Update to Rails 2.3.11
[rails.git] / config / locales / lb.yml
1 # Messages for Luxembourgish (Lëtzebuergesch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Robby
5 lb: 
6   activerecord: 
7     attributes: 
8       diary_entry: 
9         language: Sprooch
10         title: Titel
11         user: Benotzer
12       friend: 
13         friend: Frënd
14         user: Benotzer
15       message: 
16         title: Titel
17       trace: 
18         description: Beschreiwung
19         name: Numm
20         public: Ëffentlech
21         size: Gréisst
22         user: Benotzer
23       user: 
24         active: Aktiv
25         description: Beschreiwung
26         display_name: Numm dee gewise gëtt
27         email: E-Mail
28         languages: Sproochen
29         pass_crypt: Passwuert
30     models: 
31       country: Land
32       friend: Frënd
33       language: Sprooch
34       message: Message
35       node: Knuet
36       old_node: Ale Knuet
37       old_relation: Al Relatioun
38       old_way: Ale Wee
39       relation: Relatioun
40       session: Sessioun
41       user: Benotzer
42       user_preference: Benotzerastellung
43       way: Wee
44   browse: 
45     changeset: 
46       download: Als %{changeset_xml_link} oder %{osmchange_xml_link} eroflueden.
47       osmchangexml: osmChange XML
48     changeset_details: 
49       belongs_to: "Gehéiert dem:"
50       box: Këscht
51       closed_at: "Zougemaach den:"
52     common_details: 
53       changeset_comment: "Bemierkung:"
54       edited_at: "Geännert den:"
55       edited_by: "Geännert vum:"
56       version: "Versioun:"
57     containing_relation: 
58       entry: Relatioun %{relation_name}
59       entry_role: Relatioun %{relation_name} (als %{relation_role})
60     map: 
61       deleted: Geläscht
62       larger: 
63         area: Géigend op méi enger grousser Kaart weisen
64         node: Knuet op méi enger grousser Kaart weisen
65         relation: D'Relatioun op méi enger grousser Kaart weisen
66         way: Wee op méi enger grousser Kaart weisen
67       loading: Lueden...
68     navigation: 
69       all: 
70         next_node_tooltip: Nächste Knuet
71         next_relation_tooltip: Nächst Relatioun
72         next_way_tooltip: Nächste Wee
73         prev_node_tooltip: Virege Knuet
74         prev_relation_tooltip: Vireg Relatioun
75         prev_way_tooltip: Virege Wee
76       user: 
77         name_changeset_tooltip: Ännerunge vum %{user} weisen
78         next_changeset_tooltip: Nächst Ännerung vum %{user}
79         prev_changeset_tooltip: Vireg Ännerung vum %{user}
80     node: 
81       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
82       download_xml: XML eroflueden
83       edit: änneren
84       node: Knuet
85       node_title: "Knuet: %{node_name}"
86       view_history: Versioune weisen
87     node_details: 
88       coordinates: "Koordinaten:"
89       part_of: "Deel vu(n):"
90     node_history: 
91       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
92       download_xml: XML eroflueden
93       view_details: Detailer weisen
94     not_found: 
95       sorry: Pardon, den %{type} mat der Id %{id}, konnt net fonnt ginn.
96       type: 
97         node: Knuet
98         relation: Relatioun
99         way: Wee
100     paging_nav: 
101       of: vu(n)
102       showing_page: Säit gëtt gewisen
103     relation: 
104       download: "%{download_xml_link} oder %{view_history_link}"
105       download_xml: XML eroflueden
106       relation: Relatioun
107       relation_title: "Relatioun: %{relation_name}"
108       view_history: Versioune weisen
109     relation_details: 
110       members: "Memberen:"
111       part_of: "Deel vu(n):"
112     relation_history: 
113       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
114       download_xml: XML eroflueden
115       view_details: Detailer weisen
116     relation_member: 
117       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
118       type: 
119         node: Knuet
120         relation: Relatioun
121         way: Wee
122     start: 
123       manually_select: En anere Beräich manuell eraussichen
124     start_rjs: 
125       data_frame_title: Donnéeën
126       data_layer_name: Donnéeën
127       details: Detailer
128       edited_by_user_at_timestamp: Vum [[user]] de(n) [[timestamp]] geännert
129       load_data: Donnéeë lueden
130       loading: Lueden...
131       object_list: 
132         details: Detailer
133         heading: Lëscht mat Objeten
134         history: 
135           type: 
136             node: Knuet [[id]]
137             way: Wee [[id]]
138         selected: 
139           type: 
140             node: Knuet [[id]]
141             way: Wee [[id]]
142         type: 
143           node: Knuet
144           way: Wee
145       private_user: private Benotzer
146       show_history: Versioune weisen
147       wait: Waart w.e.g. ...
148     tag_details: 
149       wiki_link: 
150         key: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}-Tag
151         tag: D'Wiki-Beschreiwungssäit fir den %{key}=%{value}-Tag
152       wikipedia_link: Den Artikel %{page} op der Wikipedia
153     timeout: 
154       type: 
155         node: Knuet
156         relation: Relatioun
157         way: Wee
158     way: 
159       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} oder %{edit_link}"
160       download_xml: XML eroflueden
161       edit: änneren
162       view_history: Versioune weisen
163       way: Wee
164       way_title: "Wee: %{way_name}"
165     way_details: 
166       nodes: "Kniet:"
167       part_of: "Deel vu(n):"
168     way_history: 
169       download: "%{download_xml_link} oder %{view_details_link}"
170       download_xml: XML eroflueden
171       view_details: Detailer weisen
172   changeset: 
173     changeset: 
174       anonymous: Anonym
175       big_area: (grouss)
176       no_comment: (keen)
177       no_edits: (keng Ännerungen)
178     changeset_paging_nav: 
179       next: Nächst »
180       previous: "« Vireg"
181     changesets: 
182       area: Beräich
183       comment: Bemierkung
184       user: Benotzer
185   diary_entry: 
186     diary_comment: 
187       confirm: Confirméieren
188       hide_link: Dës Bemierkung verstoppen
189     diary_entry: 
190       confirm: Confirméieren
191     edit: 
192       language: "Sprooch:"
193       save_button: Späicheren
194       subject: "Sujet:"
195       use_map_link: Kaart benotzen
196     location: 
197       edit: Änneren
198     no_such_user: 
199       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
200       title: Esou e Benotzer gëtt et net
201     view: 
202       leave_a_comment: Eng Bemierkung maachen
203       save_button: Späicheren
204   export: 
205     start: 
206       export_button: Exportéieren
207       format: Format
208       image_size: "Gréisst vum Bild:"
209       licence: Lizenz
210       options: Optiounen
211       scale: Maassstab
212       zoom: Zoom
213     start_rjs: 
214       export: Exportéieren
215       view_larger_map: Méi grouss Kaart weisen
216   geocoder: 
217     description: 
218       types: 
219         places: Plazen
220     direction: 
221       east: ëstlech
222       north: nërdlech
223       north_east: nordost
224       north_west: nordwest
225       south: südlech
226       south_east: südost
227       south_west: südwest
228       west: westlech
229     results: 
230       more_results: Méi Resultater
231       no_results: Näischt fonnt
232     search: 
233       title: 
234         ca_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
235         geonames: Resultater vu <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
236         latlon: Resultater vun <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
237         osm_namefinder: Resultater vun <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
238         uk_postcode: Resultater vun <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
239         us_postcode: Resultater vu <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
240     search_osm_namefinder: 
241       suffix_place: ", %{distance} %{direction} vu(n) %{placename}"
242     search_osm_nominatim: 
243       prefix: 
244         amenity: 
245           airport: Fluchhafen
246           bank: Bank
247           bureau_de_change: Wiesselbüro
248           bus_station: Busarrêt
249           cafe: Café
250           cinema: Kino
251           clinic: Klinik
252           crematorium: Crematoire
253           dentist: Zänndokter
254           doctors: Dokteren
255           drinking_water: Drénkwaasser
256           driving_school: Fahrschoul
257           embassy: Ambassade
258           emergency_phone: Noutruff-Telefon
259           fire_station: Pompjeeën
260           fountain: Sprangbur
261           hospital: Klinik
262           hotel: Hotel
263           ice_cream: Glace
264           kindergarten: Spillschoul
265           library: Bibliothéik
266           market: Maart
267           marketplace: Maartplaz
268           mountain_rescue: Biergrettung
269           office: Büro
270           park: Park
271           parking: Parking
272           pharmacy: Apdikt
273           police: Police
274           post_office: Postbüro
275           preschool: Spillschoul
276           prison: Prisong
277           pub: Bistro
278           restaurant: Restaurant
279           sauna: Sauna
280           school: Schoul
281           shop: Geschäft
282           supermarket: Supermarché
283           taxi: Taxi
284           telephone: Telefonscabine
285           theatre: Theater
286           toilets: Toiletten
287           townhall: Stadhaus
288           university: Universitéit
289           vending_machine: Verkaafsautomat
290         building: 
291           bunker: Bunker
292           chapel: Kapell
293           church: Kierch
294           city_hall: Stadhaus
295           flats: Appartementer
296           hotel: Hotel
297           house: Haus
298           office: Bürosgebai
299           school: Schoulgebai
300           stadium: Stadion
301           store: Geschäft
302           terrace: Terrasse
303           tower: Tuerm
304           train_station: Gare (Eisebunn)
305         highway: 
306           footway: Fousswee
307           gate: Paard
308           motorway: Autobunn
309           path: Pad
310           pedestrian: Fousswee
311           primary: Haaptstrooss
312           primary_link: Haaptstrooss
313           road: Strooss
314           secondary_link: Niewestrooss
315         historic: 
316           battlefield: Schluechtfeld
317           building: Gebai
318           castle: Schlass
319           church: Kierch
320           house: Haus
321           monument: Monument
322           museum: Musée
323           ruins: Ruinen
324           tower: Tuerm
325         landuse: 
326           cemetery: Kierfecht
327           farm: Bauerenhaff
328           forest: Bësch
329           military: Militairegebitt
330           mountain: Bierg
331           park: Park
332           railway: Eisebunn
333           vineyard: Wéngert
334           wood: Bësch
335         leisure: 
336           garden: Gaart
337           golf_course: Golfterrain
338           marina: Yachthafen
339           miniature_golf: Minigolf
340           nature_reserve: Naturschutzgebitt
341           playground: Spillplaz
342           stadium: Stadion
343           swimming_pool: Schwëmm
344         natural: 
345           beach: Plage
346           channel: Kanal
347           crater: Krater
348           fjord: Fjord
349           geyser: Geysir
350           glacier: Gletscher
351           hill: Hiwwel
352           island: Insel
353           moor: Mouer
354           point: Punkt
355           river: Floss
356           rock: Steng
357           spring: Quell
358           tree: Bam
359           valley: Dall
360           volcano: Vulkan
361           water: Waasser
362           wood: Bësch
363         place: 
364           airport: Fluchhafen
365           country: Land
366           farm: Bauerenhaff
367           house: Haus
368           houses: Haiser
369           island: Insel
370           municipality: Gemeng
371           region: Regioun
372           sea: Mier
373           town: Stad
374           village: Duerf
375         railway: 
376           disused: Fréier Eisebunn
377           station: Gare (Eisebunn)
378           subway: Metro-Statioun
379           tram: Tram
380         shop: 
381           bakery: Bäckerei
382           books: Bichergeschäft
383           car_dealer: Autoshändler
384           car_repair: Garage
385           chemist: Apdikt
386           clothes: Kleedergeschäft
387           dry_cleaning: Botzerei
388           florist: Fleurist
389           furniture: Miwwelgeschäft
390           gallery: Gallerie
391           hairdresser: Coiffeur
392           insurance: Versécherungsbüro
393           jewelry: Bijouterie
394           laundry: Botzerei
395           optician: Optiker
396           photo: Fotosgeschäft
397           shoes: Schonggeschäft
398           supermarket: Supermarché
399           travel_agency: Reesbüro
400         tourism: 
401           artwork: Konschtwierk
402           attraction: Attraktioun
403           chalet: Chalet
404           hotel: Hotel
405           information: Informatioun
406           museum: Musée
407           picnic_site: Piknikplaz
408           valley: Dall
409           viewpoint: Aussiichtspunkt
410           zoo: Zoo
411         waterway: 
412           canal: Kanal
413           river: Floss
414           wadi: Wadi
415           waterfall: Waasserfall
416   javascripts: 
417     site: 
418       edit_tooltip: Kaart änneren
419   layouts: 
420     copyright: Copyright &amp; Lizenz
421     documentation: Dokumentatioun
422     documentation_title: Dokumentatioun vum Projet
423     donate_link_text: Don
424     edit: Änneren
425     foundation: Fondatioun
426     help: Hëllef
427     home: Doheem
428     intro_3_partners: Wiki
429     logo: 
430       alt_text: OpenStreetMap Logo
431     logout_tooltip: Ausloggen
432     make_a_donation: 
433       text: En Don maachen
434       title: Ënnerstëtzt OpenStreetMap mat engem Don
435     user_diaries: Benotzer Bloggen
436     view_tooltip: Kaart weisen
437     welcome_user: Wëllkomm, %{user_link}
438     welcome_user_link_tooltip: Är Benotzersäit
439     wiki: Wiki
440   license_page: 
441     foreign: 
442       english_link: den engleschen Original
443       title: Iwwer dës Iwwersetzung
444     native: 
445       native_link: lëtzebuergesch Versioun
446       title: Iwwer dës Säit
447   message: 
448     delete: 
449       deleted: Message geläscht
450     inbox: 
451       date: Datum
452       from: Vum
453       subject: Sujet
454     message_summary: 
455       delete_button: Läschen
456       read_button: Als geliest markéieren
457       reply_button: Äntwerten
458       unread_button: Als net geliest markéieren
459     new: 
460       send_button: Schécken
461       send_message_to: Dem %{name} en neie Message schécken
462       subject: Sujet
463       title: Noriicht schécken
464     no_such_message: 
465       heading: Keen esou ee Message
466       title: Keen esou ee Message
467     no_such_user: 
468       body: Pardon, et gëtt kee Benotzer mat deem Numm.
469       heading: Esou e Benotzer gëtt et net
470       title: Esou e Benotzer gëtt et net
471     outbox: 
472       date: Datum
473       subject: Sujet
474     read: 
475       date: Datum
476       reply_button: Äntwerten
477       subject: Sujet
478       title: Message liesen
479     sent_message_summary: 
480       delete_button: Läschen
481   notifier: 
482     diary_comment_notification: 
483       hi: Salut %{to_user},
484     email_confirm: 
485       subject: "[OpenStreetMap] Confirméiert Är E-Mailadress"
486     email_confirm_html: 
487       greeting: Salut,
488     email_confirm_plain: 
489       greeting: Salut,
490     gpx_notification: 
491       greeting: Salut,
492       with_description: mat der Beschreiwung
493     lost_password_html: 
494       greeting: Salut,
495     lost_password_plain: 
496       greeting: Salut,
497     message_notification: 
498       footer1: Dir kënnt de Message och op %{readurl} liesen
499       hi: Salut %{to_user},
500     signup_confirm_html: 
501       more_videos: Et gëtt nach méi %{more_videos_link}.
502       more_videos_here: méi Videoen hei
503     signup_confirm_plain: 
504       more_videos: "Hei si méi Videoen:"
505   oauth_clients: 
506     edit: 
507       submit: Änneren
508     form: 
509       name: Numm
510     new: 
511       submit: Registréieren
512     show: 
513       allow_write_api: Kaart änneren
514   site: 
515     edit: 
516       user_page_link: Benotzersäit
517     key: 
518       table: 
519         entry: 
520           cemetery: Kierfecht
521           cycleway: Vëlospiste
522           farm: Bauerenhaff
523           forest: Bësch
524           golf: Golfterrain
525           lake: 
526             - Séi
527           military: Militärgebitt
528           motorway: Autobunn
529           park: Park
530           rail: Eisebunn
531           school: 
532             - Schoul
533             - Universitéit
534           subway: Metro
535           summit: 
536             - Spëtzt
537           tourist: Touristenattraktioun
538           wood: Bësch
539     search: 
540       search: Sichen
541       submit_text: Lass
542       where_am_i: Wou sinn ech?
543     sidebar: 
544       close: Zoumaachen
545       search_results: Reaultater vun der Sich
546   time: 
547     formats: 
548       friendly: "%e %B %Y ëm %H:%M"
549   trace: 
550     edit: 
551       description: "Beschreiwung:"
552       download: eroflueden
553       edit: änneren
554       filename: "Numm vum Fichier:"
555       map: Kaart
556       owner: "Besëtzer:"
557       points: "Punkten:"
558       save_button: Ännerunge späicheren
559       start_coord: "Ufankskoordinaten:"
560       tags_help: Mat Komma getrennt
561       uploaded_at: "Eropgelueden:"
562       visibility: "Visibilitéit:"
563       visibility_help: wat heescht dat?
564     no_such_user: 
565       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
566       title: Esou e Benotzer gëtt et net
567     trace: 
568       ago: viru(n) %{time_in_words_ago}
569       by: vum
570       count_points: "%{count} Punkten"
571       edit: änneren
572       edit_map: Kaart änneren
573       in: an
574       map: Kaart
575       more: méi
576       private: PRIVAT
577       public: ËFFENTLECH
578       view_map: Kaart weisen
579     trace_form: 
580       description: Beschreiwung
581       help: Hëllef
582       tags_help: Mat Komma getrennt
583       upload_button: Eroplueden
584       upload_gpx: GPX-Fichier eroplueden
585       visibility: Visibilitéit
586       visibility_help: wat heescht dat?
587     trace_paging_nav: 
588       next: Nächst &raquo;
589       previous: "&laquo; Vireg"
590       showing_page: D'Säit %{page} gëtt gewisen
591     view: 
592       description: "Beschreiwung:"
593       download: eroflueden
594       edit: änneren
595       filename: "Numm vum Fichier:"
596       map: Kaart
597       none: Keen
598       owner: "Besëtzer:"
599       pending: AM SUSPENS
600       points: "Punkten:"
601       start_coordinates: "Ufankskoordinaten:"
602       uploaded: "Eropgelueden:"
603       visibility: "Visibilitéit:"
604   user: 
605     account: 
606       contributor terms: 
607         link text: wat ass dëst?
608       current email address: "Aktuell E-Mailadress:"
609       delete image: Dat aktuellt Bild ewechhuelen
610       email never displayed publicly: (ni ëffentlech gewisen)
611       flash update success: Benotzerinformatioun ass elo aktualiséiert.
612       image: "Bild:"
613       keep image: Dat aktuellt Bild behalen
614       make edits public button: All meng Ännerunge ëffentlech maachen
615       my settings: Meng Astellungen
616       new email address: "Nei E-Mailadress:"
617       new image: E Bild derbäisetzen
618       preferred languages: "Léifste Sproochen:"
619       profile description: "Beschreiwung vum Profil:"
620       public editing: 
621         disabled link text: Firwat kann ech net änneren?
622         enabled link text: wat ass dëst?
623       replace image: Dat aktuellt Bild ersetzen
624       return to profile: "Zréck op de Profil:"
625       save changes button: Ännerunge späicheren
626       title: Benotzerkont änneren
627     confirm: 
628       already active: Dëse Kont gouf scho confirméiert.
629       button: Confirméieren
630       heading: E Benotzerkont confirméieren
631       press confirm button: Klickt w.e.g. op de Knäppchen confirméieren fir Äre Benotzerkont z'aktivéieren.
632     confirm_email: 
633       button: Confirméieren
634       heading: Eng Ännerung vun enger E-Mailadress confirméieren
635     confirm_resend: 
636       failure: Benotzer %{name} gouf net fonnt.
637     filter: 
638       not_an_administrator: Dir musst Administrateur si fir déi Aktioun maachen ze kënnen.
639     go_public: 
640       flash success: All Är Ännerunge sinn elo ëffentlech, an Dir däerft elo änneren.
641     list: 
642       confirm: Erausgesichte Benotzer confirméieren
643       empty: Et goufe keng esou Benotzer fonnt
644       heading: Benotzer
645       hide: Erausgesichte Benotzer vrstoppen
646       title: Benotzer
647     login: 
648       email or username: "E-Mailadress oder Benotzernumm:"
649       heading: Umellen
650       login_button: Umellen
651       lost password link: Hutt Dir Äert Passwuert vergiess?
652       new to osm: Nei bäi OpenStreetMap?
653       password: "Passwuert:"
654       register now: Elo aschreiwen
655       title: Umellen
656       webmaster: Webmaster
657     logout: 
658       heading: Vun OpenStreetMap ofmellen
659       logout_button: Ofmellen
660       title: Ofmellen
661     lost_password: 
662       email address: "E-Mailadress:"
663       heading: Passwuert vergiess?
664       new password button: Passwuert zrécksetzen
665       notice email cannot find: Déi E-Mailadress konnt net fonnt ginn, pardon
666       title: Passwuert vergiess
667     make_friend: 
668       already_a_friend: Dir sidd schonn de Frënd vum %{name}.
669       failed: Pardon, %{name} konnt net als Frënd derbäigesat ginn.
670       success: "%{name} ass elo Äre Frënd."
671     new: 
672       confirm email address: "E-Mailadress confirméieren:"
673       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
674       continue: Weider
675       display name: Numm weisen
676       email address: "E-Mailadress:"
677       heading: E Benotzerkont uleeën
678       no_auto_account_create: Leider kënne mir den Ament kee Benotzerkont automatesch fir Iech opmaachen.
679       password: "Passwuert:"
680       title: Benotzerkont opmaachen
681     no_such_user: 
682       heading: De Benotzer %{user} gëtt et net
683       title: Esou e Benotzer gëtt et net
684     popup: 
685       friend: Frënn
686     remove_friend: 
687       not_a_friend: "%{name} ass kee vun Äre Frënn."
688       success: "%{name} gouf als Äre Frënd ewechgeholl."
689     reset_password: 
690       confirm password: "Passwuert confirméieren:"
691       flash changed: Äert Passwuert gouf geännert.
692       heading: Passwuert fir %{user} zrécksetzen
693       password: "Passwuert:"
694       reset: Passwuert zrécksetzen
695       title: Passwuert zrécksetzen
696     suspended: 
697       webmaster: Webmaster
698     terms: 
699       agree: Akzeptéieren
700       consider_pd_why: wat ass dat?
701       legale_names: 
702         france: Frankräich
703         italy: Italien
704         rest_of_world: Rescht vun der Welt
705       legale_select: "Sicht w.e.g. d'Land eraus wou Dir wunnt:"
706     view: 
707       activate_user: dëse Benotzer aktivéieren
708       add as friend: als Frënd derbäisetzen
709       ago: (viru(n) %{time_in_words_ago})
710       confirm: Confirméieren
711       confirm_user: dëse Benotzer confirméieren
712       create_block: dëse Benotzer spären
713       deactivate_user: dëse Benotzer desaktivéieren
714       delete_user: dëse Benotzer läschen
715       description: Beschreiwung
716       diary: Blog
717       edits: Ännerungen
718       email address: "E-Mailadress:"
719       hide_user: dëse Benotzer verstoppen
720       km away: "%{count} km ewech"
721       m away: "%{count} m ewech"
722       my diary: mäi Blog
723       my edits: meng Ännerungen
724       my settings: meng Astellungen
725       nearby users: Aner Benotzer nobäi
726       no friends: Dir hutt nach keng Frënn derbäi gesat.
727       remove as friend: als Frënd ewechhuelen
728       role: 
729         administrator: Dëse Benotzer ass en Administrateur
730         grant: 
731           administrator: Administrateur-Zougang accordéieren
732           moderator: Moderateursrechter ginn
733         moderator: Dëse Benotzer ass e Moderateur
734         revoke: 
735           administrator: Administrateur-Zougang ofhuelen
736           moderator: Moderateursrechter ewechhuelen
737       send message: Noriicht schécken
738       settings_link_text: Astellungen
739       status: "Status:"
740       unhide_user: dëse Benotzer net méi verstoppen
741       your friends: Är Frënn
742   user_block: 
743     blocks_by: 
744       title: Späre vum %{name}
745     edit: 
746       back: All Späre weisen
747       show: Dës Spär weisen
748       submit: Spär aktualiséieren
749     index: 
750       heading: Lëscht vu gespaarte Benotzer
751       title: Benotzerspären
752     new: 
753       back: All Späre weisen
754       submit: Spär uleeën
755     partial: 
756       confirm: Sidd Dir sécher?
757       display_name: Gespaarte Benotzer
758       edit: Änneren
759       reason: Grond fir d'Spär
760       show: Weisen
761     period: 
762       one: 1 Stonn
763       other: "%{count} Stonnen"
764     show: 
765       back: All Späre weisen
766       confirm: Sidd Dir sécher?
767       edit: Änneren
768       heading: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
769       reason: "Grond fir d'Spär:"
770       show: Weisen
771       title: "%{block_on} gespaart vum %{block_by}"
772     update: 
773       success: Spär aktualiséiert
774   user_role: 
775     filter: 
776       already_has_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} schonn.
777       doesnt_have_role: De Benotzer huet d'Roll %{role} net.
778       not_a_role: D'Zeechen '%{role}' ass keng valabel Roll.
779       not_an_administrator: Nëmmen Adminstrateure kënnen d'Gstioun vun de Rolle maachen, an Dir sidd net Administrateur.
780     grant: 
781       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' zoudeele wëllt?
782       confirm: Confirméieren
783       heading: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
784       title: Confirméiert d'Zoudeele vun der Roll
785     revoke: 
786       are_you_sure: Sidd Dir sécher datt Dir dem Benotzer '%{name}' d'Roll '%{role}' ofhuele wëllt?
787       confirm: Confirméieren
788       fail: D'Roll '%{role}' konnt met vum Benotzer '%{name}' ewechgeholl ginn. Kuckt w.e.g. no ob de Benotzer an d'Roll allen zwee valabel sinn.
789       heading: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll
790       title: Confirméiert d'Zréckzéie vun der Roll