]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/de.yml
Merge branch 'jfire2' into routing
[rails.git] / config / locales / de.yml
1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Al
5 # Author: Als-Holder
6 # Author: Apmon
7 # Author: Avatar
8 # Author: Campmaster
9 # Author: Candid Dauth
10 # Author: ChrisiPK
11 # Author: CygnusOlor
12 # Author: Daswaldhorn
13 # Author: Diebuche
14 # Author: Dieterdreist
15 # Author: Drolbr
16 # Author: Fujnky
17 # Author: Grille chompa
18 # Author: Holger
19 # Author: John07
20 # Author: Jupiter
21 # Author: Katpatuka
22 # Author: Kghbln
23 # Author: Markobr
24 # Author: McDutchie
25 # Author: Metalhead64
26 # Author: Michi
27 # Author: Mormegil
28 # Author: Pill
29 # Author: Purodha
30 # Author: Raymond
31 # Author: Reneman
32 # Author: SimonPoole
33 # Author: Snocker15
34 # Author: Str4nd
35 # Author: The Evil IP address
36 # Author: Umherirrender
37 de: 
38   about_page: 
39     community_driven_html: "Die OpenStreetMap-Gemeinschaft ist vielfältig, leidenschaftlich und wächst täglich.\nUnsere Mitwirkenden sind begeisterte Mapper, GIS-Profis, Ingenieure, die die OSM-Server\nbetreiben und viele mehr.\nUm mehr über die Gemeinschaft zu erfahren, lies unsere\n<a href='%{diary_path}'>Benutzertagebücher</a>,\n<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>Community-Blogs</a> und die Website der\n<a href='http://www.osmfoundation.org/'>OSM-Foundation</a>."
40     community_driven_title: Community Driven
41     copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>Mitwirkende
42     lede_text: "OpenStreetMap wird von einer Vielzahl von Mappern erstellt, die Daten zu\nWegen, Gebäuden und allerlei Weiterem weltweit erfassen und pflegen."
43     local_knowledge_html: "OpenStreetMap legt Wert auf lokales Wissen. Autoren benutzen\nLuftbilder, GPS-Geräte und Feldkarten zur Verifizierung, sodass OSM\nkorrekt und aktuell ist."
44     local_knowledge_title: Lokales Wissen
45     next: Nächste
46     open_data_html: "OpenStreetMap ist „<i>Open Data</i>“: Du kannst es für jeden Zweck verwenden,\nsolange du OpenStreetMap und seine Mitwirkenden erwähnst. Falls du die Daten\nabänderst oder auf bestimmte Art einbaust, darfst du das Ergebnis nur unter\nder gleichen Lizenz verbreiten. Siehe die\n<a href='%{copyright_path}'>Urheberrechts- und Lizenzseite</a> für Einzelheiten."
47     open_data_title: Open Data
48     partners_title: Partner
49     used_by: "%{name} stellt Kartendaten für hunderte von Webseiten, Apps und andere Geräte zur Verfügung"
50   activerecord: 
51     attributes: 
52       diary_comment: 
53         body: Text
54       diary_entry: 
55         language: Sprache
56         latitude: Breitengrad
57         longitude: Längengrad
58         title: Betreff
59         user: Benutzer
60       friend: 
61         friend: Freund
62         user: Benutzer
63       message: 
64         body: Text
65         recipient: Empfänger
66         sender: Absender
67         title: Betreff
68       trace: 
69         description: Beschreibung
70         latitude: Breitengrad
71         longitude: Längengrad
72         name: Name
73         public: Öffentlich
74         size: Größe
75         user: Benutzer
76         visible: Sichtbar
77       user: 
78         active: Aktiv
79         description: Beschreibung
80         display_name: Anzeigename
81         email: E-Mail
82         languages: Sprachen
83         pass_crypt: Passwort
84     models: 
85       acl: Zugangskontrollliste
86       changeset: Änderungssatz
87       changeset_tag: Änderungssatz-Tag
88       country: Staat
89       diary_comment: Blog-Kommentar
90       diary_entry: Blogeintrag
91       friend: Freund
92       language: Sprache
93       message: Nachricht
94       node: Knoten
95       node_tag: Knoten-Tag
96       notifier: Benachrichtigung
97       old_node: Alter Knoten
98       old_node_tag: Alter Knoten-Tag
99       old_relation: Alte Relation
100       old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
101       old_relation_tag: Alter Relation-Tag
102       old_way: Alter Weg
103       old_way_node: Alter Weg-Knoten
104       old_way_tag: Alter Weg-Tag
105       relation: Relation
106       relation_member: Relation-Mitglied
107       relation_tag: Relation-Tag
108       session: Sitzung
109       trace: Track
110       tracepoint: Track-Punkt
111       tracetag: Track-Tag
112       user: Benutzer
113       user_preference: Benutzer-Einstellungen
114       user_token: Benutzer-Token
115       way: Weg
116       way_node: Weg-Knoten
117       way_tag: Weg-Tag
118   application: 
119     require_cookies: 
120       cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies, bevor du fortfährst.
121     require_moderator: 
122       not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
123     setup_user_auth: 
124       blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
125       need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde dich mit deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber du musst sie gesehen haben.
126   browse: 
127     anonymous: anonym
128     changeset: 
129       belongs_to: Autor
130       changesetxml: Änderungssatz-XML
131       feed: 
132         title: "Änderungssatz: %{id}"
133         title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
134       node: Knoten (%{count})
135       node_paginated: Knoten (%{x}–%{y} von %{count})
136       osmchangexml: osmChange XML
137       relation: Relationen (%{count})
138       relation_paginated: Relationen (%{x}–%{y} von %{count})
139       title: "Änderungssatz: %{id}"
140       way: Wege (%{count})
141       way_paginated: Wege (%{x}–%{y} von %{count})
142     closed: Geschlossen
143     closed_by_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
144     closed_html: Geschlossen <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
145     containing_relation: 
146       entry: Relation %{relation_name}
147       entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
148     created: Erstellt
149     created_by_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
150     created_html: Erstellt <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr>
151     deleted_by_html: Gelöscht <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
152     download_xml: XML herunterladen
153     edited_by_html: Bearbeitet <abbr title='%{title}'>vor %{time}</abbr> von %{user}
154     in_changeset: Änderungssatz
155     location: "Standort:"
156     no_comment: (kein Kommentar)
157     node: 
158       history_title: "Knotenchronik: %{name}"
159       title: "Knoten: %{name}"
160     not_found: 
161       sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden."
162       type: 
163         changeset: Der Änderungssatz
164         node: Der Knoten
165         relation: Die Relation
166         way: Der Weg
167     note: 
168       closed_by: Erledigt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
169       closed_by_anonymous: Erledigt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
170       closed_title: Erledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
171       commented_by: Kommentar von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
172       commented_by_anonymous: Kommentar von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
173       hidden_by: Versteckt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
174       hidden_title: Versteckter Kartenfehler Nr. %{note_name}
175       new_note: Neuer Kartenfehler
176       open_by: Erstellt von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
177       open_by_anonymous: Erstellt von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
178       open_title: Unerledigter Kartenfehler Nr. %{note_name}
179       reopened_by: Reaktiviert von %{user} <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
180       reopened_by_anonymous: Reaktiviert von anonym <abbr title='%{exact_time}'>vor %{when}</abbr>
181       title: "Kartenfehler: %{id}"
182     part_of: Teil von
183     redacted: 
184       message_html: "Version %{version} diese%{type} kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
185       redaction: Ausblendung %{id}
186       type: 
187         node: s Knotens
188         relation: r Relation
189         way: s Wegs
190     relation: 
191       history_title: "Relationschronik: %{name}"
192       members: Mitglieder
193       title: "Relation: %{name}"
194     relation_member: 
195       entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
196       type: 
197         node: Knoten
198         relation: Relation
199         way: Weg
200     start_rjs: 
201       feature_warning: Laden von %{num_features} Funktionen, was deinen Browser langsam machen kann. Willst du diese Daten wirklich anzeigen?
202       load_data: Daten laden
203       loading: Lade …
204     tag_details: 
205       tags: Tags
206       wiki_link: 
207         key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
208         tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
209       wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
210     timeout: 
211       sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange, die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
212       type: 
213         changeset: den Änderungssatz
214         node: den Knoten
215         relation: die Relation
216         way: den Weg
217     version: Version
218     view_details: Einzelheiten ansehen
219     view_history: Chronik ansehen
220     way: 
221       also_part_of: 
222         one: Teil des Weges %{related_ways}
223         other: Teil der Wege %{related_ways}
224       history_title: "Wegechronik: %{name}"
225       nodes: Knoten
226       title: "Weg: %{name}"
227   changeset: 
228     changeset: 
229       anonymous: Anonym
230       no_edits: (keine Bearbeitung)
231       view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
232     changeset_paging_nav: 
233       next: Nächste »
234       previous: « Vorige
235       showing_page: Seite %{page}
236     changesets: 
237       area: Bereich
238       comment: Kommentar
239       id: ID
240       saved_at: Gespeichert am
241       user: Benutzer
242     list: 
243       empty: Keine Änderungssätze gefunden.
244       empty_area: Keine Änderungssätze in diesem Bereich.
245       empty_user: Keine Änderungssätze von diesem Benutzer.
246       load_more: Mehr laden
247       no_more: Keine weiteren Änderungssätze gefunden.
248       no_more_area: Keine weiteren Änderungssätze in diesem Bereich.
249       no_more_user: Keine weiteren Änderungssätze von diesem Benutzer.
250       title: Änderungssätze
251       title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
252       title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
253       title_user: Änderungssätze von %{user}
254     timeout: 
255       sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
256   diary_entry: 
257     comments: 
258       ago: vor %{ago}
259       comment: Kommentar
260       has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
261       newer_comments: Neuere Kommentare
262       older_comments: Ältere Kommentare
263       post: Blogeintrag
264       when: Zeitpunkt
265     diary_comment: 
266       comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
267       confirm: Bestätigen
268       hide_link: Diesen Kommentar verbergen
269     diary_entry: 
270       comment_count: 
271         one: "%{count} Kommentar"
272         other: "%{count} Kommentare"
273         zero: Keine Kommentare
274       comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
275       confirm: Bestätigen
276       edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
277       hide_link: Diesen Eintrag verbergen
278       posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
279       reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
280     edit: 
281       body: "Text:"
282       language: "Sprache:"
283       latitude: "Breitengrad:"
284       location: "Ort:"
285       longitude: "Längengrad:"
286       marker_text: Ort des Blogeintrags
287       save_button: Speichern
288       subject: "Betreff:"
289       title: Eintrag bearbeiten
290       use_map_link: Ort auf Karte auswählen
291     feed: 
292       all: 
293         description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
294         title: OpenStreetMap Blogbeiträge
295       language: 
296         description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
297         title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
298       user: 
299         description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
300         title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
301     list: 
302       in_language_title: Blogeinträge in %{language}
303       new: Selbst Bloggen
304       new_title: Blogeintrag erstellen
305       newer_entries: Neuere
306       no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
307       older_entries: Ältere
308       recent_entries: Neueste Einträge
309       title: Blogs
310       title_friends: Blogs meiner Freunde
311       title_nearby: Blogs von Nutzern in der Nähe
312       user_title: Blog von %{user}
313     location: 
314       edit: Bearbeiten
315       location: "Ort:"
316       view: Anzeigen
317     new: 
318       title: Selbst Bloggen
319     no_such_entry: 
320       body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
321       heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
322       title: Blogeintrag nicht gefunden
323     view: 
324       leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
325       login: Anmelden
326       login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
327       save_button: Speichern
328       title: Blog von %{user} | %{title}
329       user_title: Blog von %{user}
330   editor: 
331     default: Standard (derzeit %{name})
332     id: 
333       description: iD (im Browser eingebetteter Editor)
334       name: iD
335     potlatch: 
336       description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
337       name: Potlatch 1
338     potlatch2: 
339       description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
340       name: Potlatch 2
341     remote: 
342       description: externem Editor (JOSM oder Merkaartor)
343       name: externem Editor
344   export: 
345     start: 
346       add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
347       area_to_export: Bereich für den Export
348       embeddable_html: HTML zum Einbinden
349       export_button: Export
350       export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
351       format: "Format:"
352       format_to_export: Format für den Export
353       image_size: "Bildgröße:"
354       latitude: "Breitengrad:"
355       licence: Lizenz
356       longitude: "Längengrad:"
357       manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
358       map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
359       max: max.
360       options: Optionen
361       osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
362       output: Ausgabe
363       paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen
364       scale: Maßstab
365       too_large: 
366         advice: "Falls der obenstehende Export fehlschlägt, erwäge bitte, eine der unten aufgelisteten Quellen zu verwenden:"
367         body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap-XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen, einen kleineren Bereich wählen oder eine der folgenden Quellen für Massendatendownloads nutzen.
368         geofabrik: 
369           description: Regelmäßig aktualisierte Auszüge von Kontinenten, Ländern und ausgewählten Städten.
370           title: Geofabrik Downloads
371         metro: 
372           description: Auszüge für bedeutende Weltstädte und ihre Umgebungen
373           title: Metro Extracts
374         other: 
375           description: Zusätzliche Quellen sind im OpenStreetMap-Wiki gelistet
376           title: Andere Quellen
377         overpass: 
378           description: Diese Bounding Box von einem Mirror der OpenStreetMap-Datenbank herunterladen
379           title: Overpass API
380         planet: 
381           description: Regelmäßig aktualisierte Kopien der kompletten OpenStreetMap-Datenbank
382           title: Planet OSM
383       zoom: Zoom
384     title: Exportieren
385   fixthemap: 
386     how_to_help: 
387       add_a_note: 
388         instructions_html: "Klicke einfach auf <a class='icon note'></a> oder auf das gleiche Symbol in der Kartenanzeige.\nDies fügt eine Markierung der Karte hinzu, die du durch Ziehen verschieben kannst.\nSchreibe deine Nachricht, klicke auf „Speichern“ und andere Mapper werden den Fehler untersuchen."
389       join_the_community: 
390         explanation_html: "Falls du bei unseren Kartendaten ein Problem bemerkt hast wie das Fehlen einer Straße oder deiner Adresse,\nist der beste Weg zum Weitermachen der Beitritt zur OpenStreetMap-Gemeinschaft und das Beheben der Daten durch dich selbst."
391         title: Der Gemeinschaft beitreten
392       title: Wie man helfen kann
393     other_concerns: 
394       explanation_html: "Falls du Bedenken über die Verwendung unserer Daten oder über die Inhalte hast, lies bitte unsere\n<a href=\"/copyright\">Copyright-Seite</a> für mehr rechtliche Informationen oder kontaktiere die entsprechende\n<a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups\">OSMF-Arbeitsgruppe</a>."
395       title: Andere Anliegen
396     title: Ein Problem melden / Die Karte korrigieren
397   geocoder: 
398     description: 
399       title: 
400         geonames: Lage von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401         osm_nominatim: Lage von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
402       types: 
403         cities: Großstädte
404         places: Orte
405         towns: Städte
406     direction: 
407       east: östlich
408       north: nördlich
409       north_east: nordöstlich
410       north_west: nordwestlich
411       south: südlich
412       south_east: südöstlich
413       south_west: südwestlich
414       west: westlich
415     distance: 
416       one: ca. 1 km
417       other: ca. %{count} km
418       zero: weniger als 1 km
419     results: 
420       more_results: Mehr Treffer
421       no_results: Keine Ergebnisse gefunden
422     search: 
423       title: 
424         ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425         geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426         geonames_reverse: Ergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
427         latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
428         osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429         osm_nominatim_reverse: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
430         uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
431         us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
432     search_osm_nominatim: 
433       admin_levels: 
434         level10: Nachbarschaftsgrenze
435         level2: Staatsgrenze
436         level4: Landesgrenze
437         level5: Regionsgrenze
438         level6: Kreis-/Bezirksgrenze
439         level8: Gemeinde-/Stadtgrenze
440         level9: Stadtteilgrenze
441       prefix: 
442         aerialway: 
443           chair_lift: Sessellift
444           drag_lift: Schlepplift
445           station: Gondelstation
446         aeroway: 
447           aerodrome: Flugplatz
448           apron: Flugvorfeld
449           gate: Flugsteig
450           helipad: Hubschrauberlandeplatz
451           runway: Start- und Landebahn
452           taxiway: Rollbahn
453           terminal: Terminal
454         amenity: 
455           WLAN: WLAN-Zugangspunkt
456           airport: Flughafen
457           arts_centre: Kulturzentrum
458           artwork: Kunstwerk
459           atm: Geldautomat
460           auditorium: Hörsaal
461           bank: Bank
462           bar: Bar
463           bbq: Grillplatz
464           bench: Bank
465           bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
466           bicycle_rental: Fahrradverleih
467           biergarten: Biergarten
468           brothel: Bordell
469           bureau_de_change: Wechselstube
470           bus_station: Busbahnhof
471           cafe: Café
472           car_rental: Autovermietung
473           car_sharing: Carsharing
474           car_wash: Autowaschanlage
475           casino: Casino
476           charging_station: Ladestation
477           cinema: Kino
478           clinic: Krankenhaus
479           club: Club
480           college: Hochschule
481           community_centre: Gemeindezentrum
482           courthouse: Gericht
483           crematorium: Krematorium
484           dentist: Zahnarzt
485           doctors: Arzt
486           dormitory: Studentenwohnheim
487           drinking_water: Trinkwasser
488           driving_school: Fahrschule
489           embassy: Botschaft
490           emergency_phone: Notrufsäule
491           fast_food: Schnellimbiss
492           ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
493           fire_hydrant: Hydrant
494           fire_station: Feuerwehr
495           food_court: Food-Court
496           fountain: Springbrunnen
497           fuel: Tankstelle
498           grave_yard: Friedhof
499           gym: Fitnessstudio
500           hall: Halle
501           health_centre: Gesundheitszentrum
502           hospital: Krankenhaus
503           hotel: Hotel
504           hunting_stand: Hochstand
505           ice_cream: Eisdiele
506           kindergarten: Kindergarten
507           library: Bücherei
508           market: Markt
509           marketplace: Marktplatz
510           mountain_rescue: Bergrettung
511           nightclub: Nachtklub
512           nursery: Kindertagesstätte
513           nursing_home: Altersheim
514           office: Büro
515           park: Park
516           parking: Parkplatz
517           pharmacy: Apotheke
518           place_of_worship: Andachtsstätte
519           police: Polizei
520           post_box: Briefkasten
521           post_office: Postamt
522           preschool: Vorschule
523           prison: Gefängnis
524           pub: Pub
525           public_building: Öffentliches Gebäude
526           public_market: Öffentlicher Markt
527           reception_area: Empfangsbereich
528           recycling: Recycling-Center
529           restaurant: Restaurant
530           retirement_home: Altersheim
531           sauna: Sauna
532           school: Schule
533           shelter: Unterstand
534           shop: Geschäft
535           shopping: Einkaufszentrum
536           shower: Dusche
537           social_centre: Sozialzentrum
538           social_club: Social Club
539           social_facility: Soziale Einrichtung
540           studio: Studio
541           supermarket: Supermarkt
542           swimming_pool: Schwimmbecken
543           taxi: Taxi
544           telephone: Telefonzelle
545           theatre: Theater
546           toilets: WC
547           townhall: Rathaus
548           university: Universität
549           vending_machine: Selbstbedienungsautomat
550           veterinary: Tierarzt
551           village_hall: Gemeindeamt
552           waste_basket: Mülleimer
553           wifi: WLAN-Zugangspunkt
554           youth_centre: Jugendzentrum
555         boundary: 
556           administrative: Verwaltungsgrenze
557           census: Grenze des Volkszählungsgebiets
558           national_park: Nationalpark
559           protected_area: Schutzgebiet
560         bridge: 
561           aqueduct: Aquädukt
562           suspension: Hängebrücke
563           swing: Drehbrücke
564           viaduct: Viadukt
565           "yes": Brücke
566         building: 
567           "yes": Gebäude
568         emergency: 
569           fire_hydrant: Hydrant
570           phone: Notrufsäule
571         highway: 
572           bridleway: Reitweg
573           bus_guideway: Busspur
574           bus_stop: Bushaltestelle
575           byway: Seitenweg (brit.)
576           construction: Straße im Bau
577           cycleway: Radweg
578           emergency_access_point: Notrufpunkt
579           footway: Fußweg
580           ford: Furt
581           living_street: Spiel-/Wohnstraße
582           milestone: Kilometerstein
583           minor: Nebenstraße
584           motorway: Autobahn
585           motorway_junction: Autobahnausfahrt/-kreuz
586           motorway_link: Autobahnauffahrt
587           path: Pfad (Wanderweg)
588           pedestrian: Fußgängerzone
589           platform: Bahnsteig
590           primary: Bundesstraße
591           primary_link: Bundesstraße-Auffahrt
592           proposed: Geplante Straße
593           raceway: Rennstrecke
594           residential: Straße
595           rest_area: Rastplatz
596           road: Straße
597           secondary: Landesstraße
598           secondary_link: Landesstraße-Auffahrt
599           service: Zufahrtsstraße
600           services: Autobahnraststätte
601           speed_camera: Blitzer
602           steps: Treppe
603           stile: Zaunübertritt
604           street_lamp: Straßenlaterne
605           tertiary: Gemeindestraße
606           tertiary_link: Tertiärstraße-Auffahrt
607           track: Feldweg
608           trail: Pfad
609           trunk: Schnellstraße
610           trunk_link: Schnellstraßenauffahrt
611           unclassified: Straße
612           unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
613         historic: 
614           archaeological_site: Ausgrabungsstätte
615           battlefield: Kampfgebiet
616           boundary_stone: Grenzstein
617           building: Historisches Gebäude
618           castle: Schloss
619           church: Kirche
620           citywalls: Stadtmauern
621           fort: Fort
622           house: Historisches Haus
623           icon: Symbol
624           manor: Gutshaus
625           memorial: Denkmal
626           mine: Mine
627           monument: Monument
628           museum: Museum
629           ruins: Ruine
630           tomb: Grabstätte
631           tower: Historischer Turm
632           wayside_cross: Wegkreuz
633           wayside_shrine: Bildstock
634           wreck: Schiffswrack
635         landuse: 
636           allotments: Kleingärten
637           basin: Becken
638           brownfield: Brache
639           cemetery: Friedhof
640           commercial: Gewerbegebiet
641           conservation: Naturschutzgebiet
642           construction: Baustelle
643           farm: Bauernhof
644           farmland: Acker
645           farmyard: Bauernhof
646           forest: Wald
647           garages: Garagen
648           grass: Wiese
649           greenfield: unerschlossene Fläche
650           industrial: Industriegebiet
651           landfill: Deponie
652           meadow: Wiese
653           military: Militärgebiet
654           mine: Mine
655           nature_reserve: Naturschutzgebiet
656           orchard: Obstgarten
657           park: Park
658           piste: Piste
659           quarry: Steinbruch
660           railway: Bahnkörper
661           recreation_ground: Erholungsgebiet
662           reservoir: Reservoir
663           reservoir_watershed: Wassereinzugsgebiet
664           residential: Siedlung
665           retail: Einzelhandel
666           road: Straßenfläche
667           village_green: Dorfwiese (brit.)
668           vineyard: Weingut
669           wetland: Feuchtgebiet
670           wood: Wald
671         leisure: 
672           beach_resort: Strandbad
673           bird_hide: Vogelbeobachtungshütte
674           common: öffentliche Grünfläche (brit.)
675           fishing: Fischereigrund
676           fitness_station: Fitnessstudio
677           garden: Garten
678           golf_course: Golfplatz
679           ice_rink: Eislaufplatz
680           marina: Sporthafen
681           miniature_golf: Minigolf
682           nature_reserve: Naturschutzgebiet
683           park: Park
684           pitch: Sportplatz
685           playground: Spielplatz
686           recreation_ground: Erholungsgebiet
687           sauna: Sauna
688           slipway: Slipanlage
689           sports_centre: Sportzentrum
690           stadium: Stadion
691           swimming_pool: Schwimmbecken
692           track: Laufbahn
693           water_park: Wasserpark
694         military: 
695           airfield: Militärflugplatz
696           barracks: Kaserne
697           bunker: Bunker
698         mountain_pass: 
699           "yes": Gebirgspass
700         natural: 
701           bay: Bucht
702           beach: Strand
703           cape: Kap
704           cave_entrance: Höhleneingang
705           channel: Kanal
706           cliff: Klippe
707           crater: Krater
708           dune: Düne
709           feature: Feature
710           fell: Weide
711           fjord: Fjord
712           forest: Wald
713           geyser: Geysir
714           glacier: Gletscher
715           heath: Heide
716           hill: Hügel
717           island: Insel
718           land: Land
719           marsh: Marsch
720           moor: Moor
721           mud: Schlick
722           peak: Gipfel
723           point: Punkt
724           reef: Riff
725           ridge: Grat
726           river: Fluss
727           rock: Steine
728           scree: Geröll
729           scrub: Buschland
730           shoal: Untiefe
731           spring: Quelle
732           stone: Findling
733           strait: Straße
734           tree: Baum
735           valley: Tal
736           volcano: Vulkan
737           water: Wasser
738           wetland: Feuchtgebiet
739           wetlands: Feuchtgebiet
740           wood: Wald
741         office: 
742           accountant: Buchhaltungsbüro
743           architect: Architekt
744           company: Unternehmen
745           employment_agency: Arbeitsamt
746           estate_agent: Immobilienhändler
747           government: Amt
748           insurance: Krankenversicherungsbüro
749           lawyer: Rechtsanwalt
750           ngo: NGO
751           telecommunication: Postamt
752           travel_agent: Reisebüro
753           "yes": Büro
754         place: 
755           airport: Flughafen
756           city: Stadt
757           country: Staat
758           county: Bezirk
759           farm: Bauernhof
760           hamlet: Weiler
761           house: Haus
762           houses: Häuser
763           island: Insel
764           islet: Eiland
765           isolated_dwelling: Einzelgehöft
766           locality: Flur
767           moor: Moor
768           municipality: Gemeinde
769           neighbourhood: Wohngegend
770           postcode: Postleitzahl
771           region: Region
772           sea: Meer
773           state: Bundesland/-staat
774           subdivision: Vorort
775           suburb: Stadtteil
776           town: Stadt
777           unincorporated_area: Gemeindefreies Gebiet
778           village: Dorf
779         railway: 
780           abandoned: Aufgelassene Bahnstrecke
781           construction: Eisenbahn im Bau
782           disused: Aufgelassene Bahnstrecke
783           disused_station: Aufgelassener Bahnhof
784           funicular: Standseilbahn
785           halt: Haltepunkt
786           historic_station: Ehemaliger Bahnhof
787           junction: Bahnknoten
788           level_crossing: Eisenbahnkreuzung
789           light_rail: Stadtbahn
790           miniature: Miniaturbahn
791           monorail: Einschienenbahn
792           narrow_gauge: Schmalspurbahn
793           platform: Bahnsteig
794           preserved: Museumsbahn
795           proposed: Geplante Bahnstrecke
796           spur: Anschlussgleis
797           station: Bahnhof
798           stop: Haltepunkt
799           subway: U-Bahn-Station
800           subway_entrance: U-Bahn-Eingang
801           switch: Weiche
802           tram: Straßenbahn
803           tram_stop: Haltestelle
804           yard: Rangierbahnhof
805         shop: 
806           alcohol: Spirituosenladen
807           antiques: Antiquitätengeschäft
808           art: Kunstladen
809           bakery: Bäckerei
810           beauty: Parfümerie
811           beverages: Getränkemarkt
812           bicycle: Fahrradgeschäft
813           books: Buchgeschäft
814           boutique: Boutique
815           butcher: Metzgerei
816           car: Autohaus
817           car_parts: Autoteilehändler
818           car_repair: Autowerkstatt
819           carpet: Teppichladen
820           charity: Wohltätigkeitsladen
821           chemist: Drogerie
822           clothes: Bekleidungsgeschäft
823           computer: Computergeschäft
824           confectionery: Konditorei
825           convenience: Tante-Emma-Laden
826           copyshop: Copyshop
827           cosmetics: Parfümerie
828           deli: Feinkostladen
829           department_store: Kaufhaus
830           discount: Diskontladen
831           doityourself: Baumarkt
832           dry_cleaning: Textilreinigung
833           electronics: Elektronikgeschäft
834           estate_agent: Immobilienhändler
835           farm: Hofladen
836           fashion: Modegeschäft
837           fish: Fischereiladen
838           florist: Blumengeschäft
839           food: Lebensmittelladen
840           funeral_directors: Bestattungsunternehmen
841           furniture: Möbelgeschäft
842           gallery: Galerie
843           garden_centre: Garten-Center
844           general: Gemischtwarenladen
845           gift: Geschenkeladen
846           greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
847           grocery: Lebensmittelladen
848           hairdresser: Frisör
849           hardware: Eisenwarenhändler
850           hifi: Elektroshop
851           insurance: Versicherungsbüro
852           jewelry: Juwelier
853           kiosk: Kiosk
854           laundry: Wäscherei
855           mall: Einkaufszentrum
856           market: Markt
857           mobile_phone: Handygeschäft
858           motorcycle: Motorradgeschäft
859           music: Musikladen
860           newsagent: Zeitschriftenladen
861           optician: Optiker
862           organic: Bio-Laden
863           outdoor: Außenbekleidungsladen
864           pet: Tierhandlung
865           pharmacy: Apotheke
866           photo: Fotoladen
867           salon: Salon
868           second_hand: Second-Hand-Geschäft
869           shoes: Schuhgeschäft
870           shopping_centre: Einkaufszentrum
871           sports: Sportgeschäft
872           stationery: Schreibwarenladen
873           supermarket: Supermarkt
874           tailor: Schneiderei
875           toys: Spielwarengeschäft
876           travel_agency: Reisebüro
877           video: Videothek
878           wine: Vinothek
879           "yes": Geschäft
880         tourism: 
881           alpine_hut: Berghütte
882           artwork: Kunstwerk
883           attraction: Sehenswürdigkeit
884           bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
885           cabin: Hütte
886           camp_site: Campingplatz
887           caravan_site: Wohnmobile-Stellplatz
888           chalet: Chalet
889           guest_house: Pension
890           hostel: Jugendherberge
891           hotel: Hotel
892           information: Information
893           lean_to: Unterstand
894           motel: Motel
895           museum: Museum
896           picnic_site: Piknikplatz
897           theme_park: Freizeitpark
898           valley: Tal
899           viewpoint: Aussichtspunkt
900           zoo: Zoo
901         tunnel: 
902           culvert: Durchlass
903           "yes": Tunnel
904         waterway: 
905           artificial: Künstliche Wasserstraße
906           boatyard: Werft
907           canal: Kanal
908           connector: Wasserstraßenverbindung
909           dam: Staudamm
910           derelict_canal: Aufgelassener Kanal
911           ditch: Wassergraben
912           dock: Dock
913           drain: Abwassergraben
914           lock: Schleuse
915           lock_gate: Schleusentor
916           mineral_spring: Mineralquelle
917           mooring: Anlegeplatz
918           rapids: Stromschnellen
919           river: Fluss
920           riverbank: Flussufer
921           stream: Bach
922           wadi: Trockental
923           water_point: Trinkwassernachfüllstation
924           waterfall: Wasserfall
925           weir: Wehr
926   help_page: 
927     help: 
928       description: Stelle eine Frage oder suche nach Antworten auf der OSM-Fragen-und-Antworten-Seite.
929       title: help.openstreetmap.org
930       url: https://help.openstreetmap.org/
931     introduction: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen."
932     title: Hilfe erhalten
933     welcome: 
934       description: Beginne mit dieser Schnellanleitung, die die OpenStreetMap-Grundlagen abdeckt.
935       title: Willkommen bei OSM
936       url: /welcome
937     wiki: 
938       description: Durchsuche das Wiki für eine ausführliche OSM-Dokumentation.
939       title: wiki.openstreetmap.org
940       url: http://wiki.openstreetmap.org/
941   javascripts: 
942     close: Schließen
943     edit_help: Wähle eine höhere Zoomstufe und verschiebe die Karte an einen Ort, den du bearbeiten möchtest, und klicke hier.
944     directions:
945       directions: "Fahranweisungen: "
946       engines:
947         graphhopper_bicycle: "Fahrrad (GraphHopper)"
948         graphhopper_foot: "Fuss (GraphHopper)"
949         mapquest_bicycle: "Fahrrad (MapQuest)"
950         mapquest_foot: "Fuss (MapQuest)"
951         mapquest_car: "Auto (MapQuest)"
952         osrm_car: "Auto (OSRM)"
953       distance: "Distanz:"
954       time: "Zeit:"
955       errors:
956         no_route: "Wir konnten keine Strecke zwischen diesen beiden Orten berechnen."
957         no_place: "Wir konnten den Ort nicht finden."
958       instructions:
959         continue_on: "Weiter auf "
960         slight_right: "Rechts halten auf "
961         turn_right: "Rechts abbiegen auf "
962         sharp_right: "Hart rechts auf "
963         uturn: "U-turn along "
964         sharp_left: "Hart links auf "
965         turn_left: "Links abbiegen auf "
966         slight_left: "Links halten auf "
967         via_point: "(via point) "
968         follow:  "Folge "
969         roundabout: "Im Kreisverkehr nehme "
970         leave_roundabout: "Verlasse den Kreisverkehr - "
971         stay_roundabout: "Stay on roundabout - "
972         start: "Start at end of "
973         destination: "Ziel erreicht"
974         against_oneway: "Go against one-way on "
975         end_oneway: "Ende der Einbahnstrasse "
976         unnamed: "(unbekannt)"
977         courtesy: "Fahranweisungen stammen von %{link}"
978     key: 
979       title: Legende
980       tooltip: Legende
981       tooltip_disabled: Die Legende ist nur für die Standardebene verfügbar
982     map: 
983       base: 
984         cycle_map: Radfahrerkarte
985         hot: Humanitarian
986         mapquest: MapQuest Open
987         standard: Standard
988         transport_map: Verkehrskarte
989       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap-Mitwirkende</a>
990       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Spenden</a>
991       layers: 
992         data: Kartendaten
993         header: Kartenebenen
994         notes: Hinweise/Fehlermeldungen
995         overlays: Overlays zur Fehlersuche aktivieren
996         title: Ebenen
997       locate: 
998         popup: Du bist innerhalb von {distance} {unit} um diesen Punkt
999         title: Aktuellen Standort anzeigen
1000       zoom: 
1001         in: Vergrößern
1002         out: Verkleinern
1003     notes: 
1004       new: 
1005         add: Hinweis/Fehler melden
1006         intro: Bitte verschiebe den Marker auf die exakte Position und gib genaue Hinweise/Informationen bzw. beschreibe den Fehler in der Karte möglichst präzise. Andere Mapper werden sich dann um die Erledigung kümmern.
1007       show: 
1008         anonymous_warning: Dieser Hinweis enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
1009         comment: Kommentar
1010         comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
1011         hide: Verstecken
1012         reactivate: Reaktivieren
1013         resolve: Erledigt
1014     share: 
1015       cancel: Abbrechen
1016       center_marker: Karte am Marker zentrieren
1017       custom_dimensions: Ausschnitt festlegen
1018       download: Herunterladen
1019       embed: HTML
1020       format: "Format:"
1021       image: Bild
1022       image_size: Bild zeigt Standardebene bei
1023       include_marker: Kartenmarker setzen
1024       link: Link oder HTML
1025       long_link: Link
1026       paste_html: HTML zur Einbettung in Webseiten kopieren
1027       scale: "Maßstab:"
1028       short_link: Kurz-URL
1029       short_url: Kurz-URL
1030       title: Teilen
1031       view_larger_map: Größere Karte anzeigen
1032     site: 
1033       createnote_disabled_tooltip: Zum Erstellen von Hinweisen muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1034       createnote_tooltip: Einen Hinweis/Fehler zu den Kartendaten melden
1035       edit_disabled_tooltip: Zum Editieren muss eine höhere Zoomstufe gewählt werden
1036       edit_tooltip: Karte bearbeiten
1037       map_data_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Daten zu sehen.
1038       map_notes_zoom_in_tooltip: Vergrößere die Karte, um die Fehler zu sehen.
1039   layouts: 
1040     about: Über
1041     community: Gemeinschaft
1042     community_blogs: Blogs
1043     community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1044     copyright: Urheberrecht
1045     data: Daten
1046     donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1047     edit: Bearbeiten
1048     edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1049     export: Export
1050     export_data: Daten exportieren
1051     foundation: Stiftung
1052     foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1053     gps_traces: GPS-Tracks
1054     gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1055     help: Hilfe
1056     history: Chronik
1057     home: Gehe zum Heimatstandort
1058     intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1059     intro_header: Willkommen bei OpenStreetMap!
1060     intro_text: OpenStreetMap ist eine Karte der Welt, erstellt von Menschen wie dir und frei verwendbar unter einer offenen Lizenz.
1061     learn_more: Mehr erfahren
1062     log_in: Anmelden
1063     log_in_tooltip: Mit einem vorhandenen Konto anmelden
1064     logo: 
1065       alt_text: OpenStreetMap Logo
1066     logout: Abmelden
1067     make_a_donation: 
1068       text: Spenden
1069       title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1070     more: Mehr
1071     osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1072     osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1073     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1074     partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1075     partners_ic: dem Imperial College London
1076     partners_partners: Partnern
1077     partners_ucl: vom UCL VR Centre
1078     partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1079     sign_up: Registrieren
1080     sign_up_tooltip: Ein Konto erstellen, um Daten bearbeiten zu können
1081     start_mapping: Mit dem Kartieren anfangen
1082     tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1083     user_diaries: Benutzer-Blogs
1084     user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1085   license_page: 
1086     foreign: 
1087       english_link: dem englischsprachigen Original
1088       text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1089       title: Über diese Übersetzung
1090     legal_babble: 
1091       attribution_example: 
1092         alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1093         title: Namensnennungs-Beispiel auf einer Website mit elektronischer Karte
1094       contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), des <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1095       contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (&copy; <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1096       contributors_fi_html: "<strong>Finnland</strong>: Enthält Daten von der\ntopografischen Datenbank der National Land Survey of Finland\nund andere Datensätze, unter der\n<a href=\"http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501\">NLSFI-Lizenz</a>."
1097       contributors_footer_1_html: Weitere Informationen sowie andere Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, sind auf <a  href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">der Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap zu finden.
1098       contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap bedeutet nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung dafür gibt oder die Haftung dafür übernimmt.
1099       contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1100       contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> &copy; Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1101       contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind tausende einzelne Menschen. Wir beziehen auch offen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen und anderen Quellen ein, darunter:"
1102       contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, &copy; AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1103       contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1104       contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1105       contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1106       credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „&copy; OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1107       credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">www.openstretmap.org/copyright</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z.&nbsp;B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1108       credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1109       credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1110       infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1111       infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1112       infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1113       intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1114       intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1115       intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1116       more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen (Legal FAQ)</a> nachlesen.
1117       more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1118       more_title_html: Weitere Informationen
1119       title_html: Urheberrecht und Lizenz
1120     native: 
1121       mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1122       native_link: deutschen Sprachversion
1123       text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1124       title: Über diese Seite
1125   message: 
1126     delete: 
1127       deleted: Nachricht gelöscht
1128     inbox: 
1129       date: Datum
1130       from: Absender
1131       messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1132       my_inbox: Posteingang
1133       new_messages: 
1134         one: "%{count} ungelesene Nachricht"
1135         other: "%{count} ungelesene Nachrichten"
1136       no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Möchtest du mit %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1137       old_messages: 
1138         one: "%{count} gelesene Nachricht"
1139         other: "%{count} gelesene Nachrichten"
1140       outbox: Gesendet
1141       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1142       subject: Betreff
1143       title: Posteingang
1144     mark: 
1145       as_read: Nachricht als gelesen markiert
1146       as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1147     message_summary: 
1148       delete_button: Löschen
1149       read_button: Als gelesen markieren
1150       reply_button: Antworten
1151       unread_button: Als ungelesen markieren
1152     new: 
1153       back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1154       body: Text
1155       limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas, bevor du weitere versendest.
1156       message_sent: Nachricht gesendet
1157       send_button: Senden
1158       send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1159       subject: Betreff
1160       title: Nachricht senden
1161     no_such_message: 
1162       body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1163       heading: Nachricht nicht vorhanden
1164       title: Nachricht nicht vorhanden
1165     outbox: 
1166       date: Datum
1167       inbox: Posteingang
1168       messages: 
1169         one: Du hast %{count} Nachricht gesendet
1170         other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1171       my_inbox: "%{inbox_link}"
1172       no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Möchtest du mit  %{people_mapping_nearby_link} Kontakt aufnehmen?
1173       outbox: Gesendet
1174       people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1175       subject: Betreff
1176       title: Gesendet
1177       to: An
1178     read: 
1179       back: Zurück
1180       date: Datum
1181       from: Absender
1182       reply_button: Antworten
1183       subject: Betreff
1184       title: Nachricht lesen
1185       to: An
1186       unread_button: Als ungelesen markieren
1187       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, die du lesen wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Lesen mit dem richtigen Benutzer an.
1188     reply: 
1189       wrong_user: Du bist angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht, auf die du antworten wolltest, wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melde dich zum Beantworten mit dem richtigen Benutzer an.
1190     sent_message_summary: 
1191       delete_button: Löschen
1192   note: 
1193     description: 
1194       closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1195       closed_at_html: vor %{when} gelöst
1196       commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1197       commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1198       opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1199       opened_at_html: vor %{when} erstellt
1200       reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1201       reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1202     entry: 
1203       comment: Kommentieren
1204       full: Vollständiger Hinweis
1205     mine: 
1206       ago_html: vor %{when}
1207       created_at: Erstellt am
1208       creator: Ersteller
1209       description: Hinweis
1210       heading: Hinweise von %{user}
1211       id: ID
1212       last_changed: Zuletzt geändert
1213       subheading: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1214       title: Hinweise/Fehler erstellt oder kommentiert von %{user}
1215     rss: 
1216       closed: geschlossener Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1217       commented: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1218       description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Hinweise/Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1219       description_item: Ein RSS-Feed für Hinweis/Fehler %{id}
1220       opened: neuer Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1221       reopened: reaktivierter Hinweis/Fehler (in der Nähe von %{place})
1222       title: OpenStreetMap Hinweise
1223   notifier: 
1224     diary_comment_notification: 
1225       footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1226       header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1227       hi: Hallo %{to_user},
1228       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1229     email_confirm: 
1230       subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1231     email_confirm_html: 
1232       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1233       greeting: Hallo,
1234       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1235     email_confirm_plain: 
1236       click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1237       greeting: Hallo,
1238       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1239     friend_notification: 
1240       befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1241       had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1242       see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1243       subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1244     gpx_notification: 
1245       and_no_tags: und ohne Tags.
1246       and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1247       failure: 
1248         failed_to_import: "konnte nicht importiert werden, die Fehlermeldung:"
1249         more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1250         more_info_2: "finden sich hier:"
1251         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1252       greeting: Hallo,
1253       success: 
1254         loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1255         subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1256       with_description: mit der Beschreibung
1257       your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1258     lost_password: 
1259       subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1260     lost_password_html: 
1261       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1262       greeting: Hallo,
1263       hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1264     lost_password_plain: 
1265       click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1266       greeting: Hallo,
1267       hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1268     message_notification: 
1269       footer_html: Du kannst auch die Nachricht unter %{readurl} lesen und unter %{replyurl} antworten
1270       header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1271       hi: Hallo %{to_user},
1272     note_comment_notification: 
1273       anonymous: Ein anonymer Benutzer
1274       closed: 
1275         commented_note: "%{commenter} hat Problem gelöst, das du kommentiert hattest. Der Hinweis war in der Nähe von %{place}."
1276         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein gemeldetes Problem gelöst, an dem du interessiert bist"
1277         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem gelöst"
1278         your_note: "%{commenter} hat ein von dir gemeldetes Problem in der Nähe von %{place} gelöst."
1279       commented: 
1280         commented_note: "%{commenter} hat zu einem Hinweis, den du kommentiert hattest, einen weiteren Kommentar hinterlegt. Der Hinweis ist in der Nähe von %{place}."
1281         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis kommentiert, an dem du interessiert bist"
1282         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis kommentiert"
1283         your_note: "%{commenter} hat einen von dir gemeldeten Hinweis in der Nähe von %{place} kommentiert."
1284       details: Weitere Details über den Hinweis findest du unter %{url}.
1285       greeting: Hallo,
1286       reopened: 
1287         commented_note: "%{commenter} hat einen Hinweis in der Nähe von %{place}, den du kommentiert hattest, reaktivert."
1288         subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis, an dem du interessiert bist, reaktiviert"
1289         subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen Hinweis von dir reaktiviert"
1290         your_note: "%{commenter} hat einen Hinweis von dir in der Nähe von %{place} reaktiviert."
1291     signup_confirm: 
1292       confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Konto zu bestätigen:"
1293       created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1294       greeting: Hallo!
1295       subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1296       welcome: Nach der Bestätigung deines Benutzerkontos geben wir dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1297   oauth: 
1298     oauthorize: 
1299       allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1300       allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1301       allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1302       allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1303       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1304       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1305       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden
1306       allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1307       request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf  dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1308       title: Zugriff auf dein Benutzerkonto autorisieren
1309     oauthorize_failure: 
1310       denied: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} abgelehnt.
1311       invalid: Der Autorisierungstoken ist nicht gültig.
1312       title: Autorisierungsanfrage fehlgeschlagen
1313     oauthorize_success: 
1314       allowed: Du hast den Benutzerkontenzugriff für die Anwendung %{app_name} gewährt.
1315       title: Autorisierungsanfrage genehmigt
1316       verification: Der Verifizierungscode ist %{code}.
1317     revoke: 
1318       flash: Du hast die Berechtigung für %{application} zurückgezogen
1319   oauth_clients: 
1320     create: 
1321       flash: Daten erfolgreich registriert
1322     destroy: 
1323       flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1324     edit: 
1325       submit: Bearbeiten
1326       title: Anwendung bearbeiten
1327     form: 
1328       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1329       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1330       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1331       allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen.
1332       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen.
1333       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1334       allow_write_prefs: Ihre Einstellungen zu verändern.
1335       callback_url: Callback-URL
1336       name: Name
1337       requests: "Vom Benutzer die folgenden Genehmigungen anfordern:"
1338       required: erforderlich
1339       support_url: Support-URL
1340       url: Applikations-URL
1341     index: 
1342       application: Anwendungsname
1343       issued_at: Ausgestellt am
1344       list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1345       my_apps: Meine Client-Anwendungen
1346       my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1347       no_apps: Wenn du mit einer Anwendung den %{oauth}-Standard verwenden möchtest, musst du sie hier registrieren.
1348       register_new: Anwendung registrieren
1349       registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1350       revoke: Widerrufen!
1351       title: Meine OAuth-Details
1352     new: 
1353       submit: Registrieren
1354       title: Eine neue Anwendung registrieren
1355     not_found: 
1356       sorry: "%{type} konnte leider nicht gefunden werden."
1357     show: 
1358       access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1359       allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1360       allow_read_prefs: Ihre Benutzereinstellungen auszulesen.
1361       allow_write_api: Die Karte zu ändern.
1362       allow_write_diary: Ihre Blogeinträge und Kommentare zu bearbeiten und Freunde einzutragen.
1363       allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1364       allow_write_notes: Hinweise zu geben/Fehler zu melden.
1365       allow_write_prefs: Ihre Benutzereinstellungen zu verändern.
1366       authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1367       confirm: Bist du sicher?
1368       delete: Client löschen
1369       edit: Details bearbeiten
1370       key: "Schlüssel:"
1371       requests: "Vom Benutzer folgende Genehmigungen anfordern:"
1372       secret: "Geheimnis:"
1373       support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1374       title: OAuth-Details für %{app_name}
1375       url: "Tokenanfrage-URL:"
1376     update: 
1377       flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1378   redaction: 
1379     create: 
1380       flash: Redaction wurde erstellt.
1381     destroy: 
1382       error: Beim Löschen dieser Redaction ist ein Fehler aufgetreten.
1383       flash: Redaction wurde gelöscht.
1384       not_empty: Die Redaction ist nicht leer. Bitte nimm die Redaction aus allen zugehörigen Versionen zurück, bevor du die Redaction löschst.
1385     edit: 
1386       description: Beschreibung
1387       heading: Redaction bearbeiten
1388       submit: Redaction speichern
1389       title: Redaction bearbeiten
1390     index: 
1391       empty: Keine Redactions.
1392       heading: Liste der Redactions
1393       title: Liste der Redaktionen
1394     new: 
1395       description: Beschreibung
1396       heading: Informationenen für eine neue Redaction eingeben
1397       submit: Redaction erstellen
1398       title: Neue Redaction erstellen
1399     show: 
1400       confirm: Bist du sicher?
1401       description: "Beschreibung:"
1402       destroy: Diese Redaction löschen
1403       edit: Diese Redaction bearbeiten
1404       heading: Redaction „%{title}“
1405       title: Redaction
1406       user: "Urheber:"
1407     update: 
1408       flash: Änderungen wurden gespeichert.
1409   site: 
1410     edit: 
1411       anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1412       flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor, zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1413       id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1414       no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die für diese Funktion notwendig sind.
1415       not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1416       not_public_description: Du musst, um die Karte bearbeiten zu können, deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1417       potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1418       potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du solltest in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1419       potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1420       user_page_link: Einstellungsseite
1421     index: 
1422       createnote: Hinweis geben/Fehler melden
1423       js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1424       js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1425       license: 
1426         copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1427       permalink: Permanentlink
1428       remote_failed: Der Aufruf des Editors ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1429       shortlink: Shortlink
1430     key: 
1431       table: 
1432         entry: 
1433           admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1434           allotments: Kleingartenanlage
1435           apron: 
1436             - Flughafenvorfeld
1437             - Terminal
1438           bridge: Dicker Rand = Brücke
1439           bridleway: Reitweg
1440           brownfield: Brachfläche
1441           building: Gebäude
1442           byway: Seitenweg (brit.)
1443           cable: 
1444             - Seilbahn
1445             - Sessellift
1446           cemetery: Friedhof
1447           centre: Sportplatz
1448           commercial: Gewerbegebiet
1449           common: 
1450             - öffentliche Grünfläche (brit.)
1451             - Wiese
1452           construction: Straße im Bau
1453           cycleway: Radweg
1454           destination: Nur für Anrainer
1455           farm: Landwirtschaft
1456           footway: Fußweg
1457           forest: Wald
1458           golf: Golfplatz
1459           heathland: Heide
1460           industrial: Industriegebiet
1461           lake: 
1462             - See
1463             - Stausee
1464           military: Militärgebiet
1465           motorway: Autobahn
1466           park: Park
1467           permissive: Eingeschänkter Zugang
1468           pitch: Spielfeld
1469           primary: Bundesstraße
1470           private: Privater Zugang
1471           rail: Eisenbahn
1472           reserve: Naturschutzgebiet
1473           resident: Wohngebiet
1474           retail: Einkaufszentrum
1475           runway: 
1476             - Start- und Landebahn
1477             - Rollbahn
1478           school: 
1479             - Schule
1480             - Universität
1481           secondary: Landes-, Kreisstraße
1482           station: Bahnhof
1483           subway: U-Bahn
1484           summit: 
1485             - Gipfel
1486             - Bergspitze
1487           tourist: Sehenswürdigkeit
1488           track: Wald-, Feldweg
1489           tram: 
1490             - Stadtbahn
1491             - Straßenbahn
1492           trunk: Schnellstraße
1493           tunnel: Strichlierter Rand = Tunnel
1494           unclassified: Straße
1495           unsurfaced: Unbefestigte Straße
1496           wood: Wald
1497     markdown_help: 
1498       alt: Alt-Text
1499       first: Erstes Element
1500       heading: Hauptüberschrift
1501       headings: Überschriften
1502       image: Bild
1503       link: Link
1504       ordered: Nummerierte Liste
1505       second: Zweites Element
1506       subheading: Überschrift
1507       text: Text
1508       title_html: Interpretiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1509       unordered: Aufzählung
1510       url: URL
1511     richtext_area: 
1512       edit: Bearbeiten
1513       preview: Vorschau
1514     search: 
1515       search: Suchen
1516       get_directions: "Route berechnen"
1517       get_directions_title: "Routenberechnung zwischen zwei Orten"
1518       close_directions: "Schliessen der Route"
1519       close_directions_title: "Schliessen des Routenmenus"
1520       from: "Von"
1521       to: "Nach"
1522       submit_text: Los
1523       where_am_i: Wo bin ich?
1524       where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1525     sidebar: 
1526       close: Schließen
1527       search_results: Suchergebnisse
1528   time: 
1529     formats: 
1530       friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1531   trace: 
1532     create: 
1533       trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1534       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1535     delete: 
1536       scheduled_for_deletion: Für die Löschung vorgesehener Track
1537     description: 
1538       description_with_count: 
1539         one: GPX-Datei mit einem Punkt von %{user}
1540         other: GPX-Datei mit %{count} Punkten von %{user}
1541       description_without_count: GPX-Datei von %{user}
1542     edit: 
1543       description: "Beschreibung:"
1544       download: herunterladen
1545       edit: bearbeiten
1546       filename: "Dateiname:"
1547       heading: Track %{name} bearbeiten
1548       map: Karte
1549       owner: "Besitzer:"
1550       points: "Punkte:"
1551       save_button: Speichern
1552       start_coord: "Startkoordinate:"
1553       tags: "Tags:"
1554       tags_help: durch Komma getrennt
1555       title: Track %{name} bearbeiten
1556       uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1557       visibility: "Sichtbarkeit:"
1558       visibility_help: Was heißt das?
1559     georss: 
1560       title: OpenStreetMap-GPS-Tracks
1561     list: 
1562       description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1563       empty_html: Noch keine GPS-Tracks vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade einen neuen Track hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Tracks.
1564       public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1565       public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1566       tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1567       your_traces: Eigene GPS-Tracks
1568     make_public: 
1569       made_public: Track (öffentlich)
1570     offline: 
1571       heading: Speicher für GPX-Dateien ist Offline
1572       message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1573     offline_warning: 
1574       message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1575     trace: 
1576       ago: "%{time_in_words_ago} her"
1577       by: von
1578       count_points: "%{count} Punkte"
1579       edit: bearbeiten
1580       edit_map: Karte bearbeiten
1581       identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1582       in: in
1583       map: Karte
1584       more: Details
1585       pending: WARTEND
1586       private: PRIVAT
1587       public: ÖFFENTLICH
1588       trace_details: Details des GPS-Tracks anzeigen
1589       trackable: VERFOLGBAR
1590       view_map: Karte anzeigen
1591     trace_form: 
1592       description: "Beschreibung:"
1593       help: Hilfe
1594       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1595       tags: "Tags:"
1596       tags_help: durch Komma ( , ) getrennt
1597       upload_button: Hochladen
1598       upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1599       visibility: "Sichtbarkeit:"
1600       visibility_help: Was heißt das?
1601     trace_header: 
1602       see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1603       see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1604       traces_waiting: 
1605         one: Du hast momentan %{count} Track in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1606         other: Du hast momentan %{count} Tracks in der Warteschlange. Bitte warte, bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1607       upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1608     trace_optionals: 
1609       tags: Tags
1610     trace_paging_nav: 
1611       newer: Neuere Tracks
1612       older: Ältere Tracks
1613       showing_page: Seite %{page}
1614     view: 
1615       delete_track: Diesen Track löschen
1616       description: "Beschreibung:"
1617       download: herunterladen
1618       edit: bearbeiten
1619       edit_track: Diesen Track bearbeiten
1620       filename: "Dateiname:"
1621       heading: Track %{name} ansehen
1622       map: Karte
1623       none: Keine
1624       owner: "Besitzer:"
1625       pending: WARTEND
1626       points: "Punkte:"
1627       start_coordinates: "Startkoordinate:"
1628       tags: "Tags:"
1629       title: Track %{name} ansehen
1630       trace_not_found: Track nicht gefunden!
1631       uploaded: "Hochgeladen am:"
1632       visibility: "Sichtbarkeit:"
1633     visibility: 
1634       identifiable: IDENTIFIZIERBAR (wird in der Trackliste als identifizierbare, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1635       private: PRIVAT (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1636       public: ÖFFENTLICH (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1637       trackable: VERFOLGBAR (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1638   user: 
1639     account: 
1640       contributor terms: 
1641         agreed: Du hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt.
1642         agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge gemeinfrei veröffentlichst (unter Public Domain stellst).
1643         heading: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1644         link text: Worum handelt es sich?
1645         not yet agreed: Du hast der neuen Bedingungen für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1646         review link text: Bitte folge diesem Link, um die neuen Bedingungen für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1647       current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1648       delete image: Bild löschen
1649       email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1650       flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1651       flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst nun eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1652       gravatar: 
1653         gravatar: Gravatar verwenden
1654         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1655         link text: Was ist das?
1656       home location: "Standort:"
1657       image: "Bild:"
1658       image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1659       keep image: Bild unverändert beibehalten
1660       latitude: "Breitengrad:"
1661       longitude: "Längengrad:"
1662       make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1663       my settings: Eigene Einstellungen
1664       new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1665       new image: Bild einfügen
1666       no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1667       openid: 
1668         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1669         link text: Was ist das?
1670         openid: "OpenID:"
1671       preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1672       preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1673       profile description: "Profil-Beschreibung:"
1674       public editing: 
1675         disabled: Deaktiviert. Das Bearbeiten von Kartendaten NICHT möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1676         disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1677         enabled: Aktiviert. Normales Bearbeiten der Kartendaten ist möglich.
1678         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1679         enabled link text: Was bedeutet das?
1680         heading: "Karte bearbeiten (public editing):"
1681       public editing note: 
1682         heading: Öffentliches Bearbeiten
1683         text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1684       replace image: Bild austauschen
1685       return to profile: Zurück zum Profil
1686       save changes button: Änderungen speichern
1687       title: Benutzerkonto bearbeiten
1688       update home location on click: Standort beim Klick auf die Karte aktualisieren
1689     confirm: 
1690       already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1691       button: Bestätigen
1692       heading: Bitte überprüfe deine E-Mails!
1693       introduction_1: Wir haben dir eine Bestätigungs-E-Mail zugesandt.
1694       introduction_2: Bitte bestätige dein Benutzerkonto, indem du den Link in der Bestätigungs-E-Mail anklickst. Dann kannst Du beginnen, bei OpenStreetMap mitzuarbeiten.
1695       press confirm button: Zur Aktivierung Deines Benutzerkontos klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1696       reconfirm_html: Um die Bestätigungs-E-Mail erneut zuzusenden, <a href="%{reconfirm}">klicke hier</a>.
1697       unknown token: Dieser Bestätigungscode ist abgelaufen oder nicht vorhanden.
1698     confirm_email: 
1699       button: Bestätigen
1700       failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1701       heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1702       press confirm button: Zur Bestätigung der neuen E-Mail-Adresse klicke bitte unten auf „Bestätigen“.
1703       success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1704     confirm_resend: 
1705       failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1706       success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren beginnen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1707     filter: 
1708       not_an_administrator: Du musst ein Administrator sein um diese Aktion auszuführen.
1709     go_public: 
1710       flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1711     list: 
1712       confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1713       empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1714       heading: Benutzer
1715       hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1716       showing: 
1717         one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1718         other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1719       summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1720       summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1721       title: Benutzer
1722     login: 
1723       account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, falls du dies klären möchtest.
1724       account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1725       auth failure: Mit diesen Daten leider keine Anmeldung möglich.
1726       create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1727       email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1728       heading: Anmelden
1729       login_button: Anmelden
1730       lost password link: Passwort vergessen?
1731       new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1732       no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1733       openid: "%{logo} OpenID:"
1734       openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1735       openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1736       openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1737       openid_providers: 
1738         aol: 
1739           alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1740           title: Mit AOL anmelden
1741         google: 
1742           alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1743           title: Mit Google anmelden
1744         myopenid: 
1745           alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1746           title: Mit myOpenID anmelden
1747         openid: 
1748           alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1749           title: Mit OpenID anmelden
1750         wordpress: 
1751           alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1752           title: Mit Wordpress anmelden
1753         yahoo: 
1754           alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1755           title: Mit Yahoo! anmelden
1756       password: "Passwort:"
1757       register now: Jetzt registrieren
1758       remember: Anmeldedaten merken
1759       title: Anmelden
1760       to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1761       with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1762       with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1763     logout: 
1764       heading: Von OpenStreetMap abmelden
1765       logout_button: Abmelden
1766       title: Abmelden
1767     lost_password: 
1768       email address: "E-Mail-Adresse:"
1769       heading: Passwort vergessen?
1770       help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurücksetzen kannst.
1771       new password button: Passwort zurücksetzen
1772       notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1773       notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1774       title: Passwort vergessen
1775     make_friend: 
1776       already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1777       button: Als Freund hinzufügen
1778       failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1779       heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1780       success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1781     new: 
1782       about: 
1783         header: Frei und editierbar
1784         html: "<p>Im Gegensatz zu anderen Karten wurde OpenStreetMap komplett von Leuten wie dir erstellt.\nJeder kann sie verbessern, aktualisieren und erweitern, sowie für jeden Zweck verwenden.</p>\n<p>Melde dich an und mache mit. Zur Bestätigung wird eine E-Mail an die angegebene Adresse geschickt werden, bitte gehe wie darin beschrieben vor.</p>"
1785       confirm email address: "Bitte wiederhole die E-Mail-Adresse:"
1786       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1787       contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a>, um ein Benutzerkonto zu bekommen. - Wir werden die Anfrage möglichst schnell bearbeiten.
1788       continue: Registrieren
1789       display name: "Benutzername:"
1790       display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1791       email address: "E-Mail-Adresse:"
1792       license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1793       no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1794       not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1795       openid: "%{logo} OpenID:"
1796       openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n  <li>\n      Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n      Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n      unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n  </li>\n</ul>"
1797       openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1798       password: "Passwort:"
1799       terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1800       terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast, den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1801       title: Registrieren
1802       use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1803     no_such_user: 
1804       body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
1805       heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1806       title: Benutzer nicht gefunden
1807     popup: 
1808       friend: Freund
1809       nearby mapper: Mapper in der Nähe
1810       your location: Eigener Standort
1811     remove_friend: 
1812       button: Freund entfernen
1813       heading: Freund %{user} entfernen?
1814       not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1815       success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1816     reset_password: 
1817       confirm password: "Passwort bestätigen:"
1818       flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1819       flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1820       heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1821       password: "Passwort:"
1822       reset: Passwort zurücksetzen
1823       title: Passwort zurücksetzen
1824     set_home: 
1825       flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1826     suspended: 
1827       body: "<p>Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten automatisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden.</p>\n<p>Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster} wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.</p>"
1828       heading: Benutzerkonto gesperrt
1829       title: Benutzerkonto gesperrt
1830       webmaster: Webmaster
1831     terms: 
1832       agree: Akzeptieren
1833       consider_pd: Zusätzlich zu den oben genannten Bedingungen betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1834       consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1835       decline: Ablehnen
1836       guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1837       heading: Bedingungen für Mitwirkende
1838       legale_names: 
1839         france: Frankreich
1840         italy: Italien
1841         rest_of_world: Rest der Welt
1842       legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1843       read and accept: Bitte lies die unten angezeigten Bedingungen und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1844       title: Bedingungen für Mitwirkende
1845       you need to accept or decline: Bitte lies die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nimm sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1846     view: 
1847       activate_user: Benutzer aktivieren
1848       add as friend: Freund hinzufügen
1849       ago: (%{time_in_words_ago} her)
1850       block_history: Erhaltene Sperren
1851       blocks by me: Vergebene Sperren
1852       blocks on me: Erhaltene Sperren
1853       comments: Kommentare
1854       confirm: Bestätigen
1855       confirm_user: Benutzer bestätigen
1856       create_block: Benutzer sperren
1857       created from: "erstellt aus:"
1858       ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1859       ct declined: Abgelehnt
1860       ct status: "Bedingungen für Mitwirkende:"
1861       ct undecided: Unentschlossen
1862       deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1863       delete_user: Benutzer löschen
1864       description: Beschreibung
1865       diary: Blog
1866       edits: Bearbeitungen
1867       email address: "E-Mail-Adresse:"
1868       friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1869       friends_diaries: Tagebucheinträge deiner Freunde
1870       hide_user: Benutzer verstecken
1871       if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Standort fest, um Benutzer in der Nähe anzeigen zu können.
1872       km away: "%{count} km entfernt"
1873       latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1874       m away: "%{count} m entfernt"
1875       mapper since: "Mapper seit:"
1876       moderator_history: Vergebene Sperren
1877       my comments: Eigene Kommentare
1878       my diary: Eigener Blog
1879       my edits: Eigene Änderungen
1880       my messages: Meine Nachrichten
1881       my notes: Eigene Fehler-Hinweise
1882       my profile: Eigenes Profil
1883       my settings: Eigene Einstellungen
1884       my traces: Eigene Tracks
1885       nearby users: Mapper in der Nähe
1886       nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1887       nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1888       new diary entry: Neuer Blogeintrag
1889       no friends: Du hast noch keine Freunde hinzugefügt.
1890       no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1891       notes: Fehler-Hinweise
1892       oauth settings: OAuth-Einstellungen
1893       remove as friend: Freund entfernen
1894       role: 
1895         administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1896         grant: 
1897           administrator: Administrator-Rechte vergeben
1898           moderator: Moderator-Rechte vergeben
1899         moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1900         revoke: 
1901           administrator: Administrator-Rechte entziehen
1902           moderator: Moderator-Rechte entziehen
1903       send message: Nachricht senden
1904       settings_link_text: Einstellungen
1905       spam score: "Spam-Bewertung:"
1906       status: "Status:"
1907       traces: Tracks
1908       unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1909       user location: Standort des Benutzers
1910       your friends: Eigene Freunde
1911   user_block: 
1912     blocks_by: 
1913       empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1914       heading: Liste der Sperren durch %{name}
1915       title: Sperre durch %{name}
1916     blocks_on: 
1917       empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1918       heading: Liste der Sperren für %{name}
1919       title: Sperren für %{name}
1920     create: 
1921       flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1922       try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1923       try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1924     edit: 
1925       back: Alle Sperren anzeigen
1926       heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1927       needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1928       period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1929       reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1930       show: Diese Sperre anzeigen
1931       submit: Sperre aktualisieren
1932       title: Sperre von %{name} bearbeiten
1933     filter: 
1934       block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1935       block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1936     helper: 
1937       time_future: Endet in %{time}.
1938       time_past: Endete vor %{time}
1939       until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1940     index: 
1941       empty: Noch nie gesperrt.
1942       heading: Liste der Benutzersperren
1943       title: Benutzersperren
1944     model: 
1945       non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1946       non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1947     new: 
1948       back: Alle Sperren anzeigen
1949       heading: Sperre für %{name} einrichten
1950       needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1951       period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1952       reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1953       submit: Sperre einrichten
1954       title: Sperre für %{name} einrichten
1955       tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1956       tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1957     not_found: 
1958       back: Zurück zur Übersicht
1959       sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1960     partial: 
1961       confirm: Bist du sicher?
1962       creator_name: Urheber
1963       display_name: Gesperrter Benutzer
1964       edit: Bearbeiten
1965       next: Nächste »
1966       not_revoked: (nicht aufgehoben)
1967       previous: « Vorige
1968       reason: Grund der Sperre
1969       revoke: Aufheben!
1970       revoker_name: Aufgehoben von
1971       show: Anzeigen
1972       showing_page: Seite %{page}
1973       status: Status
1974     period: 
1975       one: 1 Stunde
1976       other: "%{count} Stunden"
1977     revoke: 
1978       confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1979       flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1980       heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1981       past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1982       revoke: Aufheben
1983       time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1984       title: Sperre für %{block_on} aufheben
1985     show: 
1986       back: Alle Sperren anzeigen
1987       confirm: Bist du sicher?
1988       edit: Bearbeiten
1989       heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1990       needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1991       reason: "Grund der Sperre:"
1992       revoke: Aufheben!
1993       revoker: "Aufgehoben von:"
1994       show: anzeigen
1995       status: Status
1996       time_future: Endet in %{time}
1997       time_past: Geendet vor %{time}
1998       title: "%{block_on} gesperrt durch  %{block_by}"
1999     update: 
2000       only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
2001       success: Sperre aktualisiert.
2002   user_role: 
2003     filter: 
2004       already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
2005       doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
2006       not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
2007       not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
2008     grant: 
2009       are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
2010       confirm: Bestätigen
2011       fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2012       heading: Bestätige Rollenzuordnung
2013       title: Bestätige Rollenzuordnung
2014     revoke: 
2015       are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
2016       confirm: Bestätigen
2017       fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
2018       heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2019       title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
2020   welcome_page: 
2021     add_a_note: 
2022       paragraph_1_html: Falls du nur eine Kleinigkeit korrigieren möchtest und dir die Zeit fehlt, dich einzuarbeiten, wie man in OSM Daten editiert, so gib einfach einen Hinweis/melde einen Fehler, dann kann sich ein anderer Mapper darum kümmern.
2023       paragraph_2_html: "Gehe einfach auf <a href='%{map_url}'>die Karte</a> und klicke auf das Sprechblasen-Symbol:\n<span class='icon note'></span>. Dies fügt einen Marker auf der Karte hinzu, diesen verschiebe bitte möglichst genau auf die Problemstelle und schreibe einen Hinweis. Der Hinweis sollte den Sachverhalt möglichst genau beschreiben, damit ein anderer Mapper die Erklärung dann verwenden kann, um den Fehler zu beheben."
2024       title: Keine Zeit zum editieren? Dann füge einen Hinweis ein/melde einen Fehler!
2025     basic_terms: 
2026       editor_html: Ein <strong>Editor</strong> ist ein Programm oder eine Webseite, mit der man die Karte bearbeiten kann.
2027       node_html: Ein <strong>Node</strong> (Knoten) in OSM ist ein Punkt auf der Karte, z.B. ein Restaurant oder ein Baum.
2028       paragraph_1_html: OpenStreetMap nutzt ein paar spezifische Begriffe. Hier sind ein paar davon, die nützlich sein dürften.
2029       tag_html: "Ein <strong>tag</strong> ist eine Eigenschaft, die man einem Objekt zuweist. Z.B. der Name eines Restaurants\noder die maximal erlaubte Geschwindigkeit auf einer Straße."
2030       title: Grundbegriffe fürs Mapping
2031       way_html: Ein <strong>Way</strong> ("Weg") in OSM ist eine Linie oder Fläche wie z.B. eine Straße, ein Weg, ein Fluss oder ein Gebäude.
2032     introduction_html: "Willkommen bei OpenStreetMap, der weltweiten freien und editierbaren Karte. Mit deiner Anmeldung ist alles so weit, dass du anfangen kannst die Karte zu bearbeiten.\nHier sind noch eine paar nützliche zusätzliche Informationen."
2033     questions: 
2034       paragraph_1_html: "OpenStreetMap hat mehrere Quellen zum Lernen, Stellen und Beantworten von Fragen über das Projekt\nund zum gemeinsamen Diskutieren und Dokumentieren von Kartierungsthemen.\n<a href='%{help_url}'>Erhalte hier Hilfe</a>."
2035       title: Fragen?
2036     start_mapping: Beginne mit dem Bearbeiten der Karte
2037     title: Willkommen!
2038     whats_on_the_map: 
2039       off_html: "Was <em>nicht</em> in die Datenbank gehört sind subjektive Daten wie Bewertungen, nicht mehr aktuelle\nhistorische Fakten oder nicht real existierende Dinge. Ausserdem ist es wichtig, nichts von\nanderen Quellen (auch nicht aus Papierkarten) zu kopieren, da OpenStreetMap das Urheberrecht sehr ernst nimmt."
2040       on_html: "OpenStreetMap ist eine Datenbank, in der man alles erfassen kann, was <em>derzeit real existiert.</em> -\nDies beinhaltet sowohl Straßen, Gebäude und Plätze mit ihren Eigenschaften, als auch z.B. Geschäfte, Briefkästen oder Hydranten. Eigentlich eben alles, was man so dauerhaft in der Umgebung finden kann und einen interessiert."
2041       title: Was gehört in die Karte?