]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / pl.yml
1 # Messages for Polish (polski)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: "Behemot"
5 # Author: Ajank
6 # Author: Alan ffm
7 # Author: Alefar
8 # Author: Andrzej aa
9 # Author: Anwar2
10 # Author: BdgwksxD
11 # Author: BeginaFelicysym
12 # Author: Chrumps
13 # Author: Cysioland
14 # Author: Dalis
15 # Author: Dammat
16 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Darellur
18 # Author: DeRudySoulStorm
19 # Author: Debeet
20 # Author: Deejay1
21 # Author: FunPL
22 # Author: GlutPaprykarz
23 # Author: Ireun
24 # Author: Kaligula
25 # Author: Kastanoto
26 # Author: Kocio
27 # Author: Krottyianock
28 # Author: Krzyz23
29 # Author: M4sk1n
30 # Author: Macofe
31 # Author: Maraf24
32 # Author: Maro21
33 # Author: Mateon1
34 # Author: Mikini
35 # Author: Nemo bis
36 # Author: Odie2
37 # Author: Pio387
38 # Author: Przemub
39 # Author: Psokol
40 # Author: Py64
41 # Author: RafalR
42 # Author: Rail
43 # Author: Railfail536
44 # Author: Rezonansowy
45 # Author: RicoElectrico
46 # Author: Rmikke
47 # Author: Ruila
48 # Author: SemanticPioneer
49 # Author: Soeb
50 # Author: Sofalse
51 # Author: Sp5uhe
52 # Author: Stojex
53 # Author: Strebski
54 # Author: Teiron
55 # Author: The Polish
56 # Author: Ty221
57 # Author: WaldiSt
58 # Author: Woytecr
59 # Author: Wpedzich
60 # Author: Yarl
61 # Author: Zbigniew.czernik
62 ---
63 pl:
64   html:
65     dir: ltr
66   time:
67     formats:
68       friendly: '%e %B %Y o %H:%M'
69       blog: '%e.%m.%Y'
70   helpers:
71     file:
72       prompt: Wybierz plik
73     submit:
74       diary_comment:
75         create: Zapisz
76       diary_entry:
77         create: Opublikuj
78         update: Uaktualnij
79       issue_comment:
80         create: Dodaj komentarz
81       message:
82         create: Wyślij
83       client_application:
84         create: Zarejestruj
85         update: Edytuj
86       doorkeeper_application:
87         create: Zarejestruj
88         update: Aktualizuj
89       redaction:
90         create: Utwórz poprawkę
91         update: Zapisz poprawkę
92       trace:
93         create: Wyślij
94         update: Zapisz zmiany
95       user_block:
96         create: Utwórz blokadę
97         update: Uaktualnij blokadę
98   activerecord:
99     errors:
100       messages:
101         invalid_email_address: nie wygląda na poprawny adres e-mail
102         email_address_not_routable: nie jest routowalny
103     models:
104       acl: Lista kontroli dostępu
105       changeset: Zestaw zmian
106       changeset_tag: Znacznik zestawu zmian
107       country: Państwo
108       diary_comment: Komentarz do dziennika
109       diary_entry: Wpis do dziennika
110       friend: Znajomy
111       issue: problem
112       language: Język
113       message: Wiadomość
114       node: Węzeł
115       node_tag: Znacznik węzła
116       notifier: Zgłaszający
117       old_node: Stary węzeł
118       old_node_tag: Znacznik wcześniejszego węzła
119       old_relation: Stara relacja
120       old_relation_member: Człon starej relacji
121       old_relation_tag: Znacznik wcześniejszej relacji
122       old_way: Stara linia
123       old_way_node: Węzeł starej linii
124       old_way_tag: Znacznik starej linii
125       relation: Relacja
126       relation_member: Człon relacji
127       relation_tag: Tag relacji
128       report: raport
129       session: Sesja
130       trace: Ślad
131       tracepoint: Punkt śladu
132       tracetag: Znacznik śladu
133       user: Użytkownik
134       user_preference: Preferencje użytkownika
135       user_token: Token użytkownika
136       way: Linia
137       way_node: Węzeł linii
138       way_tag: Znacznik linii
139     attributes:
140       client_application:
141         name: Nazwa (wymagana)
142         url: Główny adres URL aplikacji (wymagany)
143         callback_url: Adres URL odwołania zwrotnego
144         support_url: Adres URL pomocy technicznej
145         allow_read_prefs: Odczytywanie ich ustawień
146         allow_write_prefs: Modyfikowanie ich ustawień
147         allow_write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
148           kontaktów
149         allow_write_api: Modyfikowanie mapy
150         allow_read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
151         allow_write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
152         allow_write_notes: Modyfikowanie uwag
153       diary_comment:
154         body: Treść
155       diary_entry:
156         user: Użytkownik
157         title: Temat
158         latitude: Szerokość geograficzna
159         longitude: Długość geograficzna
160         language: Język
161       doorkeeper/application:
162         name: Nazwa
163         redirect_uri: URI przekierowań
164         confidential: Poufna aplikacja?
165         scopes: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
166       friend:
167         user: Użytkownik
168         friend: Znajomy
169       trace:
170         user: Użytkownik
171         visible: Widoczny
172         name: Nazwa pliku
173         size: Rozmiar
174         latitude: Szerokość geograficzna
175         longitude: Długość geograficzna
176         public: Publiczny
177         description: Opis
178         gpx_file: Prześlij plik GPX
179         visibility: Widoczność
180         tagstring: Tagi
181       message:
182         sender: Nadawca
183         title: Temat
184         body: Treść
185         recipient: Odbiorca
186       redaction:
187         title: Tytuł
188         description: Opis
189       report:
190         category: Wybierz powód zgłoszenia
191         details: Opisz, proszę, problem bardziej szczegółowo (wymagane).
192       user:
193         auth_provider: Dostawca uwierzytelnienia
194         auth_uid: UID uwierzytelnienia
195         email: E-mail
196         email_confirmation: Potwierdzenie adresu e‐mail
197         new_email: 'Nowy adres e-mail:'
198         active: Aktywny
199         display_name: Wyświetlana nazwa
200         description: Opis
201         home_lat: 'Szerokość:'
202         home_lon: 'Długość geograficzna:'
203         languages: Języki
204         preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
205         pass_crypt: Hasło
206         pass_crypt_confirmation: Potwierdź hasło
207     help:
208       doorkeeper/application:
209         confidential: Aplikacja będzie używana tam, gdzie tajny klucz klienta może
210           być zachowany jako poufny (natywne aplikacje mobilne i aplikacje jednostronicowe
211           nie są poufne)
212         redirect_uri: Każdy URI w osobnej linii
213       trace:
214         tagstring: rozdzielone przecinkami
215       user_block:
216         reason: Powód blokady użytkownika. Postaraj się w sposób spokojny i rzeczowy
217           podać jak najwięcej szczegółów dotyczących sytuacji, mając na uwadze to,
218           że wiadomość będzie publicznie widoczna. Zwróć uwagę na to, że nie wszyscy
219           użytkownicy mogą znać żargon obowiązujący w społeczności projektu, więc
220           staraj się używać ogólnie rozumianych pojęć.
221         needs_view: Czy użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta?
222       user:
223         email_confirmation: Twój adres nie będzie wyświetlany publicznie, zobacz naszą
224           <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="polityka
225           prywatności OSMF zawierająca sekcję o adresach el-pocztowych">politykę prywatności</a>,
226           aby uzyskać więcej informacji.
227         new_email: (nie jest wyświetlany publicznie)
228   datetime:
229     distance_in_words_ago:
230       about_x_hours:
231         one: około godziny temu
232         few: około %{count} godziny temu
233         many: około %{count} godzin temu
234         other: około %{count} godziny temu
235       about_x_months:
236         one: około miesiąc temu
237         few: około %{count} miesiące temu
238         many: około %{count} miesięcy temu
239         other: około %{count} miesiąca temu
240       about_x_years:
241         one: około rok temu
242         few: około %{count} lata temu
243         many: około %{count} lat temu
244         other: około %{count} roku temu
245       almost_x_years:
246         one: prawie rok temu
247         few: prawie %{count} lata temu
248         many: prawie %{count} lat temu
249         other: prawie %{count} roku temu
250       half_a_minute: 30 sekund temu
251       less_than_x_seconds:
252         one: mniej niż sekundę temu
253         few: mniej niż %{count} sekundy temu
254         many: mniej niż %{count} sekund temu
255         other: mniej niż %{count} sekundy temu
256       less_than_x_minutes:
257         one: mniej niż minutę temu
258         few: mniej niż %{count} minuty temu
259         many: mniej niż %{count} minut temu
260         other: mniej niż %{count} minuty temu
261       over_x_years:
262         one: ponad rok temu
263         few: ponad %{count} lata temu
264         many: ponad %{count} lat temu
265         other: ponad %{count} roku temu
266       x_seconds:
267         one: sekundę temu
268         few: '%{count} sekundy temu'
269         many: '%{count} sekund temu'
270         other: '%{count} sekundy temu'
271       x_minutes:
272         one: minutę temu
273         few: '%{count} minuty temu'
274         many: '%{count} minut temu'
275         other: '%{count} minuty temu'
276       x_days:
277         one: wczoraj
278         other: '%{count} dni temu'
279       x_months:
280         one: miesiąc temu
281         few: '%{count} miesiące temu'
282         many: '%{count} miesięcy temu'
283         other: '%{count} miesiąca temu'
284       x_years:
285         one: rok temu
286         few: '%{count} lata temu'
287         many: '%{count} lat temu'
288         other: '%{count} roku temu'
289   printable_name:
290     with_version: '%{id}, wersja %{version}'
291     with_name_html: '%{name}(%{id})'
292   editor:
293     default: edytorze domyślnym (obecnie %{name})
294     id:
295       name: iD
296       description: iD (w tej przeglądarce)
297     remote:
298       name: Zewnętrzny edytor
299       description: zewnętrznym edytorze (JOSM, Potlatch lub Merkaartor)
300   auth:
301     providers:
302       none: Brak
303       openid: OpenID
304       google: Google
305       facebook: Facebook
306       windowslive: Windows Live
307       github: GitHub
308       wikipedia: Wikipedia
309   api:
310     notes:
311       comment:
312         opened_at_html: Stworzono %{when}
313         opened_at_by_html: Stworzono %{when} przez %{user}
314         commented_at_html: Zaktualizowano %{when}
315         commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
316         closed_at_html: Rozwiązano %{when}
317         closed_at_by_html: Rozwiązano %{when} przez %{user}
318         reopened_at_html: Ponownie aktywowano %{when}
319         reopened_at_by_html: Ponownie aktywowano %{when} przez %{user}
320       rss:
321         title: Uwagi OpenStreetMap
322         description_area: Lista uwag stworzonych, skomentowanych lub zamkniętych w
323           twojej okolicy [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
324         description_item: Kanał RSS uwagi %{id}
325         opened: 'nowa uwaga (w lokalizacji: %{place})'
326         commented: nowy komentarz (w pobliżu %{place})
327         closed: 'zamknięta uwaga (w lokalizacji: %{place})'
328         reopened: 'ponownie aktywowana uwaga (w lokalizacji: %{place})'
329       entry:
330         comment: Komentarz
331         full: Pełna treść uwagi
332   browse:
333     created: Utworzone
334     closed: Zamknięte
335     created_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
336     closed_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
337     created_by_html: Utworzone <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
338     deleted_by_html: Usunięte <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
339     edited_by_html: Edytowane <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
340     closed_by_html: Zamknięte <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> przez %{user}
341     version: Wersja
342     in_changeset: Zestaw zmian
343     anonymous: Anonimowy użytkownik
344     no_comment: (bez komentarza)
345     part_of: Wchodzi w skład
346     part_of_relations:
347       one: 1 relacja
348       few: '%{count} relacje'
349       many: '%{count} relacji'
350       other: '%{count} relacji'
351     part_of_ways:
352       one: 1 linia
353       few: '%{count} linie'
354       many: '%{count} linii'
355       other: '%{count} linii'
356     download_xml: Pobierz XML
357     view_history: Wyświetl historię
358     view_details: Wyświetl szczegóły
359     location: 'Położenie:'
360     common_details:
361       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
362     changeset:
363       title: 'Zestaw zmian: %{id}'
364       belongs_to: Autor
365       node: Węzły (%{count})
366       node_paginated: Węzły (%{x}-%{y} z %{count})
367       way: Linie (%{count})
368       way_paginated: Linie (%{x}-%{y} z %{count})
369       relation: Relacje (%{count})
370       relation_paginated: Relacje (%{x}-%{y} z %{count})
371       comment: Komentarze (%{count})
372       hidden_commented_by_html: Ukryty komentarz od użytkownika %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
373       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
374       changesetxml: XML w formacie zestawu zmian
375       osmchangexml: XML w formacie osmChange
376       feed:
377         title: Zestaw zmian %{id}
378         title_comment: Zestaw zmian %{id} - %{comment}
379       join_discussion: Zaloguj się, aby dołączyć do dyskusji
380       discussion: Dyskusja
381       still_open: Zestaw zmian jest wciąż otwarty – dyskusja będzie możliwa, gdy zostanie
382         on zamknięty.
383     node:
384       title_html: 'Węzeł: %{name}'
385       history_title_html: 'Historia węzła: %{name}'
386     way:
387       title_html: 'Linia: %{name}'
388       history_title_html: 'Historia linii: %{name}'
389       nodes: Węzły
390       nodes_count:
391         one: 1 węzeł
392         few: '%{count} węzły'
393         many: '%{count} węzłów'
394         other: '%{count} węzła'
395       also_part_of_html:
396         one: część linii %{related_ways}
397         other: część linii %{related_ways}
398     relation:
399       title_html: 'Relacja: %{name}'
400       history_title_html: 'Historia relacji: %{name}'
401       members: Człony relacji
402       members_count:
403         one: 1 człon
404         few: '%{count} człony'
405         many: '%{count} członów'
406         other: '%{count} członu'
407     relation_member:
408       entry_html: '%{type} %{name}'
409       entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
410       type:
411         node: Węzeł
412         way: Linia
413         relation: Relacja
414     containing_relation:
415       entry_html: Relacja %{relation_name}
416       entry_role_html: Relacja %{relation_name} (jako %{relation_role})
417     not_found:
418       title: Nie znaleziono
419       sorry: 'Niestety, nie odnaleziono %{type} #%{id}.'
420       type:
421         node: węzeł
422         way: linia
423         relation: relacja
424         changeset: zestaw zmian
425         note: uwaga
426     timeout:
427       title: Przekroczono limit czasu
428       sorry: Niestety, pobranie danych %{type} o identyfikatorze %{id} trwało zbyt
429         długo.
430       type:
431         node: węzła
432         way: linii
433         relation: relacji
434         changeset: zestawu zmian
435         note: uwagi
436     redacted:
437       redaction: Poprawka %{id}
438       message_html: '%{type} w wersji %{version} nie może zostać wyświetlony z powodu
439         ocenzurowania. Proszę zapoznać się z %{redaction_link}, aby uzyskać więcej
440         informacji.'
441       type:
442         node: węzeł
443         way: linia
444         relation: relacja
445     start_rjs:
446       feature_warning: Wczytywanie %{num_features} obiektów, może spowolnić lub zawiesić
447         przeglądarkę. Wyświetlić te dane?
448       load_data: Wczytaj dane
449       loading: Wczytywanie...
450     tag_details:
451       tags: Znaczniki
452       wiki_link:
453         key: Strona wiki znacznika %{key}
454         tag: Strona wiki znacznika %{key}=%{value}
455       wikidata_link: '%{page} element na Wikidata'
456       wikipedia_link: Artykuł %{page} w Wikipedii
457       wikimedia_commons_link: Plik %{page} na Wikimedia Commons
458       telephone_link: Zadzwoń pod %{phone_number}
459       colour_preview: Podgląd koloru %{colour_value}
460     note:
461       title: 'Uwaga: %{id}'
462       new_note: Nowa uwaga
463       description: 'Opis:'
464       open_title: 'Nierozwiązana uwaga #%{note_name}'
465       closed_title: 'Rozwiązana uwaga #%{note_name}'
466       hidden_title: 'Ukryta uwaga #%{note_name}'
467       opened_by_html: 'Utworzona przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
468       opened_by_anonymous_html: Utworzona anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}.</abbr>
469       commented_by_html: Komentarz od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
470       commented_by_anonymous_html: Skomentowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
471       closed_by_html: 'Rozwiązana przez: %{user} <abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>'
472       closed_by_anonymous_html: Rozwiązana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473       reopened_by_html: Ponownie aktywowana przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474       reopened_by_anonymous_html: Ponownie aktywowana anonimowo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475       hidden_by_html: Ukryte przez %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476       report: Zgłoś tę uwagę
477       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
478     query:
479       title: Dane obiektów
480       introduction: Kliknij na mapie, by wyszukać pobliskie obiekty.
481       nearby: Obiekty w pobliżu
482       enclosing: Większe, otaczające obiekty
483   changesets:
484     changeset_paging_nav:
485       showing_page: Strona %{page}
486       next: Następna »
487       previous: « Poprzednia
488     changeset:
489       anonymous: Anonim
490       no_edits: (brak edycji)
491       view_changeset_details: Zobacz szczegóły zestawu zmian
492     changesets:
493       id: ID
494       saved_at: Zapisano
495       user: Użytkownik
496       comment: Komentarz
497       area: Obszar
498     index:
499       title: Zestawy zmian
500       title_user: Zestawy zmian użytkownika %{user}
501       title_friend: Zestawy zmian moich znajomych
502       title_nearby: Zestawy zmian pobliskich użytkowników
503       empty: Nie odnaleziono zestawów zmian.
504       empty_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
505       empty_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
506       no_more: Nie odnaleziono więcej zestawów zmian.
507       no_more_area: Brak zestawów zmian na tym obszarze.
508       no_more_user: Brak zestawów zmian tego użytkownika.
509       load_more: Wczytaj więcej
510     timeout:
511       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
512   changeset_comments:
513     comment:
514       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id}% autorstwa %{author}'
515       commented_at_by_html: Zaktualizowano %{when} przez %{user}
516     comments:
517       comment: 'Nowy komentarz do zestawu zmian #%{changeset_id} autorstwa %{author}'
518     index:
519       title_all: Dyskusja na temat zestawu zmian
520       title_particular: 'Dyskusja na temat zestawu zmian #%{changeset_id}'
521     timeout:
522       sorry: Niestety, pobieranie listy żądanych zestawów zmian trwało zbyt długo.
523   dashboards:
524     contact:
525       km away: '%{count} km stąd'
526       m away: '%{count} m stąd'
527     popup:
528       your location: Twoje położenie
529       nearby mapper: Mapujący z okolicy
530       friend: Znajomy
531     show:
532       title: Mój panel
533       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i podaj swoją lokalizację, aby
534         zobaczyć użytkowników w pobliżu.'
535       edit_your_profile: Edytuj swój profil
536       my friends: Moi znajomi
537       no friends: Nie dodano jeszcze żadnych znajomych.
538       nearby users: Najbliżsi użytkownicy
539       no nearby users: Nie ma innych użytkowników, którzy przyznają się do mapowania
540         w tej okolicy.
541       friends_changesets: zestawy zmian znajomych
542       friends_diaries: wpisy w dziennikach znajomych
543       nearby_changesets: pobliskie zestawy zmian
544       nearby_diaries: pobliskie wpisy w dziennikach
545   diary_entries:
546     new:
547       title: Nowy wpis do dziennika
548     form:
549       location: 'Położenie:'
550       use_map_link: wskaż na mapie
551     index:
552       title: Dzienniki użytkowników
553       title_friends: Dzienniki znajomych
554       title_nearby: Dzienniki pobliskich użytkowników
555       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
556       in_language_title: Wpisy w języku %{language}
557       new: Nowy wpis dziennika
558       new_title: Utwórz nowy wpis w swoim dzienniku
559       my_diary: Mój dziennik
560       no_entries: Brak wpisów dziennika
561       recent_entries: Ostatnie wpisy do dziennika
562       older_entries: Starsze wpisy
563       newer_entries: Nowsze wpisy
564     edit:
565       title: Edycja wpisu dziennika
566       marker_text: Umiejscowienie wpisu dziennika
567     show:
568       title: Dziennik użytkownika %{user} | %{title}
569       user_title: Dziennik użytkownika %{user}
570       leave_a_comment: Zostaw komentarz
571       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, aby dodać komentarz'
572       login: Zaloguj się
573     no_such_entry:
574       title: Nie ma takiego wpisu
575       heading: Brak wpisu o identyfikatorze %{id}
576       body: Niestety nie odnaleziono wpisu dziennika lub komentarza o identyfikatorze
577         %{id}. Proszę sprawdzić pisownię lub może kliknięty odnośnik jest niepoprawny.
578     diary_entry:
579       posted_by_html: Opublikowany przez %{link_user}, %{created} w języku %{language_link}.
580       updated_at_html: Ostatnio zaktualizowany %{updated}.
581       comment_link: Skomentuj ten wpis
582       reply_link: Napisz do autora
583       comment_count:
584         zero: Brak komentarzy
585         one: '%{count} komentarz'
586         few: '%{count} komentarze'
587         other: '%{count} komentarzy'
588       edit_link: Edytuj ten wpis
589       hide_link: Ukryj ten wpis
590       unhide_link: Odkryj ten wpis
591       confirm: Potwierdź
592       report: Zgłoś ten wpis
593     diary_comment:
594       comment_from_html: Komentarz od %{link_user} z %{comment_created_at}
595       hide_link: Ukryj ten komentarz
596       unhide_link: Odkryj ten komentarz
597       confirm: Potwierdź
598       report: Zgłoś ten komentarz
599     location:
600       location: 'Położenie:'
601       view: Podgląd
602       edit: Edytuj
603       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
604     feed:
605       user:
606         title: Wpisy użytkownika %{user}
607         description: Ostatnie wpisy dziennika użytkownika %{user}
608       language:
609         title: Wpisy dziennika w języku %{language_name}
610         description: Ostatnie wpisy użytkowników OpenStreetMap w języku %{language_name}
611       all:
612         title: Wpisy dzienników OpenStreetMap
613         description: Ostatnie wpisy dzienników od użytkowników OpenStreetMap
614     comments:
615       title: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
616       heading: Komentarze do dzienników użytkownika %{user}
617       subheading_html: Komentarze do dzienników dodane przez %{user}
618       no_comments: Brak komentarzy
619       post: Wpis
620       when: Kiedy
621       comment: Komentarz
622       newer_comments: Nowsze komentarze
623       older_comments: Starsze komentarze
624   doorkeeper:
625     flash:
626       applications:
627         create:
628           notice: Zarejestrowano aplikację.
629   friendships:
630     make_friend:
631       heading: Dodać %{user} do grona znajomych?
632       button: Dodaj do listy znajomych
633       success: '%{name} należy teraz do grona znajomych!'
634       failed: Nie udało się dodać %{name} do grona znajomych.
635       already_a_friend: '%{name} już jest znajomym.'
636       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele zaproszeń do znajomych. Poczekaj chwilę
637         przed wysłaniem następnych.
638     remove_friend:
639       heading: Usunąć %{user} z grona znajomych?
640       button: Usuń ze znajomych
641       success: Usunięto %{name} z grona znajomych.
642       not_a_friend: '%{name} nie należy do grona znajomych.'
643   geocoder:
644     search:
645       title:
646         latlon_html: Wyniki z <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
647         ca_postcode_html: Wyniki z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
648         osm_nominatim_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
649           Nominatim</a>
650         geonames_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
651         osm_nominatim_reverse_html: Wyniki z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
652           Nominatim</a>
653         geonames_reverse_html: Wyniki z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654     search_osm_nominatim:
655       prefix_format: '%{name}'
656       prefix:
657         aerialway:
658           cable_car: Kolej linowa
659           chair_lift: Wyciąg krzesełkowy
660           drag_lift: Wyciąg orczykowy
661           gondola: Kolej gondolowa
662           magic_carpet: Wyciąg narciarski dywanowy
663           platter: Wyciąg talerzykowy
664           pylon: Pylon
665           station: Stacja kolei linowej
666           t-bar: Wyciąg orczykowy
667           "yes": Transport napowietrzny
668         aeroway:
669           aerodrome: Lotnisko
670           airstrip: Pas startowy
671           apron: Płyta postojowa
672           gate: Bramka
673           hangar: Hangar
674           helipad: Lądowisko dla helikopterów
675           holding_position: Punkt oczekiwania
676           navigationaid: Stacja wspomagania nawigacji loticzej
677           parking_position: Miejsce parkingowe
678           runway: Pas startowy
679           taxilane: Droga na lotnisku
680           taxiway: Droga kołowania
681           terminal: Terminal
682           windsock: Wiatrowskaz
683         amenity:
684           animal_boarding: Hotel dla zwierząt
685           animal_shelter: Schronisko dla zwierząt
686           arts_centre: Centrum sztuki
687           atm: Bankomat
688           bank: Bank
689           bar: Bar
690           bbq: Miejsce do grillowania
691           bench: Ławka
692           bicycle_parking: Parking rowerowy
693           bicycle_rental: Wypożyczalnia rowerów
694           bicycle_repair_station: Stacja naprawy rowerów
695           biergarten: Ogródek piwny
696           blood_bank: Bank krwi
697           boat_rental: Wypożyczalnia łodzi
698           brothel: Dom publiczny
699           bureau_de_change: Kantor
700           bus_station: Dworzec autobusowy
701           cafe: Kawiarnia
702           car_rental: Wynajem samochodów
703           car_sharing: Dzielenie się samochodami
704           car_wash: Myjnia samochodowa
705           casino: Kasyno
706           charging_station: Stacja ładowania pojazdów elektrycznych
707           childcare: Opieka nad dziećmi
708           cinema: Kino
709           clinic: Klinika
710           clock: Zegar
711           college: Szkoła policealna
712           community_centre: Centrum społeczności
713           conference_centre: Centrum konferencyjne
714           courthouse: Sąd
715           crematorium: Krematorium
716           dentist: Gabinet dentystyczny
717           doctors: Lekarze
718           drinking_water: Źródło wody pitnej
719           driving_school: Szkoła nauki jazdy
720           embassy: Ambasada
721           events_venue: Sala bankietowa
722           fast_food: Bar (fast food)
723           ferry_terminal: Terminal promowy
724           fire_station: Remiza strażacka
725           food_court: Współdzielone miejsce do spożywania posiłków
726           fountain: Fontanna
727           fuel: Stacja paliw
728           gambling: Salon pachinko/bingo
729           grave_yard: Cmentarz przykościelny
730           grit_bin: Pojemnik na piasek
731           hospital: Szpital
732           hunting_stand: Ambona myśliwska
733           ice_cream: Lodziarnia
734           internet_cafe: Kafejka internetowa
735           kindergarten: Przedszkole/żłobek
736           language_school: Szkoła językowa
737           library: Biblioteka
738           loading_dock: Dok załadunkowy
739           love_hotel: Love hotel
740           marketplace: Plac targowy
741           mobile_money_agent: Pośrednik płatności mobilnych
742           monastery: Klasztor
743           money_transfer: Placówka przekazów pieniężnych
744           motorcycle_parking: Parking dla motocykli
745           music_school: Szkoła muzyczna
746           nightclub: Klub nocny
747           nursing_home: Dom opieki
748           parking: Parking
749           parking_entrance: Wjazd na parking
750           parking_space: Miejsce parkingowe
751           payment_terminal: Terminal płatniczy
752           pharmacy: Apteka
753           place_of_worship: Miejsce kultu
754           police: Policja lub straż miejska/gminna
755           post_box: Skrzynka pocztowa
756           post_office: Poczta
757           prison: Więzienie/areszt
758           pub: Pub
759           public_bath: Łaźnia publiczna
760           public_bookcase: Publiczna wymiana książek
761           public_building: Budynek publiczny
762           ranger_station: Leśniczówka
763           recycling: Miejsce recyklingu
764           restaurant: Restauracja
765           sanitary_dump_station: Miejsce opróżniania toalety
766           school: Szkoła podstawowa/średnia
767           shelter: Schronienie
768           shower: Prysznic
769           social_centre: Centrum społeczne
770           social_facility: Placówka społeczna
771           studio: Studio
772           swimming_pool: Basen
773           taxi: Postój taksówek
774           telephone: Budka telefoniczna
775           theatre: Teatr
776           toilets: Toaleta publiczna
777           townhall: Urząd miejski / Urząd gminy
778           training: Szkolenia
779           university: Uniwersytet
780           vehicle_inspection: Stacja kontroli pojazdów
781           vending_machine: Automat do sprzedaży
782           veterinary: Weterynarz
783           village_hall: Urząd gminy
784           waste_basket: Kosz na śmieci
785           waste_disposal: Śmietnik
786           waste_dump_site: Składowisko odpadów
787           watering_place: Poidło dla zwierząt
788           water_point: Punkt poboru wody
789           weighbridge: Waga dla pojazdów
790           "yes": Usługa
791         boundary:
792           aboriginal_lands: Rezerwat Indian
793           administrative: Granica administracyjna
794           census: Granica spisu ludności
795           national_park: Park narodowy
796           political: Granica okręgu wyborczego
797           protected_area: Obszar chroniony
798           "yes": Granica
799         bridge:
800           aqueduct: Akwedukt
801           boardwalk: Promenada
802           suspension: Most wiszący
803           swing: Most obrotowy
804           viaduct: Most wieloprzęsłowy
805           "yes": Most
806         building:
807           apartment: Blok mieszkalny
808           apartments: Blok mieszkalny
809           barn: Stodoła
810           bungalow: Bungalow
811           cabin: Domek letniskowy
812           chapel: Kaplica
813           church: Budynek kościoła
814           civic: Budynek miejski
815           college: Budynek koledżu / szkoły policealnej
816           commercial: Budynek komercyjny
817           construction: Budynek w budowie
818           detached: Dom wolnostojący
819           dormitory: Dom studencki
820           duplex: Bliźniak
821           farm: Dom mieszkalny na farmie
822           farm_auxiliary: Budynek gospodarczy
823           garage: Garaż
824           garages: Garaże
825           greenhouse: Szklarnia
826           hangar: Budynek hangaru
827           hospital: Budynek szpitala
828           hotel: Budynek hotelu
829           house: Dom
830           houseboat: Barka mieszkalna
831           hut: Chata
832           industrial: Budynek przemysłowy
833           kindergarten: Budynek przedszkola
834           manufacture: Budynek fabryczny
835           office: Biurowiec
836           public: Budynek publiczny
837           residential: Budynek mieszkalny
838           retail: Budynek handlu detalicznego
839           roof: Zadaszenie
840           ruins: Ruiny budynku
841           school: Budynek szkoły
842           semidetached_house: Bliźniak
843           service: Budynek techniczny
844           shed: Szopa
845           stable: Stajnia
846           static_caravan: Przyczepa kempingowa
847           temple: Budynek świątyni
848           terrace: Domy szeregowe
849           train_station: Budynek dworca
850           university: Budynek uczelni
851           warehouse: Magazyn
852           "yes": Budynek
853         club:
854           scout: Klub harcerski
855           sport: Klub sportowy
856           "yes": Klub
857         craft:
858           beekeeper: Pszczelarz
859           blacksmith: Kowal
860           brewery: Browar
861           carpenter: Cieśla
862           caterer: Catering
863           confectionery: Cukiernik
864           dressmaker: Krawcowa
865           electrician: Elektryk
866           electronics_repair: Punkt napraw sprzętu elektronicznego
867           gardener: Ogrodnik
868           glaziery: Szklarz
869           handicraft: Rękodzieła
870           hvac: Ogrzewanie/wentylacja
871           metal_construction: Konstrukcje metalowe (firma)
872           painter: Malarz
873           photographer: Fotograf
874           plumber: Hydraulik
875           roofer: Dekarz
876           sawmill: Tartak
877           shoemaker: Szewc
878           stonemason: Zakład kamieniarski
879           tailor: Krawiec
880           window_construction: Montaż okien
881           winery: Winiarnia
882           "yes": Warsztat
883         crossing: Przejście
884         emergency:
885           access_point: Punkt dla służb ratowniczych
886           ambulance_station: Stacja pogotowia ratunkowego
887           assembly_point: Miejsce zbiórki do ewakuacji
888           defibrillator: Defibrylator
889           fire_extinguisher: Gaśnica
890           fire_water_pond: Staw pożarowy
891           landing_site: Miejsce awaryjnego lądowania
892           life_ring: Koło ratunkowe
893           phone: Telefon alarmowy
894           siren: Syrena alarmowa
895           suction_point: Punkt pompowania wody
896           water_tank: Awaryjny zbiornik wody
897         highway:
898           abandoned: Zaniedbana droga
899           bridleway: Droga dla koni
900           bus_guideway: Droga dla autobusów
901           bus_stop: Przystanek autobusowy
902           construction: Droga w trakcie budowy
903           corridor: Korytarz
904           cycleway: Droga rowerowa
905           elevator: Winda
906           emergency_access_point: Punkt dla służb ratowniczych
907           emergency_bay: Zatoka awaryjna
908           footway: Droga dla pieszych
909           ford: Bród
910           give_way: Znak drogowy „Ustąp pierwszeństwa przejazdu”
911           living_street: Strefa zamieszkania (znak D-40)
912           milestone: Słupek pikietażowy
913           motorway: Autostrada
914           motorway_junction: Węzeł autostradowy
915           motorway_link: Autostrada – dojazd
916           passing_place: Mijanka
917           path: Ścieżka
918           pedestrian: Droga dla pieszych
919           platform: Miejsce oczekiwania dla pasażerów
920           primary: Droga pierwszorzędna
921           primary_link: Droga pierwszorzędna – dojazd
922           proposed: Droga planowana
923           raceway: Tor wyścigowy
924           residential: Droga lokalna
925           rest_area: Miejsce obsługi podróżnych
926           road: Droga
927           secondary: Droga drugorzędna
928           secondary_link: Droga drugorzędna – łącznik
929           service: Droga serwisowa/dojazdowa
930           services: Miejsce Obsługi Podróżnych
931           speed_camera: Fotoradar
932           steps: Schody
933           stop: Znak drogowy „Stop”
934           street_lamp: Lampa uliczna
935           tertiary: Droga trzeciorzędna
936           tertiary_link: Droga trzeciorzędna – łącznik
937           track: Droga polna lub leśna
938           traffic_mirror: Lustro drogowe
939           traffic_signals: Sygnalizacja świetlna
940           trailhead: Początek szlaku
941           trunk: Droga główna/ekspresowa
942           trunk_link: Droga główna/ekspresowa – dojazd
943           turning_loop: Pętla do zawracania
944           unclassified: Droga czwartorzędna
945           "yes": Droga
946         historic:
947           aircraft: Samolot
948           archaeological_site: Stanowisko archeologiczne
949           bomb_crater: Lej bombowy
950           battlefield: Miejsce historycznej bitwy
951           boundary_stone: Graniczny głaz
952           building: Zabytkowy budynek
953           bunker: Bunkier
954           cannon: Działo
955           castle: Zamek
956           charcoal_pile: Mielerz
957           church: Kościół
958           city_gate: Brama miasta
959           citywalls: Mury miejskie
960           fort: Fort
961           heritage: Miejsce dziedzictwa kulturalnego
962           hollow_way: Zapadnięta droga
963           house: Dom
964           manor: Dwór
965           memorial: Pomnik / miejsce pamięci
966           milestone: Historyczny słupek pikietażowy
967           mine: Kopalnia
968           mine_shaft: Szyb górniczy
969           monument: Pomnik (duży)
970           railway: Historyczny obiekt kolejowy
971           roman_road: Droga rzymska
972           ruins: Ruiny
973           rune_stone: Kamień runiczny
974           stone: Kamień
975           tomb: Grób
976           tower: Wieża
977           wayside_chapel: Przydrożna kapliczka
978           wayside_cross: Przydrożny krzyż
979           wayside_shrine: Przydrożna kapliczka
980           wreck: Zatopiony statek
981           "yes": Miejsce historyczne
982         junction:
983           "yes": Skrzyżowanie
984         landuse:
985           allotments: Ogródki działkowe
986           aquaculture: Teren akwakultury
987           basin: Basen-zbiornik,niecka
988           brownfield: Grunty poprzemysłowe
989           cemetery: Cmentarz
990           commercial: Obszar handlowo-usługowy
991           conservation: Rezerwat
992           construction: Teren budowy
993           farm: Farma
994           farmland: Grunty orne
995           farmyard: Podwórze gospodarskie
996           forest: Las
997           garages: Garaże
998           grass: Trawnik
999           greenfield: Teren niezabudowany
1000           industrial: Teren przemysłowy
1001           landfill: Składowisko odpadów
1002           meadow: Łąka
1003           military: Teren wojskowy
1004           mine: Kopalnia
1005           orchard: Sad
1006           plant_nursery: Szkółka leśna
1007           quarry: Kamieniołom
1008           railway: Teren kolejowy
1009           recreation_ground: Teren rekreacyjny
1010           religious: Teren do celów religijnych
1011           reservoir: Sztuczny zbiornik wodny
1012           reservoir_watershed: Zbiornik wodny
1013           residential: Zabudowa mieszkaniowa
1014           retail: Teren handlu detalicznego
1015           village_green: Nawsie
1016           vineyard: Winnica
1017           "yes": Zagospodarowanie terenu
1018         leisure:
1019           adult_gaming_centre: Salon gier hazardowych
1020           amusement_arcade: Salon gier
1021           bandstand: Estrada
1022           beach_resort: Ośrodek plażowy
1023           bird_hide: Czatownia ornitologiczna
1024           bleachers: Odkryta trybuna
1025           bowling_alley: Kręgielnia
1026           common: Błonie
1027           dance: Sala taneczna
1028           dog_park: Wybieg dla psów
1029           firepit: Palenisko
1030           fishing: Łowisko
1031           fitness_centre: Siłownia
1032           fitness_station: Siłownia zewnętrzna
1033           garden: Ogród
1034           golf_course: Pole golfowe
1035           horse_riding: Jazda konna
1036           ice_rink: Lodowisko
1037           marina: Marina
1038           miniature_golf: Minigolf
1039           nature_reserve: Rezerwat przyrody
1040           outdoor_seating: Ogródek
1041           park: Park
1042           picnic_table: Stół piknikowy
1043           pitch: Boisko sportowe
1044           playground: Plac zabaw
1045           recreation_ground: Obszar rekreacyjno-wypoczynkowy
1046           resort: Ośrodek wypoczynkowy
1047           sauna: Sauna
1048           slipway: Pochylnia
1049           sports_centre: Centrum sportowe
1050           stadium: Stadion
1051           swimming_pool: Basen
1052           track: Bieżnia
1053           water_park: Park wodny
1054           "yes": Rekreacja
1055         man_made:
1056           adit: Szyb
1057           advertising: Reklama
1058           antenna: Antena
1059           avalanche_protection: Ochrona przed lawinami
1060           beacon: Latarnia morska
1061           beam: Belka
1062           beehive: Ul
1063           breakwater: Falochron
1064           bridge: Most
1065           bunker_silo: Bunkier
1066           cairn: Kopiec
1067           chimney: Komin
1068           clearcut: Zrąb
1069           communications_tower: Wieża komunikacyjna
1070           crane: Żuraw (dźwig)
1071           cross: Krzyż
1072           dolphin: Dalba
1073           dyke: Grobla
1074           embankment: Nasyp
1075           flagpole: Maszt flagowy
1076           gasometer: Zbiornik gazowy
1077           groyne: Ostroga brzegowa
1078           kiln: Piec przemysłowy
1079           lighthouse: Latarnia morska
1080           manhole: Właz do kanału
1081           mast: Maszt
1082           mine: Kopalnia
1083           mineshaft: Szyb górniczy
1084           monitoring_station: Stacja pomiarowa
1085           petroleum_well: Szyb naftowy
1086           pier: Molo/pomost
1087           pipeline: Rurociąg
1088           pumping_station: Przepompownia
1089           reservoir_covered: Podziemny zbiornik wody
1090           silo: Silos
1091           snow_cannon: Armatka śnieżna
1092           snow_fence: Płot przeciwśnieżny
1093           storage_tank: Zbiornik
1094           street_cabinet: Skrzynka elektryczna
1095           surveillance: Punkt monitoringu
1096           telescope: Teleskop
1097           tower: Wieża
1098           utility_pole: Słup
1099           wastewater_plant: Oczyszczalnia ścieków
1100           watermill: Młyn wodny
1101           water_tap: Kran z wodą
1102           water_tower: Wieża ciśnień
1103           water_well: Studnia
1104           water_works: Wodociągi
1105           windmill: Wiatrak
1106           works: Fabryka
1107           "yes": Konstrukcja
1108         military:
1109           airfield: Lotnisko wojskowe
1110           barracks: Koszary
1111           bunker: Bunkier
1112           checkpoint: Wojskowy punkt kontrolny
1113           trench: Transzeja
1114           "yes": Obiekt wojskowy
1115         mountain_pass:
1116           "yes": Przełęcz
1117         natural:
1118           atoll: Atol
1119           bare_rock: Skała macierzysta
1120           bay: Zatoka
1121           beach: Plaża
1122           cape: Przylądek
1123           cave_entrance: Wejście do jaskini
1124           cliff: Urwisko
1125           coastline: Linia brzegowa
1126           crater: Krater
1127           dune: Wydma
1128           fell: Hale górskie
1129           fjord: Fiord
1130           forest: Las
1131           geyser: Gejzer
1132           glacier: Lodowiec
1133           grassland: Łąka
1134           heath: Wrzosowisko
1135           hill: Wzgórze
1136           hot_spring: Źródło termalne
1137           island: Wyspa
1138           isthmus: Przesmyk
1139           land: Ląd
1140           marsh: Bagno
1141           moor: Wrzosowisko
1142           mud: Błoto
1143           peak: Szczyt
1144           peninsula: Półwysep
1145           point: Punkt
1146           reef: Rafa
1147           ridge: Grzbiet
1148           rock: Skała
1149           saddle: Przełęcz
1150           sand: Piaski
1151           scree: Rumowisko skalne
1152           scrub: Zarośla
1153           shingle: Plaża kamienista
1154           spring: Źródło wodne
1155           stone: Głaz
1156           strait: Cieśnina
1157           tree: Drzewo
1158           tree_row: Rząd drzew
1159           tundra: Tundra
1160           valley: Dolina
1161           volcano: Wulkan
1162           water: Woda
1163           wetland: Obszar podmokły
1164           wood: Drzewa
1165           "yes": Natura
1166         office:
1167           accountant: Księgowy
1168           administrative: Administracja
1169           advertising_agency: Agencja reklamowa
1170           architect: Architekt
1171           association: Stowarzyszenie
1172           company: Biuro firmy
1173           diplomatic: Placówka dyplomatyczna
1174           educational_institution: Instytucja edukacyjna
1175           employment_agency: Agencja zatrudnienia
1176           energy_supplier: Biuro dostawcy energii
1177           estate_agent: Biuro nieruchomości
1178           financial: Biuro finansowe
1179           government: Biuro rządowe/samorządowe
1180           insurance: Biuro ubezpieczeń
1181           it: Biuro firmy informatycznej
1182           lawyer: Prawnik
1183           logistics: Biuro logistyczne
1184           newspaper: Siedziba wydawcy gazety
1185           ngo: Biuro organizacji pozarządowej
1186           notary: Notariusz
1187           religion: Biuro organizacji religijnej
1188           research: Biuro badawcze
1189           tax_advisor: Doradca podatkowy
1190           telecommunication: Firma telekomunikacyjna
1191           travel_agent: Biuro podróży
1192           "yes": Biuro
1193         place:
1194           allotments: Ogródki działkowe
1195           archipelago: Archipelag
1196           city: Miasto
1197           city_block: Kwartał
1198           country: Kraj
1199           county: Hrabstwo
1200           farm: Farma
1201           hamlet: Osada
1202           house: Dom
1203           houses: Zabudowanie
1204           island: Wyspa
1205           islet: Wysepka
1206           isolated_dwelling: Pojedynczy dom-gospodarstwo
1207           locality: Miejsce nazwane
1208           municipality: Gmina
1209           neighbourhood: Sąsiedztwo
1210           plot: Działka
1211           postcode: Kod pocztowy
1212           quarter: Kwartał
1213           region: Rejon
1214           sea: Morze
1215           square: Plac
1216           state: Województwo/stan/prowincja
1217           subdivision: Dzielnica
1218           suburb: Osiedle
1219           town: Miasto
1220           village: Wieś
1221           "yes": Miejsce
1222         railway:
1223           abandoned: Dawna linia kolejowa
1224           construction: Budowana linia kolejowa
1225           disused: Nieużywany tor
1226           funicular: Kolej linowo-terenowa
1227           halt: Przystanek kolejowy
1228           junction: Węzeł kolejowy
1229           level_crossing: Przejazd kolejowy
1230           light_rail: Tor kolei miejskiej
1231           miniature: Tor minikolejki
1232           monorail: Tor kolei jednoszynowej
1233           narrow_gauge: Tor kolei wąskotorowej
1234           platform: Peron
1235           preserved: Tor kolei zabytkowej
1236           proposed: Planowana linia kolejowa
1237           spur: Bocznica kolejowa
1238           station: Stacja kolejowa
1239           stop: Przystanek kolejowy
1240           subway: Metro
1241           subway_entrance: Wejście na stację metra
1242           switch: Zwrotnica
1243           tram: Tor tramwajowy
1244           tram_stop: Przystanek tramwajowy
1245           yard: Stacja postojowa, lokomotywownia
1246         shop:
1247           agrarian: Sklep rolniczy
1248           alcohol: Sklep monopolowy
1249           antiques: Antyki
1250           appliance: Sklep z AGD
1251           art: Sklep z dziełami sztuki
1252           baby_goods: Sklep z art. dla dzieci i niemowląt
1253           bag: Sklep z torebkami/walizkami
1254           bakery: Piekarnia
1255           bathroom_furnishing: Sklep z wyposażeniem łazienek
1256           beauty: Salon urody
1257           bed: Sklep z łóżkami/materacami
1258           beverages: Sklep z napojami
1259           bicycle: Sklep rowerowy
1260           bookmaker: Bukmacher
1261           books: Księgarnia
1262           boutique: Butik
1263           butcher: Sklep mięsny
1264           car: Sprzedaż samochodów
1265           car_parts: Sklep z częściami samochodowymi
1266           car_repair: Warsztat samochodowy
1267           carpet: Sklep z dywanami
1268           charity: Sklep charytatywny
1269           cheese: Sklep z serami
1270           chemist: Drogeria
1271           chocolate: Sklep z czekoladą
1272           clothes: Sklep odzieżowy
1273           coffee: Sklep z kawą
1274           computer: Sklep komputerowy
1275           confectionery: Sklep ze słodyczami
1276           convenience: Sklep ogólnospożywczy
1277           copyshop: Ksero
1278           cosmetics: Sklep z kosmetykami
1279           craft: Sklep z artykułami dla artystów
1280           curtain: Sklep z zasłonami
1281           dairy: Sklep z nabiałem
1282           deli: Delikatesy
1283           department_store: Dom towarowy
1284           discount: Sklep z produktami po obniżce
1285           doityourself: Market budowlany
1286           dry_cleaning: Pralnia chemiczna
1287           e-cigarette: Sklep z e-papierosami
1288           electronics: Sklep z elektroniką/RTV/AGD
1289           erotic: Sklep erotyczny
1290           estate_agent: Biuro nieruchomości
1291           fabric: Sklep z tkaninami
1292           farm: Stragan świeżych produktów
1293           fashion: Sklep odzieżowy
1294           fishing: Sklep wędkarski
1295           florist: Kwiaciarnia
1296           food: Sklep spożywczy
1297           frame: Sklep z ramami
1298           funeral_directors: Zakład pogrzebowy
1299           furniture: Sklep meblowy
1300           garden_centre: Centrum ogrodnicze
1301           gas: Sklep z butlami gazowymi
1302           general: Sklep wielobranżowy
1303           gift: Sklep z pamiątkami
1304           greengrocer: Warzywniak
1305           grocery: Sklep spożywczy
1306           hairdresser: Fryzjer
1307           hardware: Sklep z narzędziami
1308           health_food: Sklep ze zdrową żywnością
1309           hearing_aids: Sklep z aparatami słuchowymi
1310           herbalist: Sklep zielarski
1311           hifi: Sklep ze sprzętem hi-fi
1312           houseware: Sklep z małymi artykułami gospodarstwa domowego
1313           ice_cream: Sklep z lodami
1314           interior_decoration: Sklep z dekoracją wnętrz
1315           jewelry: Sklep z biżuterią
1316           kiosk: Kiosk
1317           kitchen: Sklep z meblami kuchennymi
1318           laundry: Pralnia
1319           locksmith: Dorabianie kluczy / Ślusarz
1320           lottery: Kolektura
1321           mall: Centrum handlowe
1322           massage: Salon masażu
1323           medical_supply: Sklep ze sprzętem medycznym
1324           mobile_phone: Sklep z telefonami komórkowymi
1325           money_lender: Pożyczki
1326           motorcycle: Sklep motocyklowy
1327           motorcycle_repair: Warsztat motocyklowy
1328           music: Sklep muzyczny
1329           musical_instrument: Sklep z instrumentami muzycznymi
1330           newsagent: Sklep z prasą
1331           nutrition_supplements: Sklep z suplementami diety
1332           optician: Optyk
1333           organic: Sklep z ekologiczną żywnością
1334           outdoor: Sklep turystyczny
1335           paint: Sklep z farbami
1336           pastry: Cukiernia
1337           pawnbroker: Lombard
1338           perfumery: Perfumeria
1339           pet: Sklep zoologiczny
1340           pet_grooming: Salon fryzjerski dla zwierząt
1341           photo: Sklep fotograficzny
1342           seafood: Sklep z owocami morza
1343           second_hand: Sklep z rzeczami używanymi
1344           sewing: Pasmanteria
1345           shoes: Sklep obuwniczy
1346           sports: Sklep sportowy
1347           stationery: Sklep papierniczy
1348           storage_rental: Przechowalnia rzeczy
1349           supermarket: Supermarket
1350           tailor: Krawiec
1351           tattoo: Studio tatuażu
1352           tea: Sklep z herbatą
1353           ticket: Kasa biletowa
1354           tobacco: Sklep z tytoniem
1355           toys: Sklep z zabawkami
1356           travel_agency: Biuro podróży
1357           tyres: Sklep z oponami
1358           vacant: Pusty lokal sklepowy
1359           variety_store: Sklep z różnościami
1360           video: Sklep wideo/DVD
1361           video_games: Sklep z grami wideo
1362           wholesale: Hurtownia
1363           wine: Sklep z winami
1364           "yes": Sklep
1365         tourism:
1366           alpine_hut: Chata alpejska
1367           apartment: Mieszkanie na wynajem
1368           artwork: Dzieło sztuki
1369           attraction: Atrakcja turystyczna
1370           bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1371           cabin: Domek letniskowy
1372           camp_pitch: Miejsce na kempingu
1373           camp_site: Kemping
1374           caravan_site: Miejsce na przyczepę kempingową
1375           chalet: Schronisko
1376           gallery: Galeria
1377           guest_house: Pensjonat
1378           hostel: Hostel
1379           hotel: Hotel
1380           information: Informacja turystyczna
1381           motel: Motel
1382           museum: Muzeum
1383           picnic_site: Miejsce na piknik
1384           theme_park: Park rozrywki
1385           viewpoint: Punkt widokowy
1386           wilderness_hut: Chata na odludziu
1387           zoo: Zoo
1388         tunnel:
1389           building_passage: Przejazd przez budynek
1390           culvert: Przepust
1391           "yes": Tunel
1392         waterway:
1393           artificial: Sztuczny ciek
1394           boatyard: Stocznia
1395           canal: Kanał
1396           dam: Zapora wodna
1397           derelict_canal: Opuszczony kanał
1398           ditch: Rów przydrożny
1399           dock: Basen portowy
1400           drain: Rów odwadniający
1401           lock: Śluza
1402           lock_gate: Wrota śluzy
1403           mooring: Kotwicowisko
1404           rapids: Katarakty
1405           river: Rzeka
1406           stream: Strumień
1407           wadi: Starorzecze
1408           waterfall: Wodospad
1409           weir: Jaz
1410           "yes": Ciek
1411       admin_levels:
1412         level2: Granica kraju
1413         level3: Granica regionu
1414         level4: Granica województwa
1415         level5: Granica regionu
1416         level6: Granica powiatu
1417         level7: Granica gminy
1418         level8: Granica miejscowości
1419         level9: Granica dzielnicy
1420         level10: Granica osiedla
1421         level11: Granica osiedla
1422       types:
1423         cities: Miasta
1424         towns: Miasta
1425         places: Miejsca
1426     results:
1427       no_results: Nic nie znaleziono
1428       more_results: Więcej wyników
1429   issues:
1430     index:
1431       title: Sprawy
1432       select_status: Wybierz status
1433       select_type: Wybierz kategorię
1434       select_last_updated_by: Ostatnio zaktualizowane przez
1435       reported_user: Zgłoszony użytkownik
1436       not_updated: Niezaktualizowane
1437       search: Wyszukaj
1438       search_guidance: 'Przeszukaj sprawy:'
1439       user_not_found: Użytkownik nie istnieje
1440       issues_not_found: Nie znaleziono takiej sprawy
1441       status: Stan
1442       reports: Zgłoszenia
1443       last_updated: Ostatnia aktualizacja
1444       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1445       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> przez %{user}
1446       link_to_reports: Zobacz zgłoszenia
1447       reports_count:
1448         one: 1 zgłoszenie
1449         few: '%{count} zgłoszenia'
1450         other: '%{count} zgłoszeń'
1451       reported_item: Zgłoszony element
1452       states:
1453         ignored: zignorowane
1454         open: otwarte
1455         resolved: rozwiązane
1456     update:
1457       new_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1458       successful_update: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zaktualizowane
1459       provide_details: Podaj koniecznie, proszę, potrzebne szczegóły
1460     show:
1461       title: '%{status} sprawa #%{issue_id}'
1462       reports:
1463         zero: Brak zgłoszeń
1464         one: 1 zgłoszenie
1465         few: '%{count} zgłoszenia'
1466         other: '%{count} zgłoszeń'
1467       report_created_at: Pierwsze zgłoszenie z %{datetime}
1468       last_resolved_at: Ostatnia reakcja z %{datetime}
1469       last_updated_at: Ostatnio zaktualizowane %{datetime} przez użytkownika %{displayname}
1470       resolve: Rozwiąż
1471       ignore: Zignoruj
1472       reopen: Otwórz ponownie
1473       reports_of_this_issue: Zgłoszenia w tej sprawie
1474       read_reports: Czytaj raporty
1475       new_reports: Nowe zgłoszenia
1476       other_issues_against_this_user: Inne sprawy przeciwko temu użytkownikowi
1477       no_other_issues: Brak innych zgłoszeń dotyczących tego użytkownika.
1478       comments_on_this_issue: Komentarze o tej sprawie
1479     resolve:
1480       resolved: Status sprawy został ustawiony na „Rozwiązana”
1481     ignore:
1482       ignored: Status sprawy został ustawiony na „Zignorowana”
1483     reopen:
1484       reopened: Status sprawy został ustawiony na „Otwarta”
1485     comments:
1486       comment_from_html: Komentarz od %{user_link} z %{comment_created_at}
1487       reassign_param: Przydzielić sprawę?
1488     reports:
1489       reported_by_html: Zgłoszone %{updated_at} jako %{category} przez %{user}
1490     helper:
1491       reportable_title:
1492         diary_comment: '%{entry_title}, komentarz #%{comment_id}'
1493         note: 'Uwaga #%{note_id}'
1494   issue_comments:
1495     create:
1496       comment_created: Twój komentarz został pomyślnie utworzony
1497   reports:
1498     new:
1499       title_html: Zgłoś użytkownika %{link}
1500       missing_params: Nie można utworzyć nowego zgłoszenia
1501       disclaimer:
1502         intro: 'Przed wysłaniem zgłoszenia do moderatorów, upewnij się proszę, że:'
1503         not_just_mistake: Na pewno nie jest to pomyłka, a problem wymagający zgłoszenia
1504         unable_to_fix: Nie jesteś w stanie rozwiązać problemu samodzielnie lub z pomocą
1505           twojej społeczności
1506         resolve_with_user: Podejmowałeś/aś próby rozwiązania problemu z użytkownikiem,
1507           którego on dotyczy
1508       categories:
1509         diary_entry:
1510           spam_label: Wpis dziennika zawiera spam
1511           offensive_label: Wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1512           threat_label: Wpis dziennika zawiera groźbę
1513           other_label: Inne
1514         diary_comment:
1515           spam_label: Ten wpis dziennika zawiera spam
1516           offensive_label: Ten wpis dziennika jest nieprzyzwoity lub obraźliwy
1517           threat_label: Ten wpis dziennika zawiera groźbę
1518           other_label: Inne
1519         user:
1520           spam_label: Profil użytkownika jest/zawiera spam
1521           offensive_label: Profil użytkownika jest nieprzyzwoity/obraźliwy
1522           threat_label: Profil użytkownika zawiera groźbę
1523           vandal_label: Ten użytkownik jest wandalem
1524           other_label: Inny
1525         note:
1526           spam_label: Uwaga jest spamem
1527           personal_label: Uwaga zawiera dane osobiste
1528           abusive_label: Ta uwaga jest obraźliwa
1529           other_label: Inne
1530     create:
1531       successful_report: Twoje zgłoszenie zostało pomyślnie zarejestrowane
1532       provide_details: Podaj, proszę, wymagane sczegóły
1533   layouts:
1534     project_name:
1535       title: OpenStreetMap
1536       h1: OpenStreetMap
1537     logo:
1538       alt_text: Logo OpenStreetMap
1539     home: Przejdź do położenia domu
1540     logout: Wyloguj się
1541     log_in: Zaloguj się
1542     log_in_tooltip: Zaloguj się
1543     sign_up: Zarejestruj się
1544     start_mapping: Rozpocznij tworzenie mapy
1545     sign_up_tooltip: Załóż konto, aby edytować
1546     edit: Edycja
1547     history: Zmiany
1548     export: Eksport
1549     issues: Sprawy
1550     data: Dane
1551     export_data: Eksportuj dane
1552     gps_traces: Ślady GPS
1553     gps_traces_tooltip: Zarządzanie śladami GPS
1554     user_diaries: Dzienniki
1555     user_diaries_tooltip: Przeglądaj dzienniki użytkownika
1556     edit_with: Edytuj w %{editor}
1557     tag_line: Wolna wikimapa świata
1558     intro_header: Witamy w OpenStreetMap!
1559     intro_text: OpenStreetMap to mapa świata, stworzona przez ludzi, takich jak ty,
1560       i z możliwością użycia pod otwartą licencją.
1561     intro_2_create_account: Utwórz konto
1562     hosting_partners_html: Hosting obsługuje %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}, a także
1563       %{partners}.
1564     partners_ucl: University College London
1565     partners_fastly: Fastly
1566     partners_bytemark: Hosting Bytemark
1567     partners_partners: partnerzy
1568     tou: Warunki użytkowania
1569     osm_offline: Baza danych OpenStreetMap jest niedostępna na czas ważnych zadań
1570       administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1571     osm_read_only: Baza danych OpenStreetMap jest w trybie tylko do odczytu na czas
1572       ważnych zadań administracyjnych, które są w tym momencie wykonywane.
1573     donate: Wspomóż projekt OpenStreetMap %{link} na fundusz rozbudowy sprzętu komputerowego.
1574     help: Pomoc
1575     about: Informacje
1576     copyright: Prawa autorskie
1577     community: Społeczność
1578     community_blogs: Blogi społeczności
1579     community_blogs_title: Blogi członków społeczności OpenStreetMap
1580     foundation: Fundacja
1581     foundation_title: Fundacja OpenStreetMap
1582     make_a_donation:
1583       title: Wspomóż OpenStreetMap za pomocą darowizny pieniężnej
1584       text: Przekaż darowiznę
1585     learn_more: Dowiedz się więcej
1586     more: Więcej
1587   user_mailer:
1588     diary_comment_notification:
1589       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} skomentował wpis dziennika'
1590       hi: Witaj %{to_user},
1591       header: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1592         o temacie %{subject}:'
1593       header_html: '%{from_user} zostawił(a) komentarz do wpisu w dzienniku OpenStreetMap
1594         o temacie %{subject}:'
1595       footer: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować go pod
1596         %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1597       footer_html: Możesz również przeczytać komentarz pod %{readurl}, skomentować
1598         go pod %{commenturl} lub wysłać wiadomość do autora pod %{replyurl}
1599     message_notification:
1600       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1601       hi: Witaj %{to_user},
1602       header: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie %{subject}:'
1603       header_html: '%{from_user} wysłał do ciebie wiadomość z OpenStreetMap o temacie
1604         %{subject}:'
1605       footer: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1606         do autora na %{replyurl}
1607       footer_html: Możesz również przeczytać wiadomość na %{readurl} i wysłać wiadomość
1608         do autora na %{replyurl}
1609     friendship_notification:
1610       hi: Witaj %{to_user},
1611       subject: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{user} dodał cię jako znajomego'
1612       had_added_you: '%{user} dodał(a) cię jako swojego znajomego na OpenStreetMap.'
1613       see_their_profile: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1614       see_their_profile_html: Możesz zobaczyć jego profil na stronie %{userurl}.
1615       befriend_them: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1616       befriend_them_html: Możesz również dodać go jako znajomego na %{befriendurl}.
1617     gpx_description:
1618       description_with_tags_html: 'Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name} z
1619         opisem %{trace_description} i tagami: %{tags}'
1620       description_with_no_tags_html: Wygląda na to, że twój plik GPX %{trace_name}
1621         z opisem %{trace_description} i bez tagów
1622     gpx_failure:
1623       hi: Cześć, %{to_user},
1624       failed_to_import: 'nie został zaimportowany. Komunikat błędu:'
1625       more_info_html: Więcej informacji na temat błędów importu plików GPX można znaleźć
1626         na %{url}.
1627       import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1628       subject: '[OpenStreetMap] Nieudane importowanie pliku GPX'
1629     gpx_success:
1630       hi: Cześć, %{to_user},
1631       loaded_successfully:
1632         one: wczytano wraz z %{trace_points} z 1 punktu łącznie.
1633         few: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1634         many: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1635         other: wczytano wraz z %{trace_points} z %{possible_points} punktów łącznie.
1636       subject: '[OpenStreetMap] Zaimportowano plik GPX'
1637     signup_confirm:
1638       subject: '[OpenStreetMap] Witamy w OpenStreetMap'
1639       greeting: Cześć!
1640       created: Ktoś (mamy nadzieję, że ty) właśnie założył konto w %{site_url}.
1641       confirm: 'Musimy się upewnić, że ta prośba pochodzi od ciebie, dlatego kliknij
1642         łącze poniżej, aby potwierdzić założenie konta:'
1643       welcome: Po potwierdzeniu konta dostarczymy ci dodatkowych informacji o tym,
1644         jak zacząć.
1645     email_confirm:
1646       subject: '[OpenStreetMap] Potwierdzenie adresu e-mail'
1647       greeting: Cześć,
1648       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) chce zmienić adres e-mail w %{server_url}
1649         na %{new_address}.
1650       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy link, aby potwierdzić zmianę.
1651     lost_password:
1652       subject: '[OpenStreetMap] Prośba zmiany hasła'
1653       greeting: Cześć,
1654       hopefully_you: Ktoś (prawdopodobnie ty) poprosił o zresetowanie hasła do konta
1655         w serwisie openstreetmap.org przypisanego do tego adresu e-mail.
1656       click_the_link: Jeśli to ty, kliknij poniższy odnośnik, aby wyczyścić hasło.
1657     note_comment_notification:
1658       anonymous: Anonimowy użytkownik
1659       greeting: Witaj,
1660       commented:
1661         subject_own: '[OpenStreetMap] Użytkownik %{commenter} skomentował uwagę'
1662         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował interesującą cię
1663           uwagę'
1664         your_note: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na mapie
1665           w lokalizacji: %{place}.'
1666         your_note_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednej z twoich uwag na
1667           mapie w lokalizacji: %{place}.'
1668         commented_note: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1669           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1670         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} zostawił komentarz do skomentowanej
1671           uwagi. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1672       closed:
1673         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał twoją uwagę'
1674         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} rozwiązał interesującą cię uwagę'
1675         your_note: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1676           %{place}.'
1677         your_note_html: '%{commenter} rozwiązał jedną z twoich uwag na mapie w lokalizacji:
1678           %{place}.'
1679         commented_note: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę. Znajduje
1680           się ona w położeniu: %{place}.'
1681         commented_note_html: 'Użytkownik %{commenter} rozwiązał skomentowaną uwagę.
1682           Znajduje się ona w położeniu: %{place}.'
1683       reopened:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich
1685           uwag'
1686         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ponownie aktywował interesującą
1687           cię uwagę'
1688         your_note: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie w
1689           lokalizacji: %{place}'
1690         your_note_html: '%{commenter} ponownie aktywował jedną z twoich uwag na mapie
1691           w lokalizacji: %{place}'
1692         commented_note: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną uwagę.
1693           Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1694         commented_note_html: Użytkownik %{commenter} ponownie aktywował skomentowaną
1695           uwagę. Znajduje się ona w położeniu %{place}.
1696       details: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1697       details_html: 'Więcej informacji na temat uwagi można znaleźć pod adresem: %{url}.'
1698     changeset_comment_notification:
1699       hi: Witaj %{to_user},
1700       greeting: Cześć,
1701       commented:
1702         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował jeden z twoich zestawów
1703           zmian'
1704         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} skomentował zestaw zmian'
1705         your_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich zestawów
1706           zmian, utworzony %{time}'
1707         your_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do jednego z twoich
1708           zestawów zmian, utworzony %{time}'
1709         commented_changeset: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian użytkownika
1710           %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1711         commented_changeset_html: '%{commenter} zostawił komentarz do zestawu zmian
1712           użytkownika %{changeset_author}, który śledzisz, utworzony %{time}'
1713         partial_changeset_with_comment: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1714         partial_changeset_with_comment_html: z komentarzem '%{changeset_comment}'
1715         partial_changeset_without_comment: bez komentarza
1716       details: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1717         %{url}.'
1718       details_html: 'Więcej informacji na temat zestawu zmian można znaleźć pod adresem:
1719         %{url}.'
1720       unsubscribe: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian, odwiedź
1721         %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1722       unsubscribe_html: Aby wypisać się z subskrypcji dotyczącej tego zestawu zmian,
1723         odwiedź %{url} i kliknij „Nie obserwuj”.
1724   confirmations:
1725     confirm:
1726       heading: Sprawdź swoją skrzynkę e-mail!
1727       introduction_1: Wysłaliśmy ci e-mail z potwierdzeniem.
1728       introduction_2: Potwierdź swoje konto, klikając na link w wiadomości i zacznij
1729         mapować.
1730       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby aktywować konto.
1731       button: Potwierdzam
1732       success: Twoje konto zostało zatwierdzone, cieszymy się, że do nas dołączyłeś!
1733       already active: To konto zostało potwierdzone.
1734       unknown token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1735       reconfirm_html: Możesz ponownie przesłać wiadomość z potwierdzeniem <a href="%{reconfirm}">klikając
1736         tutaj</a>.
1737     confirm_resend:
1738       failure: Nie odnaleziono użytkownika %{name}.
1739     confirm_email:
1740       heading: Porwierdzenie zmiany adresu mailowego
1741       press confirm button: Proszę kliknąć poniższy przycisk, aby potwierdzić nowy
1742         adres e-mail.
1743       button: Potwierdzam
1744       success: Twój nowy adres e-mail został potwierdzony!
1745       failure: Adres e-mail o tym kodzie był już potwierdzony.
1746       unknown_token: Ten kod potwierdzający wygasł lub nie istnieje.
1747     resend_success_flash:
1748       confirmation_sent: Wysłaliśmy nową wiadomość z potwierdzeniem na %{email} i
1749         jak tylko aktywujesz swoje konto, będziesz mógł zacząć edytować mapę.
1750       whitelist: Jeśli używasz systemu antyspamowego, upewnij się, że do swojej białej
1751         listy dodałeś adres %{sender}. Dzięki temu będziemy mogli skontaktować się
1752         z tobą bez problemów.
1753   messages:
1754     inbox:
1755       title: Wiadomości odebrane
1756       my_inbox: skrzynka odbiorcza
1757       my_outbox: skrzynka nadawcza
1758       messages: Masz %{new_messages} i %{old_messages}
1759       new_messages:
1760         few: '%{count} nowe wiadomości'
1761         many: '%{count} nowych wiadomości'
1762         one: '%{count} nową wiadomość'
1763         other: '%{count} nowych wiadomości'
1764       old_messages:
1765         few: '%{count} stare wiadomości'
1766         many: '%{count} starych wiadomości'
1767         one: '%{count} starą wiadomość'
1768         other: '%{count} starych wiadomości'
1769       from: Od
1770       subject: Temat
1771       date: Data
1772       no_messages_yet_html: Nie masz jeszcze wiadomości. Może skontaktujesz się z
1773         %{people_mapping_nearby_link}?
1774       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1775     message_summary:
1776       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1777       read_button: Oznacz jako przeczytaną
1778       reply_button: Odpowiedz
1779       destroy_button: Usuń
1780     new:
1781       title: Wysyłanie wiadomości
1782       send_message_to_html: Wyślij nową wiadomość do %{name}
1783       subject: Temat
1784       body: Treść
1785       back_to_inbox: Wróć do skrzynki
1786     create:
1787       message_sent: Wysłano wiadomość
1788       limit_exceeded: Wysłałeś ostatnio wiele wiadomości. Poczekaj chwilę przed wysłaniem
1789         następnych.
1790     no_such_message:
1791       title: Nie ma takiej wiadomości
1792       heading: Nie ma takiej wiadomości
1793       body: Niestety nie ma wiadomości o tym identyfikatorze.
1794     outbox:
1795       title: Wysłane
1796       my_inbox: Wiadomości odebrane
1797       my_outbox: Wiadomości wysłane
1798       messages:
1799         one: '%{count} wysłana wiadomość'
1800         few: '%{count} wysłane wiadomości'
1801         other: '%{count} wysłanych wiadomości'
1802       to: Do
1803       subject: Temat
1804       date: Nadano
1805       no_sent_messages_html: Nie masz jeszcze wysłanych wiadomości. Może skontaktujesz
1806         się z %{people_mapping_nearby_link}?
1807       people_mapping_nearby: użytkownikami z twojej okolicy
1808     reply:
1809       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, na którą chcesz odpowiedzieć,
1810         nie została wysłana do tego użytkownika. Zaloguj się jako właściwy użytkownik,
1811         aby na nią odpowiedzieć.
1812     show:
1813       title: Czytanie wiadomości
1814       from: Od
1815       subject: Temat
1816       date: Nadano
1817       reply_button: Odpowiedz
1818       unread_button: Oznacz jako nieprzeczytaną
1819       destroy_button: Usuń
1820       back: Wstecz
1821       to: Do
1822       wrong_user: Jesteś zalogowany jako %{user}, ale wiadomość, którą chcesz przeczytać,
1823         nie została wysłana przez tego użytkownika ani do niego. Zaloguj się jako
1824         właściwy użytkownik, aby ją przeczytać.
1825     sent_message_summary:
1826       destroy_button: Usuń
1827     mark:
1828       as_read: Wiadomość została oznaczona jako przeczytana
1829       as_unread: Wiadomość została oznaczona jako nieprzeczytana
1830     destroy:
1831       destroyed: Wiadomość usunięta
1832   passwords:
1833     lost_password:
1834       title: zgubione hasło
1835       heading: Zapomniałeś hasła?
1836       email address: 'Adres e-mail:'
1837       new password button: Wyczyść hasło
1838       help_text: Proszę wprowadzić adres e-mail używany do logowania. Zostanie wysłany
1839         na niego odnośnik służący do wyczyszczenia hasła.
1840       notice email on way: Przykro nam z powodu utraty hasła. Wiadomość, która umożliwi
1841         jego wyczyszczenie, jest już w drodze.
1842       notice email cannot find: Niestety, nie odnaleziono tego adresu e-mail.
1843     reset_password:
1844       title: Wyczyść hasło
1845       heading: Czyszczenie hasła użytkownika %{user}
1846       reset: Wyczyść hasło
1847       flash changed: Hasło zostało zmienione.
1848       flash token bad: Nie znaleziono tokenu, sprawdź URL
1849   preferences:
1850     show:
1851       title: Preferencje
1852       preferred_editor: 'Preferowane edytowanie w:'
1853       preferred_languages: 'Preferowane języki:'
1854       edit_preferences: Edytuj preferencje
1855     edit:
1856       title: Edycja preferencji
1857       save: Zapisz preferencje
1858       cancel: Anuluj
1859     update:
1860       failure: Nie udało się zapisać preferencji.
1861     update_success_flash:
1862       message: Zapisano preferencje.
1863   profiles:
1864     edit:
1865       title: Edycja profilu
1866       save: Zapisz zmiany
1867       cancel: Anuluj
1868       image: 'Obraz:'
1869       gravatar:
1870         gravatar: Użyj Gravatara
1871         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1872         what_is_gravatar: Co to jest Gravatar?
1873         disabled: Wyłączono Gravatara.
1874         enabled: Włączono wyświetlanie Gravatara.
1875       new image: Dodanie obrazu
1876       keep image: Pozostaw dotychczasowy obraz
1877       delete image: Usuń aktualny obraz
1878       replace image: Zmień aktualny obraz
1879       image size hint: (najlepiej sprawdzają się kwadratowe obrazy o rozmiarach przynajmniej
1880         100x100)
1881       home location: 'Położenie domu:'
1882       no home location: Nie wpisałeś swojej lokalizacji domowej.
1883       update home location on click: Uaktualnianie położenia kliknięciem na mapie
1884     update:
1885       success: Zaktualizowano profil użytkownika.
1886       failure: Nie udało się zaktualizować profilu.
1887   sessions:
1888     new:
1889       title: Logowanie
1890       heading: Logowanie
1891       email or username: 'Adres e-mail lub nazwa użytkownika:'
1892       password: 'Hasło:'
1893       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1894       remember: Zapamiętaj dane uwierzytelniające
1895       lost password link: Zapomniałeś hasła?
1896       login_button: Zaloguj się
1897       register now: Zarejestruj się
1898       with username: 'Masz już konto w OpenStreetMap? Zaloguj się, podając nazwę użytkownika
1899         i hasło:'
1900       with external: 'Alternatywnie, zaloguj się przez:'
1901       new to osm: Nowy na OpenStreetMap?
1902       to make changes: Aby wprowadzać zmiany w OpenStreetMap, musisz mieć konto.
1903       create account minute: Utwórz konto. To zajmuje tylko minutę.
1904       no account: Nie masz konta?
1905       account not active: Niestety twoje konto nie jest jeszcze aktywne.<br />Otwórz
1906         link zawarty w mailu potwierdzenia założenia konta, aby je aktywować lub <a
1907         href="%{reconfirm}">poproś o ponowne przesłanie maila</a>.
1908       account is suspended: Twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzaną
1909         działalność.<br />Skontaktuj się z <a href="%{webmaster}">webmasterem</a>,
1910         jeśli chcesz to przedyskutować.
1911       auth failure: Niestety, podane dane nie pozwoliły na zalogowanie.
1912       openid_logo_alt: Zaloguj się przez OpenID
1913       auth_providers:
1914         openid:
1915           title: Zaloguj się przez OpenID
1916           alt: Zaloguj się za pomocą adresu URL OpenID
1917         google:
1918           title: Zaloguj się przez Google
1919           alt: Zaloguj się przez Google OpenID
1920         facebook:
1921           title: Zaloguj się przez Facebooka
1922           alt: Zaloguj się przez konto Facebook
1923         windowslive:
1924           title: Zaloguj się przez Windows Live
1925           alt: Zaloguj się przez konto Windows Live
1926         github:
1927           title: Zaloguj się przez GitHub
1928           alt: Zaloguj się przez konto GitHub
1929         wikipedia:
1930           title: Zaloguj się przez Wikipedię
1931           alt: Zaloguj się przez konto Wikipedii
1932         wordpress:
1933           title: Zaloguj się przez Wordpress
1934           alt: Zaloguj się przez OpenID Wordpress
1935         aol:
1936           title: Zaloguj się przez AOL
1937           alt: Zaloguj się przez AOL OpenID
1938     destroy:
1939       title: Wyloguj się
1940       heading: Wyloguj się z OpenStreetMap
1941       logout_button: Wyloguj się
1942   shared:
1943     markdown_help:
1944       title_html: Składnia <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1945       headings: Nagłówki
1946       heading: Nagłówki
1947       subheading: Podtytuł
1948       unordered: Lista nieuporządkowana
1949       ordered: Lista numerowana
1950       first: Pierwszy element
1951       second: Drugi element
1952       link: Odnośnik
1953       text: Tekst
1954       image: Obraz
1955       alt: Tekst alternatywny
1956       url: Adres URL
1957     richtext_field:
1958       edit: Edytuj
1959       preview: Podgląd
1960   site:
1961     about:
1962       next: Dalej
1963       copyright_html: <span>&copy;</span>Autorzy<br>OpenStreetMap
1964       used_by_html: '%{name} dostarcza dane mapowe tysiącom stron internetowych, aplikacji
1965         oraz urządzeń'
1966       lede_text: OpenStreetMap jest tworzony przez społeczność dodającą dane o drogach,
1967         ścieżkach, kawiarniach, dworcach i wielu innych, na całym świecie.
1968       local_knowledge_title: Wiedza lokalna
1969       local_knowledge_html: OpenStreetMap wyróżnia wiedzę lokalną. Autorzy używają
1970         zdjęć satelitarnych, lotniczych, nawigacji GPS i zwykłych map, aby zweryfikować,
1971         czy dane w OSM są dokładne i aktualne.
1972       community_driven_title: Zarządzany przez społeczność
1973       community_driven_html: |-
1974         Społeczność OpenStreetMap jest różnorodna, zaangażowana i każdego dnia coraz większa. Wśród edytujących mapę są amatorscy kartografowie, specjaliści GIS, inżynierowie odpowiadający za pracę serwerów OSM, osoby tworzące mapy obszarów dotkniętych skutkami klęski żywiołowej potrzebne służbom ratunkowym oraz wielu innych ludzi.
1975         Aby dowiedzieć się więcej na temat wspólnoty, odwiedź
1976         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>,
1977         <a href='%{diary_path}'>blogi użytkowników</a>,
1978         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogi społeczności</a> oraz
1979         <a href='http://openstreetmap.org.pl'>stronę OSM Polska</a>.
1980       open_data_title: Otwarte dane
1981       open_data_html: 'OpenStreetMap to <i>otwarte dane</i>: możesz używać ich, jak
1982         tylko chcesz pod warunkiem, że dodasz, że pochodzą one z  OpenStreetMap i
1983         jego autorów. Jeśli zmienisz lub stworzysz coś na podstawie tych danych, możesz
1984         je dystrybuować, ale tylko na tej samej licencji. Szczegółowe informacje na
1985         stronie <a href=''%{copyright_path}''>Prawa autorskie i licencja</a>.'
1986       legal_title: Pytania prawne
1987       legal_1_html: |-
1988         Ta strona internetowa i inne powiązane usługi prowadzone są oficjalnie przez <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) w imieniu społeczności. Korzystanie ze wszystkich usług OSMF jest regulowane przez <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Warunki użytkowania</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1989         Politykę użytkowania</a> i naszą <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politykę prywatności</a>.
1990       legal_2_html: |-
1991         Jeśli masz pytania dotyczące licencji, praw autorskich lub innych kwestii prawnych, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>skontaktuj się z OSMF</a>.
1992         <br>
1993         OpenStreetMap, logo z lupą oraz State of the Map są <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">zarejestrowanymi znakami towarowymi OSMF</a>.
1994       partners_title: Partnerzy
1995     copyright:
1996       foreign:
1997         title: Informacje o tłumaczeniu
1998         html: W przypadku konfliktu pomiędzy tym tłumaczeniem a %{english_original_link}
1999           preferowana jest strona w języku angielskim.
2000         english_link: oryginalną angielską wersją
2001       native:
2002         title: O stronie
2003         html: Przeglądasz angielską wersję strony dotyczącej praw autorskich. Możesz
2004           wrócić do %{native_link} tej strony lub przestać czytać o prawach autorskich
2005           i %{mapping_link}.
2006         native_link: wersji po polsku
2007         mapping_link: rozpocząć tworzenie mapy
2008       legal_babble:
2009         title_html: Prawa autorskie i&nbsp;licencja
2010         intro_1_html: |-
2011           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> to projekt <i>open data</i>, rozpowszechniany na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) przez <a
2012           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2013         intro_2_html: Możesz swobodnie kopiować, rozpowszechniać, przekazywać innym
2014           i dostosowywać nasze dane, pod warunkiem podania OpenStreetMap i jego autorów
2015           jako źródła. Jeśli zmienisz, przekształcisz lub wykorzystasz nasze dane,
2016           wynik swojej pracy możesz rozpowszechniać tylko na podstawie tej samej licencji.
2017           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Pełny tekst licencji</a>
2018           dokładnie opisuje twoje prawa i obowiązki.
2019         intro_3_1_html: Nasza dokumentacja rozpowszechniana jest na warunkach licencji
2020           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pl">Uznanie
2021           autorstwa na tych samych warunkach 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
2022         credit_title_html: Jak określić pochodzenie danych
2023         credit_1_html: Wymagamy podania źródła w postaci „&copy; autorzy OpenStreetMap”.
2024         credit_2_1_html: Musisz także jasno zaznaczyć, że dane dostępne są na licencji
2025           Open Database License. Możesz to zrobić przez podlinkowanie <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tej
2026           strony licencyjnej</a>. W przypadku rozpowszechniania OSM w formie danych
2027           możesz podać nazwy licencji i umieścić do nich bezpośredni link. Jeśli niemożliwe
2028           jest umieszczenie linków (np. mapy papierowe), sugerujemy pokierowanie czytelników
2029           na stronę openstreetmap.org (lub OpenStreetMap.org) i opendatacommons.org.
2030         credit_3_1_html: Kafelki mapy w stylu podstawowym na www.openstreetmap.org
2031           są Produktem na licencji Open Database Licence wytworzonym przez OpenStreetMap
2032           Foundation na podstawie danych OpenStreetMap. Jeśli używasz tego stylu mapy,
2033           wymagana jest taka sama atrybucja jak w przypadku danych mapy.
2034         credit_4_html: W przypadku interaktywnych map elektronicznych podziękowania
2035           powinny pojawić się w rogu mapy.
2036         attribution_example:
2037           alt: Przykład, jak przypisywać OpenStreetMap na stronie internetowej
2038           title: Przykład uznania autorstwa
2039         more_title_html: Dowiedz się więcej
2040         more_1_html: |-
2041           Dowiedz się więcej o korzystaniu z naszych danych i o tym, jak określić nas jako źródło, z którego pochodzą dane na <a
2042           href="https://osmfoundation.org/License">stronie OSMF License</a>.
2043         more_2_html: Chociaż dane OpenStreetMap są otwarte, nie jesteśmy w stanie
2044           zapewnić nieograniczonego dostępu do naszego API wszystkim chętnym. Zapoznaj
2045           się z naszą <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polityką
2046           korzystania z API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polityką
2047           korzystania z kafelków</a> oraz <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polityką
2048           korzystania z Nominatima</a>.
2049         contributors_title_html: Współtwórcy
2050         contributors_intro_html: 'Autorami są tysiące osób. Uwzględniamy również licencjonowane
2051           dane na otwartej zasadzie z krajowych agencji kartograficznych i innych
2052           źródeł, wśród nich:'
2053         contributors_at_html: |-
2054           <strong>Austria</strong>: Zawiera dane <a href="https://data.wien.gv.at/">miasta Wiednia</a> (na licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2055           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> oraz
2056           Land Tyrol (na licencji <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT z późniejszymi zmianami</a>).
2057         contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: Zawiera dane oparte na
2058           <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2059           Australia</a>, licencjonowane przez Związek Australijski na podstawie licencji
2060           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons
2061           Attribution 4.0 International licence (CC BY 4.0)</a>.'
2062         contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Zawiera dane z GeoBase&reg;,
2063           GeoGratis (&copy; Department of Natural Resources Canada), CanVec (&copy;
2064           Department of Natural Resources Canada) i StatCan (Geography Division, Statistics
2065           Canada).'
2066         contributors_fi_html: '<strong>Finlandia</strong>: Zawiera dane z National
2067           Land Survey of Finland''s Topographic Database i innych zbiorów danych,
2068           na podstawie <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
2069           License</a>.'
2070         contributors_fr_html: '<strong>Francja</strong>: Zawiera dane uzyskane z Direction
2071           Générale des Impôts.</li>'
2072         contributors_nl_html: |-
2073           <strong>Holandia</strong>: Zawiera dane &copy; AND, 2007
2074           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2075         contributors_nz_html: |-
2076           <strong>Nowa Zelandia</strong>: Zawiera dane uzyskane z <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> i licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji
2077           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2078         contributors_si_html: |-
2079           <strong>Słowenia</strong>: Zawiera dane
2080           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Urzędu Geodezji i Kartografii</a> oraz
2081           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministerstwa Rolnictwa, Leśnictwa i Żywności</a>
2082           (informacja publiczna Słowenii).
2083         contributors_es_html: |-
2084           <strong>Hiszpania</strong>: Zawiera dane z Hiszpańskiego Narodowego Instytutu Geograficznego (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i
2085           Krajowego Systemu Kartograficznego (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) licencjonowane do ponownego użycia na podstawie licencji <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2086         contributors_za_html: |-
2087           <strong>RPA</strong>: Zawiera dane pochodzące
2088           z <a href="http://www.ngi.gov.za/">zarządu głównego:
2089           National Geo-Spatial Information</a>, prawa autorskie państwa zastrzeżone.
2090         contributors_gb_html: '<strong>Wielka Brytania</strong>: Zawiera dane Ordnance
2091           Survey. &copy; Crown copyright and database right 2010-12.'
2092         contributors_footer_1_html: |-
2093           Szczegóły tych i innych źródeł, które zostały wykorzystane,
2094           aby udoskonalić OpenStreetMap, są dostępne na stronie
2095           <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Contributors (en)</a>.
2096         contributors_footer_2_html: Włączenie danych do OpenStreetMap nie musi oznaczać,
2097           że udostępniający je podmiot popiera OpenStreetMap, udziela jakiejkolwiek
2098           gwarancji lub ponosi jakąkolwiek odpowiedzialność.
2099         infringement_title_html: Naruszenia praw autorskich
2100         infringement_1_html: Autorzy OpenStreetMap powinni pamiętać, aby nigdy nie
2101           dodawać danych z żadnych źródeł chronionych prawami autorskimi (jak np.
2102           Google Maps i&nbsp;większość map drukowanych) bez wyraźnego pozwolenia właściciela
2103           praw autorskich.
2104         infringement_2_html: Jeśli uważasz, że materiał chroniony prawem autorskim
2105           został niewłaściwie dodany do bazy OpenStreetMap, zajrzyj pod adres naszej
2106           <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedury
2107           usuwania danych</a> lub <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">wypełnij
2108           formularz on-line</a>.
2109         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Znaki towarowe
2110         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logo z lupą oraz nazwa State of the Map
2111           są zarejestrowanymi znakami towarowymi Fundacji OpenStreetMap. Jeśli masz
2112           pytania dotyczące ich używania, prześlij swoje pytania do <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">grupy
2113           roboczej ds. licencji</a>.
2114     index:
2115       js_1: Twoja przeglądarka internetowa nie obsługuje JavaScriptu bądź też masz
2116         wyłączoną jego obsługę.
2117       js_2: OpenStreetMap używa JavaScriptu do wyświetlania tej mapy.
2118       permalink: Permalink
2119       shortlink: Skrócony link
2120       createnote: Dodaj uwagę
2121       license:
2122         copyright: Prawa autorskie należą do OpenStreetMap i jego autorów na warunkach
2123           otwartej licencji
2124       remote_failed: Nieudane edytowanie – proszę sprawdzić, czy program JOSM lub
2125         Merkaartor jest uruchomiony i funkcja Remote Control jest włączona
2126     edit:
2127       not_public: Nie ustawiłeś, aby twoje edycje były publiczne.
2128       not_public_description_html: W tym trybie nie można już zmieniać mapy. Można
2129         zmienić je na publiczne na %{user_page}.
2130       user_page_link: stronie użytkownika
2131       anon_edits_html: (%{link})
2132       anon_edits_link_text: Tu dowiesz się dlaczego.
2133       id_not_configured: iD nie został skonfigurowany
2134       no_iframe_support: Używana przeglądarka nie obsługuje HTML iframes, które są
2135         niezbędne do tej funkcji.
2136     export:
2137       title: Eksportuj
2138       area_to_export: Obszar do wyeksportowania
2139       manually_select: Ręcznie zaznacz inny obszar
2140       format_to_export: Format eksportu
2141       osm_xml_data: Dane XML OpenStreetMap
2142       map_image: Obraz mapy (standardowa warstwa)
2143       embeddable_html: Kod HTML do osadzenia
2144       licence: Licencja
2145       export_details_html: Dane OpenStreetMap udostępnione są na licencji <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2146         Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
2147       too_large:
2148         advice: 'Jeśli eksportowanie się nie uda, proszę rozważyć użycie jednego z
2149           podanych zasobów:'
2150         body: 'Ten obszar jest zbyt duży, aby go wyeksportować jako dane XML OpenStreetMap.
2151           Proszę przybliżyć widok, wybrać  mniejszy obszar lub użyć jednego z następujących
2152           zasobów, aby pobrać większą ilość danych:'
2153         planet:
2154           title: Planeta OSM
2155           description: Regularnie aktualizowane kopie całej bazy danych OpenStreetMap
2156         overpass:
2157           title: Overpass API
2158           description: Pobierz ten obszar z serwera lustrzanego przechowującego bazę
2159             danych OpenStreetMap
2160         geofabrik:
2161           title: Pliki Geofabrik
2162           description: Regularnie aktualizowane wyciągi z kontynentów, państw i wybranych
2163             miast
2164         metro:
2165           title: Metro Extracts
2166           description: Wyciągi dużych miast i otaczających je obszarów
2167         other:
2168           title: Inne zasoby
2169           description: Dodatkowe zasoby wymienione w OpenStreetMap wiki
2170       options: Opcje
2171       format: Format
2172       scale: Skala
2173       max: maks
2174       image_size: Rozmiar obrazu
2175       zoom: Przybliżenie
2176       add_marker: Dodaj znacznik na mapie
2177       latitude: 'Szer:'
2178       longitude: 'Dł:'
2179       output: Wynik
2180       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
2181       export_button: Wyeksportuj
2182     fixthemap:
2183       title: Zgłoś błąd / Popraw mapę
2184       how_to_help:
2185         title: Jak pomóc
2186         join_the_community:
2187           title: Dołącz do społeczności
2188           explanation_html: Jeśli zauważyłeś problem z mapą, na przykład brakującą
2189             ulicę lub adres, najlepszym sposobem na dodanie lub naprawę takich danych
2190             jest dołączenie do społeczności OpenStreetMap i dokonanie edycji lub naprawy
2191             własnoręcznie.
2192         add_a_note:
2193           instructions_html: 'Wystarczy, że klikniesz tutaj: <a class=''icon note''></a>
2194             lub na taką samą ikonkę przeglądając mapę na głównej stronie. Pojawi się
2195             wtedy pinezka, którą możesz przesunąć, przeciągając. Wpisz wiadomość,
2196             kliknij Zapisz, a inni mapujący zajmą się opisanym problemem.'
2197       other_concerns:
2198         title: Inne kwestie
2199         explanation_html: "Jeśli masz obawy dotyczące sposobu wykorzystania naszych
2200           danych lub zawartości, proszę zapoznaj się ze\n<a href='/copyright'>stroną
2201           o prawach autorskich</a> po więcej informacji prawnych lub skontaktować
2202           się z \n<a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupą
2203           roboczą OSMF</a>."
2204     help:
2205       title: Uzyskiwanie pomocy
2206       introduction: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2207         pozwalających na otrzymywanie odpowiedzi na pytania oraz dyskutowanie i dokumentowanie
2208         tematów związanych z mapowaniem.
2209       welcome:
2210         url: /welcome
2211         title: Witamy w OpenStreetMap
2212         description: Zacznij od tego krótkiego przewodnika, obejmującego podstawy
2213           OpenStreetMap.
2214       beginners_guide:
2215         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Przewodnik_dla_pocz%C4%85tkuj%C4%85cych
2216         title: Podręcznik dla początkujących
2217         description: Podręcznik dla początkujących tworzony przez społeczność.
2218       help:
2219         url: https://help.openstreetmap.org/
2220         title: Strona Pomocy OpenStreetMap
2221         description: Zadaj pytanie lub odszukaj odpowiedzi na stronie pytań i odpowiedzi
2222           OpenStreetMap.
2223       mailing_lists:
2224         title: Listy dyskusyjne
2225         description: Zadaj pytanie lub przedyskutuj interesujący temat niezależnie
2226           od wybranego tematu lub lokalizacji.
2227       forums:
2228         title: Forum
2229         description: Pytania, dyskusje w formie internetowego forum dyskusyjnego.
2230       irc:
2231         title: IRC
2232         description: Interaktywny czat w różnych językach i na różne tematy.
2233       switch2osm:
2234         title: switch2osm
2235         description: Pomoc firmom i organizacjom w przejściu do mapy OpenStreetMap
2236           i inne usługi.
2237       welcomemat:
2238         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2239         title: Dla organizacji
2240         description: Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap? Niezbędne
2241           informacje znajdziesz na stronie powitalnej.
2242       wiki:
2243         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Main_Page
2244         title: Wiki OpenStreetMap
2245         description: Zapoznaj się z wiki, aby uzyskać szczegółową dokumentację OpenStreetMap.
2246     potlatch:
2247       removed: Twój domyślny edytor OpenStreetMap to Potlatch. Ponieważ Adobe Flash
2248         Player został wycofany, Potlatch nie jest już dostępny w przeglądarce.
2249       desktop_html: Nadal można używać edytora Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">ściągając
2250         aplikację pod Windows lub macOS</a>.
2251       id_html: Możesz także ustawić iD jako swój domyślny edytor w przeglądarce. <a
2252         href="%{settings_url}">Zmień swoje preferencje tutaj</a>.
2253     sidebar:
2254       search_results: Wyniki wyszukiwania
2255       close: Zamknij
2256     search:
2257       search: Wyszukiwanie
2258       get_directions: Wyznacz trasę
2259       get_directions_title: Wyznacz trasę pomiędzy dwoma punktami
2260       from: Początek trasy
2261       to: Koniec trasy
2262       where_am_i: Gdzie teraz jestem?
2263       where_am_i_title: Określ obecną lokalizację przy użyciu wyszukiwarki
2264       submit_text: →
2265       reverse_directions_text: Odwróć kierunki
2266     key:
2267       table:
2268         entry:
2269           motorway: Autostrada
2270           main_road: Główna droga
2271           trunk: Droga główna
2272           primary: Droga pierwszorzędna
2273           secondary: Droga drugorzędna
2274           unclassified: Droga czwartorzędna
2275           track: Droga polna lub leśna
2276           bridleway: Droga dla koni
2277           cycleway: Droga rowerowa
2278           cycleway_national: Droga rowerowa znaczenia państwowego
2279           cycleway_regional: Droga rowerowa znaczenia regionalnego
2280           cycleway_local: Droga rowerowa znaczenia lokalnego
2281           footway: Droga dla pieszych
2282           rail: Tor kolejowy
2283           subway: Metro
2284           tram:
2285           - Kolej miejska
2286           - tramwaj
2287           cable:
2288           - Kolej linowa
2289           - wyciąg krzesełkowy
2290           runway:
2291           - Pas startowy
2292           - kołowania
2293           apron:
2294           - Płyta lotniska
2295           - terminal
2296           admin: Granica
2297           forest: Las
2298           wood: Drzewa
2299           golf: Pole golfowe
2300           park: Park
2301           resident: Teren mieszkalny
2302           common:
2303           - Pole
2304           - łąka
2305           retail: Zabudowa handlowo-usługowa
2306           industrial: Teren przemysłowy
2307           commercial: Zabudowa biurowo-usługowa
2308           heathland: Wrzosowisko
2309           lake:
2310           - Jezioro
2311           - zbiornik
2312           farm: Gospodarstwo rolne
2313           brownfield: Teren powyburzeniowy
2314           cemetery: Cmentarz
2315           allotments: Ogródki działkowe
2316           pitch: Boisko sportowe
2317           centre: Centrum sportowe
2318           reserve: Rezerwat przyrody
2319           military: Teren wojskowy
2320           school:
2321           - Szkoła
2322           - uniwersytet
2323           building: Ważny budynek
2324           station: Stacja kolejowa
2325           summit:
2326           - Góra
2327           - szczyt
2328           tunnel: Kreskowany obrys – tunel
2329           bridge: Czarny obrys – most
2330           private: Dostęp za zezwoleniem
2331           destination: Dostęp tylko do punktu docelowego
2332           construction: Drogi w budowie
2333           bicycle_shop: Sklep rowerowy
2334           bicycle_parking: Parking dla rowerów
2335           toilets: Toalety
2336     welcome:
2337       title: Witamy!
2338       introduction_html: Witamy w OpenStreetMap, wolnej mapie świata. Teraz, gdy masz
2339         już konto, możesz przystąpić do mapowania. Oto krótki przewodnik z najważniejszymi
2340         rzeczami, o których musisz wiedzieć.
2341       whats_on_the_map:
2342         title: Co jest na mapie
2343         on_html: OpeenStreetMap jest miejscem mapowania rzeczy, które są zarówno <em>prawdziwe
2344           jak i aktualne</em> – zawiera miliony budynków, dróg i innych szczegółów
2345           dotyczących miejsc. Można mapować wszystkie elementy rzeczywistego świata,
2346           które cię interesują.
2347         off_html: Nie wprowadzamy obiektów nieistniejących, hipotetycznych oraz danych
2348           ze źródeł objętych prawami autorskimi. Jeśli nie masz zgody, nie kopiuj
2349           z innych map (zarówno map papierowych, jak i online).
2350       basic_terms:
2351         title: Podstawowe zasady mapowania
2352         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma własny slang. Oto kilka słów, które ci
2353           się przydadzą.
2354         editor_html: <strong>Edytor</strong> to program lub strona, która pozwala
2355           na edycję mapy.
2356         node_html: <strong>Węzeł</strong> to punkt na mapie, np. latarnia lub drzewo.
2357         way_html: <strong>Linia</strong> to droga lub obszar, np. ulica, rzeka, jezioro
2358           lub budynek.
2359         tag_html: <strong>Znacznik</strong> to część danych opisująca linię lub węzeł,
2360           np. nazwa restauracji lub ograniczenie prędkości na drodze.
2361       rules:
2362         title: Zasady!
2363         paragraph_1_html: W OpenStreetMap jest kilka formalnych zasad, ale oczekujemy,
2364           że wszyscy uczestnicy będą współpracować i komunikować się ze społecznością.
2365           Jeśli planujesz jakieś działania inne niż same edycje manualne, proszę przeczytaj
2366           i dostosuj się do zaleceń dotyczących <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines">importów</a>
2367           oraz <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct">zautomatyzowanych
2368           edycji</a>.
2369       questions:
2370         title: Czy masz jakieś pytania?
2371         paragraph_1_html: OpenStreetMap ma wiele zasobów pomocnych w poznawaniu projektu,
2372           pozwalających na zadawanie pytań i otrzymywanie na nie odpowiedzi oraz na
2373           dyskutowanie i dokumentowanie tematów związanych z mapowaniem. <a href='%{help_url}'>Tutaj
2374           uzyskasz pomoc</a>. Jesteś z organizacji mającej plany wobec OpenStreetMap?
2375           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Wejdź na stronę powitalną</a>.
2376       start_mapping: Rozpocznij mapowanie
2377       add_a_note:
2378         title: Nie masz czasu na edycję? Dodaj uwagę!
2379         paragraph_1_html: Jeśli chcesz wprowadzić małą zmianę, ale nie masz czasu
2380           na rejestrację i poznanie sposobów edycji, możesz łatwo dodać uwagę.
2381         paragraph_2_html: 'Wystarczy, że przejdziesz na <a href=''%{map_url}''>mapę</a>
2382           i klikniesz ikonę: <span class=''icon note''></span>. Ta czynność doda znacznik,
2383           który możesz przesunąć przez przeciągnięcie. Dodaj swoją uwagę i zapisz
2384           ją – inni mapujący zajmą się twoim zgłoszeniem.'
2385   traces:
2386     visibility:
2387       private: Prywatny (udostępniany jedynie jako anonimowy, nieuporządkowane punkty)
2388       public: Publiczny (wyświetlany na liście śladów i jako anonimowy, nieuporządkowane
2389         punkty)
2390       trackable: Niezidentyfikowany (udostępniany jedynie jako anonimowy, uporządkowane
2391         punkty ze znacznikami czasu)
2392       identifiable: Zidentyfikowany (wyświetlany na liście śladów i jako zidentyfikowany,
2393         uporządkowane punkty ze znacznikami czasu)
2394     new:
2395       upload_trace: Wgraj ślad GPS
2396       visibility_help: co to znaczy?
2397       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2398       help: Pomoc
2399       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Upload
2400     create:
2401       upload_trace: Wyślij ślad GPS
2402       trace_uploaded: Plik GPX został wysłany i czeka na dodanie do bazy danych. Powinno
2403         to nastąpić w ciągu 30 minut, a informacja o tym fakcie zostanie wysłana mailem.
2404       upload_failed: Niestety wysyłanie pliku GPX nie powiodło się. Administrator
2405         został powiadomiony o tym błędzie. Spróbuj ponownie
2406       traces_waiting:
2407         one: '%{count} ślad oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie jego
2408           wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2409         few: '%{count} ślady oczekują na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2410           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2411         other: '%{count} śladów oczekuje na wysłanie. Proszę zaczekać na zakończenie
2412           ich wysyłania przed dodaniem kolejnych, aby nie blokować kolejki innym użytkownikom.'
2413     edit:
2414       cancel: Anuluj
2415       title: Edycja śladu %{name}
2416       heading: Edycja śladu %{name}
2417       visibility_help: co to znaczy?
2418       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:Visibility_of_GPS_traces
2419     update:
2420       updated: Ślad został zaktualizowany
2421     trace_optionals:
2422       tags: Tagi
2423     show:
2424       title: Przeglądanie śladu %{name}
2425       heading: Przeglądanie śladu %{name}
2426       pending: OCZEKUJE
2427       filename: 'Nazwa pliku:'
2428       download: pobierz
2429       uploaded: 'Czas dodania:'
2430       points: 'Liczba punktów:'
2431       start_coordinates: 'Współrzędne początkowe:'
2432       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2433       map: mapa
2434       edit: edycja
2435       owner: 'Autor:'
2436       description: 'Opis:'
2437       tags: 'Tagi:'
2438       none: Brak
2439       edit_trace: Edytuj ten ślad
2440       delete_trace: Usuń ten ślad
2441       trace_not_found: Nie odnaleziono śladu!
2442       visibility: 'Widoczność:'
2443       confirm_delete: Usunąć ten ślad?
2444     trace_paging_nav:
2445       showing_page: Strona %{page}
2446       older: Starsze ślady
2447       newer: Nowsze ślady
2448     trace:
2449       pending: OCZEKUJE
2450       count_points:
2451         one: 1 punkt
2452         few: '%{count} punkty'
2453         many: '%{count} punktów'
2454         other: '%{count} punkta'
2455       more: więcej
2456       trace_details: Wyświetl szczegóły śladu
2457       view_map: Wyświetl mapę
2458       edit_map: Edytuj mapę
2459       public: PUBLICZNY
2460       identifiable: IDENTYFIKOWALNY
2461       private: PRYWATNY
2462       trackable: MOŻLIWY DO ŚLEDZENIA
2463       by: utworzony przez użytkownika
2464       in: w
2465     index:
2466       public_traces: Publiczne ślady GPS
2467       my_traces: Moje ślady GPS
2468       public_traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2469       description: Przeglądanie ostatnio dodanych śladów GPS
2470       tagged_with: ' otagowane %{tags}'
2471       empty_html: Nic tu jeszcze nie ma. <a href='%{upload_link}'>Prześlij nowy ślad</a>
2472         lub dowiedz się więcej o śledzeniu GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:GNSS_tracelog'>stronie
2473         wiki</a>.
2474       upload_trace: Wyślij ślad
2475       all_traces: Wszystkie ślady
2476       traces_from: Publiczne ślady GPS użytkownika %{user}
2477       remove_tag_filter: Usuń filtr tagów
2478     destroy:
2479       scheduled_for_deletion: Ślad oczekuje na usunięcie
2480     make_public:
2481       made_public: Ślad stał się publicznie dostępny
2482     offline_warning:
2483       message: System przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2484     offline:
2485       heading: Przechowywanie danych GPX jest wyłączone
2486       message: System przechowywania i przesyłania plików GPX jest obecnie niedostępny
2487     georss:
2488       title: Ślady GPS OpenStreetMap
2489     description:
2490       description_with_count:
2491         one: Plik GPX z %{count} punktem od %{user}
2492         other: Plik GPX z %{count} punktami od %{user}
2493       description_without_count: Plik GPX od %{user}
2494   application:
2495     permission_denied: Nie masz uprawnień do wykonywania tej akcji
2496     require_cookies:
2497       cookies_needed: Wygląda na to, że wyłączono obsługę ciasteczek w przeglądarce.
2498         Proszę ją włączyć przed kontynuowaniem.
2499     require_admin:
2500       not_an_admin: Musisz mieć uprawnienia administratora do wykonania tego działania.
2501     setup_user_auth:
2502       blocked_zero_hour: Masz pilną wiadomość na stronie OpenStreetMap. Musisz przeczytać
2503         tę wiadomość, zanim będzie można zapisywać zmiany.
2504       blocked: Twój dostęp do API jest zablokowany. Zaloguj się przez przeglądarkę
2505         internetową, aby dowiedzieć się więcej.
2506       need_to_see_terms: Twój dostęp do API został czasowo zawieszony. Zaloguj się
2507         przez stronę WWW, aby zapoznać się z Warunkami Uczestnictwa. Nie masz obowiązku
2508         ich akceptować, ale musisz się z nimi zapoznać.
2509     settings_menu:
2510       account_settings: Ustawienia konta
2511       oauth1_settings: Ustawienia OAuth 1
2512       oauth2_applications: Aplikacje OAuth 2
2513       oauth2_authorizations: Autoryzacje OAuth 2
2514   oauth:
2515     authorize:
2516       title: Uwierzytelnij dostęp do konta
2517       request_access_html: Aplikacja %{app_name} żąda dostępu do konta użytkownika
2518         %{user}. Proszę potwierdzić przyznanie aplikacji poniższych uprawnień. Można
2519         wybrać dowolną liczbę opcji.
2520       allow_to: 'Zezwól aplikacji klienckiej na:'
2521       allow_read_prefs: odczytywanie preferencji konta
2522       allow_write_prefs: modyfikowanie preferencji konta
2523       allow_write_diary: tworzenie wpisów w dzienniku, dopisywanie komentarzy i nawiązywanie
2524         kontaktów.
2525       allow_write_api: modyfikowanie mapy
2526       allow_read_gpx: odczytywanie prywatnych śladów GPS
2527       allow_write_gpx: przesyłanie śladów GPS
2528       allow_write_notes: modyfikowanie uwag.
2529       grant_access: Przyznaj dostęp
2530     authorize_success:
2531       title: Dozwolone żądanie uwierzytelnienia
2532       allowed_html: Przyznano dostęp do konta aplikacji %{app_name}.
2533       verification: Kod weryfikacyjny to %{code}.
2534     authorize_failure:
2535       title: Nieudane żądanie uwierzytelnienia
2536       denied: Odmówiono dostępu do konta aplikacji %{app_name}.
2537       invalid: Token uwierzytelnienia jest nieprawidłowy.
2538     revoke:
2539       flash: Odwołano uprawnienia aplikacji %{application}
2540     permissions:
2541       missing: Nie zezwoliłeś aplikacji na dostęp do tej funkcji
2542     scopes:
2543       read_prefs: Odczytywanie preferencji użytkownika
2544       write_prefs: Modyfikowanie preferencji użytkownika
2545       write_diary: Tworzenie wpisów w dzienniku, dodawanie komentarzy i nawiązywanie
2546         kontaktów
2547       write_api: Modyfikowanie mapy
2548       read_gpx: Odczytywanie ich prywatnych śladów GPS
2549       write_gpx: Przesyłanie śladów GPS
2550       write_notes: Modyfikowanie uwag
2551       read_email: Odczytywanie adresu e-mail użytkownika
2552   oauth_clients:
2553     new:
2554       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2555     edit:
2556       title: Edycja aplikacji
2557     show:
2558       title: Szczegóły OAuth do %{app_name}
2559       key: 'Klucz odbiorcy:'
2560       secret: 'Sekret odbiorcy:'
2561       url: 'URL znacznika zapytania:'
2562       access_url: 'URL znaki dostępu:'
2563       authorize_url: 'URL upoważnienia:'
2564       support_notice: Wspieramy HMAC-SHA1 (zalecane) i sygnatury RSA-SHA1.
2565       edit: Edytuj szczegóły
2566       delete: Usuń klienta
2567       confirm: Jesteś pewien?
2568       requests: 'Zapytanie następujących uprawnień ze strony użytkownika:'
2569     index:
2570       title: Szczegóły uwierzytelnienia OAuth
2571       my_tokens: Zarejestrowane programy
2572       list_tokens: 'Wydano następujące tokeny aplikacjom w imieniu użytkownika:'
2573       application: Nazwa aplikacji
2574       issued_at: Czas wydania
2575       revoke: Odwołaj!
2576       my_apps: Programy klienckie
2577       no_apps_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2578         %{oauth}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2579         z zapytań OAuth do tej usługi.
2580       oauth: OAuth
2581       registered_apps: 'Zarejestrowano następujące aplikacje klienckie:'
2582       register_new: Zarejestruj swoją aplikację
2583     form:
2584       requests: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2585     not_found:
2586       sorry: Niestety, nie odnaleziono %{type}.
2587     create:
2588       flash: Zarejestrowano informacje
2589     update:
2590       flash: Informacje o kliencie zostały pomyślnie zaktualizowane
2591     destroy:
2592       flash: Usunięto rejestrację aplikacji
2593   oauth2_applications:
2594     index:
2595       title: Moje aplikacje klienckie
2596       no_applications_html: Poniżej można zarejestrować programy korzystające ze standardu
2597         %{oauth2}. Programy należy wcześniej zarejestrować, nim będzie można skorzystać
2598         z zapytań OAuth do tej usługi.
2599       new: Zarejestruj swoją aplikację
2600       name: Nazwa
2601       permissions: 'Żądanie następujących uprawnień od użytkowników:'
2602     application:
2603       edit: Edytuj
2604       delete: Usuń
2605       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2606     new:
2607       title: Rejestrowanie nowej aplikacji
2608     edit:
2609       title: Edytuj swoją aplikację
2610     show:
2611       edit: Edytuj
2612       delete: Usuń
2613       confirm_delete: Usunąć tę aplikację?
2614       client_id: ID klienta
2615       client_secret: Tajny klucz klienta
2616       client_secret_warning: Upewnij się, że zapisałeś ten tajny klucz – nie będzie
2617         on dostępny ponownie
2618       permissions: Uprawnienia
2619       redirect_uris: URI przekierowań
2620     not_found:
2621       sorry: Nie znaleziono takiej aplikacji.
2622   oauth2_authorizations:
2623     new:
2624       title: Wymagana autoryzacja
2625       introduction: Upoważnić %{application} do dostępu do twojego konta z następującymi
2626         uprawnieniami?
2627       authorize: Autoryzuj
2628       deny: Odmów
2629     error:
2630       title: Wystąpił błąd
2631     show:
2632       title: Kod autoryzacji
2633   oauth2_authorized_applications:
2634     index:
2635       title: Moje upoważnione aplikacje
2636       application: Nazwa aplikacji
2637       permissions: Uprawnienia
2638       no_applications_html: Nie upoważniłeś jeszcze żadnych aplikacji %{oauth2}.
2639     application:
2640       revoke: Odwołaj!
2641       confirm_revoke: Odwołać dostęp tej aplikacji?
2642   users:
2643     new:
2644       title: Zarejestruj się
2645       no_auto_account_create: Niestety nie możemy aktualnie stworzyć ci konta automatycznie.
2646       contact_support_html: Skontaktuj się proszę się z <a href="%{support}">webmasterem</a>,
2647         aby utworzyć konto. Postaramy się zająć się twoją prośbą tak szybko, jak to
2648         będzie możliwe.
2649       about:
2650         header: Darmowa i edytowalna
2651         html: |-
2652           <p>W przeciwieństwie do innych map OpenStreetMap jest całkowicie tworzone przez ludzi takich jak ty. Każdy może wprowadzać poprawki oraz pobierać mapy i używać ich za darmo.</p>
2653           <p>Zarejestruj się, aby zacząć współtworzyć. Wyślemy ci e-mail z potwierdzeniem założenia konta.</p>
2654       email address: 'Adres e-mail:'
2655       confirm email address: 'Potwierdzenie adresu e-mail:'
2656       display name: 'Przyjazna nazwa:'
2657       display name description: Twoja publiczna nazwa użytkownika. Można ją później
2658         zmienić w ustawieniach.
2659       external auth: 'Logowanie przez:'
2660       use external auth: Alternatywnie, zaloguj się przez...
2661       auth no password: Jeśli korzystasz z logowania pośredniego, hasło nie jest wymagane,
2662         jednak niektóre dodatkowe narzędzia lub serwer mogą go potrzebować.
2663       continue: Zarejestruj się
2664       terms accepted: Dziękujemy za przyjęcie nowych Warunków uczestnictwa!
2665     terms:
2666       title: Warunki
2667       heading: Warunki
2668       heading_ct: Warunki uczestnictwa
2669       read and accept with tou: Przeczytaj Warunki uczestnictwa i Warunki użytkowania,
2670         zaznacz oba pola wyboru po zakończeniu, a następnie naciśnij przycisk Kontynuuj.
2671       contributor_terms_explain: Niniejsza umowa reguluje warunki twoich obecnych
2672         i przyszłych wkładów.
2673       read_ct: Przeczytałem i akceptuję powyższe warunki współautora
2674       tou_explain_html: Te %{tou_link} regulują korzystanie ze strony internetowej
2675         i innej infrastruktury zapewnianej przez OSMF. Kliknij link, przeczytaj i
2676         zaakceptuj tekst.
2677       read_tou: Przeczytałem i akceptuję Warunki użytkowania
2678       consider_pd: Oprócz powyższych warunków, stwierdzam również, że mój wkład jest
2679         w domenie publicznej
2680       consider_pd_why: co to oznacza?
2681       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/w/index.php?title=Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain&redirect=no
2682       guidance_html: 'Informacje, które pomogą zrozumieć te warunki: <a href="%{summary}">w
2683         formie czytelnego podsumowania</a> oraz <a href="%{translations}">nieoficjalne
2684         tłumaczenia</a>'
2685       continue: Dalej
2686       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2687       decline: Nie akceptuję
2688       you need to accept or decline: Prosimy przeczytać i następnie przyjąć lub odrzucić
2689         nowe Warunki uczestnictwa, aby kontynuować.
2690       legale_select: 'Proszę wybrać kraj zamieszkania:'
2691       legale_names:
2692         france: Francja
2693         italy: Włochy
2694         rest_of_world: Reszta świata
2695     terms_declined_flash:
2696       terms_declined_html: Jest nam przykro, że zdecydowałeś się nie przyjmować nowych
2697         Warunków uczestnictwa. Więcej informacji możesz znaleźć %{terms_declined_link}.
2698       terms_declined_link: na tej stronie
2699       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2700     no_such_user:
2701       title: Nie znaleziono użytkownika
2702       heading: Użytkownik %{user} nie istnieje
2703       body: Niestety nie znaleziono użytkownika o nazwie %{user}. Sprawdź pisownię.
2704         Być może skorzystano z nieprawidłowego odnośnika.
2705       deleted: '? (konto jest usunięte)'
2706     show:
2707       my diary: Dziennik
2708       new diary entry: nowy wpis w dzienniku
2709       my edits: Zmiany
2710       my traces: Ślady
2711       my notes: Uwagi
2712       my messages: Wiadomości
2713       my profile: Profil
2714       my settings: Ustawienia
2715       my comments: Komentarze
2716       my_preferences: Preferencje
2717       my_dashboard: Mój panel
2718       blocks on me: Otrzymane blokady
2719       blocks by me: Nałożone blokady
2720       edit_profile: Edytuj profil
2721       send message: wyślij wiadomość
2722       diary: dziennik
2723       edits: edycje
2724       traces: ślady
2725       notes: uwagi
2726       remove as friend: usuń ze znajomych
2727       add as friend: dodaj do znajomych
2728       mapper since: 'Mapuje od:'
2729       ct status: 'Warunki uczestnictwa:'
2730       ct undecided: niezdecydowane
2731       ct declined: odrzucone
2732       latest edit: 'Ostatnia zmiana %{ago}:'
2733       email address: Adres e‐mail
2734       created from: 'Stworzony z:'
2735       status: 'Stan:'
2736       spam score: 'Punktacja spamu:'
2737       description: Opis
2738       user location: Położenie użytkownika
2739       role:
2740         administrator: Ten użytkownik jest administratorem
2741         moderator: Ten użytkownik jest moderatorem
2742         grant:
2743           administrator: Przyznaj dostęp administratora
2744           moderator: Przyznaj dostęp moderatora
2745         revoke:
2746           administrator: Cofnij dostęp administratora
2747           moderator: Cofnij dostęp moderatora
2748       block_history: aktywne blokady
2749       moderator_history: nałożone blokady
2750       comments: komentarze
2751       create_block: Zablokuj tego użytkownika
2752       activate_user: Aktywuj tego użytkownika
2753       deactivate_user: Dezaktywuj tego użytkownika
2754       confirm_user: Zatwierdź tego użytkownika
2755       hide_user: Ukryj tego użytkownika
2756       unhide_user: Odkryj tego użytkownika
2757       delete_user: Usuń tego użytkownika
2758       confirm: Potwierdź
2759       report: zgłoś tego użytkownika
2760     account:
2761       title: Zmiana ustawień konta
2762       my settings: Ustawienia
2763       current email address: 'Aktualny adres e-mail:'
2764       external auth: 'Zewnętrzne uwierzytelnienie:'
2765       openid:
2766         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pl:OpenID
2767         link text: co to jest?
2768       public editing:
2769         heading: 'Edycje publiczne:'
2770         enabled: Włączone. Nieanonimowy i uprawniony do edycji danych.
2771         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2772         enabled link text: co to jest?
2773         disabled: Wyłączone i nieuprawniony do edycji danych, wszystkie wcześniejsze
2774           edycje są anonimowe.
2775         disabled link text: dlaczego nie mogę mapować?
2776       public editing note:
2777         heading: Publiczna edycja
2778         html: Obecnie twoje edycje są anonimowe i ludzie nie mogą wysyłać do ciebie
2779           wiadomości lub zobaczyć twojej lokalizacji. Aby pokazać, co edytowałeś i
2780           umożliwić ludziom kontakt z tobą za pośrednictwem strony internetowej, kliknij
2781           przycisk poniżej. <b>W międzyczasie API 0.6 zmienił się, jedynie publiczni
2782           użytkownicy mogą edytować dane mapy. </b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">dowiedz
2783           się dlaczego</a>).<ul><li>Twój adres e-mail nie zostanie ujawniony przez
2784           stanie się publicznym. Tej akcji nie można cofnąć i wszyscy nowi użytkownicy
2785           są już domyślnie publiczni.</ul></li>
2786       contributor terms:
2787         heading: 'Warunki uczestnictwa:'
2788         agreed: Wyrażono zgodę na nowe Warunki Uczestnictwa.
2789         not yet agreed: Nie wyrażono zgody na nowe Warunki Uczestnictwa.
2790         review link text: Na tej stronie możesz zapoznać się z nowymi Warunkami Uczestnictwa
2791           i je zaakceptować.
2792         agreed_with_pd: Zadeklarowałeś, że twoje edycje publikujesz w domenie publicznej.
2793         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2794         link text: co to jest?
2795       save changes button: Zapisz zmiany
2796       make edits public button: Niech wszystkie edycje będą publiczne.
2797       flash update success confirm needed: Zaktualizowano profil użytkownika.  Sprawdź,
2798         czy przyszedł już mail potwierdzający nowy adres mailowy.
2799       flash update success: Zaktualizowano profil użytkownika.
2800     set_home:
2801       flash success: Zapisano nowe położenie domu
2802     go_public:
2803       flash success: Wszystkie twoje edycje są od teraz publiczne i jesteś uprawniony
2804         do edycji.
2805     index:
2806       title: Użytkownicy
2807       heading: Użytkownicy
2808       showing:
2809         one: Strona %{page} (%{first_item} z %{items})
2810         other: Strona %{page} (%{first_item}-%{last_item} z %{items})
2811       summary_html: '%{name} utworzony z adresu %{ip_address} dnia %{date}'
2812       summary_no_ip_html: '%{name} utworzony %{date}'
2813       confirm: Zatwierdź zaznaczonych użytkowników
2814       hide: Ukryj zaznaczonych użytkowników
2815       empty: Nie znaleziono pasujących użytkowników
2816     suspended:
2817       title: Konto zawieszone
2818       heading: Konto zawieszone
2819       support: support
2820       body_html: |-
2821         <p>
2822           Niestety, twoje konto zostało zawieszone ze względu na podejrzane działania.
2823         </p>
2824         <p>
2825           Niniejsza decyzja zostanie poddana przeglądowi przez administratora.
2826           Możesz też skontaktować się z %{webmaster}em, jeśli chcesz to omówić.
2827         </p>
2828     auth_failure:
2829       connection_failed: Połączenie z pośrednikiem logowania nieudane
2830       invalid_credentials: Nieprawidłowe dane logowania
2831       no_authorization_code: Brak kodu autoryzacyjnego
2832       unknown_signature_algorithm: Nieznany algorytm podpisu
2833       invalid_scope: Nieprawidłowy zakres
2834       unknown_error: Autoryzacja się nie powiodła
2835     auth_association:
2836       heading: Twój identyfikator nie jest jeszcze powiązany z kontem OpenStreetMap.
2837       option_1: Jeśli jesteś po raz pierwszy na OpenStreetMap, utwórz nowe konto za
2838         pomocą formularza poniżej.
2839       option_2: Jeśli masz już konto, możesz zalogować się, podając swoją nazwę użytkownika
2840         i hasło, a następnie powiązać konto z twoim ID w ustawieniach użytkownika.
2841   user_role:
2842     filter:
2843       not_a_role: Napis „%{role}” nie jest ważną rolą.
2844       already_has_role: Użytkownik ma już rolę %{role}.
2845       doesnt_have_role: Użytkownik nie ma roli %{role}.
2846       not_revoke_admin_current_user: Nie można odwołać roli administratora z bieżącego
2847         użytkownika.
2848     grant:
2849       title: Potwierdź przyznanie roli
2850       heading: Potwierdź przyznanie roli
2851       are_you_sure: Czy na pewno chcesz przyznać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2852       confirm: Potwierdź
2853       fail: Nie można przyznać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy
2854         użytkownik i rola są poprawne.
2855     revoke:
2856       title: Potwierdź odwołanie roli
2857       heading: Potwierdź odwołanie roli
2858       are_you_sure: Czy na pewno chcesz odwołać rolę „%{role}” użytkownikowi %{name}?
2859       confirm: Potwierdź
2860       fail: Nie można odwołać roli „%{role}” użytkownikowi %{name}. Sprawdź, czy użytkownik
2861         i rola są poprawne.
2862   user_blocks:
2863     model:
2864       non_moderator_update: Musisz być moderatorem, by ustanowić lub edytować blokadę.
2865       non_moderator_revoke: Musisz być moderatorem, by odwołać blokadę.
2866     not_found:
2867       sorry: Niestety, nie udało się odnaleźć blokady użytkownika o identyfikatorze
2868         %{id}.
2869       back: Wróć do spisu
2870     new:
2871       title: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2872       heading_html: Tworzenie blokady użytkownika %{name}
2873       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2874         do API.
2875       tried_contacting: Skontaktowałem się z użytkownikami i poprosiłem ich o zaprzestanie.
2876       tried_waiting: Dałem użytkownikowi rozsądny czas, aby odpowiedzieć na te komunikaty.
2877       back: Wyświetl wszystkie blokady
2878     edit:
2879       title: Edycja blokady użytkownika %{name}
2880       heading_html: Edycja blokady użytkownika %{name}
2881       period: Na jak długo, od tego momentu, użytkownik ma mieć zablokowany dostęp
2882         do API.
2883       show: Zobacz tę blokadę
2884       back: Wyświetl wszystkie blokady
2885     filter:
2886       block_expired: Blokada zakończyła się i nie można jej edytować.
2887       block_period: Długość blokady należy wybrać z listy rozwijanej.
2888     create:
2889       try_contacting: Spróbuj, proszę, skontaktować się z użytkownikiem przed nałożeniem
2890         blokady i upewnij się, że będzie miał on czas na odpowiedź.
2891       try_waiting: Spróbuj, proszę, dać użytkownikowi rozsądną ilość czasu na udzielenie
2892         odpowiedzi zanim nałożysz blokadę.
2893       flash: Nałożono blokadę na użytkownika %{name}.
2894     update:
2895       only_creator_can_edit: Tylko moderator, który nałożył blokadę, może ją edytować.
2896       success: Blokada została zaktualizowana.
2897     index:
2898       title: Blokady użytkownika
2899       heading: Lista blokad użytkowników
2900       empty: Nie nałożono do tej pory żadnych blokad.
2901     revoke:
2902       title: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on}
2903       heading_html: Odwoływanie blokady użytkownika %{block_on} nałożonej przez %{block_by}
2904       time_future: Blokada zakończy się za %{time}.
2905       past: Blokada zakończyła się %{time} i nie można jej już odwołać.
2906       confirm: Czy na pewno chcesz odwołać tę blokadę?
2907       revoke: Odwołaj!
2908       flash: Blokada została odwołana.
2909     helper:
2910       time_future_html: Blokada wygasa za %{time}.
2911       until_login: Aktywna do momentu zalogowania się użytkownika.
2912       time_future_and_until_login_html: Kończy się za %{time} i po zalogowaniu się
2913         użytkownika.
2914       time_past_html: Zakończono %{time}.
2915       block_duration:
2916         hours:
2917           one: 1 godzina
2918           few: '%{count} godziny'
2919           many: '%{count} godzin'
2920           other: '%{count} godziny'
2921         days:
2922           one: 1 dzień
2923           other: '%{count} dni'
2924         weeks:
2925           one: 1 tydzień
2926           few: '%{count} tygodnie'
2927           many: '%{count} tygodni'
2928           other: '%{count} tygodnia'
2929         months:
2930           one: 1 miesiąc
2931           few: '%{count} miesiące'
2932           many: '%{count} miesięcy'
2933           other: '%{count} miesiąca'
2934         years:
2935           one: 1 rok
2936           few: '%{count} lata'
2937           many: '%{count} lat'
2938           other: '%{count} roku'
2939     blocks_on:
2940       title: Blokady na użytkownika %{name}
2941       heading_html: Lista blokad na użytkownika %{name}
2942       empty: '%{name} nie był jeszcze zablokowany.'
2943     blocks_by:
2944       title: Blokady nałożone przez %{name}
2945       heading_html: Lista blokad nałożonych przez %{name}
2946       empty: '%{name} nie nałożył jeszcze żadnej blokady.'
2947     show:
2948       title: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2949       heading_html: '%{block_on} zablokowany przez użytkownika %{block_by}'
2950       created: 'Utworzona:'
2951       duration: 'Długość blokady:'
2952       status: 'Stan:'
2953       show: Wyświetl
2954       edit: Edytuj
2955       revoke: Odwołaj!
2956       confirm: Na pewno?
2957       reason: 'Przyczyna blokady:'
2958       back: Pokaż wszystkie blokady
2959       revoker: 'Cofający uprawnienia:'
2960       needs_view: Użytkownik musi się zalogować, zanim blokada zostanie zdjęta.
2961     block:
2962       not_revoked: (nieodwołana)
2963       show: Pokaż
2964       edit: Edytuj
2965       revoke: Odwołaj!
2966     blocks:
2967       display_name: Zablokowany użytkownik
2968       creator_name: Twórca
2969       reason: Powód blokady
2970       status: Status
2971       revoker_name: Odwołana przez
2972       showing_page: Strona %{page}
2973       next: Następna »
2974       previous: « Poprzednia
2975   notes:
2976     index:
2977       title: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2978       heading: Uwagi użytkownika %{user}
2979       subheading_html: Uwagi utworzone lub skomentowane przez %{user}
2980       no_notes: Brak uwag
2981       id: Identyfikator
2982       creator: Autor
2983       description: Opis
2984       created_at: Utworzono w dniu
2985       last_changed: Ostatnio zmieniono
2986   javascripts:
2987     close: Zamknij
2988     share:
2989       title: Udostępnianie
2990       cancel: Anuluj
2991       image: Obraz
2992       link: Odnośnik lub HTML
2993       long_link: Odnośnik
2994       short_link: Skrócony
2995       geo_uri: Schemat geo URI
2996       embed: HTML
2997       custom_dimensions: Własne wymiary
2998       format: 'Format:'
2999       scale: 'Skala:'
3000       image_dimensions: Obraz będzie przedstawiał podstawową warstwę w rozdzielczości
3001         %{width}×%{height}
3002       download: Pobierz
3003       short_url: Krótki URL
3004       include_marker: Dołącz pinezkę
3005       center_marker: Wyśrodkuj mapę na znaczniku
3006       paste_html: Wklej podany kod HTML do swojej strony
3007       view_larger_map: Wyświetl większą mapę
3008       only_standard_layer: Tylko warstwa standardowa może być eksportowana jako obraz
3009     embed:
3010       report_problem: Zgłoś błąd
3011     key:
3012       title: Legenda
3013       tooltip: Legenda
3014       tooltip_disabled: Legenda nie jest dostępna do tej warstwy
3015     map:
3016       zoom:
3017         in: Przybliż
3018         out: Oddal
3019       locate:
3020         title: Wyświetl moje aktualne położenie
3021         metersPopup:
3022           one: Jesteś w promieniu 1 metra od tego punktu
3023           few: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3024           many: Jesteś w promieniu %{count} metrów od tego punktu
3025           other: Jesteś w promieniu %{count} metra od tego punktu
3026         feetPopup:
3027           one: Jesteś w promieniu 1 stopy od tego punktu
3028           few: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3029           many: Jesteś w promieniu %{count} stóp od tego punktu
3030           other: Jesteś w promieniu %{count} stopy od tego punktu
3031       base:
3032         standard: Podstawowa
3033         cyclosm: CyclOSM
3034         cycle_map: Rowerowa
3035         transport_map: Transportu publicznego
3036         hot: Humanitarna
3037         opnvkarte: ÖPNVKarte
3038       layers:
3039         header: Warstwy mapy
3040         notes: Uwagi
3041         data: Dane mapy
3042         gps: Publiczne ślady GPS
3043         overlays: Nakładki do rozwiązywania problemów na mapie
3044         title: Warstwy
3045       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>autorzy OpenStreetMap</a>
3046       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Przekaż darowiznę</a>
3047       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Warunki użytkowania</a>
3048       cyclosm: 'Styl kafelków <a href=''%{cyclosm_url}'' target=''_blank''>CyclOSM</a>.
3049         Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap France</a>'
3050       thunderforest: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy'ego
3051         Allana</a>
3052       opnvkarte: Kafelki dzięki uprzejmości <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3053       hotosm: 'Styl kafelków: <a href=''%{hotosm_url}'' target=''_blank''>Humanitarian
3054         OpenStreetMap Team</a>. Hosting: <a href=''%{osmfrance_url}'' target=''_blank''>OpenStreetMap
3055         France</a>'
3056     site:
3057       edit_tooltip: Edytuje mapę
3058       edit_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby ją edytować
3059       createnote_tooltip: Zgłoś błąd lub dodaj uwagę na mapie
3060       createnote_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby dodać uwagę
3061       map_notes_zoom_in_tooltip: Powiększ, aby zobaczyć uwagi
3062       map_data_zoom_in_tooltip: Przybliż mapę, aby zobaczyć jej dane
3063       queryfeature_tooltip: Pobierz i wyświetl obiekty
3064       queryfeature_disabled_tooltip: Przybliż mapę, aby obejrzeć dane obiektów
3065     changesets:
3066       show:
3067         comment: Komentarz
3068         subscribe: Obserwuj
3069         unsubscribe: Nie obserwuj
3070         hide_comment: ukryj
3071         unhide_comment: pokaż
3072     notes:
3073       new:
3074         intro: Zauważyłeś błąd lub brak czegoś? Daj znać innym mapującym, aby mogli
3075           to poprawić. Przesuń znacznik do właściwej pozycji i wpisz notatkę opisującą
3076           problem.
3077         advice: Twoja uwaga jest publiczna i może zostać użyta do zaktualizowania
3078           mapy, nie podawaj tu więc informacji osobistych oraz informacji z map i
3079           źródeł chronionych prawami autorskimi.
3080         add: Dodaj uwagę
3081       show:
3082         anonymous_warning: Uwaga zawiera informacje od anonimowych użytkowników, które
3083           należy zweryfikować przed wprowadzeniem zmian na mapie.
3084         hide: Ukryj
3085         resolve: Oznacz jako rozwiązaną
3086         reactivate: Ponownie aktywuj
3087         comment_and_resolve: Skomentuj i rozwiąż
3088         comment: Dodaj komentarz
3089     edit_help: Proszę przesunąć mapę i przybliżyć modyfikowane położenie, a następnie
3090       kliknąć tutaj.
3091     directions:
3092       ascend: W górę
3093       engines:
3094         fossgis_osrm_bike: Rower (OSRM)
3095         fossgis_osrm_car: Samochód (OSRM)
3096         fossgis_osrm_foot: Pieszo (OSRM)
3097         graphhopper_bicycle: Rower (GraphHopper)
3098         graphhopper_car: Samochód (GraphHopper)
3099         graphhopper_foot: Pieszo (GraphHopper)
3100       descend: W dół
3101       directions: Opis trasy
3102       distance: Odległość
3103       errors:
3104         no_route: Nie udało się wyznaczyć trasy pomiędzy tymi dwoma punktami.
3105         no_place: Niestety nie udało się odnaleźć „%{place}”.
3106       instructions:
3107         continue_without_exit: Kontynuuj na %{name}
3108         slight_right_without_exit: Lekko w prawo w %{name}
3109         offramp_right: Zjedź prawym zjazdem
3110         offramp_right_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po prawej
3111         offramp_right_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do %{name}
3112         offramp_right_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej w kierunku
3113           %{directions}
3114         offramp_right_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po prawej do
3115           %{name}, w kierunku %{directions}
3116         offramp_right_with_name: Jedź zjazdem w prawo do %{name}
3117         offramp_right_with_directions: Jedź zjazdem w prawo w kierunku %{directions}
3118         offramp_right_with_name_directions: Jedź zjazdem w prawo do %{name}, w kierunku
3119           %{directions}
3120         onramp_right_without_exit: Skręć w prawo do podjazdu do %{name}
3121         onramp_right_with_directions: Skręć w prawo na zjazd w kierunku %{directions}
3122         onramp_right_with_name_directions: Skręć w prawo na zjazd do %{name}, w kierunku
3123           %{directions}
3124         onramp_right_without_directions: Skręć w prawo na zjazd
3125         onramp_right: Skręć w prawo na zjazd
3126         endofroad_right_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w prawo w kierunku
3127           %{name}.
3128         merge_right_without_exit: Skręć w prawo w kierunku %{name}
3129         fork_right_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w prawo w kierunku %{name}
3130         turn_right_without_exit: Skręć w prawo w %{name}
3131         sharp_right_without_exit: Ostro w prawo w %{name}
3132         uturn_without_exit: Zawróć wzdłuż %{name}
3133         sharp_left_without_exit: Ostro w lewo w %{name}
3134         turn_left_without_exit: Skręć w lewo w %{name}
3135         offramp_left: Zjedź lewym zjazdem
3136         offramp_left_with_exit: Wybierz zjazd %{exit} po lewej
3137         offramp_left_with_exit_name: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do %{name}
3138         offramp_left_with_exit_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej w kierunku
3139           %{directions}
3140         offramp_left_with_exit_name_directions: Wybierz zjazd %{exit} po lewej do
3141           %{name}, w kierunku %{directions}
3142         offramp_left_with_name: Jedź zjazdem w lewo do %{name}
3143         offramp_left_with_directions: Jedź zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3144         offramp_left_with_name_directions: Jedź zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3145           %{directions}
3146         onramp_left_without_exit: Skręć w lewo do podjazdu do %{name}
3147         onramp_left_with_directions: Skręć zjazdem w lewo w kierunku %{directions}
3148         onramp_left_with_name_directions: Skręć zjazdem w lewo do %{name}, w kierunku
3149           %{directions}
3150         onramp_left_without_directions: Skręć w lewo na łącznik
3151         onramp_left: Skręć w lewo na łącznik
3152         endofroad_left_without_exit: Na końcu tej drogi skręć w lewo w kierunku %{name}
3153         merge_left_without_exit: Skręć w lewo w kierunku %{name}
3154         fork_left_without_exit: Na rozwidleniu dróg skręć w lewo w kierunku %{name}
3155         slight_left_without_exit: Lekko w lewo w %{name}
3156         via_point_without_exit: (przez punkt)
3157         follow_without_exit: Jedź wzdłuż %{name}
3158         roundabout_without_exit: Na rondzie, zjedź na %{name}
3159         leave_roundabout_without_exit: Opuść rondo – %{name}
3160         stay_roundabout_without_exit: Zostań na rondzie – %{name}
3161         start_without_exit: Zacznij na końcu %{name}
3162         destination_without_exit: Osiągnięto cel trasy
3163         against_oneway_without_exit: Ruszaj naprzeciwko jednostronnego ruchu na %{name}
3164         end_oneway_without_exit: Koniec jednostronnego ruchu na %{name}
3165         roundabout_with_exit: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem w %{name}
3166         roundabout_with_exit_ordinal: Na rondzie zjedź %{exit} zjazdem na %{name}
3167         exit_roundabout: Zjedź z ronda na %{name}
3168         unnamed: bez nazwy
3169         courtesy: Wyznaczanie trasy dzięki uprzejmości %{link}
3170         exit_counts:
3171           first: Pierwszy
3172           second: Drugi
3173           third: Trzeci
3174           fourth: Czwarty
3175           fifth: Piąty
3176           sixth: Szósty
3177           seventh: Siódmy
3178           eighth: Ósmy
3179           ninth: Dziewiąty
3180           tenth: Dziesiąty
3181       time: Czas
3182     query:
3183       node: Węzeł
3184       way: Linia
3185       relation: Relacja
3186       nothing_found: Nie znaleziono obiektów
3187       error: 'Błąd komunikacji z %{server}: %{error}'
3188       timeout: Przekroczono czas oczekiwania z %{server}
3189     context:
3190       directions_from: Nawiguj stąd
3191       directions_to: Nawiguj tutaj
3192       add_note: Dodaj uwagę tutaj
3193       show_address: Pokaż adres
3194       query_features: Wyświetl dane obiektów
3195       centre_map: Wycentruj mapę tutaj
3196   redactions:
3197     edit:
3198       heading: Edytuj poprawkę
3199       title: Edytuj poprawkę
3200     index:
3201       empty: Brak poprawek do pokazania.
3202       heading: Lista poprawek
3203       title: Lista poprawek
3204     new:
3205       heading: Wprowadź informacje o nowej poprawce
3206       title: Tworzenie nowej poprawki
3207     show:
3208       description: 'Opis:'
3209       heading: Poprawka „%{title}”
3210       title: Wyświetlenie poprawki
3211       user: 'Autor:'
3212       edit: Edytuj tę poprawkę
3213       destroy: Usuń tę poprawkę
3214       confirm: Na pewno?
3215     create:
3216       flash: Utworzono poprawkę.
3217     update:
3218       flash: Zapisano zmiany.
3219     destroy:
3220       not_empty: Ta poprawka jest niepusta, tzn. ukrywa pewne wersje pewnych obiektów.
3221         Należy zrezygnować z ich ukrywania przed jej usunięciem.
3222       flash: Poprawka usunięta.
3223       error: Wystąpił błąd podczas usuwania tej poprawki.
3224   validations:
3225     leading_whitespace: ma spację na początku
3226     trailing_whitespace: ma spację na końcu
3227     invalid_characters: zawiera niedozwolone znaki
3228     url_characters: zawiera specjalne znaki w adresie URL (%{characters})
3229 ...