Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajank
5 # Author: Alan ffm
6 # Author: Andrzej aa
7 # Author: BdgwksxD
8 # Author: BeginaFelicysym
9 # Author: Chrumps
10 # Author: Cysioland
11 # Author: Dalis
12 # Author: Dammat
13 # Author: Darellur
14 # Author: Debeet
15 # Author: Deejay1
16 # Author: Ireun
17 # Author: Kaligula
18 # Author: Kocio
19 # Author: Macofe
20 # Author: Maraf24
21 # Author: Mateon1
22 # Author: Nemo bis
23 # Author: Odie2
24 # Author: Pio387
25 # Author: Przemub
26 # Author: Py64
27 # Author: RafalR
28 # Author: Rezonansowy
29 # Author: RicoElectrico
30 # Author: Rmikke
31 # Author: Ruila
32 # Author: Soeb
33 # Author: Sp5uhe
34 # Author: Teiron
35 # Author: The Polish
36 # Author: Ty221
37 # Author: Woytecr
38 # Author: Wpedzich
39 # Author: Yarl
40 # Author: Zbigniew.czernik
41 ---
42 pl:
43   time:
44     formats:
45       friendly: '%Y-%m-%d o %H:%M'
46   activerecord:
47     models:
48       acl: Lista kontroli dostępu
49       changeset: Zestaw zmian
50       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
51       country: Państwo
52       diary_comment: Komentarz dziennika
53       diary_entry: Wpis w dzienniku
54       friend: Znajomy
55       language: Język
56       message: Wiadomość
57       node: Węzeł
58       node_tag: Znacznik węzła
59       notifier: Zgłaszający
60       old_node: Wcześniejszy węzeł
61       old_node_tag: Tag wcześniejszego węzła
62       old_relation: Stara relacja
63       old_relation_member: Członek starej relacji
64       old_relation_tag: Tag wcześniejszej relacji
65       old_way: Wcześniejsza droga
66       old_way_node: Węzeł starej linii
67       old_way_tag: Tag starej linii
68       relation: Relacja
69       relation_member: Członek relacji
70       relation_tag: Tag relacji
71       session: Sesja
72       trace: Ślad
73       tracepoint: Punkt śladu
74       tracetag: Tag śladu
75       user: Użytkownik
76       user_preference: Preferencje użytkownika
77       user_token: Token użytkownika
78       way: Linia
79       way_node: Węzeł linii
80       way_tag: Znacznik linii
81     attributes:
82       diary_comment:
83         body: Treść
84       diary_entry:
85         user: Użytkownik
86         title: Temat
87         latitude: Szerokość geograficzna
88         longitude: Długość geograficzna
89         language: Język
90       friend:
91         user: Użytkownik
92         friend: Znajomy
93       trace:
94         user: Użytkownik
95         visible: Widoczny
96         name: Nazwa
97         size: Rozmiar
98         latitude: Szerokość geograficzna
99         longitude: Długość geograficzna
100         public: Publiczny
101         description: Opis
102       message:
103         sender: Nadawca
104         title: Temat
105         body: Treść
106         recipient: Odbiorca
107       user:
108         email: E-mail
109         active: Aktywny
110         display_name: Wyświetlana nazwa
111         description: Opis
112         languages: Języki
113         pass_crypt: Hasło
114   editor:
115     default: Domyślnie (obecnie %{name})
116     potlatch:
117       name: Potlatch 1
118       description: Potlatch 1 (w przeglądarce)
119     id:
120       name: iD
121       description: iD (w przeglądarce)
122     potlatch2:
123       name: Potlatch 2
124       description: Potlatch 2 (w przeglądarce)
125     remote:
126       name: Zewnętrzny edytor
127       description: Zdalne sterowanie (JOSM lub Merkaartor)
128   browse:
129     created: Utworzone
130     closed: Zamknięte
131     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
132     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr>
133     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
134     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
135     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time} temu</abbr> przez %{user}
136     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} temu </abbr> przez %{user}
137     version: Wersja
138     in_changeset: Zestaw zmian
139     anonymous: Anonimowy użytkownik
140     no_comment: (bez komentarza)
141     part_of: Wchodzi w skład
142     download_xml: Pobierz XML
143     view_history: Wyświetl historię
144     view_details: Wyświetl szczegóły
145     location: 'Lokalizacja:'
146     changeset:
147       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
148       belongs_to: Autor
149       node: Węzły (%{count})
150       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
151       way: Linie (%{count})
152       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
153       relation: Relacje (%{count})
154       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
155       comment: Komentarze (%{count})
156       hidden_commented_by: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
157         temu</abbr>
158       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
159       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
160       osmchangexml: XML w formacie osmChange
161       feed:
162         title: Zestaw zmian %{id}
163         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
164       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
165       discussion: Dyskusja
166     node:
167       title: 'Węzeł: %{name}'
168       history_title: 'Historia węzła: %{name}'
169     way:
170       title: 'Linia: %{name}'
171       history_title: 'Historia linii: %{name}'
172       nodes: Węzły
173       also_part_of:
174         one: część linii %{related_ways}
175         other: część linii %{related_ways}
176     relation:
177       title: 'Relacja: %{name}'
178       history_title: 'Historia relacji: %{name}'
179       members: Członkowie
180     relation_member:
181       entry_role: '%{type} %{name} jako %{role}'
182       type:
183         node: Węzeł
184         way: Linia
185         relation: Relacja
186     containing_relation:
187       entry: Relacja %{relation_name}
188       entry_role: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
189     not_found:
190       sorry: 'Przepraszamy, %{type} #%{id} nie został znaleziony.'
191       type:
192         node: węzeł
193         way: linia
194         relation: relacja
195         changeset: zestaw zmian
196         note: Uwaga
197     timeout:
198       sorry: Niestety, pobranie danych dla %{type} o identyfikatorze %{id} trwało
199         zbyt długo.
200       type:
201         node: węzeł
202         way: linia
203         relation: relacja
204         changeset: zestaw zmian
205         note: Uwaga
206     redacted:
207       redaction: Poprawka %{id}
208       message_html: Ten %{type} w wersji %{version} nie może być pokazany, ponieważ
209         został poddany poprawce. Zapoznaj się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
210         informacji.
211       type:
212         node: węzeł
213         way: linia
214         relation: relacja
215     start_rjs:
216       feature_warning: Ładowanie %{num_features} rzeczy, może spowolnić lub zawiesić
217         twoją przeglądarkę. Jesteś pewien, że chcesz wyświetlić te dane?
218       load_data: Wczytaj dane
219       loading: Wczytywanie...
220     tag_details:
221       tags: Tagi
222       wiki_link:
223         key: 'Opis na wiki dla znacznika: %{key}'
224         tag: Strona wiki dla znacznika %{key}=%{value}
225       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
226       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
227       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
228     note:
229       title: 'Uwaga: %{id}'
230       new_note: Nowa uwaga
231       description: Opis
232       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
233       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
234       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
235       open_by: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
236       open_by_anonymous: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
237       commented_by: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
238       commented_by_anonymous: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239         temu</abbr>
240       closed_by: 'Zamknięta przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} temu</abbr>'
241       closed_by_anonymous: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
242         temu</abbr>
243       reopened_by: Ponownie aktywowane przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
244         temu</abbr>
245       reopened_by_anonymous: Reaktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
246         temu</abbr>
247       hidden_by: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} temu</abbr>
248     query:
249       title: Dane obiektu
250       introduction: Kliknij na mapie, by sprawdzić obiekty w pobliżu
251       nearby: Obiekty w pobliżu
252       enclosing: Większe, zakrywające obiekty
253   changeset:
254     changeset_paging_nav:
255       showing_page: Strona %{page}
256       next: Następna »
257       previous: « Poprzednia
258     changeset:
259       anonymous: Anonim
260       no_edits: (brak edycji)
261       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
262     changesets:
263       id: ID
264       saved_at: Zapisano
265       user: Użytkownik
266       comment: Komentarz
267       area: Obszar
268     list:
269       title: Zestawy zmian
270       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
271       title_friend: Zestawy zmian twoich znajomych
272       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
273       empty: Brak znalezionych zestawów zmian.
274       empty_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
275       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
276       no_more: Nie znaleziono więcej zestawów zmian.
277       no_more_area: Brak zestawów zmian w tym obszarze.
278       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
279       load_more: Załaduj więcej
280     timeout:
281       sorry: Niestety, pobieranie listy zestawów zmian, którą chciałeś zobaczyć, trwało
282         zbyt długo.
283     rss:
284       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
285       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
286       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
287       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
288       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
289       full: Pełna dyskusja
290   diary_entry:
291     new:
292       title: Nowy wpis do dziennika
293       publish_button: Opublikuj
294     list:
295       title: Dzienniki użytkowników
296       title_friends: Dzienniki znajomych
297       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
298       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
299       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
300       new: Nowy wpis do dziennika
301       new_title: Stwórz nowy wpis w Twoim dzienniku użytkownika
302       no_entries: Brak wpisów dziennika
303       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
304       older_entries: Starsze wpisy
305       newer_entries: Nowsze wpisy
306     edit:
307       title: Edycja wpisu dziennika
308       subject: 'Temat:'
309       body: 'Treść:'
310       language: 'Język:'
311       location: 'Położenie:'
312       latitude: 'Szerokość geograficzna:'
313       longitude: 'Długość geograficzna:'
314       use_map_link: na mapie
315       save_button: Zapisz
316       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
317     view:
318       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
319       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
320       leave_a_comment: Zostaw komentarz
321       login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
322       login: Zaloguj się
323       save_button: Zapisz
324     no_such_entry:
325       title: Nie ma takiego wpisu
326       heading: 'Brak wpisu o id: %{id}'
327       body: Niestety nie znaleziono wpisu dziennika / komentarza o id %{id}, sprawdź
328         pisownię.  Byc może użyłeś(aś) linku który był niepoprawny.
329     diary_entry:
330       posted_by: Wpis od %{link_user} z %{created} w języku %{language_link}
331       comment_link: Skomentuj ten wpis
332       reply_link: Odpowiedz na ten wpis
333       comment_count:
334         few: '%{count} komentarze'
335         one: 1 komentarz
336         zero: Brak komentarzy
337         other: '%{count} komentarzy'
338       edit_link: Edytuj ten wpis
339       hide_link: Ukryj ten wpis
340       confirm: Potwierdź
341     diary_comment:
342       comment_from: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
343       hide_link: Ukryj ten komentarz
344       confirm: Potwierdź
345     location:
346       location: 'Położenie:'
347       view: Podgląd
348       edit: Edytuj
349     feed:
350       user:
351         title: Wpisy dla %{user}
352         description: Ostatnie wpisy od %{user}
353       language:
354         title: Wpisy w języku %{language_name}
355         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
356       all:
357         title: Wpisy OpenStreetMap
358         description: Ostatnie wpisy od użytkowników OpenStreetMap
359     comments:
360       has_commented_on: '%{display_name} skomentował następujące wpisy dziennika'
361       post: Wpis
362       when: Kiedy
363       comment: Komentarz
364       ago: '%{ago} temu'
365       newer_comments: Nowsze komentarze
366       older_comments: Starsze komentarze
367   export:
368     title: Eksportuj
369     start:
370       area_to_export: Obszar do eksportu
371       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
372       format_to_export: Format eksportu
373       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
374       map_image: Plik graficzny (standardowa warstwa)
375       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
376       licence: Licencja
377       export_details: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
378         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
379       too_large:
380         advice: 'Jeśli eksport się nie powiedzie, rozważ użycie jedno z podanych niżej
381           źródeł:'
382         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
383           Przybliż się, wybierz mniejszy obszar, lub użyj jednego ze następujących
384           źródeł aby objąć pobierane dane:'
385         planet:
386           title: Planeta OSM
387           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
388         overpass:
389           title: Overpass API
390           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
391             danych OpenStreetMap
392         geofabrik:
393           title: Pliki Geofabrik
394           description: Regularnie aktualizowane migawki kontynentów, państw i wybranych
395             miast
396         metro:
397           title: Metro Extracts
398           description: Migawki dużych miast i otaczających je obszarów
399         other:
400           title: Inne źródła
401           description: Dodatkowe źródła wymienione w OpenStreetMap wiki
402       options: Opcje
403       format: Format
404       scale: Skala
405       max: max
406       image_size: Rozmiar obrazka
407       zoom: Zoom
408       add_marker: Dodaj pinezkę na mapie
409       latitude: 'Szer:'
410       longitude: 'Dł:'
411       output: Wynik
412       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
413       export_button: Eksportuj
414   geocoder:
415     search:
416       title:
417         latlon: Wyniki z <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
418         us_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419         uk_postcode: Wyniki z <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe
420           Postcode</a>
421         ca_postcode: Wyniki z <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
422         osm_nominatim: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
423           Nominatim</a>
424         geonames: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
425         osm_nominatim_reverse: Wyniki z <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
426           Nominatim</a>
427         geonames_reverse: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
428     search_osm_nominatim:
429       prefix:
430         aerialway:
431           cable_car: Kolejka linowa
432           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
433           drag_lift: Wyciąg orczykowy
434           gondola: Kolej gondolowa
435           station: Stacja wyciągu krzesełkowego
436         aeroway:
437           aerodrome: Lotnisko
438           apron: Płyta postojowa
439           gate: Bramka
440           helipad: Helipad
441           runway: Pas startowy
442           taxiway: Droga kołowania
443           terminal: Terminal
444         amenity:
445           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
446           arts_centre: Centrum sztuki
447           atm: Bankomat
448           bank: Bank
449           bar: Bar
450           bbq: Miejsce do grillowania
451           bench: Ławka
452           bicycle_parking: Parking rowerowy
453           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
454           biergarten: Ogródek piwny
455           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
456           brothel: Dom publiczny
457           bureau_de_change: Kantor
458           bus_station: Stacja autobusowa
459           cafe: Kawiarnia
460           car_rental: Wynajem samochodów
461           car_sharing: Dzielenie się samochodami
462           car_wash: Myjnia samochodowa
463           casino: Kasyno
464           charging_station: Stacja paliw
465           childcare: Opieka nad dziećmi
466           cinema: Kino
467           clinic: Przychodnia
468           clock: Zegar
469           college: Uczelnia
470           community_centre: Centrum społeczności
471           courthouse: Sąd
472           crematorium: Krematorium
473           dentist: Gabinet dentystyczny
474           doctors: Lekarze
475           dormitory: Bursa
476           drinking_water: Źródło wody pitnej
477           driving_school: Nauka jazdy
478           embassy: Ambasada
479           emergency_phone: Telefon alarmowy
480           fast_food: Fast Food
481           ferry_terminal: Terminal promowy
482           fire_hydrant: Hydrant
483           fire_station: Remiza strażacka
484           food_court: Targ z żywnością
485           fountain: Fontanna
486           fuel: Stacja benzynowa
487           gambling: Hazard
488           grave_yard: Mniejszy cmentarz
489           gym: Centrum Fitness / Sala Gimnastyczna
490           health_centre: Ośrodek zdrowia
491           hospital: Szpital
492           hunting_stand: Ambona myśliwska
493           ice_cream: Lodziarnia
494           kindergarten: Przedszkole
495           library: Biblioteka
496           market: Targowisko
497           marketplace: Plac targowy
498           monastery: Klasztor
499           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
500           nightclub: Klub nocny
501           nursery: Żłobek
502           nursing_home: Dom opieki
503           office: Biuro
504           parking: Parking
505           parking_entrance: Wjazd na parking
506           pharmacy: Apteka
507           place_of_worship: Miejsce kultu
508           police: Policja
509           post_box: Skrzynka pocztowa
510           post_office: Poczta
511           preschool: Przedszkole
512           prison: Więzienie
513           pub: Pub
514           public_building: Budynek publiczny
515           reception_area: Recepcja
516           recycling: Miejsce recyklingu
517           restaurant: Restauracja
518           retirement_home: Dom seniora
519           sauna: Sauna
520           school: Szkoła
521           shelter: Schron
522           shop: Sklep
523           shower: Prysznic
524           social_centre: Centrum społeczne
525           social_club: Klub towarzyski
526           social_facility: Placówka społeczna
527           studio: Studio
528           swimming_pool: Basen
529           taxi: Postój taksówek
530           telephone: Budka telefoniczna
531           theatre: Teatr
532           toilets: Toaleta publiczna
533           townhall: Urząd miejski
534           university: Uniwersytet
535           vending_machine: Automat do sprzedaży
536           veterinary: Weterynarz
537           village_hall: Urząd gminy
538           waste_basket: Kosz na śmieci
539           waste_disposal: Kosz na śmieci
540           youth_centre: Centrum młodzieżowe
541         boundary:
542           administrative: Granica administracyjna
543           census: Granica spisu ludności
544           national_park: Park Narodowy
545           protected_area: Obszar chroniony
546         bridge:
547           aqueduct: Akwedukt
548           suspension: Most wiszący
549           swing: Most obrotowy
550           viaduct: Wiadukt
551           "yes": Most
552         building:
553           "yes": Budynek
554         craft:
555           brewery: Browar
556           carpenter: Stolarz
557           electrician: Elektryk
558           gardener: Ogrodnik
559           painter: Malarz
560           photographer: Fotograf
561           plumber: Hydraulik
562           shoemaker: Szewc
563           tailor: Krawiec
564           "yes": Warsztat
565         emergency:
566           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
567           defibrillator: Defibrylator
568           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
569           phone: Telefon alarmowy
570         highway:
571           abandoned: Porzucona droga
572           bridleway: Droga dla koni
573           bus_guideway: Droga dla autobusów
574           bus_stop: Przystanek autobusowy
575           construction: Droga w trakcie budowy
576           cycleway: Droga rowerowa
577           elevator: Winda
578           emergency_access_point: Punkt awaryjny
579           footway: Chodnik
580           ford: Bród
581           living_street: Strefa zamieszkania
582           milestone: Punkt kontrolny
583           motorway: Autostrada
584           motorway_junction: Skrzyżowanie autostrad
585           motorway_link: Autostrada – dojazd
586           path: Ścieżka
587           pedestrian: Droga dla pieszych
588           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
589           primary: Droga pierwszorzędna (krajowa)
590           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
591           proposed: Droga planowana
592           raceway: Tor wyścigowy
593           residential: Droga lokalna
594           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
595           road: Droga
596           secondary: Droga drugorzędna
597           secondary_link: Droga drugorzędna – dojazd
598           service: Droga serwisowa
599           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
600           speed_camera: Radar
601           steps: Schody
602           street_lamp: Lampa uliczna
603           tertiary: Droga trzeciorzędna
604           tertiary_link: Droga trzeciorzędna - łącznik
605           track: Droga polna lub leśna
606           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
607           trail: Szlak
608           trunk: Droga główna
609           trunk_link: Droga szybkiego ruchu – dojazd
610           unclassified: Droga czwartorzędna
611           unsurfaced: Droga polna lub leśna
612           "yes": Droga
613         historic:
614           archaeological_site: Wykopaliska archeologiczne
615           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
616           boundary_stone: Graniczny głaz
617           building: Budynek historyczny
618           bunker: Bunkier
619           castle: Zamek
620           church: Kościół
621           city_gate: Brama miasta
622           citywalls: Mury miejskie
623           fort: Fort
624           heritage: Miejsce dziedzictwa
625           house: Dom
626           icon: Ikona
627           manor: Dwór
628           memorial: Pomnik/miejsce pamięci
629           mine: Kopalnia
630           monument: Monument
631           roman_road: Droga rzymska
632           ruins: Ruiny
633           stone: Kamień
634           tomb: Grób
635           tower: Wieża
636           wayside_cross: Przydrożny krzyż
637           wayside_shrine: Przydrożna kaplica
638           wreck: Wrak
639         junction:
640           "yes": Funkcja
641         landuse:
642           allotments: Ogródki działkowe
643           basin: Dorzecze
644           brownfield: Grunty poprzemysłowe
645           cemetery: Cmentarz
646           commercial: Obszar handlowo-usługowy
647           conservation: Konserwacja
648           construction: Teren budowy
649           farm: Farma
650           farmland: Grunty rolne
651           farmyard: Podwórze gospodarskie
652           forest: Las
653           garages: Garaże
654           grass: Trawa
655           greenfield: Tereny niezagospodarowane
656           industrial: Teren przemysłowy
657           landfill: Wysypisko śmieci
658           meadow: Łąka
659           military: Teren wojskowy
660           mine: Kopalnia
661           orchard: Sad
662           quarry: Kamieniołom
663           railway: Teren kolejowy
664           recreation_ground: Teren rekreacyjny
665           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
666           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
667           residential: Zabudowa mieszkalna
668           retail: Handel detaliczny
669           road: Obszar drogowy
670           village_green: Nawsie
671           vineyard: Winnica
672           "yes": Przeznaczenie terenu
673         leisure:
674           beach_resort: Strzeżona plaża
675           bird_hide: Ukryj ptaki
676           club: Klub
677           common: Błonie
678           dog_park: Park dla psów
679           fishing: Łowisko
680           fitness_centre: Centrum Fitness
681           fitness_station: Fitness
682           garden: Ogród
683           golf_course: Pole golfowe
684           horse_riding: Jazda konna
685           ice_rink: Lodowisko
686           marina: Marina
687           miniature_golf: Pole do miniaturowego golfa
688           nature_reserve: Rezerwat przyrody
689           park: Park
690           pitch: Boisko sportowe
691           playground: Plac zabaw
692           recreation_ground: Pole rekreacyjne
693           resort: Ośrodek wypoczynkowy
694           sauna: Sauna
695           slipway: Pochylnia
696           sports_centre: Centrum sportowe
697           stadium: Stadion
698           swimming_pool: Basen
699           track: Bieżnia
700           water_park: Park wodny
701           "yes": Rekreacja
702         man_made:
703           lighthouse: Latarnia morska
704           pipeline: Rurociąg
705           tower: Wieża
706           works: Fabryka
707           "yes": Sztuczny
708         military:
709           airfield: Lotnisko wojskowe
710           barracks: Koszary
711           bunker: Bunkier
712         mountain_pass:
713           "yes": Przełęcz
714         natural:
715           bay: Zatoka
716           beach: Plaża
717           cape: Przylądek
718           cave_entrance: Wejście do jaskini
719           cliff: Urwisko
720           crater: Krater
721           dune: Wydma
722           fell: Hale górskie
723           fjord: Fiord
724           forest: Las
725           geyser: Gejzer
726           glacier: Lodowiec
727           grassland: Łąka
728           heath: Wrzosowisko
729           hill: Wzgórze
730           island: Wyspa
731           land: Ląd
732           marsh: Bagno
733           moor: Torfowisko
734           mud: Muł
735           peak: Szczyt
736           point: Punkt
737           reef: Rafa
738           ridge: Grzbiet
739           rock: Skała
740           saddle: Przełęcz
741           sand: Piasek
742           scree: Piarg
743           scrub: Zagajnik
744           spring: Źródło
745           stone: Kamieniołom
746           strait: Cieśnina
747           tree: Drzewo
748           valley: Dolina
749           volcano: Wulkan
750           water: Woda
751           wetland: Obszar podmokły
752           wood: Puszcza
753         office:
754           accountant: Księgowy
755           administrative: Administracja
756           architect: Architekt
757           company: Przedsiębiorstwo
758           employment_agency: Urząd pracy
759           estate_agent: Biuro nieruchomości
760           government: Biura rządowe
761           insurance: Biuro ubezpieczeń
762           lawyer: Prawnik
763           ngo: Biuro organizacji pozarządowych
764           telecommunication: Urząd telekomunikacji
765           travel_agent: Biuro podróży
766           "yes": Biuro
767         place:
768           allotments: Ogródki działkowe
769           block: Blok
770           airport: Lotnisko
771           city: Miasto
772           country: Kraj
773           county: Powiat
774           farm: Farma
775           hamlet: Osada
776           house: Dom
777           houses: Zabudowanie
778           island: Wyspa
779           islet: Wysepka
780           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
781           locality: Miejsce niezaludnione
782           moor: Wrzosowisko
783           municipality: Gmina
784           neighbourhood: Sąsiedztwo
785           postcode: Kod pocztowy
786           region: Rejon
787           sea: Morze
788           state: Stan
789           subdivision: Dzielnica
790           suburb: Osiedle
791           town: Miasteczko
792           unincorporated_area: Obszar poza miejscowościami
793           village: Wieś
794           "yes": Miejsce
795         railway:
796           abandoned: Dawna linia kolejowa
797           construction: Budowana linia kolejowa
798           disused: Nieczynna linia kolejowa
799           disused_station: Nieczynna stacja kolejowa
800           funicular: Kolejka linowa
801           halt: Przystanek kolejowy
802           historic_station: Historyczna stacja kolejowa
803           junction: Węzeł kolejowy
804           level_crossing: Przejazd kolejowy
805           light_rail: Lekka kolej
806           miniature: Mini kolej
807           monorail: Kolej jednoszynowa
808           narrow_gauge: Kolej wąskotorowa
809           platform: Peron
810           preserved: Kolej zabytkowa
811           proposed: Planowana linia kolejowa
812           spur: Bocznica kolejowa
813           station: Stacja kolejowa
814           stop: Przystanek kolejowy
815           subway: Metro
816           subway_entrance: Wejście na stację metra
817           switch: Zwrotnica
818           tram: Linia tramwajowa
819           tram_stop: Przystanek tramwajowy
820         shop:
821           alcohol: Sklep monopolowy
822           antiques: Antyki
823           art: Sklep z dziełami sztuki
824           bakery: Piekarnia
825           beauty: Salon kosmetyczny
826           beverages: Sklep z napojami
827           bicycle: Sklep rowerowy
828           books: Księgarnia
829           boutique: Butik
830           butcher: Rzeźnik
831           car: Sklep samochodowy
832           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
833           car_repair: Naprawa samochodów
834           carpet: Sklep z dywanami
835           charity: Sklep charytatywny
836           chemist: Drogeria
837           clothes: Sklep odzieżowy
838           computer: Sklep komputerowy
839           confectionery: Cukiernia
840           convenience: Mały sklep wielobranżowy
841           copyshop: Ksero
842           cosmetics: Sklep kosmetyczny
843           deli: Delikatesy
844           department_store: Dom towarowy
845           discount: Sklep z produktami po obniżce
846           doityourself: Sklep budowlany
847           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
848           electronics: Sklep elektroniczny
849           estate_agent: Biuro nieruchomości
850           farm: Sklep gospodarski
851           fashion: Sklep modelarski
852           fish: Sklep rybny
853           florist: Kwiaciarnia
854           food: Sklep spożywczy
855           funeral_directors: Zakłady pogrzebowe
856           furniture: Sklep meblowy
857           gallery: Galeria
858           garden_centre: Centrum ogrodnicze
859           general: Sklep ogólny
860           gift: Sklep z pamiątkami
861           greengrocer: Warzywniak
862           grocery: Sklep spożywczy
863           hairdresser: Fryzjernia
864           hardware: Sklep ze sprzętem
865           hifi: Hi-Fi
866           insurance: Agent ubezpieczeniowy
867           jewelry: Sklep z biżuterią
868           kiosk: Kiosk
869           laundry: Pralnia
870           mall: Centrum handlowe
871           market: Targowisko
872           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
873           motorcycle: Sklep z motocyklami
874           music: Sklep muzyczny
875           newsagent: Kiosk
876           optician: Optyk
877           organic: Sklep z produktami organicznymi
878           outdoor: Sklep turystyczny
879           pet: Sklep ze zwierzętami
880           pharmacy: Apteka
881           photo: Sklep fotograficzny
882           salon: Salon
883           second_hand: Lumpeks
884           shoes: Sklep obuwniczy
885           shopping_centre: Centrum handlowe
886           sports: Sklep sportowy
887           stationery: Sklep papierniczy
888           supermarket: Supermarket
889           tailor: Krawiec
890           toys: Sklep z zabawkami
891           travel_agency: Biuro podróży
892           video: Sklep filmowy
893           wine: Winiarnia
894           "yes": Sklep
895         tourism:
896           alpine_hut: Chata alpejska
897           apartment: Mieszkanie
898           artwork: Sztuka
899           attraction: Atrakcja turystyczna
900           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
901           cabin: Kabina
902           camp_site: Kemping
903           caravan_site: Miejsce na przyczepę campingową
904           chalet: Schronisko
905           gallery: Galeria
906           guest_house: Pensjonat
907           hostel: Hostel
908           hotel: Hotel
909           information: Informacja turystyczna
910           motel: Motel
911           museum: Muzeum
912           picnic_site: Miejsce na piknik
913           theme_park: Park tematyczny
914           viewpoint: Punkt widokowy
915           zoo: Zoo
916         tunnel:
917           culvert: Rura kanalizacyjna
918           "yes": Tunel
919         waterway:
920           artificial: Sztuczne zbiorniki wodne
921           boatyard: Stocznia
922           canal: Kanał
923           dam: Tama
924           derelict_canal: Opuszczony kanał
925           ditch: Rów
926           dock: Basen portowy
927           drain: Rów odpływowy
928           lock: Zastawka
929           lock_gate: Śluza
930           mooring: Kotwicowisko
931           rapids: Katarakty
932           river: Rzeka
933           stream: Strumień
934           wadi: Starorzecze
935           waterfall: Wodospad
936           weir: Jaz
937           "yes": Szlak wodny
938       admin_levels:
939         level2: Granica kraju
940         level4: 'Granica:'
941         level5: Granica regionu
942         level6: 'Granica:'
943         level8: Granica miejscowości
944         level9: Granica wsi
945         level10: Granica przedmieścia
946     description:
947       title:
948         osm_nominatim: Położenie według <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
949           Nominatim</a>
950         geonames: Położenie według <a href="http://www.geonames.org/">Geonames</a>
951       types:
952         cities: Miasta
953         towns: Miasta
954         places: Miejsca
955     results:
956       no_results: Nie znaleziono
957       more_results: Więcej wyników
958   layouts:
959     logo:
960       alt_text: Logo OpenStreetMap
961     home: Przejdź do lokalizacji domu
962     logout: Wyloguj się
963     log_in: Zaloguj się
964     log_in_tooltip: Zaloguj się
965     sign_up: Zarejestruj się
966     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
967     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
968     edit: Edycja
969     history: Zmiany
970     export: Eksport
971     data: Dane
972     export_data: Eksportuj dane
973     gps_traces: Ślady GPS
974     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
975     user_diaries: Dzienniczki
976     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniczki użytkownika
977     edit_with: Edytuj w %{editor}
978     tag_line: Wolna wikimapa świata
979     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
980     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
981       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
982     intro_2_create_account: Utwórz konto
983     partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, a także inni %{partners}.
984     partners_ucl: centrum UCL VR
985     partners_ic: Imperial College London
986     partners_bytemark: Hosting Bytemark
987     partners_partners: partnerzy
988     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
989       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
990     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko-do-odczytu na czas
991       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
992     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
993     help: Pomoc
994     about: Informacje
995     copyright: Prawa autorskie
996     community: Społeczność
997     community_blogs: Blogi wspólnoty
998     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
999     foundation: Fundacja
1000     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1001     make_a_donation:
1002       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1003       text: Przekaż darowiznę
1004     learn_more: Dowiedz się więcej
1005     more: Więcej
1006   license_page:
1007     foreign:
1008       title: Informacje o tłumaczeniu
1009       text: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem, a %{english_original_link},
1010         preferowana jest strona w języku angielskim.
1011       english_link: oryginalna angielska wersja
1012     native:
1013       title: O stronie
1014       text: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
1015         wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
1016         i %{mapping_link}.
1017       native_link: wersji po polsku
1018       mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
1019     legal_babble:
1020       title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
1021       intro_1_html: |-
1022         OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
1023         href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1024       intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
1025         i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
1026         jako źródło. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane, wynik
1027         swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
1028         <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełen tekst licencji</a>
1029         dokładnie opisuje Twoje prawa i obowiązki.
1030       intro_3_html: Mapy w postaci graficznej, a także dokumentacja rozpowszechniane
1031         na warunkach licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
1032         autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC-BY-SA 2.0).
1033       credit_title_html: Jak podać źródło
1034       credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci &ldquo;&copy; autorzy OpenStreetMap&rdquo;.
1035       credit_2_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
1036         Open Database License, a w przypadku kafelków - CC-BY-SA. Możesz to zrobić
1037         przez podlinkowanie <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">tej strony
1038         licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych, możesz
1039         podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
1040         jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
1041         na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org), opendatacommons.org i,
1042         jeśli odpowiednie, creativecommons.org.
1043       credit_3_html: Przy przeglądaniu map elektronicznych, podziękowania powinny
1044         pojawić się w rogu mapy.
1045       attribution_example:
1046         alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
1047         title: Przykład uznania autorstwa
1048       more_title_html: Dowiedz się więcej
1049       more_1_html: |-
1050         Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło z którego pochodzą dane na <a
1051         href="http://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a> i <a
1052         href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">stronie odpowiedzi na pytania prawne</a>.
1053       more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie zapewnić
1054         nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj się z
1055         naszą <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Polityką
1056         korzystania z API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Polityką
1057         korzystania z kafelków</a> oraz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Polityką
1058         korzystania z Nominatima</a>.
1059       contributors_title_html: Dane włączone do OpenStreetMap
1060       contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
1061         dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych źródeł,
1062         wśród nich:'
1063       contributors_at_html: |-
1064         <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="http://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1065         <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
1066         Land Tyrol (na licencji <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
1067       contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
1068         GeoGratis (&copy; ''Department of Natural Resources Canada''), CanVec (&copy;
1069         ''Department of Natural Resources Canada'') i StatCan (''Geography Division,
1070         Statistics Canada'').'
1071       contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National Land
1072         Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych, pod <a
1073         href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencją
1074         NLSFI</a>.'
1075       contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z ''Direction
1076         Générale des Impôts''.</li>'
1077       contributors_nl_html: |-
1078         <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
1079         (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1080       contributors_nz_html: '<strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane
1081         z ''Land Information New Zealand''. Crown Copyright reserved.'
1082       contributors_si_html: |-
1083         <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
1084         <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
1085         <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
1086         (informacja publiczna Słowenii).
1087       contributors_za_html: |-
1088         <strong>Południowa Afryka</strong>: zawiera dane pochodzące
1089         z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
1090         National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
1091       contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane ''Ordnance
1092         Survey''. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
1093       contributors_footer_1_html: |-
1094         Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
1095         aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
1096         <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
1097       contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
1098         że podmiot będący ich źródłem popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
1099         gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
1100       infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
1101       infringement_1_html: Użytkownicy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
1102         dodawać danych z jakichkolwiek źródeł chronionych prawami autorskimi (jak
1103         np. Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia
1104         właściciela praw autorskich.
1105       infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim został
1106         niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
1107         usuwania danych</a> lub <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
1108         formularz on-line</a>.
1109       trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
1110       trademarks_1_html: OpenStreetMap i jej logo są zastrzeżonymi znakami towarowymi
1111         fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz pytania dotyczące używania znaków, prosimy,
1112         prz<a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group"></a>eślij
1113         Swoje pytania do <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
1114         roboczej ds. licencji</a>.
1115   welcome_page:
1116     title: Witaj!
1117     introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz gdy masz
1118       już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
1119       rzeczami, o których musisz wiedzieć.
1120     whats_on_the_map:
1121       title: Co jest na mapie
1122       on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
1123         jak i aktualne</em> - zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów dotyczących
1124         miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata, które Cię interesują
1125       off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
1126         ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj z
1127         innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
1128     basic_terms:
1129       title: Podstawowe Zasady Mapowania
1130       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów które ci się
1131         przydadzą.
1132       editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona która pozwala na
1133         edycję mapy.
1134       node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
1135       way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
1136         lub budynek.
1137       tag_html: <strong>Tag</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł, np.
1138         Nazwa ulicy lub jej  ograniczenie prędkości.
1139     rules:
1140       title: Zasady!
1141       paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale spodziewamy
1142         się, że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
1143         Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
1144         i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">wytycznych</a>
1145         i <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">automatycznych
1146         edycji</a>.
1147     questions:
1148       title: Jakieś pytania?
1149       paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1150         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1151         tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Pomoc uzyskasz tutaj</a>.
1152     start_mapping: Rozpocznij mapowanie
1153     add_a_note:
1154       title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
1155       paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu na
1156         rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
1157       paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
1158         i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
1159         który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz ją
1160         - inni maperzy zajmą się twoim zgłoszeniem.'
1161   fixthemap:
1162     title: Zgłoś problem / Popraw mapę
1163     how_to_help:
1164       title: Jak pomóc
1165       join_the_community:
1166         title: Dołącz do społeczności
1167         explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą ulicę
1168           lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych jest
1169           dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
1170           własnoręcznie.
1171       add_a_note:
1172         instructions_html: Wystarczy, że klikniesz na <a class='icon note'></a> lub
1173           taką samą ikonkę na mapie. Pojawi się wtedy znacznik, który możesz przesunąć
1174           przez przeciągnięcie. Dodaj wiadomość, kliknij Zapisz, a inni maperzy zajmą
1175           się problemem.
1176     other_concerns:
1177       title: Inne kwestie
1178       explanation_html: "Jeśli masz obawy o jak nasze dane są używane lub zawartość
1179         proszę zapoznać się ze\n<a href='/copyright'>stroną o prawach autorskich</a>
1180         po więcej informacji prawnych lub skontaktować się z \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
1181         roboczą OSMF</a>."
1182   help_page:
1183     title: Uzyskiwanie pomocy
1184     introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
1185       pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
1186       tematów związanych z mapowaniem.
1187     welcome:
1188       url: /welcome
1189       title: Witamy w OSM
1190       description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy OpenStreetMap.
1191     beginners_guide:
1192       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Beginners%27_guide
1193       title: Podręcznik dla początkujących
1194       description: Społeczność wspiera podręcznik dla początkujących.
1195     help:
1196       url: https://help.openstreetmap.org/
1197       title: Strona Pomocy OpenStreetMap
1198       description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
1199         OSM.
1200     mailing_lists:
1201       title: Listy mailignowe
1202       description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie od
1203         wybranego tematu lub lokalizacji.
1204     forums:
1205       title: Forum
1206       description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
1207     irc:
1208       title: IRC
1209       description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
1210     switch2osm:
1211       title: switch2osm
1212       description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap i
1213         inne usługi.
1214     wiki:
1215       url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
1216       title: Wiki OpenStreetMap
1217       description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OSM.
1218   about_page:
1219     next: Dalej
1220     copyright_html: <span>&copy;</span>Członkowie<br>OpenStreetMap
1221     used_by: '%{name} dostarcza dane mapowe dla tysięcy stron internetowych, aplikacji
1222       oraz urządzeń'
1223     lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1224       ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1225     local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1226     local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Członkowie używają
1227       zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS, i zwykłych map aby zweryfikować
1228       czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1229     community_driven_title: Kontrolowany przez społeczność
1230     community_driven_html: |-
1231       Społeczność OpenStreetMap - urozmaicona, z pasją i rosnąca każdego dnia. Wśród naszych użytkowników są entuzjaści map, specjaliści GIS, inżynierowie wspomagający pracę serwerów OSM, specjaliści, którzy z humanistycznych powodów, pomagają w stworzeniu mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej, i wielu innych.
1232        Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>, <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a>, <a href='http://www.osmfoundation.org/'>stronę fundacji OSM</a> oraz <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1233     open_data_title: Otwarte dane
1234     open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich jak tylko
1235       chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i jego członków.
1236       Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych możesz je dystrybuować,
1237       ale tylko na tej samej licencji. Zobacz <a href=''%{copyright_path}''>Prawa
1238       autorskie i licencja</a> by zobaczyć szczegóły.'
1239     legal_title: Pytania prawne
1240     legal_html: |-
1241       Ta strona internetowa i inne usługi z tym związane prowadzone są formalnie przez <a href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczeństwa.
1242       <br>
1243       Proszę, <a href="http://osmfoundation.org/Contact">skontaktuj się z OSMF</a>, jeśli masz problem z licencjami, prawami autorskimi lub innymi prawnymi problemami.
1244     partners_title: Partnerzy
1245   notifier:
1246     diary_comment_notification:
1247       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował Twój wpis w pamiętniku'
1248       hi: Witaj %{to_user},
1249       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do twojego wpisu w dziennikach OpenStreetMap
1250         o temacie %{subject}:'
1251       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1252         %{commenturl} lub odpowiedzieć pod %{replyurl}
1253     message_notification:
1254       hi: Witaj %{to_user},
1255       header: '%{from_user} wysłał do Ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1256       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i odpowiedzieć
1257         na nią na %{replyurl}
1258     friend_notification:
1259       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał Cię jako znajomego'
1260       had_added_you: '%{user} dodał(a) Cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1261       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1262       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1263     gpx_notification:
1264       greeting: Witaj,
1265       your_gpx_file: Wygląda, ze Twój plik GPX
1266       with_description: z opisem
1267       and_the_tags: i następujące tagi
1268       and_no_tags: i brak znaczników
1269       failure:
1270         subject: '[OpenStreetMap] Błąd importu pliku GPX'
1271         failed_to_import: 'nie udało się zaimportować. Komunikat błędu:'
1272         more_info_1: Więcej informacji na temat błędów przesyłania danych GPX i sposobach
1273           ich
1274         more_info_2: 'uniknięcia można znaleźć na stronie:'
1275       success:
1276         subject: '[OpenStreetMap] Sukces importu pliku GPX'
1277         loaded_successfully: udało się wczytać, wraz z %{trace_points} z %{possible_points}
1278           punktów łącznie.
1279     signup_confirm:
1280       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1281       greeting: Cześć!
1282       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1283       confirm: 'Musimy upewnić się, że wniosek pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1284         na łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1285       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym
1286         jak zacząć.
1287     email_confirm:
1288       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1289     email_confirm_plain:
1290       greeting: Cześć,
1291       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1292         na %{new_address}.
1293       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1294     email_confirm_html:
1295       greeting: Cześć,
1296       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1297         na %{new_address}.
1298       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1299     lost_password:
1300       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1301     lost_password_plain:
1302       greeting: Cześć,
1303       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie Ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1304         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1305       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1306     lost_password_html:
1307       greeting: Witaj,
1308       hopefully_you: Ktoś – prawdopodobnie Ty – poprosił o zresetowanie hasła do konta
1309         w serwisie openstreetmap.org dla tego adresu e-mail.
1310       click_the_link: Jeśli to Ty, kliknij na poniższy link, aby zresetować hasło.
1311     note_comment_notification:
1312       anonymous: Anonimowy użytkownik
1313       greeting: Witaj,
1314       commented:
1315         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował Twoją uwagę'
1316         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą Cię
1317           uwagę'
1318         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z Twoich uwag na mapie
1319           w lokalizacji: %{place}.'
1320         commented_note: '%{commenter} zostawił komentarz do uwagę, którą skomentowałeś.
1321           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1322       closed:
1323         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał Twoją uwagę'
1324         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą Cię uwagę'
1325         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z Twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1326           %{place}.'
1327         commented_note: '%{commenter} rozwiązał uwagę, którą skomentowałeś. Znajduje
1328           się ona w lokalizacji: %{place}.'
1329       reopened:
1330         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich
1331           uwag'
1332         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1333           Cię uwagę'
1334         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z Twoich uwag na mapie w
1335           lokalizacji: %{place}'
1336         commented_note: '%{commenter} ponownie aktywował uwagę, którą skomentowałeś.
1337           Znajduje się ona w lokalizacji: %{place}.'
1338       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1339     changeset_comment_notification:
1340       greeting: Cześć,
1341       commented:
1342         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1343           zmian'
1344         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1345         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1346           zmian, utworzonego %{time}'
1347         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian, który
1348           śledzisz, utworzonego %{time} przez %{changeset_author}'
1349         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1350         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1351       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1352         %{url}.'
1353   message:
1354     inbox:
1355       title: Wiadomości odebrane
1356       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1357       outbox: nadawcza
1358       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1359       new_messages:
1360         few: '%{count} nowe wiadomości'
1361         many: '%{count} nowych wiadomości'
1362         one: '%{count} nową wiadomość'
1363         other: '%{count} nowych wiadomości'
1364       old_messages:
1365         few: '%{count} stare wiadomości'
1366         many: '%{count} starych wiadomości'
1367         one: '%{count} starą wiadomość'
1368         other: '%{count} starych wiadomości'
1369       from: Od
1370       subject: Temat
1371       date: Nadano
1372       no_messages_yet: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z %{people_mapping_nearby_link}?
1373       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1374     message_summary:
1375       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1376       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1377       reply_button: Odpowiedz
1378       delete_button: Usuń
1379     new:
1380       title: Wysyłanie wiadomości
1381       send_message_to: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1382       subject: Temat
1383       body: Treść
1384       send_button: Wyślij
1385       back_to_inbox: Powrót do skrzynki
1386       message_sent: Wiadomość wysłana
1387       limit_exceeded: Masz ostatnio wiele wysłanych wiadomości. Proszę poczekać chwilę
1388         przed powtórzeniem wysłania.
1389     no_such_message:
1390       title: Nie ma takiej wiadomości
1391       heading: Nie ma takiej wiadomości
1392       body: Niestety, nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1393     outbox:
1394       title: Wiadomości wysłane
1395       my_inbox: Moja skrzynka %{inbox_link}
1396       inbox: odbiorcza
1397       outbox: nadawcza
1398       messages:
1399         one: Masz %{count} wysłaną wiadomość
1400         other: Masz %{count} wysłanych wiadomości
1401       to: Do
1402       subject: Temat
1403       date: Nadano
1404       no_sent_messages: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1405         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1406       people_mapping_nearby: użytkownikami z Twojej okolicy
1407     reply:
1408       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, na którą chcesz
1409         odpowiedzieć, nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1410         użytkownik, aby na nią odpowiedzieć.
1411     read:
1412       title: Czytanie wiadomości
1413       from: Od
1414       subject: Temat
1415       date: Nadano
1416       reply_button: Odpowiedz
1417       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1418       back: Cofnij
1419       to: Do
1420       wrong_user: Jesteś zalogowany jako „%{user}”, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1421         nie została wysłana przez ani do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy
1422         użytkownik, aby ją przeczytać.
1423     sent_message_summary:
1424       delete_button: Usuń
1425     mark:
1426       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1427       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1428     delete:
1429       deleted: Wiadomość usunięta
1430   site:
1431     index:
1432       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu, bądź też masz
1433         wyłączoną jego obsługę.
1434       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
1435       permalink: Permalink
1436       shortlink: Shortlink
1437       createnote: Dodaj uwagę
1438       license:
1439         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
1440           otwartej licencji
1441       remote_failed: Edycja nie powiodła się – sprawdź, czy JOSM lub Merkaartor jest
1442         uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
1443     edit:
1444       not_public: Nie wybrałeś(aś) by twoje edycje były publiczne.
1445       not_public_description: W tym trybie nie można już zmieniać mapy.  Możesz ustawić
1446         je na publiczne na Twojej %{user_page}.
1447       user_page_link: stronie użytkownika
1448       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
1449       flash_player_required: Aby korzystać z Potlacza, edytora OpenStreetMap, niezbędna
1450         jest wtyczka Flash. Możesz <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">ściągnąć
1451         odtwarzacz Flash</a> z Adobe.com.  Możesz również skorzystać z <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">innych
1452         dostępnych edytorów</a>, aby edytować OpenStreetMap.
1453       potlatch_unsaved_changes: Masz niezapisane zmiany. (Aby zapisać zmiany w Potlatchu,
1454         kliknij przycisk „Zapisz”, bądź też, jeśli edytujesz w trybie „na żywo”, odznacz
1455         aktualnie zaznaczony obiekt.)
1456       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 nie został skonfigurowany – aby uzyskać
1457         więcej informacji, zobacz http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1458       potlatch2_unsaved_changes: Nie zapisałeś zmian. (Jeśli chcesz zapisać zmiany
1459         w Potlatch 2 powinieneś kliknąć przycisk „zapisz”.)
1460       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
1461       no_iframe_support: Przeglądarka, której używasz nie obsługuje HTML iframes,
1462         które są niezbędne dla tej funkcji.
1463     sidebar:
1464       search_results: Wyniki wyszukiwania
1465       close: Zamknij
1466     search:
1467       search: Szukaj
1468       get_directions: Wyznacz trasę
1469       get_directions_title: Znajdź trasę pomiędzy dwoma punktami
1470       from: Początek
1471       to: Koniec
1472       where_am_i: Gdzie jestem?
1473       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
1474       submit_text: →
1475     key:
1476       table:
1477         entry:
1478           motorway: Autostrada
1479           main_road: Główna droga
1480           trunk: Droga główna
1481           primary: Droga pierwszorzędna
1482           secondary: Droga drugorzędna
1483           unclassified: Drogi niesklasyfikowane
1484           track: Droga polna lub leśna
1485           bridleway: Droga dla koni
1486           cycleway: Droga rowerowa
1487           footway: Droga dla pieszych
1488           rail: Tory kolejowe
1489           subway: Metro
1490           tram:
1491           - Lekka kolej
1492           - tramwaj
1493           cable:
1494           - Kolej linowa
1495           - wyciąg krzesełkowy
1496           runway:
1497           - Pas startowy
1498           - kołowania
1499           apron:
1500           - Płyta lotniska
1501           - terminal
1502           admin: 'Granica:'
1503           forest: Las
1504           wood: Puszcza
1505           golf: Pole golfowe
1506           park: Park
1507           resident: Teren mieszkalny
1508           common:
1509           - Pole
1510           - łąka
1511           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
1512           industrial: Teren przemysłowy
1513           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
1514           heathland: Wrzosowisko
1515           lake:
1516           - Jezioro
1517           - rezerwuar
1518           farm: Gospodarstwo rolne
1519           brownfield: Teren powyburzeniowy
1520           cemetery: Cmentarz
1521           allotments: Ogródki działkowe
1522           pitch: Boisko sportowe
1523           centre: Centrum sportowe
1524           reserve: Rezerwat przyrody
1525           military: Teren wojskowy
1526           school:
1527           - Szkoła
1528           - uniwersytet
1529           building: Ważny budynek
1530           station: Dworzec kolejowy
1531           summit:
1532           - Góra
1533           - szczyt
1534           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
1535           bridge: Czarny obrys – most
1536           private: Wstęp prywatny
1537           destination: Dostęp do punktu docelowego
1538           construction: Drogi w budowie
1539     richtext_area:
1540       edit: Edytuj
1541       preview: Podgląd
1542     markdown_help:
1543       title_html: Składnia <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1544       headings: Nagłówki
1545       heading: Nagłówek
1546       subheading: Podtytuł
1547       unordered: Lista nieuporządkowana
1548       ordered: Uporządkowana lista
1549       first: Pierwszy element
1550       second: Drugi element
1551       link: Łącze
1552       text: Tekst
1553       image: Obraz
1554       alt: Tekst alternatywny
1555       url: Adres (URL)
1556   trace:
1557     visibility:
1558       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
1559       public: Publiczny (pokazywany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
1560         punkty)
1561       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
1562         punkty ze znacznikami czasu)
1563       identifiable: Zidentyfikowany (pokazywany w liście śladów i jako zidentyfikowany,
1564         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
1565     create:
1566       upload_trace: Wgraj ślad GPS
1567       trace_uploaded: Twój plik GPX został wczytany i czeka na dodanie do bazy danych.
1568         Powinno to nastąpić w ciągu 30 minut. Wtedy też dostaniesz wiadomość z informacją
1569         o tym fakcie.
1570     edit:
1571       title: Edycja śladu %{name}
1572       heading: Edycja śladu %{name}
1573       filename: 'Nazwa pliku:'
1574       download: pobierz
1575       uploaded_at: 'Wysłano:'
1576       points: 'Punkty:'
1577       start_coord: 'Współrzędne początkowe:'
1578       map: mapa
1579       edit: edytuj
1580       owner: 'Autor:'
1581       description: 'Opis:'
1582       tags: 'Tagi:'
1583       tags_help: rozdzielone przecinkami
1584       save_button: Zapisz zmiany
1585       visibility: 'Widoczność:'
1586       visibility_help: co to znaczy?
1587     trace_form:
1588       upload_gpx: Prześlij plik GPX
1589       description: Opis
1590       tags: 'Tagi:'
1591       tags_help: rozdzielone przecinkami
1592       visibility: Widoczność
1593       visibility_help: co to znaczy?
1594       upload_button: Wgrywaj
1595       help: Pomoc
1596     trace_header:
1597       upload_trace: Wyślij ślad
1598       see_all_traces: Zobacz wszystkie ślady
1599       see_your_traces: Zobacz wszystkie Twoje ślady
1600       traces_waiting:
1601         few: Masz %{count} ślady oczekujące na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie ich
1602           zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym
1603           użytkownikom.
1604         many: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1605           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1606           innym użytkownikom.
1607         one: Masz %{count} ślad oczekujący na dodanie. Poczekaj aż wgrywanie go zostanie
1608           zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.
1609         other: Masz %{count} oczekujących na dodanie śladów. Poczekaj aż wgrywanie
1610           ich zostanie zakończone przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki
1611           innym użytkownikom.
1612     trace_optionals:
1613       tags: Tagi
1614     view:
1615       title: Przeglądanie śladu %{name}
1616       heading: Przeglądanie śladu %{name}
1617       pending: OCZEKUJE
1618       filename: 'Plik:'
1619       download: pobierz
1620       uploaded: 'Dodano:'
1621       points: 'Punktów:'
1622       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
1623       map: mapa
1624       edit: edycja
1625       owner: 'Autor:'
1626       description: 'Opis:'
1627       tags: 'Tagi:'
1628       none: Brak
1629       edit_track: Edytuj ten ślad
1630       delete_track: Wykasuj ten ślad
1631       trace_not_found: Ślad nie znaleziony!
1632       visibility: 'Widoczność:'
1633     trace_paging_nav:
1634       showing_page: Strona %{page}
1635       older: Starsze ślady
1636       newer: Nowsze ślady
1637     trace:
1638       pending: OCZEKUJE
1639       count_points: '%{count} punktów'
1640       ago: '%{time_in_words_ago} temu'
1641       more: więcej
1642       trace_details: Pokaż szczegóły śladu
1643       view_map: Pokaż mapę
1644       edit: edycja
1645       edit_map: Edytuj Mapę
1646       public: PUBLICZNY
1647       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
1648       private: PRYWATNY
1649       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
1650       by: utworzony przez użytkownika
1651       in: w
1652       map: mapa
1653     list:
1654       public_traces: Publiczne ślady GPS
1655       your_traces: Twoje ślady GPS
1656       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
1657       description: Przeglądaj najnowsze dodane ścieżki GPS
1658       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
1659       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
1660         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>stronie
1661         wiki</a>.
1662     delete:
1663       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na skasowanie
1664     make_public:
1665       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
1666     offline_warning:
1667       message: System przesyłania plików GPX jest w chwili obecnej niedostępny
1668     offline:
1669       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
1670       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest w tej chwili niedostępny
1671     georss:
1672       title: Ślady GPS OpenStreetMap
1673     description:
1674       description_with_count:
1675         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
1676         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
1677       description_without_count: Plik GPX od %{user}
1678   application:
1679     require_cookies:
1680       cookies_needed: Wydaje się, że masz wyłączoną obsługę cookies (ciasteczek) w
1681         swojej przeglądarce internetowej – włącz ją, zanim przejdziesz dalej.
1682     require_moderator:
1683       not_a_moderator: Musisz być moderatorem, aby wykonać tą akcję.
1684     setup_user_auth:
1685       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się do interfejsu sieciowego,
1686         aby dowiedzieć się więcej.
1687       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
1688         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami uczestnictwa. Nie masz obowiązku
1689         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
1690   oauth:
1691     oauthorize:
1692       title: Autoryzuj dostęp do Twojego konta
1693       request_access: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do Twojego konta użytkownika
1694         - %{user}. Sprawdź, czy chcesz pozwolić aplikacji na poniższe działania. Możesz
1695         wybrać dowolną liczbę opcji.
1696       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
1697       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
1698       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji Twojego konta
1699       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1700         kontaktów.
1701       allow_write_api: modyfikuj mapę
1702       allow_read_gpx: odczytywanie Twoich osobistych śladów GPS
1703       allow_write_gpx: prześlij ślady GPS
1704       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1705       grant_access: Zezwól dostęp
1706     oauthorize_success:
1707       title: Żądanie autoryzacji dozwolone
1708       allowed: Dałeś aplikacji %{app_name} dostęp do twojego konta.
1709       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
1710     oauthorize_failure:
1711       title: Żądanie autoryzacji nie powiodło się
1712       denied: Zakazano aplikacji %{app_name} dostępu do twojego konta.
1713       invalid: Nieprawidłowy token do autoryzacji.
1714     revoke:
1715       flash: Cofnąłeś prawa dostępu dla aplikacji %{application}
1716   oauth_clients:
1717     new:
1718       title: Rejestracja nowej aplikacji
1719       submit: Zarejestruj
1720     edit:
1721       title: Edycja aplikacji
1722       submit: Edytuj
1723     show:
1724       title: Szczegóły OAuth dla %{app_name}
1725       key: 'Klucz odbiorcy:'
1726       secret: 'Sekret odbiorcy:'
1727       url: 'URL znacznika zapytania:'
1728       access_url: 'URL znaki dostępu:'
1729       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
1730       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
1731       edit: Edytuj szczegóły
1732       delete: Usuń klienta
1733       confirm: Jesteś pewien?
1734       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
1735       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1736       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1737       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1738         kontaktów.
1739       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1740       allow_read_gpx: odczytywanie ich śladów GPS.
1741       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1742       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1743     index:
1744       title: Szczegóły autoryzacji OAuth
1745       my_tokens: Zarejestrowane programy
1746       list_tokens: 'Następujące tokeny zostały wydane do aplikacji w twoim imieniu:'
1747       application: Nazwa aplikacji
1748       issued_at: Wydane
1749       revoke: Odwołaj!
1750       my_apps: Programy klienckie
1751       no_apps: Czy chcesz zarejestrować programy korzystające ze standardu %{oauth}?
1752         Programy muszą być wcześniej zarejestrowane, nim będzie można skorzystać z
1753         zapytań OAuth do tego serwisu.
1754       registered_apps: 'Masz zarejestrowane następujące aplikacje klienckie:'
1755       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
1756     form:
1757       name: Nazwa
1758       required: Wymagane
1759       url: Główny adres URL aplikacji
1760       callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
1761       support_url: Adres URL pomocy technicznej
1762       requests: 'Żądaj następujących uprawnień od użytkowników:'
1763       allow_read_prefs: odczytywanie ich ustawień.
1764       allow_write_prefs: modyfikacja ich ustawień.
1765       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
1766         kontaktów.
1767       allow_write_api: modyfikacja mapy.
1768       allow_read_gpx: odczytywanie ich prywatnych śladów GPS.
1769       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS.
1770       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
1771     not_found:
1772       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
1773     create:
1774       flash: Pomyślnie zarejestrowano informacje
1775     update:
1776       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
1777     destroy:
1778       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
1779   user:
1780     login:
1781       title: Logowanie
1782       heading: Logowanie
1783       email or username: 'Adres email lub nazwa użytkownika:'
1784       password: Hasło
1785       openid: '%{logo} OpenID:'
1786       remember: 'Pamiętaj mnie:'
1787       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1788       login_button: Zaloguj się
1789       register now: Zarejestruj się
1790       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się podając nazwę użytkownika
1791         i hasło:'
1792       with external: 'Alternatywnie, zaloguj używając:'
1793       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1794       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1795       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1796       no account: Nie masz konta?
1797       account not active: Niestety Twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1798         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1799         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1800       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1801         aktywność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>, jeśli
1802         chcesz przedyskutować blokadę.
1803       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1804       openid_logo_alt: Zaloguj przez OpenID
1805       auth_providers:
1806         openid:
1807           title: Zaloguj przez OpenID
1808           alt: Zaloguj przez URL OpenID
1809         google:
1810           title: Zaloguj przez Google
1811           alt: Zaloguj przez Google OpenID
1812         facebook:
1813           title: Zaloguj przez Facebooka
1814           alt: Zaloguj przez konto Facebook
1815         windowslive:
1816           title: Zaloguj przez Windows Live
1817           alt: Zaloguj przez konto Windows Live
1818         yahoo:
1819           title: Zaloguj używając Yahoo
1820           alt: Zaloguj używając Yahoo OpenID
1821         wordpress:
1822           title: Zaloguj przez Wordpress
1823           alt: Zaloguj używając Wordpress OpenID
1824         aol:
1825           title: Zaloguj przez AOL
1826           alt: Zaloguj używając AOL OpenID
1827     logout:
1828       title: Wyloguj
1829       heading: Wyloguj z OpenStreetMap
1830       logout_button: Wyloguj
1831     lost_password:
1832       title: zgubione hasło
1833       heading: Zapomniałeś hasła?
1834       email address: 'Adres e-mail:'
1835       new password button: Wyczyść hasło
1836       help_text: Wpisz adres e-mail, którego użyłeś do logowania się. Wyślemy na niego
1837         link, który możesz użyć do zresetowania hasła.
1838       notice email on way: Przykro nam że je zgubiłeś/aś ale zaraz dostaniesz maila
1839         z pomocą którego niedługo zresetujesz hasło.
1840       notice email cannot find: Niestety nie znaleziono tego adresu e-mail.
1841     reset_password:
1842       title: zresetuj hasło
1843       heading: Resetowanie hasła %{user}
1844       password: Hasło
1845       confirm password: Potwierdź hasło
1846       reset: Resetuj hasło
1847       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1848       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1849     new:
1850       title: Zarejestruj się
1851       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć Ci konta automatycznie.
1852       contact_webmaster: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1853         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się Twoją prośbą tak szybko, jak to
1854         będzie możliwe.
1855       about:
1856         header: Darmowa i edytowalna
1857         html: <p>W przeciwieństwie do innych map, OpenStreetMap jest całkowicie tworzone
1858           przez ludzi takich jak ty. Wszyscy mogą tu wprowadzać poprawki i aktualizacje
1859           oraz pobierać i używać map za darmo.</p>
1860       license_agreement: Zakładając konto użytkownika wyrażasz zgodę na <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Warunki
1861         uczestnictwa</a>.
1862       email address: 'Adres e-mail:'
1863       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
1864       not displayed publicly: Informacje nie wyświetlane publicznie (zobacz <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1865         title="polityka prywatności zawierająca sekcję o adresach e-mail">politykę
1866         prywatności</a>)
1867       display name: 'Przyjazna nazwa:'
1868       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
1869         zmienić w ustawieniach.
1870       external auth: 'Logowanie przez:'
1871       password: Hasło
1872       confirm password: 'Potwierdzenie hasła:'
1873       use external auth: 'Zaloguj przez:'
1874       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
1875         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
1876       continue: Zarejestruj się
1877       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
1878       terms declined: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
1879         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć <a href="%{url}">na
1880         tej stronie</a>.
1881     terms:
1882       title: Warunki uczestnictwa
1883       heading: Warunki uczestnictwa
1884       read and accept: Prosimy przeczytać umowę zamieszczoną poniżej i nacisnąć "Akceptuję".
1885         Klikając ten przycisk przyjmujesz warunki umowy.
1886       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
1887         w domenie publicznej
1888       consider_pd_why: co to oznacza?
1889       guidance: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
1890         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
1891         tłumaczenia</a>'
1892       agree: Akceptuję
1893       decline: Nie akceptuję
1894       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
1895         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
1896       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
1897       legale_names:
1898         france: Francja
1899         italy: Włochy
1900         rest_of_world: Reszta świata
1901     no_such_user:
1902       title: Nie znaleziono użytkownika
1903       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
1904       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}, sprawdź pisownię.  Być
1905         może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
1906       deleted: usunięty
1907     view:
1908       my diary: mój dziennik
1909       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
1910       my edits: moje zmiany
1911       my traces: moje ślady
1912       my notes: moje uwagi
1913       my messages: moje wiadomości
1914       my profile: mój profil
1915       my settings: moje ustawienia
1916       my comments: moje komentarze
1917       oauth settings: ustawienia oauth
1918       blocks on me: Otrzymane blokady
1919       blocks by me: Nałożone blokady
1920       send message: wyślij wiadomość
1921       diary: dziennik
1922       edits: edycje
1923       traces: ślady
1924       notes: uwagi
1925       remove as friend: Usuń ze znajomych
1926       add as friend: dodaj do znajomych
1927       mapper since: 'Mapuje od:'
1928       ago: (%{time_in_words_ago} temu)
1929       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
1930       ct undecided: niezdecydowane
1931       ct declined: odrzucone
1932       ct accepted: przyjęte %{ago} temu
1933       latest edit: 'Ostatnia edycja %{ago}:'
1934       email address: Adres e‐mail
1935       created from: 'Stworzony z:'
1936       status: 'Stan:'
1937       spam score: 'Punktacja spamu:'
1938       description: Opis
1939       user location: Lokalizacja użytkownika
1940       if set location: Podaj swoją lokalizację na stronie %{settings_link}, aby zobaczyć
1941         użytkowników blisko ciebie.
1942       settings_link_text: stronie ustawień
1943       your friends: Twoi znajomi
1944       no friends: Nie masz jeszcze dodanych żadnych znajomych.
1945       km away: '%{count}km stąd'
1946       m away: '%{count}m stąd'
1947       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
1948       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
1949         w tej okolicy.
1950       role:
1951         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
1952         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
1953         grant:
1954           administrator: Przyznaj dostęp administratora
1955           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
1956         revoke:
1957           administrator: Cofnij dostęp administratora
1958           moderator: Cofnij dostęp moderatora
1959       block_history: Aktywne Blokady
1960       moderator_history: Nałożone Blokady
1961       comments: komentarze
1962       create_block: Zablokuj tego użytkownika
1963       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
1964       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
1965       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
1966       hide_user: Ukryj tego użytkownika
1967       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
1968       delete_user: Usuń tego użytkownika
1969       confirm: Potwierdź
1970       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
1971       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
1972       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
1973       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
1974     popup:
1975       your location: Twoje położenie
1976       nearby mapper: Mapowicz z okolicy
1977       friend: Znajomy
1978     account:
1979       title: Zmiana ustawień konta
1980       my settings: moje ustawienia
1981       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
1982       new email address: 'Nowy adres e-mail:'
1983       email never displayed publicly: (nie jest wyświetlany publicznie)
1984       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
1985       openid:
1986         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/PL:OpenID
1987         link text: co to jest?
1988       public editing:
1989         heading: 'Edycje publiczne:'
1990         enabled: Włączone.  Nie anonimowy i uprawniony do edycji danych.
1991         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
1992         enabled link text: co to jest?
1993         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
1994           edycje są anonimowe.
1995         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
1996       public editing note:
1997         heading: Publiczna edycja
1998         text: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
1999           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2000           umożliwić ludziom kontakt z Tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2001           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2002           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2003           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2004           stawanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2005           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2006       contributor terms:
2007         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2008         agreed: Zgodziłeś się na nowe Warunki uczestnictwa.
2009         not yet agreed: Nie zgodziłeś się na nowe warunki uczestnictwa.
2010         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami uczestnictwa
2011           i je zaakceptować.
2012         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2013         link text: co to jest?
2014       profile description: 'Opis profilu:'
2015       preferred languages: 'Preferowane języki:'
2016       preferred editor: 'Preferowany edytor:'
2017       image: 'Grafika:'
2018       gravatar:
2019         gravatar: Użyj Gravatara
2020         link text: co to jest?
2021       new image: Dodaj grafikę
2022       keep image: Pozostaw dotychczasową ilustrację
2023       delete image: Usuń obecną grafikę
2024       replace image: Zmień obecną grafikę
2025       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
2026         100x100)
2027       home location: 'Lokalizacja domowa:'
2028       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
2029       latitude: 'Szerokość:'
2030       longitude: 'Długość geograficzna:'
2031       update home location on click: Aktualizować lokalizację, kiedy klikam na mapie?
2032       save changes button: Zapisz zmiany
2033       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2034       return to profile: Powrót do profilu
2035       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź
2036         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2037       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2038     confirm:
2039       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
2040       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
2041       introduction_2: Potwierdź swoje konto klikając na link w wiadomości i zacznij
2042         mapować.
2043       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby aktywować Twoje konto.
2044       button: Potwierdzam
2045       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się że do nas dołączyłeś!
2046       already active: To konto zostało potwierdzone.
2047       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2048       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
2049         tutaj</a>.
2050     confirm_resend:
2051       success: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i jak tylko
2052         aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.<br /><br />Jeśli
2053         używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej listy dodałeś
2054         adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się z tobą bez problemów.
2055       failure: Brak użytkownika %{name}.
2056     confirm_email:
2057       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
2058       press confirm button: Użyj poniższego przycisku aby potwierdzić Twój nowy adres
2059         e-mail.
2060       button: Potwierdzam
2061       success: Potwierdzenie zmiany adresu mailowego
2062       failure: Adres email o tym kodzie był już potwierdzony.
2063       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
2064     set_home:
2065       flash success: Nowa lokalizacja domowa zapisana
2066     go_public:
2067       flash success: Wszystkie Twoje modyfikacje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony/a
2068         do edycji.
2069     make_friend:
2070       heading: Dodać %{user} do listy przyjaciół?
2071       button: Dodaj do listy przyjaciół
2072       success: '%{name} jest teraz twoim znajomym!'
2073       failed: Niestety dodanie %{name} jako znajomego nie powiodło się.
2074       already_a_friend: '%{name} już jest Twoim gronie znajomych.'
2075     remove_friend:
2076       heading: Usunąć %{user} z przyjaciół?
2077       button: Usuń z przyjaciół
2078       success: '%{name} został wyłączony z grona Twoich znajomych.'
2079       not_a_friend: '%{name} nie był Twoim znajomym.'
2080     filter:
2081       not_an_administrator: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego
2082         działania.
2083     list:
2084       title: Użytkownicy
2085       heading: Użytkownicy
2086       showing:
2087         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2088         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2089       summary: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2090       summary_no_ip: '%{name} utworzony %{date}'
2091       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2092       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2093       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2094     suspended:
2095       title: Konto zawieszone
2096       heading: Konto zawieszone
2097       webmaster: webmaster
2098       body: |-
2099         <p>
2100           Niestety, Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2101         </p>
2102         <p>
2103           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2104           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2105         </p>
2106     auth_failure:
2107       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2108       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logownia
2109       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2110       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2111       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2112     auth_association:
2113       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2114       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2115         pomocą formularza poniżej.
2116       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swój login i hasło,
2117         a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2118   user_role:
2119     filter:
2120       not_an_administrator: Tylko administratorzy mogą zarządzać rolami użytkowników,
2121         a ty nie jesteś administratorem.
2122       not_a_role: Napis `%{role}' nie jest ważną rolą.
2123       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2124       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2125     grant:
2126       title: Potwierdź przyznawanie roli
2127       heading: Potwierdź przyznawanie roli
2128       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2129       confirm: Potwierdź
2130       fail: Nie można przyznać roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2131         użytkownik i rola są ważne.
2132     revoke:
2133       title: Potwierdź cofanie roli
2134       heading: Potwierdź cofanie roli
2135       are_you_sure: Czy na pewno chcesz cofnąć rolę `%{role}' użytkownikowi `%{name}'?
2136       confirm: Potwierdź
2137       fail: Nie można cofnąć roli `%{role}' użytkownikowi `%{name}'. Sprawdź, czy
2138         użytkownik i rola są ważne.
2139   user_block:
2140     model:
2141       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, żeby ustalać i edytować blokady.
2142       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, żeby odwoływać blokady.
2143     not_found:
2144       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2145         %{id}.
2146       back: Powrót do spisu
2147     new:
2148       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2149       heading: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2150       reason: Powód blokady użytkownika %{name}. Zachowaj spokój i rozsądek oraz podaj
2151         jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwagę to, że wiadomość
2152         będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy użytkownicy
2153         mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc staraj się używać
2154         ogólnie rozumianych pojęć.
2155       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2156         do API.
2157       submit: Utwórz blokadę
2158       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2159       tried_waiting: Dałem(-am) użytkownikowi  rozsądny czas, aby odpowiedzieć na
2160         te komunikaty.
2161       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie wyczyszczona
2162       back: Zobacz wszystkie blokady
2163     edit:
2164       title: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2165       heading: Edycja blokady dla użytkownika %{name}
2166       reason: Przyczyna blokady użytkownika %{name}. Prosimy o zachowanie rzeczowości
2167         i chłodnego nastawienia oraz podanie jak najwięcej szczegółów dotyczących
2168         sytuacji stanowiącej podstawę do nałożenia blokady. Zwróć uwagę na to, że
2169         nie wszyscy użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu;
2170         staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
2171       period: Na jak długo od tego momentu użytkownik ma być zablokowany przed dostępem
2172         do API.
2173       submit: Uaktualnij blokadę
2174       show: Zobacz tę blokadę
2175       back: Zobacz wszystkie blokady
2176       needs_view: Czy użytkownik musi zalogować się zanim blokada ulegnie wyczyszczeniu?
2177     filter:
2178       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2179       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2180     create:
2181       try_contacting: Proszę rozważ, czy nie warto skontaktować się z użytkownikiem
2182         przed nałożeniem blokady, by miał on czas na odpowiedź.
2183       try_waiting: Proszę rozważ, czy użytkownik nie powinien dostać czasu na udzielenie
2184         odpowiedzi przed nałożeniem blokady.
2185       flash: Nalożono blokadę na użytkownika %{name}.
2186     update:
2187       only_creator_can_edit: Tylko moderator nakładający blokadę może ją edytować.
2188       success: Blokada zaktualizowana.
2189     index:
2190       title: Blokady użytkownika
2191       heading: Lista blokad użytkowników
2192       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2193     revoke:
2194       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2195       heading: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez użytkownika
2196         %{block_by}
2197       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2198       past: Blokada zakończyła się %{time} temu i nie można jej odwołać.
2199       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2200       revoke: Odwołaj
2201       flash: Blokada została odwołana.
2202     period:
2203       one: 1 godzina
2204       other: '%{count} godzin'
2205     partial:
2206       show: Pokaż
2207       edit: Edytuj
2208       revoke: Odwołaj
2209       confirm: Na pewno?
2210       display_name: Zablokowany użytkownik
2211       creator_name: Twórca
2212       reason: Powód blokady
2213       status: Status
2214       revoker_name: Odwołana przez
2215       not_revoked: (nieodwołana)
2216       showing_page: Strona %{page}
2217       next: Następna »
2218       previous: « Poprzednia
2219     helper:
2220       time_future: Blokada wygasa za %{time}.
2221       until_login: Aktywne do momentu zalogowania użytkownika.
2222       time_past: Zakończono %{time} temu.
2223     blocks_on:
2224       title: Blokady na użytkownika %{name}
2225       heading: Lista blokad na użytkownika %{name}
2226       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2227     blocks_by:
2228       title: Blokady nałożone przez użytkownika %{name}
2229       heading: Lista blokad dla użytkownika %{name}
2230       empty: Użytkownik %{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.
2231     show:
2232       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2233       heading: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2234       time_future: Blokada wygasa za %{time}
2235       time_past: Zakończona %{time} temu
2236       created: Utworzony
2237       ago: '%{time} temu'
2238       status: Status
2239       show: Pokaż
2240       edit: Edytuj
2241       revoke: Odwołaj
2242       confirm: Na pewno?
2243       reason: Przyczyna blokady
2244       back: Pokaż wszystkie blokady
2245       revoker: Cofający uprawnienia
2246       needs_view: Użytkownik musi się zalogować zanim blokada zostanie wyczyszczona.
2247   note:
2248     description:
2249       opened_at_html: Stworzono %{when} temu
2250       opened_at_by_html: Stworzono %{when} temu przez %{user}
2251       commented_at_html: Zaktualizowano %{when} temu
2252       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} temu przez %{user}
2253       closed_at_html: Rozwiązano %{when} temu
2254       closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} temu przez %{user}
2255       reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when} temu
2256       reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} temu przez %{user}
2257     rss:
2258       title: Uwagi OpenStreetMap
2259       description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w Twojej
2260         okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2261       description_item: Kanał RSS dla uwagi %{id}
2262       opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2263       commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
2264       closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2265       reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
2266     entry:
2267       comment: Komentarz
2268       full: Pełna treść uwagi
2269     mine:
2270       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2271       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2272       subheading: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2273       id: Identyfikator
2274       creator: Autor
2275       description: Opis
2276       created_at: Utworzono w dniu
2277       last_changed: Ostatnio zmieniono
2278       ago_html: '%{when} temu'
2279   javascripts:
2280     close: Zamknij
2281     share:
2282       title: Udostępnij
2283       cancel: Anuluj
2284       image: Obraz
2285       link: Link lub HTML
2286       long_link: Link
2287       short_link: Krótki link
2288       geo_uri: Geo URI
2289       embed: HTML
2290       custom_dimensions: Ustaw własne wymiary
2291       format: 'Format:'
2292       scale: 'Skala:'
2293       image_size: Obraz będzie pokazywał standardową warstwę w rozdzielczości
2294       download: Pobierz
2295       short_url: Krótki URL
2296       include_marker: Dołącz pinezkę
2297       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
2298       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2299       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
2300       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
2301     embed:
2302       report_problem: Zgłoś błąd
2303     key:
2304       title: Legenda
2305       tooltip: Legenda
2306       tooltip_disabled: Legenda jest dostępna tylko dla warstwy podstawowej
2307     map:
2308       zoom:
2309         in: Powiększ
2310         out: Pomniejsz
2311       locate:
2312         title: Pokaż moje położenie
2313         popup: Jesteś w promieniu {distance} {unit} od tego punktu
2314       base:
2315         standard: Podstawowa
2316         cycle_map: Mapa rowerowa
2317         transport_map: Transport publiczny
2318         hot: Pomoc humanitarna
2319       layers:
2320         header: Warstwy mapy
2321         notes: Uwagi
2322         data: Dane mapy
2323         overlays: Włącz nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
2324         title: Warstwy
2325       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
2326       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
2327     site:
2328       edit_tooltip: Edytuje mapę
2329       edit_disabled_tooltip: Powiększ, aby edytować mapę
2330       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
2331       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, by dodać uwagę
2332       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
2333       map_data_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć dane mapy
2334       queryfeature_tooltip: Obejrzyj dane obiektu
2335       queryfeature_disabled_tooltip: Użyj powiększenia, aby obejrzeć dane obiektu
2336     changesets:
2337       show:
2338         comment: Komentarz
2339         subscribe: Obserwuj
2340         unsubscribe: Nie obserwuj
2341         hide_comment: ukryj
2342         unhide_comment: pokaż
2343     notes:
2344       new:
2345         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym maperom, aby mogli
2346           to poprawić. Przesuń znacznik na właściwą pozycję i wprowadź notatkę opisującą
2347           problem. (Prosimy nie podawać tutaj informacji personalnych i informacji
2348           z map chronionych prawami autorskimi).
2349         add: Dodaj uwagę
2350       show:
2351         anonymous_warning: Uwaga zawiera komentarze anonimowych użytkowników, które
2352           powinny być niezależnie zweryfikowane.
2353         hide: Ukryj
2354         resolve: Rozwiąż
2355         reactivate: Ponownie aktywuj
2356         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
2357         comment: Dodaj komentarz
2358     edit_help: Przesuń mapę i powiększ miejsce, które chcesz edytować, a następnie
2359       kliknij tutaj.
2360     directions:
2361       engines:
2362         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
2363         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
2364         mapquest_bicycle: Rower (MapQuest)
2365         mapquest_car: Samochód (MapQuest)
2366         mapquest_foot: Pieszo (MapQuest)
2367         osrm_car: Samochód (OSRM)
2368         mapzen_bicycle: Rower (Mapzen)
2369         mapzen_car: Auto (Mapzen)
2370         mapzen_foot: Pieszo (Mapzen)
2371       directions: Opis trasy
2372       distance: Odległość
2373       errors:
2374         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
2375         no_place: Przykro mi - nie udało się odnaleźć tego miejsca.
2376       instructions:
2377         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
2378         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
2379         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
2380         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
2381         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
2382         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
2383         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
2384         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
2385         via_point_without_exit: (przez punkt)
2386         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
2387         roundabout_without_exit: Na rondzie, wybierz %{name}
2388         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo - %{name}
2389         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie - %{name}
2390         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
2391         destination_without_exit: Dojechałeś do celu
2392         against_oneway_without_exit: Ruszaj na przeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
2393         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
2394         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
2395         unnamed: bez nazwy
2396         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
2397       time: Czas
2398     query:
2399       node: Węzeł
2400       way: Linia
2401       relation: Relacja
2402       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
2403       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
2404       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z:%{server}
2405   redaction:
2406     edit:
2407       description: Opis
2408       heading: Edytuj poprawkę
2409       submit: Zapisz poprawkę
2410       title: Edytuj poprawkę
2411     index:
2412       empty: Brak poprawek do pokazania.
2413       heading: Lista poprawek
2414       title: Lista poprawek
2415     new:
2416       description: Opis
2417       heading: Wprowadź informację dla nowej poprawki
2418       submit: Utwórz poprawkę
2419       title: Tworzenie nowej poprawki
2420     show:
2421       description: 'Opis:'
2422       heading: Poprawka "%{title}"
2423       title: Wyświetlenie poprawki
2424       user: 'Autor:'
2425       edit: Edytuj tę poprawkę
2426       destroy: Usuń tą poprawkę
2427       confirm: Na pewno?
2428     create:
2429       flash: Utworzono poprawkę.
2430     update:
2431       flash: Zapisano zmiany.
2432     destroy:
2433       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
2434         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
2435       flash: Poprawka usunięta.
2436       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
2437 ...