]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eo.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / eo.yml
1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Airon90
5 # Author: Alefar
6 # Author: Bwildenhain.BO
7 # Author: Cfoucher
8 # Author: Danieldegroot2
9 # Author: Javiero
10 # Author: Kastanoto
11 # Author: KuboF
12 # Author: Lucas
13 # Author: Luckas
14 # Author: LyzTyphone
15 # Author: Marcellus
16 # Author: Michawiki
17 # Author: Mirin
18 # Author: Objectivesea
19 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Rafaneta
21 # Author: Robin van der Vliet
22 # Author: Timsk
23 # Author: Tradukisto
24 # Author: Umbert'
25 # Author: Yekrats
26 # Author: YvesNevelsteen
27 ---
28 eo:
29   time:
30     formats:
31       friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32   helpers:
33     file:
34       prompt: Elektu dosieron
35     submit:
36       diary_comment:
37         create: Konservi
38       diary_entry:
39         create: Publikigi
40         update: Ĝisdatigi
41       issue_comment:
42         create: Aldoni Komenton
43       message:
44         create: Sendi
45       client_application:
46         create: Registri
47         update: Aktualigi
48       doorkeeper_application:
49         create: Registri
50         update: Ĝisdatigi
51       redaction:
52         create: Krei korekton
53         update: Konservi korekton
54       trace:
55         create: Alŝuti
56         update: Konservi ŝanĝojn
57       user_block:
58         create: Krei blokadon
59         update: Ĝisdatigi blokadon
60   activerecord:
61     errors:
62       messages:
63         invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
64         email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65     models:
66       acl: Listo de kontrolo de akiroj
67       changeset: Ŝanĝaro
68       changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69       country: Lando
70       diary_comment: Taglibra komento
71       diary_entry: Taglibra skribaĵo
72       friend: Amiko
73       issue: Problemo
74       language: Lingvo
75       message: Mesaĝo
76       node: Nodo
77       node_tag: Etikedo de nodo
78       notifier: Atentigilo
79       old_node: Malnova nodo
80       old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
81       old_relation: Malnova rilato
82       old_relation_member: Ano de malnova rilato
83       old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
84       old_way: Malnova linio
85       old_way_node: Nodo de malnova linio
86       old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87       relation: Rilato
88       relation_member: Ano de rilato
89       relation_tag: Etikedo de rilato
90       report: Raporti
91       session: Seanco
92       trace: Spuro
93       tracepoint: Spur-punkto
94       tracetag: Spur-etikedo
95       user: Uzanto
96       user_preference: Agordoj de uzanto
97       user_token: Ĵetono de uzanto
98       way: Linio
99       way_node: Nodo de linio
100       way_tag: Etikedo de linio
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nomo (nepra)
104         url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
105         callback_url: Revoka retadreso
106         support_url: Subtena retadreso
107         allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
108         allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
109         allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
110         allow_write_api: redakti la mapon
111         allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
112         allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
113         allow_write_notes: modifi rimarkojn
114       diary_comment:
115         body: Enhavo
116       diary_entry:
117         user: Uzanto
118         title: Temo
119         latitude: Latitudo
120         longitude: Longitudo
121         language: Lingvo
122       doorkeeper/application:
123         name: Nomo
124         redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
125         confidential: Konfidenca aplikaĵo?
126         scopes: Permesoj
127       friend:
128         user: Uzanto
129         friend: Amiko
130       trace:
131         user: Uzanto
132         visible: Videbla
133         name: Dosiernomo
134         size: Grando
135         latitude: Latitudo
136         longitude: Longitudo
137         public: Publika
138         description: Priskribo
139         gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
140         visibility: Videbleco
141         tagstring: Etikedoj
142       message:
143         sender: Sendinto
144         title: Temo
145         body: Enhavo
146         recipient: Ricevonto
147       redaction:
148         title: Titolo
149         description: Priskribo
150       report:
151         category: Elektu kialon de via raporto
152         details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153       user:
154         auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
155         auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156         email: Retpoŝto
157         email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
158         new_email: Nova retpoŝta adreso
159         active: Aktiva
160         display_name: Montra nomo
161         description: Priskribo de profilo
162         home_lat: Latitudo
163         home_lon: Longitudo
164         languages: Preferataj lingvoj
165         preferred_editor: Preferata redaktilo
166         pass_crypt: Pasvorto
167         pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
171           (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
172         redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173       trace:
174         tagstring: disigitaj per komoj
175       user_block:
176         reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
177           trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
178           kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
179           komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
180         needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181       user:
182         email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
183           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
184           politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185           por pli da informoj.
186         new_email: (neniam publike montrita)
187   datetime:
188     distance_in_words_ago:
189       about_x_hours:
190         one: proksimume antaŭ 1 horo
191         other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192       about_x_months:
193         one: proksimume antaŭ 1 monato
194         other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195       about_x_years:
196         one: proksimume antaŭ 1 jaro
197         other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198       almost_x_years:
199         one: malpli ol antaŭ 1 jaro
200         other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
201       half_a_minute: antaŭ duonminuto
202       less_than_x_seconds:
203         one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
204         other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205       less_than_x_minutes:
206         one: malpli ol antaŭ 1 minuto
207         other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208       over_x_years:
209         one: pli ol antaŭ 1 jaro
210         other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
211       x_seconds:
212         one: antaŭ 1 sekundo
213         other: antaŭ %{count} sekundoj
214       x_minutes:
215         one: antaŭ 1 minuto
216         other: antaŭ %{count} minutoj
217       x_days:
218         one: antaŭ 1 tago
219         other: antaŭ %{count} tagoj
220       x_months:
221         one: antaŭ 1 monato
222         other: antaŭ %{count} monatoj
223       x_years:
224         one: antaŭ 1 jaro
225         other: antaŭ %{count} jaroj
226   editor:
227     default: Implicita (nune %{name})
228     id:
229       name: iD
230       description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231     remote:
232       name: ekstera redaktilo
233       description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
234   auth:
235     providers:
236       none: Neniu
237       openid: OpenID
238       google: Google
239       facebook: Facebook
240       windowslive: Windows Live
241       github: GitHub
242       wikipedia: Vikipedio
243   api:
244     notes:
245       comment:
246         opened_at_html: Kreita %{when}
247         opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
248         commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
249         commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
250         closed_at_html: Solvita %{when}
251         closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
252         reopened_at_html: Remalfermita %{when}
253         reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254       rss:
255         title: OpenStreetMap-rimarkoj
256         description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
257           via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
258         description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
259         opened: nova rimarko (proksime de %{place})
260         commented: nova komento (proksime de %{place})
261         closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
262         reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
263       entry:
264         comment: Komento
265         full: Tuta rimarko
266   browse:
267     created: Kreita
268     closed: Fermita
269     created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270     closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
271     created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272     deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273     edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
274     closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
275     version: Versio
276     in_changeset: Ŝanĝaro
277     anonymous: anonimulo
278     no_comment: (neniu komento)
279     part_of: Parto de
280     part_of_relations:
281       one: 1 rilato
282       other: '%{count} rilatoj'
283     part_of_ways:
284       one: 1 linio
285       other: '%{count} linioj'
286     download_xml: Elŝuti XML
287     view_history: Vidi historion
288     view_details: Montri detalojn
289     location: 'Pozicio:'
290     common_details:
291       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
292     changeset:
293       title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
294       belongs_to: Aŭtoro
295       node: Nodoj (%{count})
296       node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
297       way: Linioj (%{count})
298       way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
299       relation: Rilatoj (%{count})
300       relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
301       comment: Komentoj (%{count})
302       hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303       commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
304       changesetxml: Ŝanĝaro XML
305       osmchangexml: osmŜanĝo XML
306       feed:
307         title: Ŝanĝaro %{id}
308         title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
309       join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
310       discussion: Diskuto
311       still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
312         ŝanĝaro estos fermita.
313     node:
314       title_html: 'Nodo: %{name}'
315       history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
316     way:
317       title_html: 'Linio: %{name}'
318       history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
319       nodes: Nodoj
320       nodes_count:
321         one: 1 nodo
322         other: '%{count} nodoj'
323       also_part_of_html:
324         one: parto de linio %{related_ways}
325         other: parto de linioj %{related_ways}
326     relation:
327       title_html: 'Rilato: %{name}'
328       history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
329       members: Anoj
330       members_count:
331         one: 1 ano
332         other: '%{count} anoj'
333     relation_member:
334       entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
335       type:
336         node: Nodo
337         way: Linio
338         relation: Rilato
339     containing_relation:
340       entry_html: Rilato %{relation_name}
341       entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
342     not_found:
343       title: Ne trovita
344       sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
345       type:
346         node: nodo
347         way: linio
348         relation: rilato
349         changeset: ŝanĝaro
350         note: rimarko
351     timeout:
352       title: Tempolimo atingita
353       sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
354         tro malrapide.
355       type:
356         node: nodo
357         way: linio
358         relation: rilato
359         changeset: ŝanĝaro
360         note: rimarko
361     redacted:
362       redaction: Redakto %{id}
363       message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
364         redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
365       type:
366         node: nodo
367         way: linio
368         relation: rilato
369     start_rjs:
370       feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
371         malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
372       load_data: Elŝuti datumojn
373       loading: Ŝargado…
374     tag_details:
375       tags: Etikedoj
376       wiki_link:
377         key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
378         tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
379       wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
380       wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
381       wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
382       telephone_link: Telefoni %{phone_number}
383       colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
384     note:
385       title: 'Rimarko: %{id}'
386       new_note: Nova rimarko
387       description: Priskribo
388       open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
389       closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
390       hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
391       opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392       opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393       commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       report: Raporti tiun ĉi rimarkon
401       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402     query:
403       title: Informoj pri objektoj
404       introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
405       nearby: Proksimaj objektoj
406       enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
407   changesets:
408     changeset_paging_nav:
409       showing_page: Paĝo %{page}
410       next: Sekva »
411       previous: « Antaŭa
412     changeset:
413       anonymous: Anonimulo
414       no_edits: (neniu redakto)
415       view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
416     changesets:
417       id: Identigilo
418       saved_at: Konservita je
419       user: Uzanto
420       comment: Komento
421       area: Areo
422     index:
423       title: Ŝanĝaroj
424       title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
425       title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
426       title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
427       empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
428       empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
429       empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
430       no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
431       no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
432       no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
433       load_more: Pli
434     timeout:
435       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
436   changeset_comments:
437     comment:
438       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
439       commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
440     comments:
441       comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
442     index:
443       title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
444       title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
445     timeout:
446       sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
447         ŝanĝaro.
448   dashboards:
449     contact:
450       km away: '%{count} km for'
451       m away: '%{count} m for'
452     popup:
453       your location: Via loko
454       nearby mapper: Proksima uzanto
455       friend: Amiko
456     show:
457       title: Mia panelo
458       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
459         proksimajn uzantojn.'
460       edit_your_profile: Redaktu vian profilon
461       my friends: Miaj amikoj
462       no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
463       nearby users: Plej proksimaj uzantoj
464       no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
465       friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
466       friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
467       nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
468       nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
469   diary_entries:
470     new:
471       title: Nova taglibra afiŝo
472     form:
473       location: Pozicio
474       use_map_link: Montri sur mapo
475     index:
476       title: Taglibroj de uzantoj
477       title_friends: Taglibroj de amikoj
478       title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
479       user_title: Taglibro de %{user}
480       in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
481       new: Nova taglibra afiŝo
482       new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
483       my_diary: Mia taglibro
484       no_entries: Neniu taglibra afiŝo
485       recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
486       older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
487       newer_entries: Pli novaj afiŝoj
488     edit:
489       title: Redakti Taglibran Afiŝon
490       marker_text: Kie krei afiŝon
491     show:
492       title: Taglibro de %{user} | %{title}
493       user_title: Taglibro de %{user}
494       leave_a_comment: Komenti
495       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
496       login: Ensaluti
497     no_such_entry:
498       title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
499       heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
500       body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
501         kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
502     diary_entry:
503       posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
504       updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
505       comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
506       reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
507       comment_count:
508         zero: Sen komentoj
509         one: '%{count} komento'
510         other: '%{count} komentoj'
511       edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
512       hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
513       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
514       confirm: Konfirmi
515       report: Raporti ĉi tiun afiŝon
516     diary_comment:
517       comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
518       hide_link: Kaŝi tiun komenton
519       unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
520       confirm: Konfirmi
521       report: Raporti ĉi tiun komenton
522     location:
523       location: 'Pozicio:'
524       view: Montri
525       edit: Redakti
526       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
527     feed:
528       user:
529         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
530         description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
531       language:
532         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
533         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
534       all:
535         title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
536         description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
537     comments:
538       no_comments: Neniu taglibra komento
539       post: Afiŝi
540       when: Kiam
541       comment: Komento
542       newer_comments: Pli novaj komentoj
543       older_comments: Pli malnovaj komentoj
544   doorkeeper:
545     flash:
546       applications:
547         create:
548           notice: Registris aplikaĵon.
549   friendships:
550     make_friend:
551       heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
552       button: Aldoni kiel amikon
553       success: '%{name} nun estas via amiko.'
554       failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
555       already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
556       limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
557         Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
558     remove_friend:
559       heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
560       button: Eksamikigi
561       success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
562       not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
563   geocoder:
564     search:
565       title:
566         latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
567         ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568         osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
569           Nominatim</a>
570         geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571         osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
572           Nominatim</a>
573         geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574     search_osm_nominatim:
575       prefix:
576         aerialway:
577           cable_car: Telfero unu-vagoneta
578           chair_lift: Telfero seĝa
579           drag_lift: Skitelfero
580           gondola: Telfero plur-vagoneta
581           magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
582           platter: Skitelfero unupersona
583           pylon: Fosto
584           station: Kablovoja stacio
585           t-bar: Skitelfero dupersona
586           "yes": Kablotransporto
587         aeroway:
588           aerodrome: Aerodromo
589           airstrip: Provizora aerodromo
590           apron: Aviadil-parkumejo
591           gate: Pordego
592           hangar: Hangaro
593           helipad: Surteriĝejo helikoptera
594           holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
595           navigationaid: Aviada navigad-helpilo
596           parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
597           runway: Avia dromo
598           taxilane: Aŭtokur-strateto
599           taxiway: Aŭtokur-strato
600           terminal: Flugstacio
601           windsock: Ventmontrilo (maniko)
602         amenity:
603           animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
604           animal_shelter: Azilo por bestoj
605           arts_centre: Belart-centro
606           atm: Bankaŭtomato
607           bank: Banko
608           bar: Trinkejo
609           bbq: Kradrostilo
610           bench: Benko
611           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
612           bicycle_rental: Biciklopruntejo
613           bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
614           biergarten: Bierĝardeno
615           blood_bank: Sangobanko
616           boat_rental: Boat-pruntejo
617           brothel: Putinejo
618           bureau_de_change: Monŝanĝejo
619           bus_station: Aŭtobus-stacio
620           cafe: Kafejo
621           car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
622           car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
623           car_wash: Aŭtopurigejo
624           casino: Kazino
625           charging_station: Ŝargstacio
626           childcare: Prizorgejo pri infanoj
627           cinema: Kinejo
628           clinic: Kliniko
629           clock: Horloĝo
630           college: Postmezgrada lernejo
631           community_centre: Komunuma centro
632           conference_centre: Konferenca centro
633           courthouse: Juĝejo
634           crematorium: Kadavro-bruligejo
635           dentist: Dentistejo
636           doctors: Kabineto de kuracisto
637           drinking_water: Trinkakvejo
638           driving_school: Stirlernejo
639           embassy: Ambasadejo
640           events_venue: Domo de ceremonioj
641           fast_food: Rapidmanĝejo
642           ferry_terminal: Pramstacio
643           fire_station: Fajrobrigadejo
644           food_court: Manĝobazaro
645           fountain: Fontano
646           fuel: Benzinejo
647           gambling: Hazardludejo
648           grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
649           grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
650           hospital: Malsanulejo
651           hunting_stand: Altembusko ĉasada
652           ice_cream: Glaciaĵejo
653           internet_cafe: Retkafejo
654           kindergarten: Infanĝardeno
655           language_school: Lingva lernejo
656           library: Biblioteko
657           loading_dock: Ŝarĝ-kajo
658           love_hotel: Amor-hotelo
659           marketplace: Bazaro
660           mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
661           monastery: Monaĥejo
662           money_transfer: Centro de mon-transigo
663           motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
664           music_school: Muzika lernejo
665           nightclub: Noktoklubejo
666           nursing_home: Domo de permanenta zorgado
667           parking: Parkumejo
668           parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
669           parking_space: Parkumeja loko
670           payment_terminal: Pag-terminalo
671           pharmacy: Apoteko
672           place_of_worship: Preĝejo
673           police: Policejo
674           post_box: Poŝtkesto
675           post_office: Poŝtoficejo
676           prison: Malliberejo
677           pub: Taverno
678           public_bath: Banejo (distro)
679           public_bookcase: Publika libroŝranko
680           public_building: Konstruaĵo publika
681           ranger_station: Naturrezerveja oficejo
682           recycling: Recikligejo
683           restaurant: Restoracio
684           sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
685           school: Lernejo
686           shelter: Ŝirmejo
687           shower: Duŝejo
688           social_centre: Socia centro
689           social_facility: Socia servejo
690           studio: Studio
691           swimming_pool: Naĝejo
692           taxi: Taksistacio
693           telephone: Publika telefono
694           theatre: Teatro
695           toilets: Necesejo
696           townhall: Urbodomo
697           training: Ekzercejo
698           university: Universitato
699           vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
700           vending_machine: Vendilo
701           veterinary: Bestokuracistejo
702           village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
703           waste_basket: Rubujo
704           waste_disposal: Rubujego
705           waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
706           watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
707           water_point: Trinkejo
708           weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
709           "yes": Servejo
710         boundary:
711           aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
712           administrative: Administra limo
713           census: Popolnombrada limo
714           national_park: Nacia parko
715           political: Limo de balot-distrikto
716           protected_area: Naturprotektejo
717           "yes": Limo
718         bridge:
719           aqueduct: Akvedukto
720           boardwalk: Ligna trotuaro
721           suspension: Pendoponto
722           swing: Ponto turnebla
723           viaduct: Viadukto
724           "yes": Ponto
725         building:
726           apartment: Apartamentaro
727           apartments: Apartamentaro
728           barn: Garbejo
729           bungalow: Bangalo
730           cabin: Kabano
731           chapel: Kapelo
732           church: Kirko
733           civic: Publika konstruaĵo
734           college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
735           commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
736           construction: Konstruaĵo dum konstruado
737           detached: Liberstaranta domo
738           dormitory: Studenthejmo
739           duplex: Ĝemela domo
740           farm: Ĉefarma domo
741           farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
742           garage: Garaĝo
743           garages: Garaĝaro
744           greenhouse: Kultivdomo
745           hangar: Hangaro
746           hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
747           hotel: Hotelo (konstruaĵo)
748           house: Domo
749           houseboat: Domboato
750           hut: Ĥato
751           industrial: Industria konstruaĵo
752           kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
753           manufacture: Fabriko
754           office: Oficejo (konstruaĵo)
755           public: Publika konstruaĵo
756           residential: Loĝeja konstruaĵo
757           retail: Komerca konstruaĵo
758           roof: Tegmento
759           ruins: Ruinoj de konstruaĵo
760           school: Lernejo (konstruaĵo)
761           semidetached_house: Ĝemela domo
762           service: Serva konstruaĵeto
763           shed: Budo
764           stable: Ĉeval-stalo
765           static_caravan: Movdomo (nemovata)
766           temple: Templo (konstruaĵo)
767           terrace: Envicaj domoj
768           train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
769           university: Universitato (konstruaĵo)
770           warehouse: Magazeno
771           "yes": Konstruaĵo
772         club:
773           scout: Skolta klubejo
774           sport: Sporta klubejo
775           "yes": Klubejo
776         craft:
777           beekeeper: Abelejo
778           blacksmith: Forĝejo
779           brewery: Bierfarejo
780           carpenter: Ĉarpentistejo
781           caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
782           confectionery: Sukeraĵejo
783           dressmaker: Laborejo de tajloro
784           electrician: Elektristejo
785           electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
786           gardener: Ĝardenistejo
787           glaziery: Laborejo de vitristo
788           handicraft: Laborejo de manmetisto
789           hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
790           metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
791           painter: Farbistejo
792           photographer: Fotistejo
793           plumber: Tubistejo
794           roofer: Oficejo de tegmentisto
795           sawmill: Segejo
796           shoemaker: Ŝuistejo
797           stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
798           tailor: Tajlorejo
799           window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
800           winery: Vinejo
801           "yes": Metiejo
802         crossing: Trapasejo
803         emergency:
804           access_point: Vivsava rekonebla signo
805           ambulance_station: Ambulanca stacio
806           assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
807           defibrillator: Defibrililo
808           fire_extinguisher: Fajestingilo
809           fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
810           landing_site: Surteriĝejo en urĝo
811           life_ring: Savoringo
812           phone: Alarma telefono
813           siren: Alarmsireno
814           suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
815           water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
816         highway:
817           abandoned: Forlasita vojo
818           bridleway: Ĉevalvojo
819           bus_guideway: Aŭtobus-trako
820           bus_stop: Haltejo aŭtobusa
821           construction: Vojo konstruata
822           corridor: Koridoro
823           cycleway: Bicikovojo
824           elevator: Lifto
825           emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
826           emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
827           footway: Trotuaro
828           ford: Travadejo
829           give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
830           living_street: Ĉedoma strato
831           milestone: Mejloŝtono
832           motorway: Aŭtovojo
833           motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
834           motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
835           passing_place: Preterpasejo
836           path: Vojeto
837           pedestrian: Piedirada strato
838           platform: Haltejo
839           primary: Vojo unua-ranga
840           primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
841           proposed: Vojo proponita
842           raceway: Vojo por aŭtokonkursado
843           residential: Vojo loka
844           rest_area: Servejo de vojaĝantoj
845           road: Vojo
846           secondary: Vojo dua-ranga
847           secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
848           service: Vojo alira
849           services: Servejo de vojaĝantoj
850           speed_camera: Rapid-kontrolilo
851           steps: Ŝtuparo
852           stop: Trafiksigno STOP
853           street_lamp: Stratlampo
854           tertiary: Vojo tria-ranga
855           tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
856           track: Vojo kampa
857           traffic_mirror: Trafika spegulo
858           traffic_signals: Trafiklumoj
859           trailhead: Komenco de turisma kurso
860           trunk: Vojo ekspresa
861           trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
862           turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
863           unclassified: Vojo kvara-ranga
864           "yes": Vojo
865         historic:
866           aircraft: Aviadilo historia
867           archaeological_site: Arĥeologia ejo
868           bomb_crater: Kratero eksploda
869           battlefield: Batalejo historia
870           boundary_stone: Limŝtono
871           building: Konstruaĵo historia
872           bunker: Bunkro armea
873           cannon: Pafilego historia
874           castle: Kastelo
875           charcoal_pile: Karbigejo historia
876           church: Kirko
877           city_gate: Pordego urba
878           citywalls: Muro urba
879           fort: Fortikaĵo
880           heritage: Heredaĵa objekto/ejo
881           hollow_way: Voja kavo
882           house: Domo
883           manor: Palaceto historia
884           memorial: Memorigaĵo
885           milestone: Mejloŝtono historia
886           mine: Minejo
887           mine_shaft: Ŝakto
888           monument: Monumento
889           railway: Historia fervoja objekto
890           roman_road: Romia ŝoseo
891           ruins: Ruinoj historiaj
892           rune_stone: Runŝtono
893           stone: Ŝtonego historia
894           tomb: Tombo
895           tower: Turo
896           wayside_chapel: Adorejo apudvoja
897           wayside_cross: Krucifikso apudvoja
898           wayside_shrine: Adorejo apudvoja
899           wreck: Ruinoj de ŝipo
900           "yes": Historia ejo
901         junction:
902           "yes": Vojkruciĝo
903         landuse:
904           allotments: Familiaj ĝardenoj
905           aquaculture: Tereno de akvokulturo
906           basin: Baseno
907           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
908           cemetery: Tombejo
909           commercial: Oficeja tereno
910           conservation: Natur-konservejo
911           construction: Konstruejo
912           farm: Farmejo
913           farmland: Agrokultura tereno
914           farmyard: Farmkorto
915           forest: Kultiv-arbaro
916           garages: Garaĝaro
917           grass: Herbotapiŝo
918           greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
919           industrial: Industria tereno
920           landfill: Rubodeponejo
921           meadow: Kultiv-herbejo
922           military: Armea tereno
923           mine: Minejo
924           orchard: Fruktoĝardeno
925           plant_nursery: Arb-plantejo
926           quarry: Minejo subĉiela
927           railway: Fervojo
928           recreation_ground: Ripoza tereno
929           religious: Religia tereno
930           reservoir: Lago artefarita
931           reservoir_watershed: Baseno artefarita
932           residential: Privatdoma tereno
933           retail: Komercejo
934           village_green: Verda tereno
935           vineyard: Vinberĝardeno
936           "yes": Utilkampo
937         leisure:
938           adult_gaming_centre: Hazardludejo
939           amusement_arcade: Salono de ludoj
940           bandstand: Orkestrejo
941           beach_resort: Apudmara ripoz-centro
942           bird_hide: Bird-observejo
943           bleachers: Spektejo
944           bowling_alley: Kegloludejo
945           common: Publika ripoza tereno
946           dance: Dancejo
947           dog_park: Hund-parko
948           firepit: Lignofajrejo
949           fishing: Fiŝkaptadejo
950           fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
951           fitness_station: Ekzerco-parko
952           garden: Ĝardeno
953           golf_course: Golfludejo
954           horse_riding: Rajdadejo
955           ice_rink: Glitkurejo
956           marina: Jaĥt-haveno
957           miniature_golf: Minigolfludejo
958           nature_reserve: Naturrezervejo
959           outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
960           park: Parko
961           picnic_table: Piknika tablo
962           pitch: Ludkampo
963           playground: Infana ludejo
964           recreation_ground: Ripoza tereno
965           resort: Turisma centro
966           sauna: Ŝvitbanejo
967           slipway: Ŝipglitejo
968           sports_centre: Sporta centro
969           stadium: Stadiono
970           swimming_pool: Naĝejo
971           track: Kurejo
972           water_park: Akvoparko
973           "yes": Ripozejo
974         man_made:
975           adit: Minejo horizontala
976           advertising: Reklamo
977           antenna: Anteno
978           avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
979           beacon: Buo fiksa
980           beam: Trabo
981           beehive: Abulejo
982           breakwater: Ond-rompilo
983           bridge: Ponto
984           bunker_silo: Bunkro armea
985           cairn: Ŝtonamaso
986           chimney: Fumtubo
987           clearcut: Hakita arbaro
988           communications_tower: Turo telekomunikada
989           crane: Gruo
990           cross: Kruco
991           dolphin: Dukdalbo
992           dyke: Digo
993           embankment: Surŝutaĵo
994           flagpole: Flago
995           gasometer: Gasujo
996           groyne: Ond-rompileto
997           kiln: Forno industria
998           lighthouse: Lumturo
999           manhole: Stratkanala kovrilo
1000           mast: Masto
1001           mine: Minejo
1002           mineshaft: Ŝakto
1003           monitoring_station: Observada stacio
1004           petroleum_well: Naftoŝakto
1005           pier: Marponto
1006           pipeline: Konduktubo
1007           pumping_station: Pump-stacio
1008           reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1009           silo: Tur-stokejo
1010           snow_cannon: Neĝokanono
1011           snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1012           storage_tank: Rezervujo
1013           street_cabinet: Ŝranko distribua
1014           surveillance: Supergardo
1015           telescope: Teleskopo
1016           tower: Turo
1017           utility_pole: Fosto
1018           wastewater_plant: Akvopurigejo
1019           watermill: Muelejo akva
1020           water_tap: Akvokrano
1021           water_tower: Akvoturo
1022           water_well: Puto
1023           water_works: Akvotrinkebligejo
1024           windmill: Muelejo venta
1025           works: Fabriko
1026           "yes": Artefarita objekto
1027         military:
1028           airfield: Aerbazo armea
1029           barracks: Soldatejo
1030           bunker: Bunkro armea
1031           checkpoint: Kontrolejo armea
1032           trench: Tranĉeo armea
1033           "yes": Armeo
1034         mountain_pass:
1035           "yes": Montpasejo
1036         natural:
1037           atoll: Atolo
1038           bare_rock: Roka areo
1039           bay: Golfo
1040           beach: Sablobordo
1041           cape: Promontoro
1042           cave_entrance: Enirejo al kaverno
1043           cliff: Klifo
1044           coastline: Marbordo
1045           crater: Kratero
1046           dune: Sablomonto
1047           fell: Alpo
1048           fjord: Fjordo
1049           forest: Arbaro
1050           geyser: Gejsero
1051           glacier: Glacirivero
1052           grassland: Herbejo
1053           heath: Erikejo
1054           hill: Monteto
1055           hot_spring: Tervarma akvofonto
1056           island: Insulo
1057           isthmus: Istmo
1058           land: Tero
1059           marsh: Aluvia grundo
1060           moor: Arbustetaro
1061           mud: Kotejo
1062           peak: Montpinto
1063           peninsula: Duoninsulo
1064           point: Punkto
1065           reef: Rifo
1066           ridge: Montokresto
1067           rock: Roko
1068           saddle: Sela punkto (intermonto)
1069           sand: Sabla tereno
1070           scree: Rokfalaĵo
1071           scrub: Arbustaro
1072           shingle: Sablega tereno
1073           spring: Akvofonto
1074           stone: Roko
1075           strait: Markolo
1076           tree: Arbo
1077           tree_row: Arb-vico
1078           tundra: Tundro
1079           valley: Valo
1080           volcano: Vulkano
1081           water: Akvejo
1082           wetland: Malsekejo
1083           wood: Arbaro
1084           "yes": Naturo
1085         office:
1086           accountant: Oficejo de kontisto
1087           administrative: Administra oficejo
1088           advertising_agency: Oficejo de reklamo
1089           architect: Oficejo de arĥitekturisto
1090           association: Oficejo de asocio
1091           company: Oficejo de firmao
1092           diplomatic: Oficejo diplomata
1093           educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1094           employment_agency: Dungoficejo
1095           energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1096           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1097           financial: Oficejo financa
1098           government: Registara oficejo
1099           insurance: Asekurkompaniejo
1100           it: Oficejo de informteĥnika firmao
1101           lawyer: Oficejo de leĝisto
1102           logistics: Oficejo de ekspedo
1103           newspaper: Oficejo de redakto
1104           ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1105           notary: Oficejo de notario
1106           religion: Kancelario religia
1107           research: Oficejo de scienca esplorado
1108           tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1109           telecommunication: Telekomunikada oficejo
1110           travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1111           "yes": Oficejo
1112         place:
1113           allotments: Familiaj ĝardenoj
1114           archipelago: Insularo
1115           city: Urbego
1116           city_block: Dombloko
1117           country: Lando
1118           county: Distrikto
1119           farm: Farmobieno
1120           hamlet: Vilaĝeto
1121           house: Domo
1122           houses: Domoj
1123           island: Insulo
1124           islet: Insuleto
1125           isolated_dwelling: Solstaranta domo
1126           locality: Ejo
1127           municipality: Municipo
1128           neighbourhood: Najbaraĵo
1129           plot: Parcelo
1130           postcode: Poŝtkodo
1131           quarter: Kvartalo
1132           region: Regiono
1133           sea: Maro
1134           square: Placo
1135           state: Provinco
1136           subdivision: Kvartalo
1137           suburb: Suburbo
1138           town: Urbo
1139           village: Vilaĝo
1140           "yes": Ejo
1141         railway:
1142           abandoned: Eksa fervojlinio
1143           construction: Fervojlinio konstruata
1144           disused: Forlasita fervojlinio
1145           funicular: Funikularo
1146           halt: Haltejo fervoja
1147           junction: Fervojnodo
1148           level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1149           light_rail: Fervojo malpeza
1150           miniature: Miniatura fervojo
1151           monorail: Fervojo unurela
1152           narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1153           platform: Kajo fervoja
1154           preserved: Fervojo historia
1155           proposed: Fervojo proponita
1156           spur: Branĉtrako
1157           station: Stacidomo fervoja
1158           stop: Haltejo fervoja
1159           subway: Metroo
1160           subway_entrance: Metro-enirejo
1161           switch: Trakforko
1162           tram: Tramlinio
1163           tram_stop: Haltejo trama
1164           yard: Stacio fervoja vara
1165         shop:
1166           agrarian: Agrokultura vendejo
1167           alcohol: Alkohol-vendejo
1168           antiques: Antikvaĵ-vendejo
1169           appliance: Elektronikaĵega vendejo
1170           art: Artaĵ-vendejo
1171           baby_goods: Bebaĵa vendejo
1172           bag: Saka/valiza vendejo
1173           bakery: Panejo
1174           bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1175           beauty: Beligejo
1176           bed: Lita/matraca vendejo
1177           beverages: Trinkaĵ-vendejo
1178           bicycle: Bicikl-vendejo
1179           bookmaker: Vetperisto
1180           books: Libro-vendejo
1181           boutique: Mod-butiko
1182           butcher: Viand-vendejo
1183           car: Aŭtomobil-vendejo
1184           car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1185           car_repair: Aŭtoriparejo
1186           carpet: Tapiŝ-vendejo
1187           charity: Almoza vendejo
1188           cheese: Fromaĝa vendejo
1189           chemist: Purigaĵ-vendejo
1190           chocolate: Ĉokolada vendejo
1191           clothes: Vesta vendejo
1192           coffee: Kafa vendejo
1193           computer: Komputil-vendejo
1194           confectionery: Sukeraĵejo
1195           convenience: Butiko oportuna
1196           copyshop: Fotokopiilejo
1197           cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1198           craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1199           curtain: Kurtena vendejo
1200           dairy: Laktaĵa vendejo
1201           deli: Delikataĵ-vendejo
1202           department_store: Ĉiovendejo
1203           discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1204           doityourself: Memfaradil-vendejo
1205           dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1206           e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1207           electronics: Elektronik-vendejo
1208           erotic: Seksumila vendejo
1209           estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1210           fabric: Teksaĵa vendejo
1211           farm: Terfrukt-vendejo
1212           fashion: Vesta vendejo
1213           fishing: Fiŝkaptila vendejo
1214           florist: Florvendejo
1215           food: Manĝovendejo
1216           frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1217           funeral_directors: Tombistejo
1218           furniture: Mebl-vendejo
1219           garden_centre: Ĝarden-vendejo
1220           gas: Gasa vendejo
1221           general: Ĝeneral-vendejo
1222           gift: Suvenir-vendejo
1223           greengrocer: Legom-butiko
1224           grocery: Manĝovendejo
1225           hairdresser: Frizejo
1226           hardware: Laboril-vendejo
1227           health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1228           hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1229           herbalist: Herba vendejo
1230           hifi: Altfidel-son-vendejo
1231           houseware: Mastrum-aparata vendejo
1232           ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1233           interior_decoration: Ensembl-vendejo
1234           jewelry: Juvel-vendejo
1235           kiosk: Gazetbudo
1236           kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1237           laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1238           locksmith: Laborejo de seruristo
1239           lottery: Loteri-vendejo
1240           mall: Vendejaro
1241           massage: Kabineto de masaĝo
1242           medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1243           mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1244           money_lender: Mon-pruntejo
1245           motorcycle: Motorcikl-vendejo
1246           motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1247           music: Muzik-vendejo
1248           musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1249           newsagent: Gazet-vendejo
1250           nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1251           optician: Optikbutiko
1252           organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1253           outdoor: Vojaĝil-vendejo
1254           paint: Farb-vendejo
1255           pastry: Kukejo
1256           pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1257           perfumery: Parfumejo
1258           pet: Dombest-vendejo
1259           pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1260           photo: Fotovendejo
1261           seafood: Marfrukt-vendejo
1262           second_hand: Brokantejo
1263           sewing: Kudrilar-vendejo
1264           shoes: Ŝuo-vendejo
1265           sports: Sportovendejo
1266           stationery: Papervaro-vendejo
1267           storage_rental: Magazena spaco por lui
1268           supermarket: Superbazaro
1269           tailor: Tajlorejo
1270           tattoo: Salono de tatuado
1271           tea: Tea vendejo
1272           ticket: Bilet-vendejo
1273           tobacco: Tabak-vendejo
1274           toys: Ludil-vendejo
1275           travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1276           tyres: Pneŭ-vendejo
1277           vacant: Forlasita vendejo
1278           variety_store: Diversaĵ-vendejo
1279           video: Filmovendejo
1280           video_games: Videoluda vendejo
1281           wholesale: Pogranda vendejo
1282           wine: Vin-vendejo
1283           "yes": Vendejo
1284         tourism:
1285           alpine_hut: Montara kabano
1286           apartment: Apartamento feria
1287           artwork: Artverko
1288           attraction: Vidindaĵo
1289           bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1290           cabin: Kabano
1291           camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1292           camp_site: Kampadejo
1293           caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1294           chalet: Dometo feria
1295           gallery: Artgalerio
1296           guest_house: Pensiono
1297           hostel: Gastejo
1298           hotel: Hotelo
1299           information: Informejo
1300           motel: Aŭtohotelo
1301           museum: Muzeo
1302           picnic_site: Piknika ejo
1303           theme_park: Amuzparko
1304           viewpoint: Belvidejo
1305           wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1306           zoo: Bestoĝardeno
1307         tunnel:
1308           building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1309           culvert: Subvoja konduktilo
1310           "yes": Tunelo
1311         waterway:
1312           artificial: Akvovojo artefarita
1313           boatyard: Ŝipkonstruejo
1314           canal: Akvovojo
1315           dam: Akvobaraĵo
1316           derelict_canal: Akvovojo neuzata
1317           ditch: Fosaĵeto defluiga
1318           dock: Doko
1319           drain: Fosaĵo defluiga
1320           lock: Kluzo (baseno)
1321           lock_gate: Kluzo (pordego)
1322           mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1323           rapids: Rivero rapida
1324           river: Rivero
1325           stream: Rivereto
1326           wadi: Rivero sezona
1327           waterfall: Akvofalo
1328           weir: Riversojlo
1329           "yes": Akvovojo
1330       admin_levels:
1331         level2: Limo de lando (niv.2)
1332         level3: Regionlimo
1333         level4: Limo de provinco (niv.4)
1334         level5: Limo de regiono (niv.5)
1335         level6: Limo de distrikto (niv.6)
1336         level7: Limo de komunumo (niv.7)
1337         level8: Limo de urbo (niv.8)
1338         level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1339         level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1340         level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1341       types:
1342         cities: Urbegoj
1343         towns: Urboj
1344         places: Lokoj
1345     results:
1346       no_results: Neniu rezulto trovita
1347       more_results: Pliaj rezultoj
1348   issues:
1349     index:
1350       title: Problemoj
1351       select_status: Elekti staton
1352       select_type: Elekti tipon
1353       select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1354       reported_user: Raporti uzanton
1355       not_updated: Ne aktualigita
1356       search: Serĉi
1357       search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1358       user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1359       issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1360       status: Stato
1361       reports: Raportoj
1362       last_updated: Laste aktualigita
1363       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1364       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1365       link_to_reports: Montri raportojn
1366       reports_count:
1367         one: 1 raporto
1368         other: '%{count} raportoj'
1369       reported_item: Objekto raportita
1370       states:
1371         ignored: Ignorita
1372         open: Malfermita
1373         resolved: Solvita
1374     update:
1375       new_report: Vi sukcese registris problemon
1376       successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1377       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1378     show:
1379       title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1380       reports:
1381         one: 1 raporto
1382         other: '%{count} raportoj'
1383       report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1384       last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1385       last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1386       resolve: Solvi
1387       ignore: Ignori
1388       reopen: Remalfermi
1389       reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1390       read_reports: Legi raportojn
1391       new_reports: Novaj raportoj
1392       other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1393       no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1394       comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1395     resolve:
1396       resolved: Problemo estas solvita
1397     ignore:
1398       ignored: Problemo estas ignorita
1399     reopen:
1400       reopened: Problemo estas malfermita
1401     comments:
1402       comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1403       reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1404     reports:
1405       reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1406     helper:
1407       reportable_title:
1408         diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1409         note: 'Rimarko #%{note_id}'
1410   issue_comments:
1411     create:
1412       comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1413   reports:
1414     new:
1415       title_html: Raporti %{link}
1416       missing_params: Ne povas krei novan raporton
1417       disclaimer:
1418         intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1419         not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1420         unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1421         resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1422       categories:
1423         diary_entry:
1424           spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1425           offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1426           threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1427           other_label: alia
1428         diary_comment:
1429           spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1430           offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1431           threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1432           other_label: alia
1433         user:
1434           spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1435           offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1436           threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1437           vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1438           other_label: alia
1439         note:
1440           spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1441           personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1442           abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1443           other_label: alia
1444     create:
1445       successful_report: Vi sukcese registris problemon
1446       provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1447   layouts:
1448     logo:
1449       alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1450     home: Iri al la hejmloko
1451     logout: Elsaluti
1452     log_in: Ensaluti
1453     log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1454     sign_up: Registriĝi
1455     start_mapping: Ekigi mapigadon
1456     sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1457     edit: Redakti
1458     history: Historio
1459     export: Elporti
1460     issues: Problemoj
1461     data: Datumoj
1462     export_data: Elporti datumojn
1463     gps_traces: GPS-spuroj
1464     gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1465     user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1466     user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1467     edit_with: Redakti per %{editor}
1468     tag_line: La libera viki-mondmapo
1469     intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1470     intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1471       libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1472     intro_2_create_account: Krei konton
1473     hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1474       kaj aliaj %{partners}.
1475     partners_ucl: University College London
1476     partners_fastly: Fastly
1477     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1478     partners_partners: kunlaborantoj
1479     tou: Uzkondiĉoj
1480     osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1481       laboroj de prizorgado.
1482     osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1483       de prizorgado.
1484     donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1485     help: Helpo
1486     about: Pri
1487     copyright: Kopirajto
1488     community: Komunumo
1489     community_blogs: Taglibroj de komunumo
1490     community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1491     foundation: Fondaĵo
1492     foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1493     make_a_donation:
1494       title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1495       text: Donaci
1496     learn_more: Ekscii pli
1497     more: Pli
1498   user_mailer:
1499     diary_comment_notification:
1500       subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1501       hi: Saluton %{to_user},
1502       header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1503         %{subject}:'
1504       header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1505         la temo %{subject}:'
1506       footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1507         aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1508       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1509         %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1510     message_notification:
1511       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1512       hi: Saluton %{to_user},
1513       header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1514       header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1515         %{subject}'
1516       footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1517         aŭtoro ĉe %{replyurl}
1518       footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1519         al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1520     friendship_notification:
1521       hi: Saluton %{to_user},
1522       subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1523       had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1524       see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1525       see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1526       befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1527       befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1528     gpx_description:
1529       description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1530         kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1531       description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1532         kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1533     gpx_failure:
1534       hi: Saluton %{to_user},
1535       failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1536       more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1537         ĉe %{url}.
1538       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1539       subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1540     gpx_success:
1541       hi: Saluton %{to_user},
1542       loaded_successfully:
1543         one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1544         other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1545       subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1546     signup_confirm:
1547       subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1548       greeting: Saluton!
1549       created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1550       confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1551         sube por konfirmi vian konton.
1552       welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1553     email_confirm:
1554       subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1555       greeting: Saluton,
1556       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1557         al %{new_address}.
1558       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1559         ŝanĝon de adreso.
1560     lost_password:
1561       subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1562       greeting: Saluton,
1563       hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1564         por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1565       click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1566         la pasvorton.
1567     note_comment_notification:
1568       anonymous: Anonimulo
1569       greeting: Saluton,
1570       commented:
1571         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1572         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1573           interesiĝas'
1574         your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1575         your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1576         commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1577           La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1578         commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1579           interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1580       closed:
1581         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1582         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1583         your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1584         your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1585         commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1586           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1587         commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1588           interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1589       reopened:
1590         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1591         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1592           vi interesiĝis'
1593         your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1594         your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1595         commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1596           La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1597         commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1598           vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1599       details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1600       details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1601     changeset_comment_notification:
1602       hi: Saluton %{to_user},
1603       greeting: Saluton,
1604       commented:
1605         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1606         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1607           interesiĝas'
1608         your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1609         your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1610         commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1611           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1612         commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1613           de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1614         partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1615         partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1616         partial_changeset_without_comment: sen komento
1617       details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1618       details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1619       unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1620         alklaku "Malobservi".
1621       unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1622         alklaku "Malaboni".
1623   confirmations:
1624     confirm:
1625       heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1626       introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1627       introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1628         poste vi povos komenci mapigadon.
1629       press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1630       button: Konfirmi
1631       success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1632       already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1633       unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1634       reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1635         ĉi tie</a>.
1636     confirm_resend:
1637       failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1638     confirm_email:
1639       heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1640       press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1641       button: Konfirmi
1642       success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1643       failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1644       unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1645     resend_success_flash:
1646       confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1647         konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1648       whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1649         certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1650         respondi al konfirmpetoj.
1651   messages:
1652     inbox:
1653       title: Ricevujo
1654       my_inbox: Ricevujo
1655       my_outbox: Senditujo
1656       messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1657       new_messages:
1658         one: '%{count} novan mesaĝon'
1659         other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1660       old_messages:
1661         one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1662         other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1663       from: De
1664       subject: Temo
1665       date: Dato
1666       no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1667         el %{people_mapping_nearby_link}?
1668       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1669     message_summary:
1670       unread_button: Marki kiel nelegitan
1671       read_button: Marki kiel legitan
1672       reply_button: Respondi
1673       destroy_button: Forigi
1674     new:
1675       title: Sendi mesaĝon
1676       send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1677       subject: Temo
1678       body: Enhavo
1679       back_to_inbox: Reen al ricevujo
1680     create:
1681       message_sent: Mesaĝo sendita
1682       limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1683         da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1684     no_such_message:
1685       title: Neekzistanta mesaĝo
1686       heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1687       body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1688     outbox:
1689       title: Elirkesto
1690       my_inbox: Ricevujo
1691       my_outbox: Senditujo
1692       messages:
1693         one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1694         other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1695       to: Al
1696       subject: Temo
1697       date: Dato
1698       no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1699         el %{people_mapping_nearby_link}?
1700       people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1701     reply:
1702       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1703         respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1704         por respondi ĝin.
1705     show:
1706       title: Legi mesaĝon
1707       from: De
1708       subject: Temo
1709       date: Dato
1710       reply_button: Respondi
1711       unread_button: Marki kiel nelegitan
1712       destroy_button: Forigi
1713       back: Reveni
1714       to: Al
1715       wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1716         legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1717         legi ĝin.
1718     sent_message_summary:
1719       destroy_button: Forigi
1720     mark:
1721       as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1722       as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1723     destroy:
1724       destroyed: Mesaĝo forigita
1725   passwords:
1726     lost_password:
1727       title: Perdita pasvorto
1728       heading: Forgesis vian pasvorton ?
1729       email address: 'Retpoŝtadreso:'
1730       new password button: Nuligi pasvorton
1731       help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1732         al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1733       notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1734         kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1735       notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1736     reset_password:
1737       title: Nuligi pasvorton
1738       heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1739       reset: Nuligi pasvorton
1740       flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1741       flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1742   preferences:
1743     show:
1744       title: Miaj preferoj
1745       preferred_editor: Preferata redaktilo
1746       preferred_languages: Preferataj lingvoj
1747       edit_preferences: Redakti preferojn
1748     edit:
1749       title: Redakti preferojn
1750       save: Konservi preferojn
1751       cancel: Nuligi
1752     update:
1753       failure: Ne povis konservi preferojn.
1754     update_success_flash:
1755       message: Konservis preferojn.
1756   profiles:
1757     edit:
1758       title: Redakti profilon
1759       save: Aktualigi profilon
1760       cancel: Nuligi
1761       image: Profilbildo
1762       gravatar:
1763         gravatar: Uzi “Gravataron”
1764         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1765         what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1766         disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1767         enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1768       new image: Aldoni bildon
1769       keep image: Konservi la aktualan bildon
1770       delete image: Forigi la aktualan bildon
1771       replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1772       image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1773       home location: Hejma pozicio
1774       no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1775       update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1776         la mapo?
1777     update:
1778       success: Aktualigis profilon.
1779       failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1780   sessions:
1781     new:
1782       title: Ensaluti
1783       heading: Ensaluti
1784       email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1785       password: 'Pasvorto:'
1786       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1787       remember: Memori min
1788       lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1789       login_button: Ensaluti
1790       register now: Registriĝi
1791       with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1792         uzantnomon kaj pasvorton:'
1793       with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1794       new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1795       to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1796         konton.
1797       create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1798       no account: Ĉu vi ne havas konton?
1799       account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1800         la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1801         pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1802       account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1803         Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1804         pri blokon.
1805       auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1806       openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1807       auth_providers:
1808         openid:
1809           title: Ensaluti per OpenID
1810           alt: Ensaluti per OpenID URL
1811         google:
1812           title: Ensaluti per Google
1813           alt: Ensaluti per Google OpenID
1814         facebook:
1815           title: Ensaluti per Fejsbuko
1816           alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1817         windowslive:
1818           title: Ensaluti per Windows Live
1819           alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1820         github:
1821           title: Ensaluti per GitHub
1822           alt: Ensaluti per konto je GitHub
1823         wikipedia:
1824           title: Ensaluti per Vikipedio
1825           alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1826         wordpress:
1827           title: Ensaluti per Wordpress
1828           alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1829         aol:
1830           title: Ensaluti per AOL
1831           alt: Ensaluti per AOL OpenID
1832     destroy:
1833       title: Elsaluti
1834       heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1835       logout_button: Elsaluti
1836   shared:
1837     markdown_help:
1838       title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1839       headings: Titoloj
1840       heading: Titolo
1841       subheading: Subtitolo
1842       unordered: Malordigita listo
1843       ordered: Ordigita listo
1844       first: Unua elemento
1845       second: Dua elemento
1846       link: Ligilo
1847       text: Teksto
1848       image: Bildo
1849       alt: Kromteksto
1850       url: Retadreso
1851     richtext_field:
1852       edit: Redakti
1853       preview: Antaŭvidi
1854   site:
1855     about:
1856       next: Sekva
1857       copyright_html: <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1858       used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1859         aplikaĵoj kaj aparatoj'
1860       lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1861         kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1862         en la tuta mondo.
1863       local_knowledge_title: Loka scio
1864       local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1865         aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1866         akurataj kaj ĝisdatigaj.
1867       community_driven_title: Kondukata de komunumo
1868       community_driven_html: |-
1869         La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1870         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1871       open_data_title: Malfermaj datumoj
1872       open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1873         ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1874         kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1875         la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1876         pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1877       legal_title: Leĝaj demandoj
1878       legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1879         la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1880         de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1881         de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1882         de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1883         de privateco</a>.
1884       legal_2_html: |-
1885         Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1886         OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1887       partners_title: Kunlaborantoj
1888     copyright:
1889       foreign:
1890         title: Pri ĉi tiu traduko
1891         html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1892           la angla paĝo estas preferata.
1893         english_link: la originalo en la angla
1894       native:
1895         title: Pri ĉi tiu paĝo
1896         html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1897           la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1898           %{mapping_link}.
1899         native_link: Esperanta versio
1900         mapping_link: ekigi mapigadon
1901       legal_babble:
1902         title_html: Kopirajto kaj permesilo
1903         intro_1_html: |-
1904           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1905           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1906           Commons Open Database License</a> (ODbL) de la  <a
1907           href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1908         intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1909           nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1910           vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1911           permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1912           de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1913         intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1914           Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1915         credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1916         credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: &ldquo;&copy; Kontribuintoj de
1917           OpenStreetMap&rdquo;.'
1918         credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1919           la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1920           permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1921           ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1922           vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1923           eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1924           al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1925           kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1926         credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1927           estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1928           laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1929           enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1930         credit_4_html: |-
1931           En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1932           Ekzemplo:
1933         attribution_example:
1934           alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1935           title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1936         more_title_html: Sciiĝi pli
1937         more_1_html: |-
1938           Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1939           href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1940         more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1941           liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1942           pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1943           pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1944           pri uzado de Nominatim</a>.
1945         contributors_title_html: Kunlaborantoj
1946         contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1947           inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1948           kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1949         contributors_at_html: |-
1950           <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1951           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1952           Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1953         contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1954           limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1955           Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1956           href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1957           Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1958         contributors_ca_html: |-
1959           <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1960           GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1961           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1962           Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1963           Statistics Canada).
1964         contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1965           Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1966           Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1967           NLSFI</a>.'
1968         contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1969           el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1970         contributors_nl_html: |-
1971           <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el &copy; AND, 2007
1972           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1973         contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1974           href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1975           permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1976           BY 4.0</a>.'
1977         contributors_si_html: |-
1978           <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1979           <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1980           (publikaj informoj de Slovenujo).
1981         contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1982           Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1983           kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1984           laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1985           BY 4.0</a>.'
1986         contributors_za_html: |-
1987           <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1988           National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1989         contributors_gb_html: |-
1990           <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1991           Survey' &copy; Crown copyright and database right
1992           2010 - 2019.
1993         contributors_footer_1_html: |-
1994           Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1995           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1996         contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1997           ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1998           por iu.
1999         infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2000         infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2001           el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2002           mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2003         infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2004           misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2005           pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2006           de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2007           formularon</a>.
2008         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2009         trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2010           of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2011           havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2012           href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2013           varmarkoj</a>.
2014     index:
2015       js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2016       js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2017       permalink: Konstanta ligilo
2018       shortlink: Mallonga ligilo
2019       createnote: Aldoni rimarkon
2020       license:
2021         copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2022       remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2023         kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2024     edit:
2025       not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2026       not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2027         ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2028       user_page_link: uzantpaĝo
2029       anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2030       id_not_configured: iD ne estas agordita
2031       no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2032         por tiu ĉi eblo.
2033     export:
2034       title: Elporti
2035       area_to_export: Elportonta areo
2036       manually_select: Permane elektu alian areon.
2037       format_to_export: Elport-formo
2038       osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2039       map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2040       embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2041       licence: Permesilo
2042       export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2043         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2044         Open Database License</a> (ODbL).
2045       too_large:
2046         advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2047         body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2048           de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2049           uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2050         planet:
2051           title: Planedo OSM
2052           description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2053         overpass:
2054           title: Overpass API
2055           description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2056         geofabrik:
2057           title: Elŝuti el Geofabrik
2058           description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2059             urboj
2060         metro:
2061           title: Metro-eltiraĵoj
2062           description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2063         other:
2064           title: Aliaj fontoj
2065           description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2066       options: Elektebloj
2067       format: Formo
2068       scale: Skalo
2069       max: maks
2070       image_size: Bildamplekso
2071       zoom: Pligrandigi
2072       add_marker: Aldoni markon al la mapo
2073       latitude: 'Lat:'
2074       longitude: 'Lon:'
2075       output: Eliro
2076       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2077       export_button: Elporti
2078     fixthemap:
2079       title: Raporti problemon / Korekti mapon
2080       how_to_help:
2081         title: Kiel helpi
2082         join_the_community:
2083           title: Aliĝi al la komunumo
2084           explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2085             strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2086             kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2087         add_a_note:
2088           instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2089             piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2090             konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2091       other_concerns:
2092         title: Aliaj aferoj
2093         explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2094           uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2095           pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2096     help:
2097       title: Akiri helpon
2098       introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2099         demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2100       welcome:
2101         url: /welcome
2102         title: Bonvenon al OpenStreetMap
2103         description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2104       beginners_guide:
2105         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2106         title: Manlibro por komencantoj
2107         description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2108       help:
2109         url: https://help.openstreetmap.org/
2110         title: Helpa forumo
2111         description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2112           pri OpenStreetMap.
2113       mailing_lists:
2114         title: Dissendolistoj
2115         description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2116           regionaj dissendolistoj.
2117       forums:
2118         title: Forumoj
2119         description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2120       irc:
2121         title: IRC
2122         description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2123       switch2osm:
2124         title: switch2osm
2125         description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2126           servoj de OpenStreetMap.
2127       welcomemat:
2128         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2129         title: Por organizaĵoj
2130         description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2131           necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2132       wiki:
2133         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2134         title: OpenStreetMap-vikio
2135         description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2136     potlatch:
2137       removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2138         ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2139         per retfoliumilo.
2140       desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2141         aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2142       id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2143         ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2144         tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2145     sidebar:
2146       search_results: Serĉrezultoj
2147       close: Fermi
2148     search:
2149       search: Serĉi
2150       get_directions: Difini la kurson
2151       get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2152       from: El
2153       to: Al
2154       where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2155       where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2156       submit_text: Ek
2157       reverse_directions_text: Inversigi direkton
2158     key:
2159       table:
2160         entry:
2161           motorway: Aŭtovojo
2162           main_road: Ĉefa vojo
2163           trunk: Vojo ekspresa
2164           primary: Vojo unua-ranga
2165           secondary: Vojo dua-ranga
2166           unclassified: Vojo kvara-ranga
2167           track: Vojo kampa
2168           bridleway: Ĉevalvojo
2169           cycleway: Bicikla vojo
2170           cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2171           cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2172           cycleway_local: Bicikla vojo loka
2173           footway: Trotuaro
2174           rail: Fervojo
2175           subway: Metroo
2176           tram:
2177           - Fervojo malpeza
2178           - tramo
2179           cable:
2180           - Kablovojo
2181           - seĝtelfero
2182           runway:
2183           - Avia dromo
2184           - aŭtokur-strato
2185           apron:
2186           - Aviadil-parkumejo
2187           - flugstacio
2188           admin: Administra limo
2189           forest: Kultiv-arbaro
2190           wood: Arbaro
2191           golf: Golfejo
2192           park: Parko
2193           resident: Privatdoma tereno
2194           common:
2195           - Publika ripoza tereno
2196           - herbejo
2197           retail: Komercejo
2198           industrial: Industria areo
2199           commercial: Oficeja tereno
2200           heathland: Erikejo
2201           lake:
2202           - Lago
2203           - akvorezervujo
2204           farm: Farmobieno
2205           brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2206           cemetery: Tombejo
2207           allotments: Familiaj ĝardenoj
2208           pitch: Ludkampo
2209           centre: Sporta centro
2210           reserve: Naturrezervejo
2211           military: Armea tereno
2212           school:
2213           - Lernejo
2214           - universitato
2215           building: Grava konstruaĵo
2216           station: Stacidomo
2217           summit:
2218           - Montosupro
2219           - montpinto
2220           tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2221           bridge: Nigra konturo - ponto
2222           private: Privata aliro
2223           destination: Aliro nur al celo
2224           construction: Vojoj konstruataj
2225           bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2226           bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2227           toilets: Necesejo
2228     welcome:
2229       title: Bonvenon!
2230       introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2231         de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2232         mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2233       whats_on_the_map:
2234         title: Kio estas sur la mapo
2235         on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2236           realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2237           aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2238           kiuj interesas vin.
2239         off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2240           objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2241           ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2242       basic_terms:
2243         title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2244         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2245           utilaj vorotoj.
2246         editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2247           povas uzi por modifi mapon.
2248         node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2249           restoracio aŭ arbo.
2250         way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2251           rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2252         tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2253           nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2254       rules:
2255         title: Reguloj!
2256         paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2257           ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2258           iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2259           pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2260           kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2261           redaktoj</a>."
2262       questions:
2263         title: Iaj demandoj?
2264         paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2265           por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2266           href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2267           kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2268           Mat</a>.
2269       start_mapping: Ekigi mapigadon
2270       add_a_note:
2271         title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2272         paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2273           por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2274         paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2275           la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2276           al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2277           pri via rimarko.
2278   traces:
2279     visibility:
2280       private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2281       public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2282       trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2283       identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2284         punktoj kun tempstampo)
2285     new:
2286       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2287       visibility_help: kion tio signifas?
2288       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2289       help: Helpo
2290       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2291     create:
2292       upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2293       trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2294         Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2295       upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2296         pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2297       traces_waiting:
2298         one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2299           alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2300         other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2301           estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2302           uzantoj.
2303     edit:
2304       cancel: Nuligi
2305       title: Redaktado de spuro %{name}
2306       heading: Redaktado de spuro %{name}
2307       visibility_help: kion tio signifas?
2308     update:
2309       updated: Alŝutis spuron
2310     trace_optionals:
2311       tags: Etikedoj
2312     show:
2313       title: Montrado de spuro %{name}
2314       heading: Montrado de spuro %{name}
2315       pending: OKAZONTA
2316       filename: 'Dosiernomo:'
2317       download: elŝuti
2318       uploaded: 'Alŝutita je:'
2319       points: 'Punktoj:'
2320       start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2321       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2322       map: mapo
2323       edit: redakti
2324       owner: 'Posedanto:'
2325       description: 'Priskribo:'
2326       tags: 'Etikedoj:'
2327       none: Neniu
2328       edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2329       delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2330       trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2331       visibility: 'Videbleco:'
2332       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2333     trace_paging_nav:
2334       showing_page: Paĝo %{page}
2335       older: Antaŭaj spuroj
2336       newer: Postaj spuroj
2337     trace:
2338       pending: OKAZONTA
2339       count_points:
2340         one: 1 punkto
2341         other: '%{count} punktoj'
2342       more: pli
2343       trace_details: Vidi detalojn de spuro
2344       view_map: Vidi mapon
2345       edit_map: Redakti mapon
2346       public: PUBLIKA
2347       identifiable: IDENTIGEBLA
2348       private: PRIVATA
2349       trackable: SPUREBLA
2350       by: de
2351       in: en
2352     index:
2353       public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2354       my_traces: Miaj spuroj
2355       public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2356       description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2357       tagged_with: etikedita kun %{tags}
2358       empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2359         spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2360       upload_trace: Alŝuti spuron
2361       all_traces: Ĉiuj spuroj
2362       traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2363       remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2364     destroy:
2365       scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2366     make_public:
2367       made_public: Publikigita spuro
2368     offline_warning:
2369       message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2370     offline:
2371       heading: GPX-konservejo malaktiva
2372       message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2373     georss:
2374       title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2375     description:
2376       description_with_count:
2377         one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2378         other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2379       description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2380   application:
2381     permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2382     require_cookies:
2383       cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2384         en via foliumilo por pluigi.
2385     require_admin:
2386       not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2387     setup_user_auth:
2388       blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2389         legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2390       blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2391         por sciiĝi pli.
2392       need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2393         ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2394         akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2395     settings_menu:
2396       account_settings: Agordoj pri konto
2397       oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2398       oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2399       oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2400   oauth:
2401     authorize:
2402       title: Rajtigi aliron al via konto
2403       request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2404         %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2405         rajtojn laŭvole.
2406       allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2407       allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2408       allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2409       allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2410       allow_write_api: redakti la mapon.
2411       allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2412       allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2413       allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2414       grant_access: Permesi aliron
2415     authorize_success:
2416       title: Rajtiga peto akceptita
2417       allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2418       verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2419     authorize_failure:
2420       title: Rajtiga peto malakceptita
2421       denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2422       invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2423     revoke:
2424       flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2425     permissions:
2426       missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2427     scopes:
2428       read_prefs: legi preferojn de uzanto
2429       write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2430       write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2431       write_api: redakti la mapon
2432       read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2433       write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2434       write_notes: modifi rimarkojn
2435       read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2436       skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2437   oauth_clients:
2438     new:
2439       title: Registri novan aplikaĵon
2440     edit:
2441       title: Modifi vian aplikaĵon
2442     show:
2443       title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2444       key: 'Klienta ŝlosilo:'
2445       secret: 'Klienta sekreto:'
2446       url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2447       access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2448       authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2449       support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2450       edit: Redakti detalojn
2451       delete: Forigi klienton
2452       confirm: Ĉu vi certas?
2453       requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2454     index:
2455       title: Miaj OAuth-detaloj
2456       my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2457       list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2458       application: Nomo de aplikaĵo
2459       issued_at: Eldonita je
2460       revoke: Malvalidigi!
2461       my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2462       no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2463         %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2464         al tiu ĉi servo.
2465       oauth: OAuth
2466       registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2467       register_new: Registri vian aplikaĵon
2468     form:
2469       requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2470     not_found:
2471       sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2472     create:
2473       flash: Sukcese registrita la informon
2474     update:
2475       flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2476     destroy:
2477       flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2478   oauth2_applications:
2479     index:
2480       title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2481       no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2482         la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2483         OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2484       oauth_2: OAuth 2
2485       new: Registri novan aplikaĵon
2486       name: Nomo
2487       permissions: Permesoj
2488     application:
2489       edit: Modifi
2490       delete: Forigi
2491       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2492     new:
2493       title: Registri novan aplikaĵon
2494     edit:
2495       title: Modifi vian aplikaĵon
2496     show:
2497       edit: Modifi
2498       delete: Forigi
2499       confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2500       client_id: Klient-identigilo
2501       client_secret: Klient-sekreto
2502       client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2503         ree
2504       permissions: Permesoj
2505       redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2506     not_found:
2507       sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2508   oauth2_authorizations:
2509     new:
2510       title: Rajtigo postulata
2511       introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2512         la jenaj permesoj?
2513       authorize: Rajtigi
2514       deny: Rifuzi
2515     error:
2516       title: Eraro okazis
2517     show:
2518       title: Rajtiga kodo
2519   oauth2_authorized_applications:
2520     index:
2521       title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2522       application: Aplikaĵo
2523       permissions: Permesoj
2524       no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2525     application:
2526       revoke: Senrajtigi aliron
2527       confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2528   users:
2529     new:
2530       title: Registriĝi
2531       no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2532         vi.
2533       contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2534         krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2535       about:
2536         header: Libera kaj redaktebla
2537         html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2538           kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2539           por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2540       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2541       confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2542       display name: 'Montrata nomo:'
2543       display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2544         poste per la agordoj.
2545       external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2546       use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2547       auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2548         iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2549       continue: Registriĝi
2550       terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2551     terms:
2552       title: Kondiĉoj
2553       heading: Kondiĉoj
2554       heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2555       read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2556         la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2557         la butonon Daŭrigi.
2558       contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2559         kaj estontaj kontribuoj.
2560       read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2561       tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2562         infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2563         kaj konsenti la tekston.
2564       read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2565       consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2566         al la publika havaĵo
2567       consider_pd_why: kio estas tio?
2568       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2569       guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2570         mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2571       continue: Daŭrigi
2572       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2573       decline: Malakcepti
2574       you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2575         novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2576       legale_select: 'Loĝlando:'
2577       legale_names:
2578         france: Francujo
2579         italy: Italujo
2580         rest_of_world: Resto de la mondo
2581     terms_declined_flash:
2582       terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2583         Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2584       terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2585       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2586     no_such_user:
2587       title: Neekzistanta uzanto
2588       heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2589       body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2590         liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2591       deleted: forigita
2592     show:
2593       my diary: Mia taglibro
2594       new diary entry: nova taglibra afiŝo
2595       my edits: Miaj redaktoj
2596       my traces: Miaj spuroj
2597       my notes: Miaj rimarkoj
2598       my messages: Mesaĝoj
2599       my profile: Profilo
2600       my settings: Agordoj
2601       my comments: Miaj komentoj
2602       my_preferences: Preferoj
2603       my_dashboard: Panelo
2604       blocks on me: Blokas min
2605       blocks by me: Blokitaj de mi
2606       edit_profile: Redakti profilon
2607       send message: Sendi mesaĝon
2608       diary: Taglibro
2609       edits: Redaktoj
2610       traces: Spuroj
2611       notes: Map-rimarkoj
2612       remove as friend: Eksamikigi
2613       add as friend: Aldoni kiel amikon
2614       mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2615       ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2616       ct undecided: ne decidita
2617       ct declined: malakceptita
2618       latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2619       email address: 'Retpoŝtadreso:'
2620       created from: 'Kreita de:'
2621       status: 'Stato:'
2622       spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2623       description: Priskribo
2624       user location: Loko de uzanto
2625       role:
2626         administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2627         moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2628         grant:
2629           administrator: Permesi aliron de administranto
2630           moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2631         revoke:
2632           administrator: Nuligi aliron de administranto
2633           moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2634       block_history: Blokadoj aktivaj
2635       moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2636       comments: Komentoj
2637       create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2638       activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2639       deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2640       confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2641       hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2642       unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2643       delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2644       confirm: Konfirmi
2645       report: Raporti tiun ĉi uzanton
2646     account:
2647       title: Redakti konton
2648       my settings: Miaj agordoj
2649       current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2650       external auth: Ekstera aŭtentigo
2651       openid:
2652         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2653         link text: kio estas tio?
2654       public editing:
2655         heading: Publika redaktado
2656         enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2657         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2658         enabled link text: Kio estas tio ?
2659         disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2660           publikaj.
2661         disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2662       public editing note:
2663         heading: Publika redaktado
2664         html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2665           al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2666           kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2667           de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2668           kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2669           ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2670       contributor terms:
2671         heading: Interkonsento pri kontribuado
2672         agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2673         not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2674         review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2675           interkonsenton pri uzado.
2676         agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2677           havaĵo.
2678         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2679         link text: kio estas tio?
2680       save changes button: Konservi ŝanĝojn
2681       make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2682       flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2683         vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2684       flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2685     set_home:
2686       flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2687     go_public:
2688       flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2689     index:
2690       title: Uzantoj
2691       heading: Uzantoj
2692       showing:
2693         one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2694         other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2695       summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2696       summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2697       confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2698       hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2699       empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2700     suspended:
2701       title: Konto haltigita
2702       heading: Konto haltigita
2703       support: subtena teamo
2704       body_html: |-
2705         <p>
2706         Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2707         </p>
2708         <p>
2709         Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2710         </p>
2711     auth_failure:
2712       connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2713       invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2714       no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2715       unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2716       invalid_scope: Malkorekta amplekso
2717       unknown_error: Aŭtentigado malsukcesis
2718     auth_association:
2719       heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2720       option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2721         la jena formularo.
2722       option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2723         kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2724   user_role:
2725     filter:
2726       not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2727       already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2728       doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2729       not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2730         uzanto.
2731     grant:
2732       title: Konfirmi donadon de rolo
2733       heading: Konfirmi donadon de rolo
2734       are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}'  al la uzanto '%{name}'?
2735       confirm: Konfirmi
2736       fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2737         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2738     revoke:
2739       title: Konfirmi nuligo de rolo
2740       heading: Konfirmi nuligon de rolo
2741       are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2742       confirm: Konfirmi
2743       fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2744         ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2745   user_blocks:
2746     model:
2747       non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2748       non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2749     not_found:
2750       sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2751       back: Reen al indekso
2752     new:
2753       title: Kreado de blokado de %{name}
2754       heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2755       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2756       tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2757       tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2758         al miaj sciigoj.
2759       back: Montri ĉiujn blokadojn
2760     edit:
2761       title: Redaktado de blokado por %{name}
2762       heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2763       period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2764       show: Montri ĉi tiun blokadon
2765       back: Montri ĉiujn blokadojn
2766     filter:
2767       block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2768       block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2769     create:
2770       try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2771         kvanton da tempo por respondi.
2772       try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2773         antaŭ blokado.
2774       flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2775     update:
2776       only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2777         redakti ĝin.
2778       success: Blokado ĝisdatigita.
2779     index:
2780       title: Blokadoj de uzanto
2781       heading: Listo de blokadoj de uzanto
2782       empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2783     revoke:
2784       title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2785       heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2786       time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2787       past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2788       confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2789       revoke: Malbloki!
2790       flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2791     helper:
2792       time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2793       until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2794       time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2795       time_past_html: Finiĝis %{time}.
2796       block_duration:
2797         hours:
2798           one: 1 horo
2799           other: '%{count} horoj'
2800         days:
2801           one: 1 tago
2802           other: '%{count} tagoj'
2803         weeks:
2804           one: 1 semajno
2805           other: '%{count} semajnoj'
2806         months:
2807           one: 1 monato
2808           other: '%{count} monatoj'
2809         years:
2810           one: 1 jaro
2811           other: '%{count} jaroj'
2812     blocks_on:
2813       title: Blokadoj por %{name}
2814       heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2815       empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2816     blocks_by:
2817       title: Blokadoj de %{name}
2818       heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2819       empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2820     show:
2821       title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2822       heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2823       created: 'Kreita:'
2824       duration: 'Daŭro:'
2825       status: 'Stato:'
2826       show: Montri
2827       edit: Redakti
2828       revoke: Malbloki!
2829       confirm: Ĉu vi certas?
2830       reason: 'Kialo de blokado:'
2831       back: Montri ĉiujn blokadojn
2832       revoker: 'Malblokanto:'
2833       needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2834     block:
2835       not_revoked: (ne nuligita)
2836       show: Montri
2837       edit: Redakti
2838       revoke: Malbloki!
2839     blocks:
2840       display_name: Blokita uzanto
2841       creator_name: Kreinto
2842       reason: Kialo de blokado
2843       status: Stato
2844       revoker_name: Nuligita de
2845       showing_page: Paĝo %{page}
2846       next: Sekva »
2847       previous: « Antaŭa
2848   notes:
2849     index:
2850       title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2851       heading: Rimarkoj de %{user}
2852       subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853       no_notes: Neniu rimarko
2854       id: Identigilo
2855       creator: Aŭtoro
2856       description: Priskribo
2857       created_at: Kreita je
2858       last_changed: Laste ŝanĝita
2859   javascripts:
2860     close: Fermi
2861     share:
2862       title: Kunhavigi
2863       cancel: Nuligi
2864       image: Bildo
2865       link: Ligilo aŭ HTML
2866       long_link: Ligilo
2867       short_link: Ligileto
2868       geo_uri: Geo-URI
2869       embed: HTML
2870       custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2871       format: 'Dosiertipo:'
2872       scale: 'Skalo:'
2873       image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2874       download: Elŝuti
2875       short_url: Mallonga retadreso
2876       include_marker: Inkludi markon
2877       center_marker: Centrigi mapon al marko
2878       paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2879       view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2880       only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2881     embed:
2882       report_problem: Raporti problemon
2883     key:
2884       title: Mapklarigo
2885       tooltip: Mapklarigo
2886       tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2887     map:
2888       zoom:
2889         in: Pligrandigi
2890         out: Malgrandigi
2891       locate:
2892         title: Montri mian pozicion
2893         metersPopup:
2894           one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2895           other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2896         feetPopup:
2897           one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2898           other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2899       base:
2900         standard: Norma mapo
2901         cyclosm: CyclOSM
2902         cycle_map: Biciklada mapo
2903         transport_map: Transporta mapo
2904         hot: Hom-helpa mapo
2905         opnvkarte: ÖPNVKarte
2906       layers:
2907         header: Tavoloj de mapo
2908         notes: Map-rimarkoj
2909         data: Map-datumoj
2910         gps: Publikaj GPS-spuroj
2911         overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2912         title: Tavoloj
2913       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2914       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2915       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2916       cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2917         gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2918       thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2919         ALLAN</a>
2920       opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2921       hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2922         OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2923         France</a>
2924     site:
2925       edit_tooltip: Redakti la mapon
2926       edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2927       createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2928       createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2929       map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2930       map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2931       queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2932       queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2933     changesets:
2934       show:
2935         comment: Komenti
2936         subscribe: Observi
2937         unsubscribe: Malobservi
2938         hide_comment: kaŝi
2939         unhide_comment: malkaŝi
2940     notes:
2941       new:
2942         intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2943           ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2944           la rimarkon priskribantan la problemon.
2945         advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2946           do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2947           datumbazoj.
2948         add: Aldoni rimarkon
2949       show:
2950         anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2951           esti kontrolitaj sendepende.
2952         hide: Kaŝi
2953         resolve: Solvi
2954         reactivate: Remalfermi
2955         comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2956         comment: Komenti
2957     edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2958       alklaku tie ĉi.
2959     directions:
2960       ascend: Supreniro
2961       engines:
2962         fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2963         fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2964         fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2965         graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2966         graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2967         graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2968       descend: Malsupreniro
2969       directions: Kurso
2970       distance: Distanco
2971       errors:
2972         no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2973         no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2974       instructions:
2975         continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2976         slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2977         offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2978         offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2979         offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2980           %{name}
2981         offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2982           direkte al %{directions}
2983         offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2984           dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2985         offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2986         offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2987           %{directions}
2988         offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2989           direkte al %{directions}
2990         onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2991         onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2992         onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2993           al %{directions}
2994         onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2995         onramp_right: Dekstren al enveturejo
2996         endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2997         merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2998         fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2999         turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3000         sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3001         uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3002         sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3003         turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3004         offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3005         offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3006         offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3007           al %{name}
3008         offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3009           direkte al %{directions}
3010         offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3011           maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3012         offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3013         offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3014           %{directions}
3015         offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3016           direkte al %{directions}
3017         onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3018         onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3019         onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3020           al %{directions}
3021         onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3022         onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3023         endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3024           %{name}
3025         merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3026         fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3027         slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3028         via_point_without_exit: (tra punkto)
3029         follow_without_exit: Sekvu %{name}
3030         roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3031         leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3032         stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3033         start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3034         destination_without_exit: Celo atingita
3035         against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3036         end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3037         roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3038         roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3039         exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3040         unnamed: sennoma vojo
3041         courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3042         exit_counts:
3043           first: 1-an
3044           second: 2-an
3045           third: 3-an
3046           fourth: 4-an
3047           fifth: 5-an
3048           sixth: 6-an
3049           seventh: 7-an
3050           eighth: 8-an
3051           ninth: 9-an
3052           tenth: 10-an
3053       time: Tempo
3054     query:
3055       node: Nodo
3056       way: Linio
3057       relation: Rilato
3058       nothing_found: Neniu objekto trovita
3059       error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3060       timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3061     context:
3062       directions_from: Direktoj el ĉi tie
3063       directions_to: Direktoj al ĉi tie
3064       add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3065       show_address: Montri adreson
3066       query_features: Informoj pri objektoj
3067       centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3068   redactions:
3069     edit:
3070       heading: Redakti korekton
3071       title: Redakti korekton
3072     index:
3073       empty: Neniu korekto por montri.
3074       heading: Listo de korektoj
3075       title: Listo de korektoj
3076     new:
3077       heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3078       title: Kreado de nova korekto
3079     show:
3080       description: 'Priskribo:'
3081       heading: Montrado de redakto “%{title}”
3082       title: Montrado de korekto
3083       user: 'Aŭtoro:'
3084       edit: Redakti ĉu tiun korekton
3085       destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3086       confirm: Ĉu vi certas?
3087     create:
3088       flash: Korekto kreita.
3089     update:
3090       flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3091     destroy:
3092       not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3093         apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3094       flash: Korekto forigita.
3095       error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3096   validations:
3097     leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3098     trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3099     invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3100     url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn
3101 ...