]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/cy.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / cy.yml
1 # Messages for Welsh (Cymraeg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Cymrodor
5 # Author: Danieldegroot2
6 # Author: Robin Owain
7 ---
8 cy:
9   time:
10     formats:
11       friendly: '%e %B %Y at %H:%M'
12   helpers:
13     submit:
14       diary_comment:
15         create: Cadw
16       diary_entry:
17         create: Cyhoeddi
18         update: Uwchraddio
19       issue_comment:
20         create: Ychwanegu sylw
21       message:
22         create: Anfon
23       client_application:
24         create: Cofrestru
25         update: Golygu
26       redaction:
27         create: Creu golygiadau
28         update: Cadw golygiadau
29       trace:
30         create: Uwchlwytho
31         update: Cadw Newidiadau
32       user_block:
33         create: Creu bloc
34         update: Uwchraddio'r bloc
35   activerecord:
36     errors:
37       messages:
38         invalid_email_address: nid yw'n ymddangos ei fod yn gyfeiriad ebost dilys
39     models:
40       acl: Rhestr Rheoli Mynediad
41       changeset: Changeset
42       changeset_tag: Tag Changeset
43       country: Gwlad
44       diary_comment: Nodyn Dyddiadur
45       diary_entry: Cofnod Dyddiadur
46       friend: Ffrind
47       language: Iaith
48       message: Neges
49       node: Nod
50       node_tag: Tag Nod
51       notifier: Hysbysydd
52       old_node: Hen Nod
53       old_node_tag: Tag Hen Nod
54       old_relation: Hen Berthynas
55       old_relation_member: Aelod o Hen Berthynas
56       old_relation_tag: Tag Hen Berthynas
57       old_way: Hen Lwybr
58       old_way_node: Nod Hen Ffordd
59       old_way_tag: Tag Hen Ffordd
60       relation: Perthynas
61       relation_member: Aelod Perthynol
62       relation_tag: Tag Perthynas
63       session: Sesiwn
64       trace: Dargopïo
65       tracepoint: Pwynt Dargopïo
66       tracetag: Tag Dargopïo
67       user: Defnyddiwr
68       user_preference: Dewis Defnyddiwr
69       user_token: Tocyn Defnyddiwr
70       way: Llwybr
71       way_node: Cwgn Llwybr
72       way_tag: Tag Llwybr
73     attributes:
74       diary_comment:
75         body: Corff
76       diary_entry:
77         user: Defnyddiwr
78         title: Pwnc
79         latitude: Lledred
80         longitude: Hydred
81         language: Iaith
82       friend:
83         user: Defnyddiwr
84         friend: Ffrind
85       trace:
86         user: Defnyddiwr
87         visible: Gweladwy
88         name: Enw
89         size: Maint
90         latitude: Lledred
91         longitude: Hydred
92         public: Cyhoeddus
93         description: Disgrifiad
94         gpx_file: 'Uwchlwytho Ffeil GPX:'
95         visibility: 'Gwelededd:'
96         tagstring: 'Tagiau:'
97       message:
98         sender: Danfonwr
99         title: Pwnc
100         body: Corff
101         recipient: Derbyniwr
102       redaction:
103         description: Disgrifiad
104       user:
105         email: Ebost
106         new_email: 'Cyfeiriad Ebost Newydd:'
107         active: Gweithredol
108         display_name: Dangos Enw
109         description: Disgrifiad
110         home_lat: 'Lledred:'
111         home_lon: 'Hydred:'
112         languages: Ieithoedd
113         pass_crypt: Cyfrinair
114     help:
115       user:
116         new_email: (byth ei ddangos yn gyhoeddus)
117   datetime:
118     distance_in_words_ago:
119       about_x_hours:
120         one: tuag awr yn ôl
121         other: tua %{count} awr yn ôl
122       about_x_months:
123         one: tuag un fis yn ôl
124         other: tua %{count} mis yn ôl
125       about_x_years:
126         one: tuag un blynedd yn ôl
127         other: tua %{count} blynedd yn ôl ago
128       almost_x_years:
129         one: oddeutu un mlynedd yn ôl
130         other: bron i %{count} blynedd yn ôl
131       half_a_minute: hanner munud yn ôl
132       less_than_x_seconds:
133         one: llai nag eiliad yn ôl
134         other: llai nag %{count} eiliad yn ôl
135   editor:
136     default: (currently %{name}) diofyn
137     id:
138       name: iD
139       description: iD (golygydd y porwr)
140     remote:
141       name: Rheolaeth o bell
142       description: Pellreolwr (JOSM neu Merkaartor)
143   api:
144     notes:
145       comment:
146         opened_at_html: Creewyd %{when}
147         opened_at_by_html: Creewyd %{when} gan %{user}
148         commented_at_html: Diweddarwyd %{when}
149         commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when}gan %{user}
150       rss:
151         title: Nodiadau OpenStreetMap
152       entry:
153         comment: Sylw
154         full: Nodyn llawn
155   browse:
156     created: Crewyd
157     closed: Wedi cau
158     created_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
159     closed_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
160     created_by_html: Crewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
161     deleted_by_html: Dilewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
162     edited_by_html: Golygwyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
163     closed_by_html: Caewyd <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
164     version: Fersiwn
165     in_changeset: Set-newid
166     anonymous: dienw
167     no_comment: (dim sylw)
168     part_of: Rhan o
169     download_xml: Lawrlwytho XML
170     view_history: Gweld yr Hanes
171     view_details: Gweld Manylion
172     location: Lleoliadː
173     changeset:
174       title: '%{id}'
175       belongs_to: Awdur
176       node: Cygnau (%{count})
177       node_paginated: Cygnau (%{x}-%{y} o %{count})
178       way: Llwybrau %{count}
179       way_paginated: Llwybrau (%{x}-%{y} o %{count})
180       relation: Perthynas %{count}
181       relation_paginated: Perthynas (%{x}-%{y} o %{count})
182       comment: Sylwadau (%{count})
183       hidden_commented_by_html: Sylw cudd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
184       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
185       changesetxml: Set-newid XML
186       osmchangexml: osmChange XML
187       feed:
188         title: Set-newid %{id}
189         title_comment: Set-newid %{id} - %{comment}
190       join_discussion: Mewngofnodwch i ymuno yn y sgwrs
191       discussion: Sgwrs
192     node:
193       title_html: 'Nod: %{name}'
194       history_title_html: 'Hanes y Nod: %{name}'
195     way:
196       title_html: 'Llwybr: %{name}'
197       history_title_html: 'Hanes Llwybr: %{name}'
198       nodes: Nodau
199       also_part_of_html:
200         one: rhan o'r ffordd %{related_ways}
201         other: rhan o'r ffyrdd %{related_ways}
202     relation:
203       title_html: 'Perthynas: %{name}'
204       history_title_html: 'Hanes y Perthynas: %{name}'
205       members: Aelodau
206     relation_member:
207       entry_role_html: '%{type} %{name} fel %{role}'
208       type:
209         node: Nod
210         way: Llwybr
211         relation: Perthynas
212     containing_relation:
213       entry_html: Perthynas %{relation_name}
214       entry_role_html: Perthynas %{relation_name} (fel %{relation_role})
215     not_found:
216       sorry: 'Ymddiheurwn, ni ellir canfod %{type} #%{id}.'
217       type:
218         node: nod
219         way: llwybr
220         relation: perthynas
221         changeset: set-newid
222         note: nod
223     timeout:
224       sorry: Cymerodd yn rhy hir i adalw data math %{type} (gydag ID %{id})!
225       type:
226         node: nod
227         way: llwybr
228         relation: perthynas
229         changeset: set-newid
230         note: nodyn
231     redacted:
232       redaction: Golygiad %{id}
233       message_html: Ni ellir dangos %{version} o math %{type} gan iddo gael ei olygu.
234         Gweler %{redaction_link} am y manylion.
235       type:
236         node: nod
237         way: llwybr
238         relation: perthynas
239     start_rjs:
240       feature_warning: Wrthi'n llwytho nodweddio %{num_features}, a all arafu eich
241         porwr. Wyt ti'n sicr dy fod am weld y data?
242       load_data: Llwytho Data
243       loading: Yn llwytho...
244     tag_details:
245       tags: Tagiau
246       wiki_link:
247         key: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}
248         tag: Tudalen disgrifiad wici ar gyfer y tag %{key}=%{value}
249       wikidata_link: Eitem %{page} ar Wikidata
250       wikipedia_link: Erthygl %{page} ar Wicipedia
251       telephone_link: Galw %{phone_number}
252     note:
253       title: 'Nodyn: %{id}'
254       new_note: Nodyn Newydd
255       description: Disgrifiad
256       open_title: '#%{note_name} heb ei ddatrus'
257       closed_title: '#%{note_name} wedi''i ddatrus'
258       hidden_title: Nodyn cudd %{note_name}
259       opened_by_html: Crëwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} yn ôl</abbr>
260       opened_by_anonymous_html: Crëwyd yn ddienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
261         yn ôl</abbr>
262       commented_by_html: Sylw gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263       commented_by_anonymous_html: Sylw dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
264       closed_by_html: Wedi'i ddatrus gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
265       closed_by_anonymous_html: Wedi ei ddatrus gan <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
266       reopened_by_html: Gwnaed yn weithredol gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
267       reopened_by_anonymous_html: Gwnaed yn weithredol gan olygydd dienw <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
268       hidden_by_html: Cuddwyd gan %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
269       report: Adroddwch am y nodyn hwn
270     query:
271       title: Nodweddion Ymholiad
272       introduction: Cliciwch ar y map i ddarganfod nodweddion gerllaw.
273       nearby: Nodweddion gerllaw
274       enclosing: Nodweddion amgáu
275   changesets:
276     changeset_paging_nav:
277       showing_page: Tudalen %{page}
278       next: Nesaf »
279       previous: « Blaenorol
280     changeset:
281       anonymous: Dienw
282       no_edits: (dim golygiadau)
283       view_changeset_details: Dangos y newidiadau
284     changesets:
285       id: ID
286       saved_at: Cyhoeddwyd
287       user: Defnyddiwr
288       comment: Sylw
289       area: Maes
290     index:
291       title: Setiau-newid
292       title_user: Set-newid gan %{user}
293       title_friend: Setiau-newid eich cyfeillion
294       title_nearby: Setiau-newid defnyddwyr cyfagos
295       empty: Ni chanfuwyd setiau-newid.
296       empty_area: Dim setiau-newid yn yr ardal yma.
297       empty_user: Dim setiau-newid gan y defnyddiwr hwn.
298       no_more: Dim rhagor o setiau-newid.
299       no_more_area: Dim rhagor o setiau-newid yn yr ardal yma.
300       no_more_user: Dim newidiadau gan y Defnyddiwr hwn.
301       load_more: Llwytho mwy
302     timeout:
303       sorry: Ymddiheurwn, cymerodd y newidiadau a wnaethoch gais i'w gweld ry hir
304         i'w cyrchu.
305   changeset_comments:
306     comment:
307       comment: Sylw newydd ar set-newid %{changeset_id} gan awdur %{author}
308       commented_at_by_html: Diweddarwyd %{when} yn ôl gan %{user}
309     index:
310       title_all: Trafodaeth OpenStreetMa o'r setiau-newid
311       title_particular: 'Trafodaeth OpenStreetMap set-newid #%{changeset_id}'
312   dashboards:
313     contact:
314       km away: '%{count}km i ffwrdd'
315       m away: '%{count}m i ffwrdd'
316     popup:
317       your location: Eich lleoliad
318       nearby mapper: Mapiwr gerllaw
319       friend: Cyfaill
320     show:
321       no friends: Nid ydych wedi ychwanegu cyfaill eto.
322       nearby users: Defnyddwyr eraill gerllaw
323       no nearby users: Nid oes defnyddwyr gerllaw sy'n datgelu eu bod yn mapio eto.
324       friends_changesets: setiau-newid eich cyfeillion
325       friends_diaries: cofnodion dyddiaduron cyfeillion
326       nearby_changesets: setiau-newid gerllaw
327       nearby_diaries: cofnodion dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
328   diary_entries:
329     new:
330       title: Cofnod Dyddiadur Newydd
331     form:
332       location: 'Lleoliad:'
333       use_map_link: defnyddiwch y map
334     index:
335       title: Dyddiaduron defnyddwyr
336       title_friends: Dyddiaduron ffrindiau
337       title_nearby: Dyddiaduron defnyddwyr gerllaw
338       user_title: Dyddiadur %{user}
339       in_language_title: Cofnodion Dyddiadur yn %{language}
340       new: Cofnod Dyddiadur Newydd
341       new_title: Ysgrifennu cofnod newydd yn eich dyddiadur defnyddiwr
342       no_entries: Dim cofnodion dyddiadur
343       recent_entries: Cofnodion dyddiadur diweddar
344       older_entries: Cofnodion Hŷn
345       newer_entries: Confodion Mwy Diweddar
346     edit:
347       title: Golygu cofnod dyddiadur
348       marker_text: Lleoliad cofnod y dyddiadur
349     show:
350       title: yddiadur %{user} | %{title}
351       user_title: dyddiadur %{user}
352       leave_a_comment: Gadael sylw
353       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} i adael sylw'
354       login: Mewngofnodi
355     no_such_entry:
356       title: Dim cofnod o'r fath yn y dyddiadur
357       heading: 'Dim cofnod efo''r id: %{id}'
358       body: Ymddiheurwn, ond nid oes cofnod o sylw gyda'r id %{id}. Gwirwch eich sillafu,
359         neu a ydych wedi clicio dolen anghywir?
360     diary_entry:
361       posted_by_html: Postiwyd gan %{link_user} ar %{created} mewn %{language_link}
362       comment_link: Sylw ar y cofnod hwn
363       reply_link: Ymateb i'r cofnod hwn
364       comment_count:
365         zero: Dim sylwadau
366         one: '%{count} sylw'
367         other: '%{count} sylw'
368       edit_link: Golygu'r cofnod hwn
369       hide_link: Cuddio'r cofnod hwn
370       confirm: Cadarnhau
371     diary_comment:
372       comment_from_html: Sylwadau gan %{link_user} ar %{comment_created_at}
373       hide_link: Cuddio'r sylw hwn
374       confirm: Cadarnhau
375     location:
376       location: 'Lleoliad:'
377       view: Dangos
378       edit: Golygu
379     feed:
380       user:
381         title: Cofnodion OpenStreetMap ar gyfer %{user}
382         description: Cofnodion dyddiadur diweddar OpenStreetMap gan %{user}
383       language:
384         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap mewn %{language_name}
385         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap in
386           %{language_name} mewn %{language_name}
387       all:
388         title: Cofnodion dyddiadur OpenStreetMap
389         description: Cofnodion dyddiadur diweddar gan ddefnyddwyr OpenStreetMap
390     comments:
391       post: Post
392       when: Pa bryd
393       comment: Sylw
394       newer_comments: Sylwadau mwy diweddar
395       older_comments: Hen Sylwadau
396   friendships:
397     make_friend:
398       heading: Ychwanegu %{user} fel cyfaill?
399       button: Ychwanegu fel cyfaill
400       success: Mae %{name} nawr yn gyfaill i chi!
401       failed: Ymddiheuriadau, methwyd ychwanegu %{name} fel cyfaill.
402       already_a_friend: Rydych eisoes yn gyfaill i %{name}
403     remove_friend:
404       heading: Peidio bod yn gyfaill i %{user}?
405       button: Peidio bod yn gyfaill
406       success: Tynnwyd %{name} o'ch cyfeillion.
407       not_a_friend: Nid yw %{name} yn un o'ch cyfeillion.
408   geocoder:
409     search:
410       title:
411         latlon_html: Canlyniadau o <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
412         ca_postcode_html: Canlyniadau o <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413         osm_nominatim_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
414           Nominatim</a>
415         geonames_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416         osm_nominatim_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
417           Nominatim</a>
418         geonames_reverse_html: Canlyniadau o <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419     search_osm_nominatim:
420       prefix:
421         aerialway:
422           cable_car: Car Cebl
423           chair_lift: Cadair godi
424           drag_lift: Cadair lusg
425           gondola: Lifft Gondola
426           pylon: Peilon
427           station: Gorsaf Awyr
428           t-bar: Lifft T-Bar
429         aeroway:
430           aerodrome: Maesawyr
431           airstrip: Llain Codi
432           apron: Ffedog
433           gate: Giat
434           hangar: Hangar
435           helipad: Pad Hofrennydd
436           holding_position: Man aros
437           parking_position: Lle Parcio
438           runway: Rhedfa Awyr
439           taxiway: Safle tacsi
440           terminal: Terfynell
441         amenity:
442           animal_shelter: Cysgod Anifeiliaid
443           arts_centre: Canolfan Grefftau
444           atm: Peiriant Codi Arian
445           bank: Banc
446           bar: Bar
447           bbq: Barbeciw
448           bench: Mainc
449           bicycle_parking: Man Cadw Beic
450           bicycle_rental: Man Llogi Beic
451           biergarten: Gardd Gwrw
452           boat_rental: Llogi Cychod
453           brothel: Puteindy
454           bureau_de_change: Bureau de Change
455           bus_station: Gorsaf Fysiau
456           cafe: Caffi
457           car_rental: Man Llogi Cerbyd
458           car_sharing: Man Rhannu Cerbyd
459           car_wash: Golchwr Cerbyd
460           casino: Casino
461           charging_station: Gorsaf Gwefru
462           childcare: Man Gwarchod Plant
463           cinema: Sinema
464           clinic: Clinic
465           clock: Cloc
466           college: Coleg
467           community_centre: Canolfan Cymunedol
468           courthouse: Llys
469           crematorium: Amlosgfa
470           dentist: Deintydd
471           doctors: Meddygfa
472           drinking_water: Dŵr Yfed
473           driving_school: Ysgol Yrru
474           embassy: Llysgenhadaeth
475           fast_food: Bwyd Parod
476           ferry_terminal: Terfynell Fferi
477           fire_station: Gorsaf Dân
478           food_court: Cwrt Fwydydd
479           fountain: Ffynnon
480           fuel: Tanwydd
481           gambling: Gamblo
482           grave_yard: Mynwent
483           grit_bin: Bin Gro Mân
484           hospital: Ysbyty
485           hunting_stand: Llwyfan Hela
486           ice_cream: Hufen Iâ
487           kindergarten: Meithrinfa
488           library: Llyfrgell
489           marketplace: Marchnad
490           monastery: Mynachdy
491           motorcycle_parking: Man Parcio Beiciau Modur
492           nightclub: Clwb Nôs
493           nursing_home: Cartref Nyrsio
494           parking: Parcio
495           parking_entrance: Mynedfa Man Parcio
496           parking_space: Man Parcio
497           pharmacy: Fferyllfa
498           place_of_worship: Man addoli
499           police: Heddlu
500           post_box: Blwch Llythyrau
501           post_office: Swyddfa Bost
502           prison: Carchar
503           pub: Tafarn
504           public_building: Adeilad Cyhoeddus
505           recycling: Pwynt Ailgylchu
506           restaurant: Bwyty
507           school: Ysgol
508           shelter: Cysgod
509           shower: Cawod
510           social_centre: Canolfan Cymdeithasol
511           social_facility: Cyfleuster cymedithasol
512           studio: Stiwdio
513           swimming_pool: Pwll Nofio
514           taxi: Tacsi
515           telephone: Ffôn Cyhoeddus
516           theatre: Theatr
517           toilets: Tai bach
518           townhall: Neuadd Dref
519           university: Prifysgol
520           vending_machine: Peiriant Gwerthu
521           veterinary: Milfeddygfa
522           village_hall: Neuadd Bentref
523           waste_basket: Bin sbwriel
524           waste_disposal: Gwaredu Sbwriel
525           water_point: Cyflenwad Dŵr
526         boundary:
527           administrative: Ffin Gweinyddol
528           census: Ffin Cyfrifiad
529           national_park: Parc Cenedlaethol
530           protected_area: Ardal Warchodol
531         bridge:
532           aqueduct: Dyfrbont
533           suspension: Pont Grog
534           swing: Pont Droelli
535           viaduct: Pont Trenau
536           "yes": Pont
537         building:
538           "yes": Adeilad
539         craft:
540           brewery: Bragdy
541           carpenter: Saer
542           electrician: Trydanydd
543           gardener: Garddwr
544           painter: Peintiwr
545           photographer: Ffotograffydd
546           plumber: Plymar
547           shoemaker: Crudd
548           tailor: Teiliwr
549           "yes": Siop Grefftau
550         emergency:
551           ambulance_station: Gorsaf Ambiwlans
552           assembly_point: Man Ymgynull
553           defibrillator: Diffibriliwr
554           landing_site: Man Glanio Mewn Argyfwng
555           phone: Ffôn Argyfwng
556           water_tank: Tanc Dŵr Argyfwng
557         highway:
558           abandoned: Hen Briffordd
559           bridleway: Llwybr Ceffyl
560           bus_guideway: Lon Bysiau
561           bus_stop: Stop Bysiau
562           construction: Priffordd yn cael ei Adeiladu
563           corridor: Coridor
564           cycleway: Llwybr Beicio
565           elevator: Codwr
566           emergency_access_point: Pwynt Mynediad Argyfwng
567           footway: Llwybr Cerdded
568           ford: Rhyd
569           give_way: Arwydd "Ildiwch!"
570           living_street: Stryd Byw
571           milestone: Carreg Filltir
572           motorway: Traffordd
573           motorway_junction: Cyffordd Traffordd
574           motorway_link: Ffordd Traffordd
575           passing_place: Lle Pasio
576           path: Llwybr
577           pedestrian: Llwybr Cerddwyr
578           platform: Platfform
579           primary: Priffordd
580           primary_link: Priffordd
581           proposed: Ffordd Arfaethedig
582           raceway: Trac Rasio
583           residential: Ffordd
584           rest_area: Man Gorffwys
585           road: Ffordd
586           secondary: Ffordd Eilaidd
587           secondary_link: Ffordd Eilaidd
588           service: Ffordd Waith
589           services: Gwasanaethau Traffordd
590           speed_camera: Camera Cyflymder
591           steps: Grisiau
592           stop: Arwydd Stop
593           street_lamp: Golau Stryd
594           tertiary: Ffordd Trydyddol
595           tertiary_link: Ffordd Trydyddol
596           track: Trac
597           traffic_signals: Goleuadau Traffig
598           trunk: Cefnffordd
599           trunk_link: Cefnffordd
600           turning_loop: Lle Troi
601           unclassified: Ffordd Diddosbarth
602           "yes": Ffordd
603         historic:
604           archaeological_site: Safle Archaeolegol
605           battlefield: Maes Brwydr
606           boundary_stone: Maen Terfyn
607           building: Adeilad Hanesyddol
608           bunker: Byncar
609           castle: Castell
610           church: Eglwys
611           city_gate: Gat y Ddinas
612           citywalls: Waliau Ddinas
613           fort: Caer
614           heritage: Safle Dreftadaeth
615           house: Tŷ
616           manor: Maenor
617           memorial: Cofeb
618           mine: Mwynfa
619           mine_shaft: Siafft y Mwynglawdd
620           monument: Cofadail
621           roman_road: Ffordd Rufeinig
622           ruins: Adfeilion
623           stone: Carreg
624           tomb: Beddrod
625           tower: Tŵr
626           wayside_cross: Croes Min Ffordd
627           wayside_shrine: Cysegrfa Min Ffordd
628           wreck: Llongddrylliad
629           "yes": Safle Hanesyddol
630         junction:
631           "yes": Cyffordd
632         landuse:
633           allotments: Rhandiroedd
634           basin: Basn
635           brownfield: Browndir
636           cemetery: Mynwent
637           commercial: Ardal Fasnachol
638           conservation: Cadwraeth
639           construction: Adeiladwaith
640           farm: Fferm
641           farmland: Tir Ffermio
642           farmyard: Buarth Fferm
643           forest: Coedwig
644           garages: Garejis
645           grass: Glaswellt
646           greenfield: Glastir
647           industrial: Ardal Ddiwydiannol
648           landfill: Safle Tirlenwi
649           meadow: Dôl
650           military: Ardal Milwrol
651           mine: Mwynglawdd
652           orchard: Berllan
653           quarry: Chwarel
654           railway: Rheilffordd
655           recreation_ground: Maes Chwarae
656           reservoir: Cronfa Ddŵr
657           reservoir_watershed: Gwahanfa Ddŵr
658           residential: Ardal Breswyl
659           retail: Adwerthu
660           village_green: Llain Pentref
661           vineyard: Gwinllan
662           "yes": Defnydd Tir
663         leisure:
664           beach_resort: Ardal Wyliau
665           bird_hide: Cuddle Adar
666           common: Tir Comin
667           dog_park: Parc Cwn
668           firepit: Ardal Dân
669           fishing: Man Pysgota
670           fitness_centre: Canolfan Gadw'n Heini
671           fitness_station: Lle Cadw'n Heini
672           garden: Gardd
673           golf_course: Cwrs Golff
674           horse_riding: Llain Marchogaeth
675           ice_rink: Llawr Sglefrio
676           marina: Marina
677           miniature_golf: Golff Pitw
678           nature_reserve: Gwarchodfa Natur
679           park: Parc
680           pitch: Maes Chwarae
681           playground: Lle Chwarae
682           recreation_ground: Maes Hamdden
683           resort: Cyrchfan Gwyliau
684           sauna: Sawna
685           slipway: Llithrffordd
686           sports_centre: Canolfan Chwaraeon
687           stadium: Stadiwm
688           swimming_pool: Pwll Nofio
689           track: Trac Rhedeg
690           water_park: Parc Dŵr
691           "yes": Hamdden
692         man_made:
693           beacon: Goleufa
694           beehive: Cwch Gwenyn
695           breakwater: Morglawdd
696           bridge: Pont
697           bunker_silo: Byncar
698           chimney: Simne
699           crane: Craen
700           dolphin: Man Angori
701           dyke: Morglawdd
702           embankment: Arglawdd
703           flagpole: Polyn Baner
704           gasometer: Tanc Nwy
705           groyne: Argor
706           kiln: Odyn
707           lighthouse: Goleudy
708           mast: Mast
709           mine: Mwynglawdd
710           mineshaft: Siafft Mwynglawdd
711           monitoring_station: Gorsaf Arsylwi
712           petroleum_well: Ffynnon Betroliwm
713           pier: Piyr
714           pipeline: Pibell
715           silo: Seilo
716           storage_tank: Tanc Storio
717           surveillance: Gwyliadwraeth
718           tower: Tŵr
719           wastewater_plant: Gwaith Dŵr Budr
720           watermill: Melin Ddŵr
721           water_tower: Tŵr Dŵr
722           water_well: Ffynnon
723           water_works: Gwaith Dŵr
724           windmill: Melin Wynt
725           works: Ffatri
726           "yes": Wnaed gan Ddyn
727         military:
728           airfield: Maes Awyr Milwrol
729           barracks: Barics
730           bunker: Byncer
731           "yes": Safle Filwrol
732         mountain_pass:
733           "yes": Bwlch Mynydd
734         natural:
735           bay: Bae
736           beach: Traeth
737           cape: Penrhyn
738           cave_entrance: Mynediad Ogof
739           cliff: Clogwyn
740           crater: Crater
741           dune: Twyn
742           fell: Rhostir
743           fjord: Ffiord
744           forest: Coedwig
745           geyser: Geiser
746           glacier: Rhewlif
747           grassland: Caeau
748           heath: Rhos
749           hill: Bryn
750           island: Ynys
751           land: Tir
752           marsh: Cors
753           moor: Gwaun
754           mud: Mwd
755           peak: Copa
756           point: Pwynt
757           reef: Riff
758           ridge: Cefn
759           rock: Craig
760           saddle: Cyfrwy
761           sand: Tywod
762           scree: Sgri
763           scrub: Llwyni
764           spring: Ffynnon
765           stone: Carreg
766           strait: Culfor
767           tree: Coeden
768           valley: Dyffryn
769           volcano: Llosgfynydd
770           water: Dŵr
771           wetland: Gwlypdir
772           wood: Coed
773         office:
774           accountant: Cyfrifydd
775           administrative: Gweinyddu
776           architect: Pensaer
777           association: Cymdeithas
778           company: Cwmni
779           educational_institution: Sefydliad Addysgol
780           employment_agency: Asiantaeth Cyflogi
781           estate_agent: Gwerthwr Tai
782           government: Swyddfa Llywodraeth
783           insurance: Swyddfa Yswiriant
784           it: Swyddfa TG
785           lawyer: Cyfreithiwr
786           ngo: Swyddfa'r NGO
787           telecommunication: Swyddfa Telegyfathrebu
788           travel_agent: Asiantaeth Deithio
789           "yes": Swyddfa
790         place:
791           allotments: Rhandiroedd
792           city: Dinas
793           city_block: Bloc Dinesig
794           country: Gwlad
795           county: Sir
796           farm: Fferm
797           hamlet: Pentrefan
798           house: Tŷ
799           houses: Tai
800           island: Ynys
801           islet: Ynysig
802           isolated_dwelling: Annedd Unig
803           locality: Ardal
804           municipality: Bwrdeistref
805           neighbourhood: Cymdogaeth
806           postcode: Cod Post
807           quarter: Maestref
808           region: Rhanbarth
809           sea: Môr
810           square: Sgwâr
811           state: Talaith
812           subdivision: Is-adran
813           suburb: Maestref
814           town: Tref
815           village: Pentref
816           "yes": Lle
817         railway:
818           abandoned: Hen Reilffordd
819           construction: Rheilffordd yn cael ei Osod
820           disused: Rheilffordd Segur
821           funicular: Rheilffordd fynydd
822           halt: Stop Trenau
823           junction: Cyffordd Rheilffyrdd
824           level_crossing: Croesfan Wastad
825           light_rail: Rheilffordd Ysgafn
826           miniature: Lein Fach
827           monorail: Trên Un Gledren
828           narrow_gauge: Lein Fach Gul
829           platform: Platfform Drenau
830           preserved: Rheilffordd ar Gadw
831           proposed: Rheilfford Arfaethedig
832           spur: Cainc Rheilffordd
833           station: Gorsaf Drenau
834           stop: Siop Reilffordd
835           subway: Gorsaf Tanddaearol
836           subway_entrance: Mynedfa at Drenau Tanddaearol
837           switch: Pwyntiau Atal (Rheilffyrdd)
838           tram: Tramffordd
839           tram_stop: Stop Tramiau
840           yard: Buarth Drenau
841         shop:
842           alcohol: Siop Drwyddedig
843           antiques: Hynafolion
844           art: Siop Gelf
845           bakery: Becws
846           beauty: Siop Harddwch
847           beverages: Siop Ddiodau
848           bicycle: Siop Feiciau
849           bookmaker: Llyfrwerthwr
850           books: Siop Lyfrau
851           boutique: Boutique
852           butcher: Cigydd
853           car: Siop Geir
854           car_parts: Rhannau Ceir
855           car_repair: Trwsio Ceir
856           carpet: Siop Garpedi
857           charity: Siop Elusen
858           chemist: Fferyllfa
859           clothes: Siop Ddillad
860           computer: Siop Gyfrifiaduron
861           confectionery: Siop Felysion
862           convenience: Siop Bob-peth
863           copyshop: Siop Argraffu
864           cosmetics: Siop Golur
865           deli: Deli
866           department_store: Siop Adrannol
867           discount: Siop Ddisgownt
868           doityourself: DIY
869           dry_cleaning: Sychlanhau
870           electronics: Siop Electroneg
871           estate_agent: Gwerthwr Tai
872           farm: Siop Fferm
873           fashion: Siop Ffasiwn
874           florist: Siop Flodau
875           food: Siop Fwyd
876           funeral_directors: Trefnwyr Angladdau
877           furniture: Dodrefn
878           garden_centre: Canolfan Gardd
879           general: Siop Gyffredinol
880           gift: Siop Anrhegion
881           greengrocer: Siop Lysiau
882           grocery: Siop y Groser
883           hairdresser: Siop Drin Gwallt
884           hardware: Siop Nwyddau Metel
885           hifi: Sain
886           houseware: Siop Offer Tŷ
887           interior_decoration: Addurniadau'r Cartref
888           jewelry: Siop Gemwaith
889           kiosk: Siop Fechan
890           kitchen: Siop Offer Cegin
891           laundry: Golchdy
892           lottery: Loteri
893           mall: Canolfan Siopa
894           massage: Neges
895           mobile_phone: Siop Ffonau Symudol
896           motorcycle: Siop Beiciau Modur
897           music: Siop Gerddoriaeth
898           newsagent: Siop Bapurau
899           optician: Optegydd
900           organic: Siop Fwyd Organig
901           outdoor: Siop Awyr Agored
902           paint: Siop Baent
903           pet: Siop Anifeiliaid Anwes
904           photo: Siop Luniau
905           second_hand: Siol Ail-law
906           shoes: Siop Esgidiau
907           sports: Siop Chwaraeon
908           stationery: Siop Offer Swyddfa
909           supermarket: Archfarchnad
910           tailor: Teiliwr
911           ticket: Siop Docynau
912           tobacco: Siop Dybaco
913           toys: Siop Degannau
914           travel_agency: Asiantaeth Deithio
915           tyres: Siop Teiars
916           vacant: Siop Wag
917           video: Siop Fideos
918           wine: Siop Win
919           "yes": Siop
920         tourism:
921           alpine_hut: Cwt Mynydd
922           apartment: Fflatiau Gwyliau
923           artwork: Gwaith Celf
924           attraction: Atyniad
925           bed_and_breakfast: Gweldy a Brecwast
926           cabin: Caban
927           camp_site: Man Gwersylla
928           caravan_site: Parc Carafanau
929           chalet: Chalet
930           gallery: Galeri
931           guest_house: Llety
932           hostel: Hostel
933           hotel: Gwesty
934           information: Gwybodaeth
935           motel: Motél
936           museum: Amgueddfa
937           picnic_site: Safle Picnic
938           theme_park: Parc Thema
939           viewpoint: Gwylfa
940           zoo: Sw
941         tunnel:
942           culvert: Twnel Ddŵr
943           "yes": Twnel
944         waterway:
945           artificial: Dyfrffyrdd Artiffisial
946           boatyard: Iard Gychod
947           canal: Camlas
948           dam: Argae
949           derelict_canal: Camlas Diffaith
950           ditch: Ffos
951           dock: Porthladd
952           drain: Draen
953           lock: Loc
954           lock_gate: Llifddor
955           mooring: Angori
956           rapids: Dŵr Tyrfol
957           river: Afon
958           stream: Nant
959           wadi: Sychnant
960           waterfall: Rheadr
961           weir: Cored
962           "yes": Dyfrffyrdd
963       admin_levels:
964         level2: Ffin Gwledydd
965         level4: Ffin Taleithiau
966         level5: Ffin Rhanbarth
967         level6: Ffin Sir
968         level8: Ffin Dinas
969         level9: Ffin Pentref
970         level10: Ffin Maesdref
971       types:
972         cities: Dinasoedd
973         towns: Trefi
974         places: Lleoedd
975     results:
976       no_results: Dim canlyniadau
977       more_results: Mwy o ganlyniadau
978   issues:
979     index:
980       title: Pryderon
981       select_status: Statws a ddewisiwyd
982       select_type: Dewisiwch y Math
983       search: Chwilio
984       user_not_found: Nid yw'r defnyddiwr yn bodoli
985       issues_not_found: Nid oes y fath broblemau
986       status: Statws
987       reports: Adroddiadau
988       last_updated: Diweddariad Diwethaf
989       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
990       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gan %{user}
991       link_to_reports: Gweld yr Adroddiadau
992       reports_count:
993         one: 1 Report
994         other: '%{count} Adroddiadau'
995       reported_item: Eitem dan sylw
996       states:
997         open: Agor
998         resolved: Datruswyd
999   layouts:
1000     logo:
1001       alt_text: Logo OpenStreetMap
1002     home: Ewch Adref
1003     logout: Allgofnodi
1004     log_in: Mewngofnodi
1005     log_in_tooltip: Mewngofnodi gyda chyfrif sy'n bodoli
1006     sign_up: Cofrestru
1007     start_mapping: Dechrau Mapio
1008     sign_up_tooltip: Creu cyfrif er mwyn golygu
1009     edit: Golygu
1010     history: Hanes
1011     export: Allforio
1012     data: Data
1013     export_data: Allforio Data
1014     gps_traces: Dargopiadau GPS
1015     gps_traces_tooltip: Rheoli Amlinellau GPS
1016     user_diaries: Dyddiaduron Defnyddwyr
1017     user_diaries_tooltip: Gweld dyddiaduron defnyddwyr
1018     edit_with: Golygu gyda %{editor}
1019     tag_line: Y Map Wici Rhydd o'r Byd
1020     intro_header: Croeso i OpenStreetMap!
1021     intro_text: Mae OpenStreetMap yn fap o'r byd, wedi'i greu gan bobl fel chi ac
1022       sydd ar gael i'w ddefnyddio am ddim a dan drwydded rydd.
1023     intro_2_create_account: Creu cyfrif defnyddiwr
1024     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1025     partners_partners: Partneriaid
1026     osm_offline: Mae cronfa ddata OpenStreetMap all-lein ar hyn o bryd er mwyn gwaith
1027       cynnal a chadw hanfodol.
1028     osm_read_only: Nid yw'n bosib golygu cronfa ddata OpenStreetMap ar hyn o bryd
1029       tra bod gwaith cynnal a chadw hanfodol yn digwydd.
1030     donate: Cefnogwch OpenStreetMap gan %{link} i'r Gronfa Uwchraddio Caledwedd.
1031     help: Cymorth
1032     about: Ynghylch
1033     copyright: Hawlfraint
1034     community: Cymuned
1035     community_blogs: Blogiau'r Gymuned
1036     community_blogs_title: Blogiau gan aelodau cymuned OpenStreetMap
1037     foundation: Sefydliad
1038     foundation_title: Yr OpenStreetMap Foundation
1039     make_a_donation:
1040       title: Cefnogwch OpenStreetMap gyda rhodd ariannol
1041       text: Gwneud Cyfraniad
1042     learn_more: Dysgu Mwy
1043     more: Mwy
1044   user_mailer:
1045     message_notification:
1046       hi: Pa hwyl %{to_user}?
1047     friendship_notification:
1048       hi: Henffych %{to_user}!
1049     gpx_failure:
1050       failed_to_import: 'methwyd a mewnforio. Dyma''r gwall:'
1051       subject: Methwyd mewnforio GPX [OpenStreetMap]
1052     signup_confirm:
1053       greeting: Pa hwyl!
1054       created: Mae rhywun (chi gobeithio!) newydd greu cyfrif yn %{site_url}.
1055     email_confirm:
1056       greeting: Pa hwyl,
1057     note_comment_notification:
1058       anonymous: Defnyddiwr anhysbys
1059       greeting: Pa hwyl?
1060   confirmations:
1061     confirm:
1062       button: Cadarnhau
1063     confirm_email:
1064       button: Cadarnhau
1065       success: Cadarnhewch eich cyfeiriad ebost newydd!
1066       failure: Mae cyfeiriad ebost eisoes wedi ei gadarnhau gyda'r tocyn hwn.
1067   messages:
1068     inbox:
1069       title: Mewnflwch
1070       my_inbox: Fy Mewnflwch
1071       messages: Mae gennych %{new_messages} a %{old_messages}
1072       from: Gan
1073       subject: Pwnc
1074       date: Dyddiad
1075       people_mapping_nearby: person yn mapio gerllaw
1076     message_summary:
1077       unread_button: Nodi fel heb ei ddarllen
1078       read_button: Nodi fel wedi'i ddarllen
1079       reply_button: Ateb
1080       destroy_button: Dileu
1081     new:
1082       title: Anfon neges
1083       send_message_to_html: Anfon negese newydd at %{name}
1084       subject: Pwnc
1085       body: Corff
1086       back_to_inbox: Nôl i'r mewnflwch
1087     create:
1088       message_sent: Anfonwyd y neges
1089       limit_exceeded: Rydych wedi anfon nifer o negeseuon yn ddiweddar. Arhoswch ychydig
1090         cyn ceisio anfon mwy.
1091     no_such_message:
1092       title: Dim neges o'r fath
1093       heading: Dim neges o'r fath
1094       body: Ymddiheuriad, nid oes neges gyda'r id yno.
1095     outbox:
1096       title: Allanflwch
1097       messages:
1098         one: Mae gennych %{count} neges wedi ei anfon
1099         other: Mae gennych %{count} neges wedi eu hanfon
1100       to: I
1101       subject: Pwnc
1102       date: Dyddiad
1103     show:
1104       title: Darllen neges
1105       from: Gan
1106       subject: Pwnc
1107       date: Dyddiad
1108       reply_button: Ateb
1109       unread_button: Nodi nad yw wedi ei ddarllen
1110       destroy_button: Dileu
1111       back: Yn ôl
1112       to: At
1113     sent_message_summary:
1114       destroy_button: Dileu
1115     mark:
1116       as_read: Nodwyd fod y neges wedi ei ddarllen
1117       as_unread: Nodwyd nad yw'r neges wedi ei ddarllen
1118     destroy:
1119       destroyed: Dileuwyd y neges
1120   passwords:
1121     lost_password:
1122       title: Ailosod cyfrinair
1123       heading: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1124       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1125       new password button: Ailosod cyfrinair
1126       notice email cannot find: Methwyd dod o hyd i'r cyfeiriad ebost yno.
1127     reset_password:
1128       title: Ailosod cyfrinair
1129       heading: Ailosod Cyfinair ar gyfer %{user}
1130       reset: Ailosod Cyfrinair
1131       flash changed: Mae'ch cyfrinair wedi'i newid.
1132   profiles:
1133     edit:
1134       image: 'Delwedd:'
1135       new image: Ychwanegu delwedd
1136       keep image: Cadw'r ddelwedd bresennol
1137       delete image: Tynnu'r ddelwedd bresennol
1138       replace image: Newid y ddelwedd bresennol
1139       image size hint: (delweddau sgwâr o leiaf 100x100 yw'r gorau)
1140       home location: 'Lleoliad Cartref:'
1141       no home location: Nid ydych wedi gosod eich lleoliad cartref.
1142   sessions:
1143     new:
1144       title: Mewngofnodi
1145       heading: Mewngofnodi
1146       email or username: 'Cyfeiriad Ebost neu Enw Defnyddiwr:'
1147       password: 'Cyfrinair:'
1148       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1149       remember: Fy nghofio i
1150       lost password link: Wedi anghofio'ch cyfrinair?
1151       login_button: Mewngofnodi
1152       register now: Cofrestru nawr
1153       with username: Eisoes gyda chyfrif OpenStreetMap? Mewngofnodwch gyda'ch enw
1154         defnyddiwr a'ch cyfrinair.
1155       new to osm: Yn newydd i OpenStreetMap?
1156       to make changes: I wneud newidiadau i ddata OpenStreetMap, mae'n rhaid cael
1157         cyfrif.
1158       create account minute: Crewch cyfrif. Dim ond munud mae'n cymryd.
1159       no account: Dim cyfrif gennych?
1160       openid_logo_alt: Mewngofnodi gydag OpenID
1161     destroy:
1162       title: Allgofnodi
1163       heading: Allgofnodi o OpenStreetMap
1164       logout_button: Allgofnodi
1165   site:
1166     about:
1167       next: Nesaf
1168       copyright_html: <span>&copy;</span>cyfrannwyr<br>OpenStreetMap
1169       local_knowledge_title: Gwybodaeth Leol
1170       open_data_title: Data Agored
1171       legal_title: Cyfreithiol
1172       partners_title: Partneriaid
1173     copyright:
1174       foreign:
1175         title: Ynghylch y cyfieithiad hwn
1176         html: Os oes gwrthgyferbyniad rhwng y cyfieithiad hwn a %{english_original_link},
1177           bydd y dudalen Saesneg yn cael blaenoriaeth.
1178         english_link: y Saesneg gwreiddiol
1179       native:
1180         title: Ynghylch y dudalen hon
1181         native_link: Cymraeg
1182         mapping_link: dechrau mapio
1183       legal_babble:
1184         title_html: Hawlfraint a Thrwydded
1185         intro_1_html: |-
1186           Mae OpenStreetMap yn <i>data agored</i>, dan drwydded <a
1187           href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1188           Commons Open Database License</a> (ODbL).
1189         intro_3_1_html: |-
1190           Trwyddedir ein dofenaeth ar drwydded
1191           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1192           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1193         credit_title_html: Sut i gydnabod OpenStreetMap
1194         attribution_example:
1195           title: Enghraifft o gydnabyddiaeth
1196         more_title_html: Darganfod rhagor
1197         contributors_title_html: Ein cyfrannwyr
1198         contributors_gb_html: '<strong>Y Deyrnas Gyfunol</strong>: Cynhwysir data
1199           a thestun gan yr Arolwg Ordnans; hawlfraint y Goron a hawl cronfa ddata
1200           2010-19.'
1201         infringement_title_html: Torrwyd yr hawlfraint
1202     index:
1203       shortlink: Dolen Fyr
1204       createnote: Ychwanegu nodyn
1205       license:
1206         copyright: Hawlfraint OpenStreetMap a chyfranwyr, dan drwydded agored
1207     edit:
1208       not_public: Nid ydych wedi gosod eich golygiadau i fod yn gyhoeddus.
1209       user_page_link: tudalen defnyddiwr
1210       anon_edits_link_text: Darganfyddwch achos hyn.
1211     export:
1212       title: Allforio
1213       area_to_export: Ardal i'w Hallforio
1214       manually_select: Dewisiwch ardal wahanol
1215       format_to_export: Fformatiwch i'w Hallforio
1216       osm_xml_data: Data XML OpenStreetMap
1217       map_image: Delwedd y Map (dangoser yr haen safonol)
1218       embeddable_html: Mewnosod HTML
1219       licence: Trwydded
1220       export_details_html: Trwyddedir OpenStreetMap ar drwydded <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Comin
1221         Data Agored (Open Data Commons Open Database License)</a> (ODbL).
1222       too_large:
1223         advice: 'Os yw''r allforio''n methu, ystyriwch un o''r canlynol:'
1224         other:
1225           title: Ffynonellau eraill
1226           description: Ffynonellau ychwanegol a nodir ar wici OpenStreetMap
1227       options: Dewisiadau
1228       format: Fformat
1229       scale: Graddfa
1230       max: uchafswm
1231       image_size: Maint y ddelwedd
1232       zoom: Chwyddo
1233       add_marker: Ychwanegwch bin ar y map
1234       latitude: 'Lledred:'
1235       longitude: 'Hydred:'
1236       output: Allbwn
1237       export_button: Allforio
1238     fixthemap:
1239       title: Adrodd am broblem / Cywiro map
1240       how_to_help:
1241         title: Sut i Helpu
1242         join_the_community:
1243           title: Ymunwch â'r gymuned
1244       other_concerns:
1245         title: Gofidion eraill
1246     help:
1247       title: Cael Cymorth
1248       welcome:
1249         url: /croeso
1250         title: Croeso i OpenStreetMap
1251       beginners_guide:
1252         title: Llawlyfr Dechreuwyr
1253         description: Canllaw'r gymuned i ddechreuwyr
1254       help:
1255         url: https://help.openstreetmap.org/
1256         title: Fforwm Cymorth
1257       mailing_lists:
1258         title: Rhestr Gohebiaeth
1259       forums:
1260         title: Fforymau
1261     sidebar:
1262       search_results: Canlyniadau Chwilio
1263       close: Cau
1264     search:
1265       search: Chwilio
1266       get_directions: Cael cyfeiriadau
1267       get_directions_title: Cael cyfeiriadau rhwng dau bwynt
1268       from: O
1269       to: I
1270       where_am_i: Ble mae hwn?
1271       where_am_i_title: Disgrifiwch eich lleoliad presennol gan ddefnyddio peiriant
1272         chwilio.
1273       submit_text: Mynd
1274       reverse_directions_text: Newid y cyfeiriad
1275     key:
1276       table:
1277         entry:
1278           motorway: Traffordd
1279           main_road: Prif ffordd
1280           trunk: Cefnffordd
1281           primary: Priffordd
1282           secondary: Ffordd eilaidd
1283           unclassified: Ffordd annosbarthedig
1284           track: Trac
1285           bridleway: Llwybr ceffyl
1286           cycleway: Llwybr beicio
1287           cycleway_national: Llwybr beicio cenedlaethol
1288           cycleway_regional: Llwybr beicio rhanbarthol
1289           cycleway_local: Llwybr beicio lleol
1290           footway: Ffordd droed
1291           rail: Rheilffordd
1292           subway: Trenau Tanddaearyddol
1293           tram:
1294           - Rheilffordd ysgafn
1295           - tram
1296           cable:
1297           - Car codi
1298           - Lifft cadair
1299           runway:
1300           - Llwybr glanio'r maes awyr
1301           - atredfa
1302           apron:
1303           - Ffedog (y maes awyr)
1304           - terminws
1305           admin: Ffin gweinyddol
1306           forest: Coedwig
1307           wood: Coed
1308           golf: Cwrs golff
1309           park: Parc
1310           resident: Ardal breswyl
1311           common:
1312           - Comin
1313           - dôl
1314           retail: Ardal adwerthu
1315           industrial: Ardal diwydiannol
1316           commercial: Ardal masnachol
1317           heathland: Rhostir
1318           lake:
1319           - Llyn
1320           - cronfa ddŵr
1321           farm: Fferm
1322           cemetery: Mynwent
1323           allotments: Rhandiroedd
1324           pitch: Maes chwarae
1325           centre: Canolfan chwaraeon
1326           reserve: Gwarchodfa natur
1327           military: Ardal milwrol
1328           school:
1329           - Ysgol
1330           - prifysgol
1331           building: Adeilad sylweddol
1332           station: Gorsaf drenau
1333           summit:
1334           - Copa
1335           - Crib
1336           private: Mynediad preifat
1337           destination: Mynediad cyrchfan
1338           construction: Ffyrdd wrthi'n cael eu hadeiladu
1339           bicycle_shop: Siop feics
1340           bicycle_parking: Man parcio beics
1341           toilets: Lle chwech
1342     welcome:
1343       title: Croeso!
1344       whats_on_the_map:
1345         title: Beth sydd ar y Map
1346       basic_terms:
1347         title: Termau syml mapio
1348       rules:
1349         title: Rheolau!
1350       questions:
1351         title: Unrhyw gwestiwn?
1352       start_mapping: Dechrau Mapio
1353       add_a_note:
1354         title: Dim amser i olygu? Ychwanegwch nodyn!
1355   traces:
1356     new:
1357       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1358       help: Cymorth
1359     edit:
1360       visibility_help: beth mae hyn yn golygu?
1361     trace_optionals:
1362       tags: Tagiau
1363     show:
1364       filename: 'Enw ffeil:'
1365       download: lawrlwytho
1366       uploaded: 'Uwchlwythwyd:'
1367       points: 'Pwyntiau:'
1368       start_coordinates: 'Cyfesuryn dechrau:'
1369       map: map
1370       edit: golygu
1371       owner: 'Perchennog:'
1372       description: 'Disgrifiad:'
1373       tags: 'Tagiau:'
1374       none: Dim
1375       visibility: 'Gwelededd:'
1376     trace_paging_nav:
1377       showing_page: Tudalen %{page}
1378     trace:
1379       count_points:
1380         one: 1 point
1381         other: '%{count} pwynt'
1382       more: mwy
1383       view_map: Gweld Map
1384       edit_map: Golygu'r Map
1385       public: CYHOEDDUS
1386       identifiable: CANFYDDADWY
1387       private: PREIFAT
1388       trackable: OLRHAINADWY
1389       by: gan
1390       in: mewn
1391     index:
1392       tagged_with: tagiwyd gyda %{tags}
1393   oauth:
1394     authorize:
1395       allow_to: 'Caniatáu''r rhaglen cleient i:'
1396       allow_read_prefs: ddarllen eich gosodiadau defnyddiwr.
1397       allow_write_prefs: addasu eich gosodiadau defnyddiwr.
1398       allow_write_diary: creu cofnodion dyddiadur, sylwadau a gwneud ffrindiau.
1399       allow_write_api: addasu'r map.
1400       allow_read_gpx: ddarllen eich dargopiadau GPS.
1401       allow_write_gpx: uwchlwytho dargopiadau GPS.
1402       allow_write_notes: addasu nodiadau.
1403     authorize_success:
1404       title: Caniatawyd y cais awdurdodiad.
1405       allowed_html: Rydych wedi caniatáu mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1406       verification: Y cod dilysiad yw %{code}
1407     authorize_failure:
1408       title: Methwyd y cais awdurdodiad.
1409       denied: Rydych wedi gwrthod mynediad i'ch cyfrif gan y rhaglen %{app_name}.
1410       invalid: Nid yw'r tocyn awdurdodiad yn ddilys.
1411     revoke:
1412       flash: Rydych wedi diddymu'r tocyn ar gyfer %{application}.
1413   oauth_clients:
1414     new:
1415       title: Cofrestru rhaglen newydd
1416     edit:
1417       title: Golygu'ch rhaglen
1418     show:
1419       url: 'URL Cais Tocyn:'
1420       access_url: URL Tocyn Mynediad
1421       authorize_url: 'URL Awdurdodi:'
1422       edit: Golygu Manylion
1423       delete: Dileu Cleient
1424       confirm: Ydych yn siŵr?
1425   users:
1426     new:
1427       title: Cofrestru
1428       email address: 'Cyfeiriad Ebost:'
1429       confirm email address: 'Cadarnhau''r Cyfeiriad Ebost:'
1430       continue: Cofrestru
1431       terms accepted: Diolch am dderbyn telerau newydd cyfranwyr!
1432     terms:
1433       title: Telerau cyfranwyr
1434       heading: Telerau cyfranwyr
1435       consider_pd_why: beth yw hwn?
1436       decline: Gwrthod
1437       legale_names:
1438         france: Ffrainc
1439         italy: Yr Eidal
1440         rest_of_world: Gweddill y byd
1441     no_such_user:
1442       title: Dim defnyddiwr o'r fath
1443       heading: Nid yw'r defnyddiwr %{user} yn bodoli.
1444     show:
1445       my diary: Fy Nyddiadur
1446       new diary entry: cofnod dyddiadur newydd
1447       my edits: Fy Ngolygiadau
1448       my traces: Fy Nargopiadau
1449       my notes: Fy Nodiadau
1450       my messages: Fy Negeseuon
1451       my profile: Fy Mhroffil
1452       my settings: Fy Ngosodiadau
1453       my comments: Fy Sylwadau
1454       blocks on me: Rhwystrau arnaf i
1455       blocks by me: Rhwystrau gennyf i
1456       send message: Anfon Neges
1457       diary: Dyddiadur
1458       edits: Golygiadau
1459       traces: Dargopiadau
1460       notes: Nodiadau Map
1461       remove as friend: Peidio bod yn ffrind
1462       add as friend: Ychwanegu Cyfaill
1463       mapper since: 'Yn fapiwr ers:'
1464       ct status: 'Telerau cyfrannwr:'
1465       ct undecided: Heb Benderfynu
1466       ct declined: Wedi Gwrthod
1467       email address: 'Cyfeiriad ebost:'
1468       created from: 'Creuwyd o:'
1469       status: 'Statws:'
1470       description: Disgrifiad
1471       user location: Lleoliad defnyddiwr
1472       role:
1473         administrator: Mae'r defnyddiwr hwn yn weinyddwr.
1474         moderator: Mae'r defnyddiwr hwn yn gymedrolwr.
1475       comments: Sylwadau
1476       create_block: Rhwystro'r Defnyddiwr hwn
1477       activate_user: Gwneud y cyfri'n fyw
1478       deactivate_user: Atal y cyfri
1479       confirm_user: Cadarnhau'r Defnyddiwr
1480       hide_user: Cuddio'r Defnyddiwr
1481       unhide_user: Datguddio'r Defnyddiwr
1482       delete_user: Dileu'r Defnyddiwr
1483       confirm: Cadarnhau
1484     account:
1485       title: Golygu'r cyfrif
1486       my settings: Fy ngosodiadau
1487       current email address: 'Cyfeiriad Ebost Presenol:'
1488       openid:
1489         link text: beth yw hwn?
1490       public editing:
1491         heading: 'Golygu cyhoeddus:'
1492         enabled: Galluogwyd. Ddim yn anhysbys ac yn gallu golygu data.
1493         enabled link text: beth yw hwn?
1494         disabled link text: pam na allaf olygu?
1495       public editing note:
1496         heading: Golygu cyhoeddus
1497       contributor terms:
1498         heading: 'Telerau Cyfranwyr:'
1499         agreed: Rydych wedi derbyn y telerau cyfranwyr newydd.
1500         not yet agreed: Nid ydych eto wedi cytuno i'r telerau cyfranwyr newydd.
1501         review link text: Dilynwch y ddolen hon i adolygu a derbyn y telerau cyfranwyr
1502           newydd.
1503         link text: beth yw hwn?
1504       save changes button: Cadw'r Newidiadau
1505       make edits public button: Gwneud fy holl olygiadau yn gyhoeddus
1506     set_home:
1507       flash success: Wedi cadw'r lleoliad cartref
1508     go_public:
1509       flash success: Mae eich holl olygiadau nawr yn gyhoeddus a gallech nawr parhau
1510         i olygu.
1511     index:
1512       title: Defnyddwyr
1513       heading: Defnyddwyr
1514   user_role:
1515     grant:
1516       confirm: Cadarnhau
1517     revoke:
1518       confirm: Cadarnhau
1519   user_blocks:
1520     helper:
1521       time_future_html: Yn dod i ben mewn %{time}.
1522       time_past_html: Wedi dod i ben %{time} yn ôl.
1523     show:
1524       status: Statws
1525       show: Dangos
1526       edit: Golygu
1527       confirm: Ydych yn sicr?
1528     block:
1529       show: Dangos
1530       edit: Golygu
1531     blocks:
1532       status: Statws
1533       showing_page: Tudalen %{page}
1534       next: Nesaf »
1535       previous: « Blaenorol
1536   notes:
1537     index:
1538       id: Id
1539   javascripts:
1540     close: Cau
1541     share:
1542       title: Rhannu
1543       cancel: Diddymu
1544       image: Delwedd
1545       link: Dolen neu HTML
1546       long_link: Dolen
1547       short_link: Dolen Fer
1548       embed: HTML
1549       format: 'Fformat:'
1550       scale: 'Graddfa:'
1551       download: Lawrlwytho
1552       short_url: URL Byr
1553     key:
1554       title: Allwedd Map
1555       tooltip: Allwedd Map
1556     map:
1557       zoom:
1558         in: Chwyddo Mewn
1559         out: Chwyddo Allan
1560       locate:
1561         title: Dangos Fy Lleoliad
1562       base:
1563         standard: Safonol
1564         cycle_map: Map Beicio
1565         transport_map: Map Trafnidiaeth
1566         hot: Dyngarol
1567       layers:
1568         header: Haenau Mapiau
1569         notes: Nodiadau Map
1570         data: Data Map
1571         title: Haenau
1572       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>cyfranwyr OpenStreetMap</a>
1573       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Rhoi Cyfraniad</a>
1574     site:
1575       edit_tooltip: Golygu'r map
1576       edit_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i olygu'r map
1577       createnote_tooltip: Ychwanegu nodyn i'r map
1578       createnote_disabled_tooltip: Chwyddwch mewn i ychwanegu nodyn i'r map
1579       map_notes_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld nodiadau'r map
1580       map_data_zoom_in_tooltip: Chwyddwch mewn i weld data'r map
1581     changesets:
1582       show:
1583         comment: Adweithio
1584         subscribe: Tanysgrifio
1585         unsubscribe: Dad-danysgrifio
1586         hide_comment: cuddio
1587         unhide_comment: datguddio
1588     notes:
1589       new:
1590         add: Ychwanegu Nodyn
1591       show:
1592         hide: Cuddio
1593         resolve: Datrys
1594         reactivate: Ail roi ar waith
1595         comment_and_resolve: Sylw a Datrys
1596         comment: Adweithio
1597     query:
1598       way: Llwybr
1599       nothing_found: Ni ddarganfuwyd nodweddion
1600       error: 'Gwall cysyltlu gyda %{server}: %{error}'
1601   redactions:
1602     show:
1603       description: 'Disgrifiad:'
1604       confirm: Ydych yn sicr?
1605 ...