as_read: Powěsć jo se markěrowała ako pśecytana
992       as_unread: Powěsć jo se markěrowała ako njepśecytana
993     message_summary: 
994       delete_button: Lašowaś
995       read_button: Ako pśecytany markěrowaś
996       reply_button: Wótegroniś
997       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
998     new: 
999       back_to_inbox: Slědk k postoju
1000       body: Tekst
1001       limit_exceeded: Sy gano wjele powěsćow pósłał, pšosym cakaj chylu, nježli až wopytujoš dalšne pósłaś.
1002       message_sent: Powěsć pósłana
1003       send_button: Pósłaś
1004       send_message_to: "%{name} nowu powěsć pósłaś"
1005       subject: Temowe nadpismo
1006       title: Powěsć pósłaś
1007     no_such_message: 
1008       body: Bóžko powěźeńka z tym ID njeeksistěrujo.
1009       heading: Powěsć njeeksistěrujo
1010       title: Powěsć njeeksistěrujo
1011     no_such_user: 
1012       body: Bóžko njejo žeden wužywaŕ z tym mjenim.
1013       heading: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1014       title: Wužywaŕ njeeksistěrujo
1015     outbox: 
1016       date: Datum
1017       inbox: post
1018       my_inbox: Mój %{inbox_link}
1019       no_sent_messages: Hyšći njejsy powěsći rozpósłał. Cogodla njestajaš se z jadnym z %{people_mapping_nearby_link}, do zwiska?
1020       outbox: pósłany
1021       people_mapping_nearby: luźe, kótarež kartěruju w bliskosći
1022       subject: Temowe nadpismo
1023       title: Pósłany
1024       to: Komu
1025     read: 
1026       back_to_inbox: Slědk k postoju
1027       back_to_outbox: Slědk k pósłanym powěsćam
1028       date: Datum
1029       from: Wót
1030       reading_your_messages: Swójske powěsći
1031       reading_your_sent_messages: Twóje rozpósłane powěsći cytaś
1032       reply_button: Wótegroniś
1033       subject: Temowe nadpismo
1034       title: Powěsć cytaś
1035       to: Komu
1036       unread_button: Ako njepśecytany markěrowaś
1037       wrong_user: Sy ako `%{user} pśizjawjony, ale powěsć, kótaruž sy kśěł cytaś, njejo se pósłała wót togo wužywarja abo k tomu wužywarjeju. Pšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby ju cytał.
1038     reply: 
1039       wrong_user: "Sy ako `%{user}' pśizjawjony, ale powěsć, na kótaruž sy kśěł wótegroniś, njejo se pósłała k tomu wužywarjeju.\nPšosym pśizjaw se ako korektny wužywaŕ, aby wótegronił."
1040     sent_message_summary: 
1041       delete_button: Lašowaś
1042   notifier: 
1043     diary_comment_notification: 
1044       footer: Móžoš komentar na %{readurl} cytaś, komentar na %{commenturl} pisaś abo na %{replyurl} wótegroniś
1045       header: "%{from_user} jo twój nejnowšy zapisk dnjownika openStreetMap z temowym nadpismom %{subject} komentěrował:"
1046       hi: Witaj %{to_user},
1047       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo twój zapisk dnjownika komentěrował."
1048     email_confirm: 
1049       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1050     email_confirm_html: 
1051       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby změnu wobkšuśił.
1052       greeting: Witaj,
1053       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla %{server_url} do %{new_address} změniś.
1054     email_confirm_plain: 
1055       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił změnu.
1056       greeting: Witaj,
1057       hopefully_you_1: Něchten (naźejucy ty) co swóju e-mailowu adresu pla
1058       hopefully_you_2: "%{server_url} do %{new_address} změniś."
1059     friend_notification: 
1060       befriend_them: Móžoš někogo na %{befriendurl} ako pśijaśela pśidaś.
1061       had_added_you: "%{user} jo śi na OpenStreetMap ako pśijaśela pśidał."
1062       see_their_profile: Móžoš profil na %{userurl} wiźeś.
1063       subject: "[OpenStreetMap] %{user} jo śi ako pśijaśela pśidał."
1064     gpx_notification: 
1065       and_no_tags: a žedne atributy.
1066       and_the_tags: "a slědujuce atributy:"
1067       failure: 
1068         failed_to_import: "njejo se dał importěrowaś. How jo zmólka:"
1069         more_info_1: Dalšne informacije wó njeraźonych GPX-importach a kak daju se wobinuś
1070         more_info_2: "móžoš namakaś na:"
1071         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import jo se njeraźił"
1072       greeting: Witaj,
1073       success: 
1074         loaded_successfully: jo se %{trace_points} z %{possible_points} móžnych dypkow zacytało.
1075         subject: "[OpenStreetMap] GPX-import wuspěšny"
1076       with_description: z wopisanim
1077       your_gpx_file: Wuglěda ako twója GPX-dataja
1078     lost_password: 
1079       subject: "[OpenStreetMap] Napšašowanje wó slědkstajenju gronidła"
1080     lost_password_html: 
1081       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby gronidło slědk stajił.
1082       greeting: Witaj,
1083       hopefully_you: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za konto OpenStreetMap z toś teju e-majloweju adresu slědk stajiś.
1084     lost_password_plain: 
1085       click_the_link: Jolic ty to sy, klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby swójo gronidło slědk stajił.
1086       greeting: Witaj,
1087       hopefully_you_1: Něchten (snaź ty) jo pominał gronidło za
1088       hopefully_you_2: konto OpenStreetMap z toś teju e-mailoweju adresu slědk stajiś.
1089     message_notification: 
1090       footer1: Móžoš powěsć teke how na %{readurl} cytaś
1091       footer2: a na %{replyurl} wótegroniś
1092       header: "%{from_user} jo śi pósłał powěsć pśez OpenStreetMap z temowym nadpismom %{subject}:"
1093       hi: Witaj %{to_user},
1094     signup_confirm: 
1095       subject: "[OpenStreetMap] Twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś"
1096     signup_confirm_html: 
1097       ask_questions: Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap na našom sedle <a href="http://help.openstreetmap.org/">Pšašanja a wótegrona</a> pšašaś.
1098       click_the_link: Jolic ty to sy, witaj! Klikni pšosym dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił toś to konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap
1099       current_user: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe stoj pód <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a> k dispoziciji.
1100       get_reading: Dalšne informacije wó OpenStreetMap namakajoš <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">na wikiju</a>, zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a> abo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, abo pśecytaj <a href="http://www.opengeodata.org/">blog 0penGeoData</a> załožarja OpenStreetMap Steve Coast za historiju projekta, kótaryž ma teke <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podkasty</a>!
1101       greeting: Witaj!
1102       hopefully_you: Něchten (naźejucy to) co konto załožyś za
1103       introductory_video: Móžoš se %{introductory_video_link} woglědaś.
1104       more_videos: Su %{more_videos_link}.
1105       more_videos_here: how dalšne wideo
1106       user_wiki_page: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo kategorijowe atributy, kótarež wobznamjenjuju, źož sy, na pśikład <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Chóśebuz">[[Category:Users_in_Chóśebuz]]</a>.
1107       video_to_openstreetmap: zapokazańske wideo wó OpenStreetMap
1108       wiki_signup: Móžoš se teke <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">na wikiju OpenStreetMap registrěrowaś</a>.
1109     signup_confirm_plain: 
1110       ask_questions: "Móžoš se za něcym wó OpenStreetMap  na našom sedle Pšašanja a wótegrona pšašaś:"
1111       blog_and_twitter: "Zastaraj se z nejnowšymi powěsćami pśez blog OpenStreetMap abo Twitter:"
1112       click_the_link_1: Jolic ty to sy, witaj! Pšosym klikni dołojce na wótkaz, aby wobkšuśił swójo
1113       click_the_link_2: konto a cytaj dalej za dalšne informacije wo OpenStreetMap.
1114       current_user_1: Lisćina aktualnych wužywarjow w kategorijach pó jich městnje w swěśe
1115       current_user_2: "stoj how k dispoziciji:"
1116       greeting: Witaj!
1117       hopefully_you: Něchten (naźejucy ty) co konto załožyś za
1118       introductory_video: "Móžoš se zapokazańske wideo wó OpenStreetMap how woglědaś:"
1119       more_videos: "Dalšne wideo su how:"
1120       opengeodata: "OpenGeoData.org jo blog załožarja OpenStreetMap Steve Coast a ma teke podkasty:"
1121       the_wiki: "Dalšne informacije namakajoš na wikiju OpenStreetMap:"
1122       user_wiki_1: Pórucujo se, až napórajoš wužywarski wikibok, kótaryž wopśimujo
1123       user_wiki_2: kategorijowe atributy, źož sy, na přikład [[Category:Users_in_Chóśebuz]].
1124       wiki_signup: "Móžoš se teke za wiki OpenStreetMap registrěrowaś:"
1125   oauth: 
1126     oauthorize: 
1127       allow_read_gpx: twóje priwatne GPS-slědy cytaś.
1128       allow_read_prefs: twóje wužywarske nastajenja cytaś.
1129       allow_to: "Dowól aplikaciji:"
1130       allow_write_api: kórtu změniś.
1131       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś
1132       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1133       allow_write_prefs: twóje wužywarske nastajenja změniś
1134       request_access: Aplikacija %{app_name} pšosy wó pśistup na twójo konto, %{user}. Pšosym pśeglědaj, lěc aplikacija móžo slědujuce pšawa měś. Móžoš ze slědujucych pšawow jadne pšawo abo teke někotare z nich wubraś.
1135     revoke: 
1136       flash: Sy token za %{application} anulěrował.
1137   oauth_clients: 
1138     create: 
1139       flash: Jo informacije wuspěšnje zregistrěrował.
1140     destroy: 
1141       flash: Registrěrowanje aplikacije znicone
1142     edit: 
1143       submit: Wobźěłaś
1144       title: Twóju aplikaciju wobźěłaś
1145     form: 
1146       allow_read_gpx: priwatne GPS-slědy cytaś.
1147       allow_read_prefs: wužywarske nastajenja cytaś.
1148       allow_write_api: kórtu změniś.
1149       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1150       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1151       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1152       callback_url: URL slědkwołanja
1153       name: Mě
1154       requests: "Pominaj slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1155       required: Trěbny
1156       support_url: URL pódpěry
1157       url: URL głowneje aplikacije
1158     index: 
1159       application: Mě aplikacije
1160       issued_at: Wustajony
1161       list_tokens: "Slědujuce tokeny su se wustajili za aplikacije w twójom mjenju:"
1162       my_apps: Móje aplikacije
1163       my_tokens: Móje awtorizěrowane aplikacije
1164       no_apps: Maš aplikaciju, kótaruž coš registrěrowaś, aby ju ze standardom %{oauth} wužywał? Musyš swóju webaplikaciju registrěrowaś, nježli až móžoš toś tej słužbje OAuth-napšašowanja pósłaś.
1165       register_new: Twóju aplikaciju registrěrowaś
1166       registered_apps: "Sy slědujuce aplikacije zregistrěrował:"
1167       revoke: Wótpóraś!
1168       title: Móje OAuth-drobnostiki
1169     new: 
1170       submit: Registrěrowaś
1171       title: Nowu aplikaciju registrěrowaś
1172     not_found: 
1173       sorry: Bóžko toś ten %{type} njejo se namakał.
1174     show: 
1175       access_url: "URL pśistupnego tokena:"
1176       allow_read_gpx: jogo priwatne GPS-slědy cytaś.
1177       allow_read_prefs: jogo wužywarske nastajenja cytaś.
1178       allow_write_api: kórtu změniś.
1179       allow_write_diary: zapiski dnjownika a komentary spisaś a pśijaśelow zapisaś.
1180       allow_write_gpx: GPS-slědy nagraś.
1181       allow_write_prefs: wužywarske nastajenja změniś.
1182       authorize_url: "URL awtorizěrowaś:"
1183       edit: Drobnostki wobźěłaś
1184       key: "Kluc pśetrjebowarja:"
1185       requests: "Pominaju se slědujuce pšawa wót wužywarja:"
1186       secret: "Pótajmnosć pśetrjebowarja:"
1187       support_notice: Pódpěramy HMAC-SHA1 (pórucujo se) a lutny tekst w modusu SSL.
1188       title: OAuth-drobnostki za %{app_name}
1189       url: "URL za napšašowański token:"
1190     update: 
1191       flash: Informacije wó klienśe wuspěšnje zaktualizěrowane
1192   site: 
1193     edit: 
1194       anon_edits_link_text: Wuslěź, cogodla tomu tak jo.
1195       flash_player_required: Trjebaš wótegrajadło Flash, aby wužywał Potlatch, editor Flash OpenStreetMap. Móžoš <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">wótegrajadło Flash z Adobe.com ześěgnuś</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Někotare druge móžnosći</a> stoje teke za wobźěłowanje OpenStreetMap k dispoziciji.
1196       no_iframe_support: Twój wobglědowak njepódpěrujo HTML-elementy iframe, kótarež su trěbne za toś tu funkciju.
1197       not_public: Njejsy swóje změny ako zjawne markěrował.
1198       not_public_description: Njamóžoš wěcej kórtu wobzěłaś, snaźkuli cyniś to rowno. Móžoš swóje změny na swójom %{user_page} ako zjawne markěrowaś.
1199       potlatch2_not_configured: Potlach 2 njejo se konfigurěrował - pšosym glědaj http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 za dalšne informacije
1200       potlatch2_unsaved_changes: Sy njeskładowane změny. (Aby je w Potlatch 2 składował, klikni na "Składowaś".)
1201       potlatch_unsaved_changes: Maš njeskłaźone změny. (Aby składował w Potlatch, ty by dejał aktualny puś abo dypk wótwóliś, jolic wobźěłujoš w livemodusu, abo klikni na Składowaś, jolic maš tłocašk Składowaś.)
1202       user_page_link: wužywarskem boku
1203     index: 
1204       js_1: Pak wužywaš wobglědowak, kótaryž njepódpěra JavaScript, pak sy znjemóžnił JavaScript.
1205       js_2: OpenStreetMap wužywa JavaScript za suwatu kórtu.
1206       js_3: Móžoš teke <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">statiski kachlowy wobglědowak Tiles@Home</a> wužywaś, jolic njamóžoš JavaScript zmóžniś.
1207       license: 
1208         license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1209         notice: Licencěrowany pód licencu %{license_name} pśez %{project_name} a jogo sobustatkujucych.
1210         project_name: Projekt OpenStreetMap
1211       permalink: Trajny wótkaz
1212       remote_failed: Wobźěłowanje jo se njeraźiło - pśeznań se, lěc JOSM jo zacytany a opcija zdalokawóźenje jo zmóžnjona
1213       shortlink: Krotki wótkaz
1214     key: 
1215       map_key: Legenda
1216       map_key_tooltip: Legenda za kórtu
1217       table: 
1218         entry: 
1219           admin: Zastojnstwowa granica
1220           allotments: Gumnyškarnje
1221           apron: 
1222             - Pśedpólo lětanišća
1223             - terminal
1224           bridge: Carne wobcerjenje = móst
1225           bridleway: Rejtarska drožka
1226           brownfield: Industrijowe lědo
1227           building: Pśesegajuce twarjenje
1228           byway: Bocna droga
1229           cable: 
1230             - Kablowa elektriska
1231             - sedłowy lift
1232           cemetery: Kjarchob
1233           centre: Sportowy centrum
1234           commercial: Źěłarstwowy wobcerk
1235           common: 
1236             - Powšykny
1237             - łuka
1238           construction: Drogi w twari
1239           cycleway: Sćažka za kolesowarjow
1240           destination: Jano za pśigranicujucych
1241           farm: Farma
1242           footway: Drožka
1243           forest: Góla
1244           golf: Golfowišćo
1245           heathland: Wrjosate strony
1246           industrial: Industrijowy wobcerk
1247           lake: 
1248             - Jazor
1249             - gaśeński jazor
1250           military: Militarny wobcerk
1251           motorway: Awtodroga
1252           park: Park
1253           permissive: Dowólony pśistup
1254           pitch: Sportnišćo
1255           primary: Zwězkowa droga
1256           private: Priwatny pśistup
1257           rail: Zeleznica
1258           reserve: Strony šćitaneje pśirody
1259           resident: Bydleński wobcerk
1260           retail: Nakupowanišćo
1261           runway: 
1262             - Pśizemjeńska cera
1263             - lětadłowa cera
1264           school: 
1265             - Šula
1266             - uniwersita
1267           secondary: Nakrajna droga
1268           station: Dwórnišćo, zeleznicowa stacija
1269           subway: Pódzemska
1270           summit: 
1271             - Wjerch
1272             - špica
1273           tourist: Turistowa atrakcija
1274           track: Cera
1275           tram: 
1276             - Měsćańska zeleznica
1277             - elektriska
1278           trunk: Malsna droga
1279           tunnel: Smužkowane wobcerjenje = tunel
1280           unclassified: Njeklasificěrowana droga
1281           unsurfaced: Njewobtwarźona droga
1282           wood: Lěs
1283     search: 
1284       search: Pytaś
1285       search_help: "pśikłady: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', abo 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>dalšne pśikłady...</a>"
1286       submit_text: Źi
1287       where_am_i: Źo som?
1288       where_am_i_title: Aktualne městno z pomocu pytawy wopisaś
1289     sidebar: 
1290       close: Zacyniś
1291       search_results: Pytańske wuslědki
1292   time: 
1293     formats: 
1294       friendly: "%e. %B %Y  %H:%M"
1295   trace: 
1296     create: 
1297       trace_uploaded: Twója GPX-dataja jo se nagrała a caka na zasajźenje do datoweje banki. To stawa se zwětšego za poł góźiny a dostanjoš e-mail za wobkšuśenje.
1298       upload_trace: GPS-slěd nagraś
1299     delete: 
1300       scheduled_for_deletion: Za wulašowanje pśedwiźona cera
1301     edit: 
1302       description: "Wopisanje:"
1303       download: ześěgnuś
1304       edit: wobźěłaś
1305       filename: "Datajowe mě:"
1306       heading: Wobźěłujo se slěd %{name}
1307       map: kórta
1308       owner: "Wobsejźaŕ:"
1309       points: "Dypki:"
1310       save_button: Změny składowaś
1311       start_coord: "Startowa koordinata:"
1312       tags: "Atributy:"
1313       tags_help: pśez komu wótźělony
1314       title: Wobźěłujo se slěd %{name}
1315       uploaded_at: "Nagraty:"
1316       visibility: "Widobnosć:"
1317       visibility_help: Co to groni?
1318     list: 
1319       public_traces: Zjawne GPS-slědy
1320       public_traces_from: Zjawne GPS-slědy wót %{user}
1321       tagged_with: "   wobznamjenjony pśez %{tags}"
1322       your_traces: Twóje GPS-slědy
1323     make_public: 
1324       made_public: Wózjawjona cera
1325     no_such_user: 
1326       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1327       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1328       title: Toś ten wužywaŕ njeeksistěrujo
1329     offline: 
1330       heading: Składowanje GPX offline
1331       message: Składowanje a nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji.
1332     offline_warning: 
1333       message: Nagrawański system GPX-datajow njestoj tuchylu k dispoziciji
1334     trace: 
1335       ago: pśed %{time_in_words_ago}
1336       by: wót
1337       count_points: "%{count} dypkow"
1338       edit: wobźěłaś
1339       edit_map: Kórtu wobźěłaś
1340       identifiable: IDENTIFICĚRUJOBNY
1341       in: w
1342       map: kórta
1343       more: wěcej
1344       pending: Njedocynjony
1345       private: PRIWATNY
1346       public: ZJAWNY
1347       trace_details: Drobnostki slěda pokazaś
1348       trackable: SLĚDUJOBNY
1349       view_map: Kórtu pokazaś
1350     trace_form: 
1351       description: "Wopisanje:"
1352       help: Pomoc
1353       tags: "Atributy:"
1354       tags_help: pśez komu wótźělony
1355       upload_button: Nagraś
1356       upload_gpx: "GPX-dataju nagraś:"
1357       visibility: "Widobnosć:"
1358       visibility_help: Co to groni?
1359     trace_header: 
1360       see_all_traces: Wšykne slědy pokazaś
1361       see_your_traces: Wšykne swójske slědy pokazaś
1362       traces_waiting: Maš %{count} slědow, kótarež cakaju na nagraśe. Pšosym cakaj, až njejsu nagrate, nježli až nagrajoš dalšne, až njeby cakański rěd blokěrował za drugich wužywarjow.
1363       upload_trace: Slěd nagraś
1364     trace_optionals: 
1365       tags: Atributy
1366     trace_paging_nav: 
1367       next: Pśiducy »
1368       previous: « Pjerwjejšny
1369       showing_page: Pokazujo se bok %{page}
1370     view: 
1371       delete_track: Toś tu ceru wulašowaś
1372       description: "Wopisanje:"
1373       download: ześěgnuś
1374       edit: wobźěłaś
1375       edit_track: Toś tu ceru wobźěłaś
1376       filename: "Datajowe mě:"
1377       heading: Pokazujo se slěd %{name}
1378       map: kórta
1379       none: Žeden
1380       owner: "Wobsejźaŕ:"
1381       pending: NJEDOCYNJONY
1382       points: "Dypki:"
1383       start_coordinates: "Startowa koordinata:"
1384       tags: "Atributy:"
1385       title: Pokazujo se slěd %{name}
1386       trace_not_found: Slěd njejo se namakał!
1387       uploaded: "Nagraty:"
1388       visibility: "Widobnosć:"
1389     visibility: 
1390       identifiable: Identificěrujobny (pokazujo se w lisćinje slědow ako identificěrujobne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1391       private: Priwatny (jano źělony ako anonymne, njezrědowane dypki)
1392       public: Zjawny (pokazujo se w lisćinje slědow ako anonymne, njezrědowane dypki)
1393       trackable: Cera (jano źělona ako anonymne, zrědowane dypki z casowymi kołkami)
1394   user: 
1395     account: 
1396       contributor terms: 
1397         agreed: Sy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1398         agreed_with_pd: Sy teke deklarěrował, až twóje změny su zjawne.
1399         heading: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1400         link text: Co to jo?
1401         not yet agreed: Hyšći njejsy nowe wuměnjenja za sobuskutkujucych akceptěrował.
1402         review link text: Pšosym slěduj toś tomu wótkazoju, aby pśeglědał a akceptěrował nowe wuměnjenja za sobuskutkajucych.
1403       current email address: "Aktualna e-mailowa adresa:"
1404       delete image: Aktualny wobraz wótpóraś
1405       email never displayed publicly: (njejo nigda widobna)
1406       flash update success: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane.
1407       flash update success confirm needed: Wužywarske informacije wuspěšnje zaktualizěrowane. Dostanjoš e-mail z napominanim, twóju e-mailowu adresu wobkšuśiś.
1408       home location: "Bydlišćo:"
1409       image: "Wobraz:"
1410       image size hint: (kwadratiske wobraze z nanejmjenjej 100x100 funkcioněruju nejlěpjej)
1411       keep image: Aktualny wobraz wobchowaś
1412       latitude: "Šyrina:"
1413       longitude: "Dlinina:"
1414       make edits public button: Wše móje změny wózjawiś
1415       my settings: Móje nastajenja
1416       new email address: "Nowa e-mailowa adresa:"
1417       new image: Wobraz pśidaś
1418       no home location: Njejsy swóje bydlišćo zapódał.
1419       openid: 
1420         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1421         link text: Co to jo?
1422         openid: "OpenID:"
1423       preferred editor: "Preferěrowany editor :"
1424       preferred languages: "Preferěrowane rěcy:"
1425       profile description: "Profilowe wopisanje:"
1426       public editing: 
1427         disabled: Znjemóžnjony, daty njedaju se wobźěłas, wše pjerwjejšne změny su anonymne.
1428         disabled link text: Cogodla njamógu wobźěłas?
1429         enabled: Zmóžnjony. Nic anonymny, daty daju se wobźěłaś.
1430         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1431         enabled link text: Co to jo?
1432         heading: "Zjawne wobźěłowanje:"
1433       public editing note: 
1434         heading: Zjawne wobźěłowanje
1435         text: Tuchylu twóje změny su anonymne a luźe njamógu śi powěsći pósłaś abo twójo městno wiźeś. Aby pokazał, což sy wobźěłał a luźam dowólił, se z tobu pśez websedło do zwiska stajiś, klikni dołojnce na tłocašk. <b>Wót pśeźenja do API 0.6, jano zjawne wužywarje mógu kórtowe daty wobźěłaś.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">glědaj pśicyny</a>).<ul><li>Twója e-mailowa adresa njebuźo zjawnje widobna.</li><li>Toś ta akcija njedajo se anulěrowaś a wše nowe wužywarje su něnto pó standarźe zjawne.</li></ul>
1436       replace image: Aktualny wobraz wuměniś
1437       return to profile: Slědk k profiloju
1438       save changes button: Změny składowaś
1439       title: Konto wobźěłaś
1440       update home location on click: Bydlišćo pśi kliknjenju na kórtu aktualizěrowaś?
1441     confirm: 
1442       already active: Toś te konto jo se južo wobkšuśiło.
1443       before you start: Wěmy, až nejskerjej njamóžoš docakaś kartěrowanje zachopiś, ale ty by měł nejpjerwjej někotare informacije wó sebje w slědujucem formularje pódaś.
1444       button: Wobkšuśiś
1445       heading: Wužywarske konto wobkšuśiś
1446       press confirm button: Klikni dołojce na wobkšuśeński tłocašk, aby aktiwěrował swójo konto.
1447       reconfirm: Jolic jo se južo něco casa minuło, wót togo casa ako sy se zregistrěrował, musyš ewentuelnje sam <a href="%{reconfirm}">nowu wobkšuśeńsku e-mail pósłaś</a>.
1448       success: Twójo konto jo se wobkšuśiło, źěkujomy se za registrěrowanje!
1449       unknown token: Zda se, až token njeeksistěrujo.
1450     confirm_email: 
1451       button: Wobkšuśiś
1452       failure: E-mailowa adresa jo se južo wobkšuśiła pśez toś ten wótkaz.
1453       heading: Změnjenje e-mailoweje adrese wobkšuśiś
1454       press confirm button: Klikni na wobkšuśeński tłocašk, aby swóju nowu e-mailowu adresu wobkšuśił.
1455       success: Twója e-mailowa adresa jo se wobkšuśiła, źěkujomy se za registrěrowanje!
1456     confirm_resend: 
1457       failure: Wuzywaŕ %{name} njejo se namakał.
1458       success: Smy nowu wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1459     filter: 
1460       not_an_administrator: Musyš administrator byś, aby wuwjadł toś tu akciju.
1461     go_public: 
1462       flash success: Wše twóje změny su něnto zjawne, a ty móžoš je něnto wobźěłaś.
1463     list: 
1464       confirm: Wubranych wužywarjow wobkšuśiś
1465       empty: Žedne wótpowědujuce wužywarje namakane
1466       heading: Wužywarje
1467       hide: Wubranych wužywarjow schowaś
1468       showing: 
1469         one: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item} z %{items})
1470         other: Pokazujo se bok %{page} (%{first_item}-%{last_item} z%{items})
1471       summary: "%{name} wót %{ip_address} dnja %{date} napórany"
1472       summary_no_ip: "%{name} dnja %{date} napórany"
1473       title: Wužywarje
1474     login: 
1475       account not active: Bóžko twojo konto hyšći njejo aktiwne.<br />Pšosym klikni na wótkaz w e-mailu za wobkšuśenje konta, aby aktiwěrował swójo konto abo <a href="%{reconfirm}">pominaj nowu wobkšuśeńsku e-mail</a>.
1476       auth failure: Bóžko, pśizjawjenje z toś tymi datami njejo móžno.
1477       create account minute: Załož konto. Trajo jano minutku.
1478       email or username: "E-mailowa adresa abo wužywarske mě:"
1479       heading: Pśizjawjenje
1480       login_button: Pśizjawiś se
1481       lost password link: Sy swójo gronidło zabył?
1482       new to osm: Nowy w OpenStreetMap?
1483       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Wěcej wó pśichodnej licencnej změnje OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">pśełožki</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">diskusija</a>)
1484       notice_terms: OpenStreetMap pśejźo 1. apryla 2012  k nowej licency. Jo teke licha ako aktualna, ale pšawniske wuměnjenja góźe se lěpjej k našej kórtowej datowej bance. My by rady twóje pśinoski w OpenStreetMap wobchowali, ale móžomy to jano cyniś, jolic sy wobjadny, až rozšyrjomy twóje pśinoski pód nowej licencu. Howac musymy je z datoweje banki wótpóraś.<br /><br />Pšosym wózjaw se, bjeŕ se pótom někotare sekundy casa, aby nowe wuměnjenja pśeglědał a akceptěrował. Wjeliki źěk!
1485       openid: "%{logo} OpenID:"
1486       openid invalid: Bóžko zda se, až twój OpenID jo njepłaśiwy
1487       openid missing provider: Bóžko njejsmy mógli z twójim OpenID-póbitowarjom zwězaś
1488       openid_logo_alt: Z OpenID se pśizjawiś
1489       openid_providers: 
1490         aol: 
1491           alt: Z OpenID z AOL pśizjawiś
1492           title: Z AOL pśizjawiś
1493         google: 
1494           alt: Z OpenID z Google pśizjawiś
1495           title: Z Google pśizjawiś
1496         myopenid: 
1497           alt: Z OpenID z myOpenID pśizjawiś
1498           title: Z myOpenID pśizjawiś
1499         openid: 
1500           alt: Z OpenID-URL se pśizjawiś
1501           title: Z OpenID se pśizjawiś
1502         wordpress: 
1503           alt: Z OpenID z Wordpress pśizjawiś
1504           title: Z Wordpress pśizjawiś
1505         yahoo: 
1506           alt: Z OpenID z Yahoo pśizjawiś
1507           title: Z Yahoo pśizjawiś
1508       password: "Gronidło:"
1509       register now: Něnto registrěrowaś
1510       remember: "Spomnjeś se:"
1511       title: Pśizjawjenje
1512       to make changes: Aby daty OpenStreetMap změnił, musyš konto měś.
1513       with openid: "Alternatiwnje móžoš swój OpenID za pśizjawjenje wužywaś:"
1514       with username: "Maš južo konto pla OpenStreetMap? Pšosym pśizjaw se ze swójim wužywarskim mjenim a gronidłom:"
1515     logout: 
1516       heading: Z OpenStreetMap se wótzjawiś
1517       logout_button: Wótzjawjenje
1518       title: Wótzjawiś se
1519     lost_password: 
1520       email address: "E-mailowa adresa:"
1521       heading: Sy gronidło zabył?
1522       help_text: Zapódaj e-mailowu adresu, kótaruž sy za registrěrowanje wužył, pósćelomy wótkaz na nju, kótaryž móžoš wužywaś, aby swójo gronidło slědk stajił.
1523       new password button: Gronidło slědk stajiś
1524       notice email cannot find: Bóžko ta e-mailowa adresa njejo se namakała.
1525       notice email on way: Bóžko sy jo zabył :-(, ale e-mail jo k tebje ducy, tak až móžoš jo skóro slědk stajiś.
1526       title: Zabyte gronidło
1527     make_friend: 
1528       already_a_friend: Sy južo z %{name} spśijaśelony.
1529       failed: Bóžko njejo se raźiło, %{name} ako twójogo pśijaśela pśidaś.
1530       success: "%{name} jo něnto twój pśijaśel."
1531     new: 
1532       confirm email address: "E-mailowu adresu wobkšuśiś:"
1533       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1534       contact_webmaster: Pšosym staj so z <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmasterom</a> do zwiska, aby se śi konto załožyło - buźomy napšašowanje tak spěšnje ako móžno wobźěłowaś.
1535       continue: Dalej
1536       display name: "Wužywarske mě:"
1537       display name description: Sy wužywarske mě zjawnje pokazał. Móžoš to pózdźej w nastajenjach změniś.
1538       email address: "E-mailowa adresa:"
1539       fill_form: Wupołni formular a pósćelomy śi krotku e-mail za aktiwěrowanje twójogo konta.
1540       flash create success message: Źěkujomy se za registrěrowanje. Smy wobkšuśeński e-mail na %{email} póslali a gaž wobkšuśijoš swójo konto, móžoš kartěrowanje zachopiś.<br /><br />Jolic wužywaš pśeśiwospamowy system, kótaryž sćelo wobkšuśeńske napšašowanja, pśewzij adresu webmaster@openstreetmap.org do swójeje běłeje lisćiny, dokulaž njamóžomy na wobkšuśeńske napšašowanja wótegroniś.
1541       heading: Wužywarske konto załožyś
1542       license_agreement: Z wobkšuśenim twójogo konta dejš <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">wuměnjenjam pśinosowarjow</a> pśigłosowaś.
1543       no_auto_account_create: Bóžko njamóžomy tuchylu za tebje konto awtomatiski załožyś.
1544       not displayed publicly: Njejo zjawnje widobny (glědaj <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wikipšawidła priwatnosći z wurězkom wó e-mailowych adresach">pšawidła priwatnosći</a>)
1545       openid: "%{logo} OpenID:"
1546       openid association: "<p>Twój OpenID hyšći njejo zwězany z kontom OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n<li>Jolic sy nowy w OpenStreetMap, załož nowe konto z pomocu slědujucego formulara.</li>\n<li>\nJolic maš južo konto, móžoš se z wužywarskim mjenim a gronidłom pśizjawiś a pótom konto ze swójim OpenID w swójich wužywarskich nastajenjach zwězaś.\n</li>\n</ul>"
1547       openid no password: Za OpenID gronidło njejo trěbne, ale někotare wósebne rědy abo serwer by mógli gronidło pótrjebaś.
1548       password: "Gronidło:"
1549       terms accepted: Źěkujomy se, až sy nowe wuměnjenja za sobuskutkajucuch akceptěrował!
1550       terms declined: Woblutujomy, až sy se rozsuźił, nowe wužywarske wuměnjenja njeakceptěrowaś. Za dalšne informacije glědaj pšosym <a href="%{url}">toś ten wikibok</a>.
1551       title: Konto załožyś
1552       use openid: Alternatiwnje móžoš OpenID %{logo} za pśizjawjenje wužywaś
1553     no_such_user: 
1554       body: Bóžko njejo wužywaŕ z mjenim %{user}. Pšosym pśekontrolěruj swój pšawopis, abo wótkaz, na kótaryž sy kliknuł, jo njepłaśiwy.
1555       heading: Wužywaŕ %{user} njeeksistěrujo
1556       title: Toś ten wužywaŕ njejo
1557     popup: 
1558       friend: Pśijaśel
1559       nearby mapper: Kartěrowaŕ w bliskosći
1560       your location: Twójo městno
1561     remove_friend: 
1562       not_a_friend: "%{name} njejo twój pśijaśel."
1563       success: "%{name} jo se z twójich pśijaśelow wótpórał."
1564     reset_password: 
1565       confirm password: "Gronidło wobkšuśiś:"
1566       flash changed: Twójo gronidło jo se změniło.
1567       flash token bad: Njejo móžno było ten token namakaś, pšosym pśekontrolěruj URL.
1568       heading: Gronidło za %{user} slědk stajiś
1569       password: "Gronidło:"
1570       reset: Gronidło slědk stajiś
1571       title: Gronidło slědk stajiś
1572     set_home: 
1573       flash success: Bydlišćo jo se wuspěšnje składło.
1574     suspended: 
1575       body: "<p>\nTwójo konto jo se awtomatiski wupowěźeło dla pódglědneje aktiwity.\n</p>\nToś ten rozsud buźo se wót administratora skóro pśeglědowaś, abo móžoš se %{webmaster} do zwiska stajiś, jolic coš wó tom diskutěrowaś."
1576       heading: Konto wupowěźone
1577       title: Konto wupowěźone
1578       webmaster: webmejstaŕ
1579     terms: 
1580       agree: Akceptěrowaś
1581       consider_pd: Pśidatnje ku górjejce dojadnanjeju, mam swóje pśinoski za zjawnosć pśistupne.
1582       consider_pd_why: Co to jo?
1583       decline: Wótpokazaś
1584       guidance: "Informacije, kótarež pomagaju toś te wuměnjenja rozměś: <a href=\"%{summary}\">zbadne zespominanje</a> a někotare <a href=\"%{translations}\">njeoficielne pśełožki</a>"
1585       heading: Wuměnjenja za pśinosowarjow
1586       legale_names: 
1587         france: Francojska
1588         italy: Italska
1589         rest_of_world: Zbytk swěta
1590       legale_select: "Pšosym wubjeŕ kraj swójogo bydleńskego sedla:"
1591       read and accept: Pšosym pśecytaj slědujuce dojadnanje a klikni na tłocašk Akceptěrowaś, aby wobkšuśił, až akceptěrujoš wuměnjenja toś togo dojadnanja za twóje eksistěrowace a pśichodne pśinoski.
1592       title: Wuměnjenja za sobustatkujucych
1593       you need to accept or decline: Pšosym pśecytaj nowe wužywarske wuměnjenja a akceptěruj abo wótpokaž je, nježli až dalej cyniš.
1594     view: 
1595       activate_user: toś togo wužywarja aktiwěrowaś
1596       add as friend: ako pśijaśela pśidaś
1597       ago: (pśed %{time_in_words_ago})
1598       block_history: Dostane blokěrowanja pokazaś
1599       blocks by me: blokěrowanja wóte mnjo
1600       blocks on me: blokěrowanja pśeśiwo mě
1601       confirm: Wobkšuśiś
1602       confirm_user: toś togo wužywarja wobkšuśiś
1603       create_block: toś togo wužywarja blokěrowaś
1604       created from: "Napórany z:"
1605       ct accepted: Pśed %{ago} akceptěrowany
1606       ct declined: Wótpokazany
1607       ct status: "Wuměnjenja za sobustatkujucych:"
1608       ct undecided: Njerozsuźony
1609       deactivate_user: toś togo wužywarja znjemóžniś
1610       delete_user: toś togo wužywarja lašowaś
1611       description: Wopisanje
1612       diary: dnjownik
1613       edits: změny
1614       email address: "E-mailowa adresa:"
1615       friends_changesets: Sajźby změnow twójich pśijaśelow pśepytaś
1616       hide_user: toś togo wužywarja schowaś
1617       if set location: Jolic sy swójo městno nastajił, rědna kórta a někotare informacije pokažu se dołojce. Móžoś swójo stojnišćo na boku %{settings_link} nastajiś.
1618       km away: "%{count} km zdalony"
1619       latest edit: "Nejnowša změna %{ago}:"
1620       m away: "%{count} m zdalony"
1621       mapper since: "Kartěrowaŕ wót:"
1622       moderator_history: Rozdane blokěrowanja pokazaś
1623       my diary: mój dnjownik
1624       my edits: móje změny
1625       my settings: móje nastajenja
1626       my traces: móje slědy
1627       nearby users: Druge wužywarje w bliskosći
1628       new diary entry: nowy dnjownikowy zapisk
1629       no friends: Hyšći njejsy žednych pśijaśelow pśidał.
1630       no nearby users: Hyšći njejsu žedne wužywarje, kótarež kartěruju w bliskosći.
1631       oauth settings: OAUTH-nastajenja
1632       remove as friend: ako pśijaśela wótpóraś
1633       role: 
1634         administrator: Toś ten wužywaŕ jo administrator
1635         grant: 
1636           administrator: Pšawo administratora rozdaś
1637           moderator: Pšawo moderatora rozdaś
1638         moderator: Toś ten wužywaŕ jo moderator
1639         revoke: 
1640           administrator: Pšawo administratora zajmjeś
1641           moderator: Pšawo moderatora zajmjeś
1642       send message: powěsć pósłaś
1643       settings_link_text: nastajenja
1644       spam score: "Spamowe gódnośenje:"
1645       status: "Status:"
1646       traces: slědy
1647       unhide_user: toś togo wužiwarja pokazaś
1648       user location: Wužywarske městno
1649       your friends: Twóje pśijaśele
1650   user_block: 
1651     blocks_by: 
1652       empty: "%{name} hyšći njejo žedne blokěrowanja wuźělił."
1653       heading: Lisćina blokěrowanjow wót %{name}
1654       title: Blokěrowanja wót %{name}
1655     blocks_on: 
1656       empty: "%{name} hyšći njejo se zablokěrował."
1657       heading: Lisćina blokěrowanjow pśeśiwo %{name}
1658       title: Blokěrowanja pśeśiwo %{name}
1659     create: 
1660       flash: Jo se zablokował wužywaŕ %{name}.
1661       try_contacting: Pšosym staj se z wužywarjom do zwiska, nježli až jogo zablokěrujoš a daj jomu pśiměrjony cas za wótegrono.
1662       try_waiting: Pšosym daj wužywarjeju pśiměrjony cas za wótegrono, nježli až jogo zablokěrujoš.
1663     edit: 
1664       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1665       heading: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1666       needs_view: Musy se wužywaŕ pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se wótpórajo?
1667       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1668       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wo situaciji ako móžno. Pómysli na to, až nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem pšosym zapśijeśa lajkow wužywaś.
1669       show: Toś to blokěrowanje pokazaś
1670       submit: Blokěrowanje aktualizěrowaś
1671       title: Wobźěłujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1672     filter: 
1673       block_expired: Blokěrowanje jo južo pśepadnuło a njedajo se wobźěłaś.
1674       block_period: Cas blokěrowanja musy jadna z gódnotow byś, kótarež daju se z padajuceje lisćiny wubraś.
1675       not_a_moderator: Musyš moderator byś, aby wuwjadł tutu akciju.
1676     helper: 
1677       time_future: Kóńcy se %{time}.
1678       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło.
1679       until_login: Aktiwny, až wužywaŕ se njepśizjawja.
1680     index: 
1681       empty: Blokěrowanja hyšći njejsu se wuźělili.
1682       heading: Lisćina wužywarskich blokěrowanjow
1683       title: Wužywarske blokěrowanja
1684     model: 
1685       non_moderator_revoke: Musyš moderator byś, aby blokěrowanje wótpórał.
1686       non_moderator_update: Musy moderator byś, aby blokěrowanje wuźělił abo aktualizěrował.
1687     new: 
1688       back: Wšykne blokěrowanja pokazaś
1689       heading: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1690       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli až toś to blokěrowanje se zablokěrujo
1691       period: Kak dłujko, wótněnta, wužywaŕ buźo se za API blokěrowaś.
1692       reason: Pśicyna, cogoždla %{name} se blokěrujo. Pšosym buź tak měrny a rozymny ako móžno a pódaj tak wjele drobnostkow wó situaciji ako móžno, a pómysli na to, až powěsć buźo zjawnje widobna a nic wšykne wužywarje rozměju žargon zgromaźeństwa, wopytaj pótakem zapśijeśa lajkow wužywaś.
1693       submit: Blokěrowanje wuźěliś
1694       title: Wuźělujo se blokěrowanje pśeśiwo %{name}
1695       tried_contacting: Som se zwužywarjom do zwiska stajił a jogo prosył zastajiś.
1696       tried_waiting: Som wužywarjeju pśiměrjony cas dał, aby mógał na toś te powěźeńki wótegroniś.
1697     not_found: 
1698       back: Slědk k indeksoju
1699       sorry: Bóžko, wužywarske blokěrowanje z ID %{id} njejo se namakało.
1700     partial: 
1701       confirm: Sy se wěsty?
1702       creator_name: Blokěrowaŕ
1703       display_name: Zablokěrowany wužywaŕ
1704       edit: Wobźěłaś
1705       not_revoked: (nic wótpórany)
1706       reason: Pśicyna za blokěrowanje
1707       revoke: Wótpóraś!
1708       revoker_name: Wótpórany wót
1709       show: Pokazaś
1710       status: Status
1711     period: 
1712       few: "%{count} góźiny"
1713       one: 1 góźina
1714       other: "%{count} góźinow"
1715       two: "%{count} góźinje"
1716     revoke: 
1717       confirm: Coš napšawdu toś to blokěrowanje wótpóraś?
1718       flash: Toś to blokěrowanje jo se wótpórało.
1719       heading: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on} wót %{block_by}
1720       past: Toś to blokěrowanje jo se %{time} skóńcyło a njedajo se něnto wótpóraś.
1721       revoke: Wótpóraś!
1722       time_future: Toś to blokěrowanje skóńcyjo se %{time}.
1723       title: Wótpórajo se blokěrowanje pśeśiwo %{block_on}
1724     show: 
1725       back: Wše blokěrowanja pokazaś
1726       confirm: Sy se wěsty?
1727       edit: Wobźěłaś
1728       heading: "%{block_on} jo se zablokěrował wót %{block_by}"
1729       needs_view: Wužywaŕ musy se pśizjawiś, nježli blokěrowanje se wótpórajo.
1730       reason: "Pśicyna za blokěrowanje:"
1731       revoke: Wótpóraś!
1732       revoker: "Anulěrowaŕ:"
1733       show: Pokazaś
1734       status: Status
1735       time_future: Kóńcy se %{time}
1736       time_past: Jo se pśed %{time} skóńcyło
1737       title: "%{block_on} zablokěrowany wót %{block_by}"
1738     update: 
1739       only_creator_can_edit: Jano moderator, kótaryž jo toś to blokěrowanje wuźělił, móžo jo wobźěłaś.
1740       success: Blokěrowanje zaktualizěrowane.
1741   user_role: 
1742     filter: 
1743       already_has_role: Wužywaŕ ma južo rolu %{role}.
1744       doesnt_have_role: Wužywaŕ njama rolu %{role}.
1745       not_a_role: Znamuškowy rjeśazk "%{role}" njejo płaśiwa rola.
1746       not_an_administrator: Jano administratory mógu zastojanje wužywarskich rolow wugbaś, ale ty njejsy administrator.
1747     grant: 
1748       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" daś?
1749       confirm: Wobkšuśiś
1750       fail: Wužywaŕ "%{name}" njejo mogał rolu "%{role}" dostaś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1751       heading: Rozdaśe role wobkšuśiś
1752       title: Rozdaśe role wobkšuśiś
1753     revoke: 
1754       are_you_sure: Coš napšawdu wužywarjeju "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś?
1755       confirm: Wobkšuśiś
1756       fail: Njejo móžno było wužwyarjeju  "%{name}" rolu "%{role}" zajmjeś. Pšosym pśeglědaj, lěc wužywaŕ a rola stej płaśiwej.
1757       heading: Zajmjeśe role wobkšuśiś
1758       title: Zajmjeśe role wobkšuśiś