1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Athena in Wonderland
8 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Cainamarques
13 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Cristofer Alves
15 # Author: Danieldegroot2
17 # Author: Duke of Wikipädia
19 # Author: Eduardoaddad
20 # Author: Felipe L. Ewald
27 # Author: Gravitystorm
28 # Author: Hamilton Abreu
29 # Author: Imperadeiro90
30 # Author: Imperadeiro98
32 # Author: Isabelle Belato
37 # Author: Juliana Reboucas de Oliveira
41 # Author: Luckas Blade
45 # Author: Matheus Sousa L.T
46 # Author: Matheusgomesms
52 # Author: Pedrofariasm
54 # Author: Rodrigo Avila
55 # Author: Rodrigo codignoli
59 # Author: Trigonometria87
63 # Author: ViriatoLusitano
65 # Author: Vitorvicentevalente
76 friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
79 prompt: Escolher arquivo
87 create: Adicionar comentário
95 update: Salvar redação
98 update: Salvar alterações
100 create: Criar bloqueio
101 update: Atualizar bloqueio
105 display_name_is_user_n: não pode ser user_n a não ser que n seja o seu ID
109 is_already_muted: já está silenciado
111 acl: Lista de controle de acesso
112 changeset: Conjunto de alterações
113 changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
115 diary_comment: Comentário do diário
116 diary_entry: Entrada do diário
122 node_tag: Etiqueta de nó
125 old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
126 old_relation: Relação antiga
127 old_relation_member: Membro de relação antiga
128 old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
129 old_way: Linha antiga
130 old_way_node: Nó de linha antiga
131 old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
133 relation_member: Membro da relação
134 relation_tag: Etiqueta de relação
138 tracepoint: Ponto de trilha
139 tracetag: Etiqueta de trilha
141 user_preference: Preferências do usuário
142 user_token: Token do usuário
144 way_node: Nó de linha
145 way_tag: Etiqueta de linha
148 name: Nome (necessário)
149 url: URL do aplicativo principal (necessário)
150 callback_url: URL de callback
151 support_url: URL de suporte
152 allow_read_prefs: ler preferências do usuário
153 allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
154 allow_write_diary: criar publicações no diário e comentários
155 allow_write_api: modificar o mapa
156 allow_write_changeset_comments: comentar os conjuntos de alterações
157 allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
158 allow_write_gpx: enviar rotas GPS
159 allow_write_notes: modificar notas
168 language_code: Idioma
169 doorkeeper/application:
171 redirect_uri: URIs de redirecionamento
172 confidential: Aplicação confidencial?
180 name: Nome do arquivo
185 description: Descrição
186 gpx_file: Escolha o arquivo de rastreamento do GPS
187 visibility: Visibilidade
193 recipient: Destinatário
196 description: Descrição
198 category: Selecione um motivo para a sua denúncia
199 details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
201 auth_provider: Provedor de autenticação
202 auth_uid: UID de autenticação
204 new_email: Novo endereço de e-mail
206 display_name: Nome de exibição
207 description: Descrição do perfil
210 languages: Idiomas preferidos
211 preferred_editor: Editor preferido
213 pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
215 doorkeeper/application:
216 confidential: A aplicação será usada onde o segredo do cliente possa ser mantido
217 confidencial (os apps móveis nativas e apps de página única não são confidenciais)
218 redirect_uri: Usar uma linha por URI
220 tagstring: separados por vírgulas
222 reason: O motivo pelo qual o usuário está sendo bloqueado. Por favor, seja
223 o mais calmo e razoável possível, dando o máximo de detalhes possíveis sobre
224 a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Lembre-se
225 de que nem todos os usuários entendem o jargão da comunidade; portanto,
226 tente usar termos leigos.
227 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
229 new_email: (nunca exibido publicamente)
231 distance_in_words_ago:
233 one: há cerca de %{count} hora
234 other: há cerca de %{count} horas
236 one: há cerca de %{count} mês
237 other: há cerca de %{count} meses
239 one: há cerca de %{count} ano
240 other: há cerca de %{count} anos
242 one: há quase %{count} ano
243 other: há quase %{count} anos
244 half_a_minute: há meio minuto
246 one: há menos de %{count} segundo
247 other: há menos de %{count} segundos
249 one: há menos de %{count} minuto
250 other: há menos de %{count} minutos
252 one: há mais de %{count} ano
253 other: há mais de %{count} anos
255 one: há %{count} segundo
256 other: há %{count} segundos
258 one: há %{count} minuto
259 other: há %{count} minutos
262 other: há %{count} dias
265 other: há %{count} meses
268 other: há %{count} anos
270 default: Padrão (atualmente %{name})
273 description: iD (editor no navegador web)
275 name: Controle remoto
276 description: Controle remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
288 opened_at_html: Criado %{when}
289 opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
290 commented_at_html: Atualizado %{when}
291 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
292 closed_at_html: Resolvido %{when}
293 closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
294 reopened_at_html: Reativado %{when}
295 reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
297 title: Notas do OpenStreetMap
298 description_all: Uma lista de notas denunciadas, comentadas ou fechadas
299 description_area: Uma lista de notas reportadas, comentadas ou resolvidas
300 na sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
301 description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
302 opened: nova nota (perto de %{place})
303 commented: novo comentário (perto de %{place})
304 closed: nota encerrada (perto de %{place})
305 reopened: Nota reativada (perto de %{place})
312 my_account: Minha conta
313 current email address: Endereço de e-mail atual
314 external auth: Autenticação externa
316 link text: o que é isto?
318 heading: Termos do contribuidor
319 agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
320 not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
321 review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
322 e aceitar os novos Termos de Contribuição.
323 agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
325 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Open_Database_License/Contributor_Terms
326 link text: o que é isso?
327 not_agreed_with_pd: Você não declarou que considera suas edições como sendo
329 pd_link_text: declarar
330 save changes button: Salvar alterações
331 delete_account: Eliminar Conta...
333 heading: Edição pública
334 currently_not_public: Atualmente suas edições são anônimas e as pessoas não
335 podem enviar-lhe menssagens ou ver sua localização. Para mostrar o que você
336 editou e permetir que pessoas lhe contatem através do site, clique no botão
338 only_public_can_edit: Desde a mudança de API 0.6, somente usuários públicos
339 podem editar dados de mapas.
340 find_out_why: descubra porque
341 email_not_revealed: Seu endereço de email não será revelado ao se tornar público.
342 not_reversible: Esta ação não pode ser revertida e todos os novos usuários são
344 make_edits_public_button: Tornar públicas todas as minhas edições
346 success_confirm_needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Confira
347 o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
348 success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
350 success: Conta eliminada.
353 title: Eliminar minha conta
354 warning: Alerta! O processo de eliminação de contas é permanente, e não pode
356 delete_account: Eliminar conta
357 delete_introduction: 'Você pode eliminar sua conta no OpenStreetMap usando
358 o botão abaixo. Por favor observe os detalhes a seguir:'
359 delete_profile: Suas informações de perfil, incluindo seu avatar, descrição,
360 e localização, serão eliminadas.
361 delete_display_name: Seu nome de exibição será removido, e poderá ser reutilizado
363 retain_caveats: 'Entretanto, algumas informações sobre você serão mantidas
364 no OpenStreetMap, mesmo após sua conta ser eliminada:'
365 retain_edits: Suas edições ao banco de dados de mapas, se houverem, serão
367 retain_traces: Seus rastros enviados, caso existam, serão retidos.
368 retain_diary_entries: Suas publicações e comentários no diário, se existirem,
369 serão retidos mas escondidos.
370 retain_notes: Suas notas de mapa e comentários das notas, se existirem, serão
371 retidas mas escondidas.
372 retain_changeset_discussions: Suas discussões em conjuntos de edições, se
373 existirem, serão retidas.
374 retain_email: Seu endereço de e-mail será retido.
375 recent_editing_html: Como você editou recentemente, sua conta não pode ser
376 excluída no momento. A exclusão será possível em %{time}.
377 confirm_delete: Tem certeza?
383 heading_ct: Termos do contribuidor
384 read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
385 de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o
387 contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
389 read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
390 tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
391 fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
392 read_tou: Li e aceito os Termos de uso
393 guidance_info_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um %{readable_summary_link}
394 e alguns %{informal_translations_link}'
395 readable_summary: resumo legível para humanos
396 informal_translations: traduções informais
399 you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
400 os novos termos do contribuidor para continuar.
401 legale_select: 'País em que você mora:'
405 rest_of_world: Outros países
407 terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
408 terms_declined_flash:
409 terms_declined_html: Lamentamos que não tenha aceitado os novos termos de
410 contribuidor. Para mais informações, consulta %{terms_declined_link}.
411 terms_declined_link: esta página wiki
412 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
415 title: Considerar minhas contribuições como sendo de Domínio Público
416 consider_pd: Eu considero que minhas contribuições são de Domínio Público
417 consider_pd_why: Por que eu gostaria que minhas contribuições fossem de Domínio
421 successfully_declared: Você declarou com sucesso que considera suas edições
422 como sendo de Domínio Público.
423 already_declared: Você já declarou que considera suas edições como sendo de
425 did_not_confirm: Você não confirmou que considera suas edições como sendo
428 deleted_ago_by_html: Excluído há %{time_ago} por %{user}
429 edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
431 redacted_version: Versão reduzida
432 in_changeset: Conjunto de alterações
434 no_comment: (nenhum comentário)
437 one: '%{count} relação'
438 other: '%{count} relações'
441 other: '%{count} vias'
442 download_xml: Baixar XML
443 view_history: Ver histórico
444 view_unredacted_history: Ver histórico não editado
445 view_details: Ver detalhes
446 location: 'Localização:'
448 title_html: 'Ponto: %{name}'
450 title_html: 'Linha: %{name}'
454 other: '%{count} nós'
456 one: parte da linha %{related_ways}
457 other: parte das linhas %{related_ways}
459 title_html: 'Relação: %{name}'
462 one: '%{count} membro'
463 other: '%{count} membros'
465 entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
471 entry_role_html: '%{relation_name} (como %{relation_role})'
473 title: Não encontrado
475 title: Erro de tempo limite
476 sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para ser
482 changeset: conjunto de alterações
485 redaction: Revisão %{id}
486 message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
487 foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
493 feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
494 navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
495 feature_error: 'Os elementos não puderam ser carregados: %{message}'
496 load_data: Carregar dados
497 loading: Carregando...
501 key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
502 tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
503 wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
504 wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
505 wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
506 telephone_link: Ligar para %{phone_number}
507 colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
508 email_link: E-mail %{email}
511 title: Consultar elementos
512 introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
513 nearby: Elementos próximos
514 enclosing: Elementos envoltórios
518 title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
520 title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
522 title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
524 view_redacted_data: Ver dados reduzidos
525 view_redaction_message: Ver mensagem de redação
528 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o nó #%{id}.'
530 sorry: Desculpe, os dados para o nó com id %{id} demoraram demais para ser obtidos.
533 sorry: 'Desculpe, o nó #%{id} versão %{version} não foi encontrado.'
535 sorry: Desculpe, o histórico do nó com id %{id} demorou demais para ser obtido.
538 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id}.'
540 sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
544 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o caminho #%{id} versão %{version}.'
546 sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
550 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar a relação #%{id}.'
552 sorry: Desculpe, os dados do caminho com o id %{id} demoraram muito para serem
556 sorry: 'Desculpe, a relação #%{id} versão %{version} não foi encontrada.'
558 sorry: Desculpe, o histórico do caminho com o id %{id} levou muito tempo para
563 comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
564 commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
566 title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
567 title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do
570 sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você
571 solicitou demorou muito para ser recuperada.
574 title: Conjuntos de alterações
575 title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
576 title_user_link_html: Conjuntos de alterações de %{user_link}
577 title_followed: Conjuntos de alterações das pessoas que sigo
578 title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
579 empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
580 empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
581 empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
582 no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
583 no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
584 no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
586 title: Conjunto de alterações %{id}
587 title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
592 title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
593 created: 'Criado: %{when}'
594 closed: 'Fechado: %{when}'
595 created_ago_html: Criado há %{time_ago}
596 closed_ago_html: Fechado %{time_ago}
597 created_ago_by_html: Criado há %{time_ago} por %{user}
598 closed_ago_by_html: Fechado %{time_ago} por %{user}
599 discussion: Discussão
600 join_discussion: Entrar para participar da discussão
601 still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
602 assim que for fechado o conjunto de alterações.
604 unsubscribe: Cancelar inscrição
605 comment_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
606 hidden_comment_by_html: Comentário ocultado por %{user} há %{time_ago}
607 hide_comment: esconder
608 unhide_comment: exibir
610 changesetxml: XML do conjunto de alterações
611 osmchangexml: XML osmChange
613 nodes_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
614 ways_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
615 relations_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
617 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar o conjunto de alteração #%{id}.'
619 sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
621 changeset_subscriptions:
624 heading: Deseja se inscrever à seguinte discussão do conjunto de alterações?
625 button: Inscreva-se na discussão
627 heading: Deseja cancelar a inscrição na seguinte discussão do conjunto de
629 button: Cancelar inscrição da discussão
631 title: Conjunto de alterações %{id}
632 created_by_html: Criado por %{link_user} em %{created}.
634 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
635 body: Desculpe, não há conjunto de alterações com o id %{id}. Verifique a ortografia,
636 ou talvez o link que que você clicou esteja errado.
639 km away: '%{count}km de distância'
640 m away: '%{count}m de distância'
641 latest_edit_html: 'Última edição (%{ago}):'
642 no_edits: (sem alterações)
643 view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
645 your location: Sua localização
646 nearby mapper: Mapeador próximo
650 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e defina seu local de origem para
651 ver usuários próximos.'
652 edit_your_profile: Editar seu perfil
653 followings: Pessoas que sigo
654 no followings: Você ainda não seguiu nenhum usuário.
655 nearby users: Outros usuários próximos
656 no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
657 followed_changesets: conjuntos de alterações
658 followed_diaries: publicações no diário
659 nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
660 nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
663 title: Nova publicação no diário
665 location: Localização
666 use_map_link: Usar mapa
668 title: Diários dos usuários
669 title_followed: Diários das pessoas que sigo
670 title_nearby: Diários dos usuários próximos
671 user_title: Diário de %{user}
672 in_language_title: Publicações no diário em %{language}
673 new: Nova publicação no diário
674 new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
676 no_entries: Sem publicações no diário
678 recent_entries: Publicações recentes no diário
680 title: Editar publicação no diário
681 marker_text: Localização da publicação no diário
683 title: Diário de %{user} | %{title}
684 user_title: Diário de %{user}
685 discussion: Discussão
687 unsubscribe: Cancelar inscrição
688 leave_a_comment: Deixe um comentário
689 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
692 title: Publicação de diário inexistente
693 heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
694 body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
695 ou talvez o link clicado esteja errado.
697 posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
698 updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
699 comment_link: Comentar nesta publicação
700 reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
702 one: '%{count} comentário'
703 other: '%{count} comentários'
704 no_comments: Sem comentários
705 edit_link: Editar esta postagem
706 hide_link: Ocultar essa postagem
707 unhide_link: Mostrar esta entrada
709 report: Denunciar esta entrada
711 comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
712 hide_link: Ocultar este comentário
713 unhide_link: Mostrar este comentário
715 report: Denunciar este comentário
720 title: Publicações no diário do OpenStreetMap de %{user}
721 description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
723 title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
724 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
727 title: Publicações no diário do OpenStreetMap
728 description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
730 heading: Você deseja acompanhar a seguinte discussão sobre a entrada no diário?
731 button: Inscreva-se na discussão
733 heading: Cancelar a in=inscrição da seguinte discussão de entrada de diário?
734 button: Cancelar a inscrição na discussão
737 heading: Deseja adicionar um comentário na seguinte discussão sobre a entrada
742 account_selection_required: O servidor de autorização requer a seleção da
743 conta do usuário final
744 consent_required: O servidor de autorização requer o consentimento do usuário
746 interaction_required: O servidor de autorização requer interação do usuário
748 login_required: O servidor de autorização requer a autenticação do usuário
753 notice: Aplicação registada.
757 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
758 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
759 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de configuração
760 de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
761 resource_owner_from_access_token_not_configured: Falha devido a falta de
762 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
763 select_account_for_resource_owner_not_configured: Falha devido a falta de
764 configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
765 subject_not_configured: A geração de tokens de identificação falhou devido
766 a falta de configuração de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
768 address: Ver seu endereço físico
769 email: Ver seu endereço de e-mail
770 openid: Autenticar sua conta
771 phone: Ver seu número de telefone
772 profile: Ver suas informações de perfil
775 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Canais_para_contato
776 contact_url_title: Vários canais de contato explicados
778 contact_the_community_html: Sinta-se à vontade para %{contact_link} a comunidade
779 OpenStreetMap se você encontrou um link quebrado ou um erro. Anote a URL exata
782 title: Pedido inválido
783 description: A operação solicitada no servidor OpenStreetMap não é válida (HTTP
787 description: A operação solicitada no servidor do OpenStreetMap está disponível
788 apenas para administradores (HTTP 403)
789 internal_server_error:
790 title: Erro no aplicativo
791 description: O servidor do OpenStreetMap encontrou uma condição inesperada que
792 o impediu de atender à solicitação (HTTP 500)
794 title: Arquivo não encontrado
795 description: Não foi possível encontrar uma operação de arquivo/diretório/API
796 com esse nome no servidor OpenStreetMap (HTTP 404)
800 heading: Você quer seguir %{user}?
801 button: Seguir usuário
803 heading: Você quer deixar de seguir %{user}?
804 button: Deixar de seguir usuário
806 success: Agora você está seguindo %{name}!
807 failed: Desculpe, sua solicitação para seguir %{name} falhou.
808 already_followed: Você já segue %{name}.
809 limit_exceeded: Você seguiu muitos usuários recentemente. Por favor, espere
810 um pouco antes de tentar seguir alguém mais.
812 success: Você deixou de seguir %{name} com sucesso.
813 not_followed: Você não está seguindo %{name}.
818 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
819 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
820 search_osm_nominatim:
823 cable_car: Teleférico
824 chair_lift: Teleférico
827 magic_carpet: Esteira de Ski
830 station: Estação teleférica
831 t-bar: Telesqui de barra de metal em T
835 airstrip: Pista de pouso
836 apron: Plataforma de estacionamento do aeroporto
837 gate: Portão do aeroporto
840 holding_position: Posição de estabelecimento
841 navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
842 parking_position: Posição de estacionamento
843 runway: Pista de pouso
844 taxilane: Faixa de táxi
845 taxiway: Pista de Taxiamento
846 terminal: Terminal do aeroporto
849 animal_boarding: Hotel para animais
850 animal_shelter: Abrigo para Animais
851 arts_centre: Centro/Escola de Artes
852 atm: Caixa Eletrônico
857 bicycle_parking: Bicicletário
858 bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
859 bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
860 biergarten: Cervejaria ao ar livre
861 blood_bank: Banco de sangue
862 boat_rental: Aluguel de barcos
864 bureau_de_change: Casa de câmbio
865 bus_station: Estação de Ônibus
867 car_rental: Aluguel de carros
868 car_sharing: Compartilhamento de carros
869 car_wash: Lavagem de carros
871 charging_station: Estação de carregamento
874 clinic: Clínica médica
876 college: Escola técnica
877 community_centre: Centro/Clube Comunitário
878 conference_centre: Centro de conferências
880 crematorium: Crematório
882 doctors: Consultório médico
883 drinking_water: Água potável
884 driving_school: Escola de condutores
886 events_venue: Local de eventos
888 ferry_terminal: Terminal de balsas
889 fire_station: Quartel de bombeiros
890 food_court: Praça de alimentação
892 fuel: Posto de abastecimento
893 gambling: Casa de jogos
894 grave_yard: Cemitério
895 grit_bin: Caixa de sal-gema
897 hunting_stand: Cabana de caça
898 ice_cream: Sorveteria
899 internet_cafe: Internet café
900 kindergarten: Escola infantil
901 language_school: Escola de idioma
903 loading_dock: Doca de carregamento
905 marketplace: Mercado/Feira
906 mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
907 monastery: Monastério
908 money_transfer: Transferência de dinheiro
909 motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
910 music_school: Escola de música
911 nightclub: Danceteria
912 nursing_home: Clínica Geriátrica
913 parking: Estacionamento
914 parking_entrance: Entrada de Estacionamento
915 parking_space: Espaço para estacionamento
916 payment_terminal: Terminal de pagamento
918 place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
919 police: Delegacia de Polícia
920 post_box: Caixa de Correio
921 post_office: Agência de Correios
924 public_bath: Banho público
925 public_bookcase: Estante pública
926 public_building: Edifício público
927 ranger_station: Estação de patrulha
928 recycling: Posto de reciclagem
929 restaurant: Restaurante
930 sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
934 social_centre: Centro Social
935 social_facility: Serviço Social
936 studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
937 swimming_pool: Piscina
939 telephone: Telefone Público
941 toilets: Banheiro público
943 training: Centro de treinamento
944 university: Universidade
945 vehicle_inspection: Inspeção veicular
946 vending_machine: Máquina de Venda Automática
947 veterinary: Clínica Veterinária
948 village_hall: Prefeitura
949 waste_basket: Cesto de Lixo
950 waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
951 waste_dump_site: Local de despejo de lixo
952 watering_place: Bebedouro para animais
953 water_point: Ponto de água
957 aboriginal_lands: Terras indígenas
958 administrative: Limite administrativo
959 census: Limite Censitário
960 national_park: Parque nacional
961 political: Zona eleitoral
962 protected_area: Área protegida
966 boardwalk: Passeio à beira mar
967 suspension: Ponte suspensa
968 swing: Ponte giratória
972 apartment: Apartamento
973 apartments: Apartamentos
978 church: Edifício de Igreja
979 civic: Edifício de uso público
980 college: Edifício de escola técnica
981 commercial: Edifício comercial
982 construction: Edifício em construção
984 detached: Casa separada
985 dormitory: Dormitório
986 duplex: Casa com duplex
987 farm: Casa de fazenda
988 farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
994 hotel: Edifício de hotel
996 houseboat: Casa flutuante
998 industrial: Edifício industrial
999 kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
1000 manufacture: Edifício de manufatura
1001 office: Edifício de escritórios
1002 public: Edifício público
1003 residential: Edifício residencial
1004 retail: Edifício comercial
1006 ruins: Edifício em ruínas
1007 school: Edifício escolar
1008 semidetached_house: Casa geminada
1009 service: Casa de máquinas
1012 static_caravan: Caravana
1014 temple: Edifício de templo
1015 terrace: Edifício terraço
1016 train_station: Edifício de estação de trem
1017 university: Edifício universitário
1021 scout: Grupamento de escoteiro
1022 sport: Club de esportes
1025 beekeeper: Apicultor
1026 blacksmith: Ferreiro
1028 carpenter: Carpinteiro
1029 caterer: Fornecedor de refeições
1030 confectionery: Confeitaria
1031 dressmaker: Costureira
1032 electrician: Eletricista
1033 electronics_repair: Oficina de eletrônicos
1034 gardener: Jardineiro
1036 handicraft: Artesanato
1037 hvac: Técnico de climatização
1038 metal_construction: Construção metálica
1040 photographer: Fotógrafo
1044 shoemaker: Sapateiro
1045 stonemason: Pedreira
1047 window_construction: Construção de janela
1049 "yes": Loja de Artesanato
1051 access_point: Ponto de acesso
1052 ambulance_station: Posto de Ambulâncias
1053 assembly_point: Centro de agrupamento
1054 defibrillator: Desfibrilador
1055 fire_extinguisher: Extintor de incêndio
1056 fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
1057 landing_site: Local de Pouso de Emergência
1058 life_ring: Boia salva-vidas
1059 phone: Telefone de Emergência
1060 siren: Sirene de Emergência
1061 suction_point: Ponto de sucção de emergência
1062 water_tank: Tanque de água de emergência
1064 abandoned: Via Abandonada
1066 bus_guideway: Guiamento de Ônibus
1067 bus_stop: Ponto de ônibus
1068 busway: Via exclusiva de ônibus
1069 construction: Via em Construção
1071 crossing: Faixa de pedestres
1074 emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
1075 emergency_bay: Baía de emergência
1076 footway: Caminho de pedestre
1078 give_way: Sinal de preferência de passagem
1079 living_street: Via de Espaço Compartilhado
1081 motorway: Autoestrada
1082 motorway_junction: Saída de Trevo
1083 motorway_link: Ligação de Autoestrada
1084 passing_place: Lugar de passagem
1085 path: Caminho Informal
1086 pedestrian: Calçadão
1087 platform: Plataforma
1088 primary: Via primária
1089 primary_link: Ligação Primária
1090 proposed: Via Planejada
1091 raceway: Pista de Corrida
1092 residential: Via residencial
1093 rest_area: Área de Repouso
1095 secondary: Via secundária
1096 secondary_link: Ligação Secundária
1097 service: Via de Serviço
1098 services: Serviços de Estrada
1099 speed_camera: Controlador de Velocidade
1101 stop: Sinal de parada
1102 street_lamp: Poste de Luz
1103 tertiary: Via terciária
1104 tertiary_link: Ligação Terciária
1105 track: Estrada Informal
1106 traffic_mirror: Espelho de tráfego
1107 traffic_signals: Semáforo
1108 trailhead: Parada de trilha
1110 trunk_link: Ligação troncal
1111 turning_circle: Círculo de viragem
1112 turning_loop: Circuito reverso
1113 unclassified: Via Não Classificada
1116 aircraft: Aeronave histórica
1117 archaeological_site: Sítio Arqueológico
1118 bomb_crater: Cratera de bomba histórica
1119 battlefield: Campo de Batalha Histórico
1120 boundary_stone: Marco de Fronteira
1121 building: Edifício Histórico
1123 cannon: Canhão histórico
1125 charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
1127 city_gate: Porta da Cidade
1130 heritage: Local Tombado
1131 hollow_way: Caminho buracado
1132 house: Casa Histórica
1133 manor: Casa Senhorial
1134 memorial: Monumento Comemorativo
1135 milestone: Marco histórico
1136 mine: Mina Histórica
1137 mine_shaft: Mina subterrânea
1138 monument: Monumento Simbólico
1139 railway: Trilho histórico
1140 roman_road: Estrada Romana
1142 rune_stone: Pedra rúnica
1143 stone: Pedra Histórica
1145 tower: Torre Histórica
1146 wayside_chapel: Capela
1147 wayside_cross: Cruz de beira de estrada
1148 wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
1150 "yes": Local Histórico
1152 guidepost: Poste de sinalização
1153 board: Painel de informação
1155 office: Informações Turísticas
1156 terminal: Terminal de informações
1157 sign: Sinal de informação
1158 stele: Estela informativa
1160 "yes": Entroncamento
1162 allotments: Horta Urbana
1163 aquaculture: Aquicultura
1165 brownfield: Terreno Abandonado
1166 cemetery: Cemitério Secular
1167 commercial: Área de Negócios
1168 conservation: Área de conservação
1169 construction: Área de Construção
1171 farmyard: Pátio de fazenda
1172 forest: Floresta Manejada
1175 greenfield: Terreno Virgem
1176 industrial: Área Industrial
1177 landfill: Aterro Sanitário
1179 military: Área Militar
1182 plant_nursery: Viveiro de plantas
1184 railway: Área Ferroviária
1185 recreation_ground: Área Recreativa
1186 religious: Terreno religioso
1187 reservoir: Lago Artificial
1188 reservoir_watershed: Bacia Artificial
1189 residential: Área Residencial
1190 retail: Área de Varejo
1191 village_green: Parque Municipal
1195 adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
1196 amusement_arcade: Arcade de diversões
1198 beach_resort: Estação Praiana
1199 bird_hide: Observatório de Pássaros
1200 bleachers: Arquibancada simples
1201 bowling_alley: Pista de boliche
1202 common: Baldio Comunitário
1203 dance: Salão de dança
1204 dog_park: Cachorródromo
1206 fishing: Área de Pesca
1207 fitness_centre: Academia de Ginástica
1208 fitness_station: Estação de Ginástica
1210 golf_course: Campo de golfe
1211 horse_riding: Centro de equitação
1212 ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
1214 miniature_golf: Minigolfe
1215 nature_reserve: Reserva ambiental
1216 outdoor_seating: Mesas externas
1218 picnic_table: Mesa de piquenique
1219 pitch: Quadra Esportiva
1220 playground: Parquinho
1221 recreation_ground: Área Recreativa
1224 slipway: Rampa de Barco
1225 sports_centre: Centro/Clube Esportivo
1227 swimming_pool: Piscina
1228 track: Pista de Corrida
1229 water_park: Parque Aquático
1234 adit: Galeria de acesso
1235 advertising: Publicidade
1237 avalanche_protection: Proteção de avalanche
1241 breakwater: Quebra-mar
1243 bunker_silo: Búnquer
1246 clearcut: Floresta desmatada
1247 communications_tower: Torre de comunicações
1250 dolphin: Posto de amarração
1254 gasometer: Gasômetro
1261 mineshaft: Poços de mina
1262 monitoring_station: Estação de Monitoramento
1263 petroleum_well: Poço de petróleo
1266 pumping_station: Estação de bombeamento
1267 reservoir_covered: Reservatório coberto
1269 snow_cannon: Canhão de neve
1270 snow_fence: Cerca de neve
1271 storage_tank: Reservatório
1272 street_cabinet: Armário de rua
1273 surveillance: Vigilância
1274 telescope: Telescópio
1277 wastewater_plant: Planta de águas residuais
1278 watermill: Moinho de água
1280 water_tower: Torre de água
1282 water_works: Estação de tratamento de água
1283 windmill: Moinho de vento
1287 airfield: Aeródromo Militar
1290 checkpoint: Ponto de verificação
1294 "yes": Passo de Montanha
1297 bare_rock: Rocha nua
1301 cave_entrance: Entrada de Caverna
1308 forest: Floresta manejada
1314 hot_spring: Primavera quente
1322 peninsula: Península
1327 saddle: Ponto de Sela
1336 tree_row: Linha de árvores
1343 "yes": Característica natural
1345 accountant: Contador
1346 administrative: Escritório Administrativo
1347 advertising_agency: Agencia de propaganda
1348 architect: Arquiteto
1349 association: Associação
1351 diplomatic: Escritório diplomático
1352 educational_institution: Instituição educativa
1353 employment_agency: Agência de Emprego
1354 energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1355 estate_agent: Agente Imobiliário
1356 financial: Escritório financeiro
1357 government: Escritório Governamental
1358 insurance: Seguradora
1359 it: Escritórios de informática
1361 logistics: Escritório de logística
1362 newspaper: Escritório de jornal
1363 ngo: Escritório de ONG
1365 religion: Escritório religioso
1366 research: Escritório de pesquisa
1367 tax_advisor: Conselheiro fiscal
1368 telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1369 travel_agent: Agência de Viagens
1372 allotments: Horta Urbana
1373 archipelago: Arquipélago
1375 city_block: Quarteirão
1384 isolated_dwelling: Moradia Isolada
1385 locality: Localidade
1386 municipality: Município
1387 neighbourhood: Vizinhança
1389 postcode: Código Postal
1395 subdivision: Subdivisão
1401 abandoned: Ferrovia Abandonada
1402 buffer_stop: Para-choque de via
1403 construction: Ferrovia em Construção
1404 disused: Ferrovia Inativa
1405 funicular: Funicular
1406 halt: Parada de Trem
1407 junction: Entroncamento Ferroviário
1408 level_crossing: Passagem de nível
1409 light_rail: Ferrovia Metropolitana
1410 miniature: Mini Ferrovia
1411 monorail: Monotrilho
1412 narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1413 platform: Plataforma Ferroviária
1414 preserved: Ferrovia Preservada
1415 proposed: Ferrovia Planejada
1417 spur: Ramificação de Ferrovia
1418 station: Estação Ferroviária
1421 subway_entrance: Entrada de Metrô
1422 switch: Chave de Ferrovia
1423 tram: Trilho de Bonde
1424 tram_stop: Ponto de bonde
1425 turntable: Girador ferroviário
1426 yard: Estação de classificação
1428 agrarian: Loja agrária
1429 alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1430 antiques: Loja de Antiguidades
1431 appliance: Loja de eletrodomésticos
1432 art: Loja de Artigos de Arte
1433 baby_goods: Artigos para bebês
1436 bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1437 beauty: Salão de beleza
1438 bed: Produtos de cama
1439 beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1440 bicycle: Loja de Bicicletas
1441 bookmaker: Casa de apostas
1446 car_parts: Loja de Auto Peças
1447 car_repair: Oficina Mecânica
1449 charity: Loja Beneficente
1451 chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1452 chocolate: Chocolate
1453 clothes: Loja de Roupas
1455 computer: Loja de Informática
1456 confectionery: Doçaria
1457 convenience: Loja de Conveniência
1458 copyshop: Reprografia
1459 cosmetics: Loja de Cosméticos
1460 craft: Loja de artigos de artesanato
1461 curtain: Loja de cortinas
1462 dairy: Loja de laticínios
1464 department_store: Loja de Departamento
1465 discount: Loja de Descontos
1466 doityourself: Loja de bricolagem
1467 dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1468 e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1469 electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1470 erotic: Loja erótica
1471 estate_agent: Imobiliária
1472 fabric: Loja de tecidos
1473 farm: Loja de Produtos Agrícolas
1474 fashion: Loja de Roupas
1475 fishing: Loja de artigos de pesca
1476 florist: Floricultura
1477 food: Loja de Alimentos
1478 frame: Loja de molduras
1479 funeral_directors: Agência Funerária
1480 furniture: Loja de Móveis
1481 garden_centre: Centro de Jardinagem
1483 general: Loja de Artigos Gerais
1484 gift: Loja de Presentes
1485 greengrocer: Verdureira
1487 hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1488 hardware: Loja de Material de Construção
1489 health_food: Loja de comida saudável
1490 hearing_aids: Aparelhos auditivos
1491 herbalist: Fitoterapeuta
1492 hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1493 houseware: Loja de utensílios domésticos
1494 ice_cream: Sorveteria
1495 interior_decoration: Decoração de interiores
1497 kiosk: Quiosque Comercial
1498 kitchen: Loja de cozinha
1502 mall: Galeria Comercial
1504 medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1505 mobile_phone: Loja de Celulares
1506 money_lender: Financiadora
1507 motorcycle: Loja de Motocicletas
1508 motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1509 music: Loja de Música
1510 musical_instrument: Instrumentos musicais
1511 newsagent: Banca de Revistas
1512 nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1514 organic: Loja de Produtos Orgânicos
1515 outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1516 paint: Lojas de pintura
1519 perfumery: Perfumaria
1520 pet: Loja de animais
1521 pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1522 photo: Loja Fotográfica
1523 seafood: Frutos do mar
1525 sewing: Loja de costura
1526 shoes: Loja de Calçados
1527 sports: Loja de Artigos Esportivos
1528 stationery: Papelaria
1529 storage_rental: Aluguel de armazenamento
1530 supermarket: Supermercado
1532 tattoo: Loja de tatuagem
1534 ticket: Loja de ingressos
1536 toys: Loja de Brinquedos
1537 travel_agency: Agência de Viagens
1538 tyres: Loja de pneus
1540 variety_store: Loja de variedades
1541 video: Loja/Locadora de Vídeo
1542 video_games: Loja de videogame
1543 wholesale: Loja de atacado
1544 wine: Venda de bebidas
1547 alpine_hut: Abrigo de Montanha
1548 apartment: Apartamento de Férias
1549 artwork: Obra de arte
1550 attraction: Atração Turística
1551 bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1552 cabin: Cabana turística
1553 camp_pitch: Campo de acampamento
1554 camp_site: Local de Acampamento
1555 caravan_site: Local de Caravanas
1557 gallery: Galeria de Arte
1558 guest_house: Pousada
1561 information: Informação Turística
1562 motel: Hotel de Estrada
1564 picnic_site: Local de Piquenique
1565 theme_park: Parque Temático
1567 wilderness_hut: Abrigo isolado
1568 zoo: Jardim Zoológico
1570 building_passage: Passagem de construção
1571 culvert: Duto de Drenagem
1576 reservoir: Lago Artificial
1577 basin: Bacia artificial
1578 fishpond: Tanque de peixes
1580 wastewater: Agua residual
1583 artificial: Via Aquática Artificial
1585 canal: Canal Artificial
1587 derelict_canal: Canal Abandonado
1590 drain: Valeta de Drenagem
1592 lock_gate: Comporta de Eclusa
1593 mooring: Ancoradouro
1598 waterfall: Queda-d'Água
1602 level2: Fronteira nacional
1603 level3: Limite de região
1604 level4: Divisa Estadual
1605 level5: Limite Regional
1606 level6: Limite de Condado
1607 level7: Limite do município
1608 level8: Limite Municipal
1609 level9: Limite de Distrito Municipal
1610 level10: Limite de Bairro
1611 level11: Limite da vizinhança
1613 no_results: Nenhum resultado encontrado
1614 more_results: Mais resultados
1621 select_status: Selecionar status
1622 select_type: Selecione o tipo
1623 reported_user: Usuário denunciado
1625 search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1631 user_not_found: Usuário não existe
1632 issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1633 reported_user: Usuário Denunciado
1636 last_updated: Última Atualização
1638 one: '%{count} denúncia'
1639 other: '%{count} denúncias'
1640 reported_item: Elemento denunciado
1647 open: Problema aberto n.º %{issue_id}
1648 ignored: Problema ignorado n.º %{issue_id}
1649 resolved: Problema resolvido n.º %{issue_id}
1651 one: '%{count} denúncia'
1652 other: '%{count} denúncias'
1653 no_reports: Sem denúncias
1654 report_created_at_html: Denunciado pela primeira vez em %{datetime}
1655 last_resolved_at_html: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1656 last_updated_at_html: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1660 reports_of_this_issue: Denúncias deste problema
1661 read_reports: Ler denúncias
1662 new_reports: Novas denúncias
1663 other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1664 no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1665 comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1667 resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1669 ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1671 reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1673 comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1675 reported_by_html: Denunciado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1678 diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1679 note: 'Nota #%{note_id}'
1682 comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1683 issue_reassigned: O seu comentário foi criado e o problema foi reatribuído
1686 title_html: Denunciar %{link}
1687 missing_params: Não foi possível criar uma nova denúncia
1689 intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1691 not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1692 unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1693 de outros membros da comunidade.
1694 resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1697 spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1698 offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1699 threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1702 spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1703 offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1704 threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1707 spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1708 offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1709 threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1710 vandal_label: Este usuário é um vândalo
1713 spam_label: Esta nota é spam
1714 personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1715 abusive_label: Esta nota é abusiva
1718 successful_report: A sua denúncia foi registrada com sucesso
1719 provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1722 alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1723 home: Ir para o seu local principal
1726 sign_up: Criar conta
1727 start_mapping: Começar a Mapear
1732 gps_traces: Trilhas GPS
1733 user_diaries: Diários de usuário
1734 edit_with: Edite com %{editor}
1735 intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1736 intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1737 de uso livre sob uma licença aberta.
1738 hosting_partners_2024_html: A hospedagem é suportada por %{fastly}, %{corpmembers}
1739 e outros %{partners}.
1740 partners_corpmembers: Membros corporativos OSMF
1741 partners_partners: parceiros
1743 nothing_to_preview: Nada para pré-visualizar.
1746 copyright: Direitos autorais
1747 communities: Comunidades
1748 learn_more: Saiba Mais
1751 diary_comment_notification:
1752 description: 'Entrada no diário do OpenStreetMap #%{id}'
1753 subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1755 header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1756 o assunto %{subject}:'
1757 header_html: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap
1758 com o assunto %{subject}:'
1759 footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1760 ou respondê-lo em %{replyurl}
1761 footer_html: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1762 ou respondê-lo em %{replyurl}
1763 footer_unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1764 footer_unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar a discussão em %{unsubscribeurl}
1765 message_notification:
1766 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1768 header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1769 assunto %{subject}:'
1770 header_html: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você
1771 com o assunto %{subject}:'
1772 footer: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar uma
1773 mensagem ao autor em %{replyurl}
1774 footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1775 uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1776 follow_notification:
1778 see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1779 see_their_profile_html: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1781 filename: Nome do arquivo
1783 description: Descrição
1785 total_points: Número total de pontos
1786 imported_points: Número de pontos importados
1789 failed_to_import: 'falha na importação do arquivo de rastreamento de GPS. Por
1790 favor, verifique se o formato do arquivo é GPX válido ou outro formato aceito
1791 (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Poderia haver um problema
1792 de formato ou sintaxe em seu arquivo? Veja detalhes sobre este erro:'
1793 more_info: Mais informações sobre as falhas de importação de GPX e como evitá-las
1794 podem ser encontradas em %{url}.
1795 more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1796 podem ser encontradas em %{url}.
1797 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1798 subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1801 all_your_traces: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser encontradas
1803 all_your_traces_html: Todas as suas trilhas GPX enviadas com sucesso podem ser
1804 encontradas em %{url}.
1805 subject: '[OpenStreetMap] GPX importado com sucesso'
1807 subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1809 created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1810 confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1811 veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1813 welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1816 subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1818 hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1819 de %{server_url} para %{new_address}.
1820 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1821 confirmar a alteração.
1823 subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1825 hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1826 ligada a este e-mail.
1827 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1828 receber uma nova senha.
1829 note_comment_notification:
1830 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1831 anonymous: Um usuário anônimo
1834 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1835 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1837 your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1839 your_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1841 commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1842 comentou. A notá está perto de %{place}.'
1843 commented_note_html: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa
1844 que você comentou. A notá está perto de %{place}.'
1846 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1847 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1849 your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1850 your_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1851 commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1852 A nota está perto de %{place}.'
1853 commented_note_html: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1854 A nota está perto de %{place}.'
1856 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1857 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1859 your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1860 your_note_html: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1861 commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1862 A nota está perto de %{place}.'
1863 commented_note_html: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1864 A nota está perto de %{place}.'
1865 details: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1866 details_html: Responda ou descubra mais sobre a nota em %{url}.
1867 changeset_comment_notification:
1868 description: Conjunto de alterações n.º %{id}
1871 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1873 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1874 que interessa a você'
1875 your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1877 your_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1879 commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1880 de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1881 commented_changeset_html: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num
1882 conjunto de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1883 partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1884 partial_changeset_with_comment_html: com comentário %{changeset_comment}
1885 partial_changeset_without_comment: sem comentários
1886 details: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}
1887 details_html: Responda ou descubra mais sobre o conjunto de alterações em %{url}.
1888 unsubscribe: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto de
1889 alterações em %{url}.
1890 unsubscribe_html: Você pode deixar de acompanhar as atualizações deste conjunto
1891 de alterações em %{url}.
1894 heading: Confira o seu e-mail!
1895 introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
1896 introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
1897 de iniciar o mapeamento.
1898 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
1901 success: Conta ativada, obrigado!
1902 already active: Esse conta já foi confirmada.
1903 unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
1904 if_need_resend: Se você precisar que reenviemos o e-mail de confirmação, clique
1906 resend_button: Reenviar o e-mail de confirmação
1908 failure: Usuário %{name} não encontrado.
1910 heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
1911 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
1912 seu novo endereço de e-mail.
1914 success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
1915 failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
1916 unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
1917 resend_success_flash:
1918 confirmation_sent: Enviámos uma nova nota de confirmação para %{email}. Assim
1919 que confirmares a sua conta, poderás começar a mapear.
1920 whitelist: Se usar um sistema antispam que envia pedidos de confirmação, certifica-te
1921 de que colocas o %{sender} na whitelist (lista branca), já que não temos possibilidade
1922 de responder a pedidos de confirmação.
1925 title: Enviar mensagem
1926 send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1927 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1929 message_sent: Mensagem enviada
1930 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1931 um pouco antes de tentar enviar mais.
1933 title: Esta mensagem não existe
1934 heading: Esta mensagem não existe
1935 body: Não existe uma mensagem com este id.
1938 reply_button: Responder
1939 unread_button: Marcar como não lida
1940 destroy_button: Apagar
1942 wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
1943 ler não foi enviada para ou por este usuário. Entre com o usuário correto
1946 destroyed: Mensagem apagada
1949 notice: Mensagem marcada como lida
1951 notice: Mensagem marcada como não lida
1954 notice: A mensagem foi movida para a caixa de entrada
1955 error: A mensagem não pôde ser movida para a caixa de entrada.
1958 my_inbox: Minha caixa de entrada
1959 my_outbox: Minha caixa de saída
1960 muted_messages: Mensagens silenciadas
1968 unread_button: Marcar como não lida
1969 read_button: Marcar como lida
1970 destroy_button: Apagar
1971 unmute_button: Mover para caixa de entrada
1974 title: Caixa de Entrada
1975 messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1977 one: '%{count} nova mensagem'
1978 other: '%{count} novas mensagens'
1980 one: '%{count} mensagem antiga'
1981 other: '%{count} mensagens antigas'
1982 no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em
1983 contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1984 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1987 title: Mensagens silenciadas
1989 one: '%{count} mensagem silenciada'
1990 other: Você tem %{count} mensagens silenciadas
1993 title: Caixa de Saída
1995 one: Você tem %{count} mensagem enviada
1996 other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1997 no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não
1998 entrar em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1999 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
2001 destroy_button: Apagar
2004 wrong_user: Você está conectado como '%{user}' mas a mensagem que você quer
2005 responder não foi enviada para este usuário. Entre com o usuário correto
2006 para poder responder.
2009 title: Senha esquecida
2010 heading: Esqueceu sua senha?
2011 email address: Endereço de e-mail
2012 new password button: Redefinir senha
2013 help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2014 um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2016 send_paranoid_instructions: Se o seu endereço de e-mail existir em nosso banco
2017 de dados, você receberá um link de recuperação de senha no seu e-mail em alguns
2020 title: Redefinir senha
2021 heading: Redefinir Senha de %{user}
2022 reset: Redefinir Senha
2023 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2025 flash changed: Sua senha foi alterada.
2026 flash token bad: O token não foi encontrado. Talvez deveria conferir o URL?
2029 title: Minhas preferências
2030 preferred_site_color_scheme: Esquema de cores preferido para o website
2035 preferred_map_color_scheme: Esquema de cores preferido
2040 save: Atualizar preferências
2042 failure: Não foi possível atualizar as preferências.
2043 update_success_flash:
2044 message: Preferências atualizadas.
2047 title: Editar perfil
2048 save: Atualizar perfil
2052 gravatar: Usar o Gravatar
2053 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2054 what_is_gravatar: O que é o Gravatar?
2055 disabled: O Gravatar foi desativado.
2056 enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2057 new image: Adicionar uma imagem
2058 keep image: Manter a imagem atual
2059 delete image: Remover a imagem atual
2060 replace image: Trocar a imagem atual
2061 image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2062 home location: Local principal
2063 no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2064 update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2067 undelete: Desfazer eliminação
2069 success: Perfil atualizado.
2070 failure: Não foi possível atualizar o perfil.
2074 login_to_authorize_html: Entre no OpenStreetMap para acederes a %{client_app_name}.
2075 email or username: E-mail ou nome de usuário
2077 remember: Lembrar neste computador
2078 lost password link: Esqueceu sua senha?
2079 login_button: Entrar
2080 with external: ou entre com uma aplicativo de terceiros
2082 auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2085 heading: Sair do OpenStreetMap
2088 suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa devido a atividade suspeita.
2089 contact_support_html: Por favor contate %{support_link} se você deseja discutir
2094 heading_html: Analisado com %{kramdown_link}
2097 subheading: Subtítulo
2098 unordered: Lista não ordenada
2099 ordered: Lista ordenada
2100 first: Primeiro item
2101 second: Segundo item
2105 alt: Texto alternativo
2107 codeblock: Bloco de código
2110 preview: Pré-visualizar
2114 older: Comentários mais antigos
2115 newer: Comentários mais recentes
2117 older: Comentários mais antigos
2118 newer: Comentários mais recentes
2120 older: Publicações mais antigas
2121 newer: Publicações mais novas
2123 older: Problemas antigos
2124 newer: Problemas recentes
2126 older: Trilhas mais antigas
2127 newer: Trilhas mais recentes
2129 older: Bloqueios mais antigos
2130 newer: Bloqueios mais recentes
2132 older: Usuários antigos
2133 newer: Novos usuários
2136 heading_html: '%{copyright}Contribuidores %{br} do OpenStreetMap'
2137 used_by_html: O %{name} fornece dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
2138 móveis e dispositivos de hardware
2139 lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
2140 que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
2141 estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
2142 local_knowledge_title: Conhecimento local
2143 local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
2144 utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
2145 que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
2146 community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
2147 community_driven_1_html: |-
2148 A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e cresce diariamente.
2149 Entre os nossos contribuidores, encontram-se mapeadores entusiásticos, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários que mapeiam áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
2150 Para saber mais sobre a nossa comunidade, consulte:
2151 %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} e o sítio da %{osm_foundation_link}.
2152 community_driven_osm_blog: Blog do OpenStreetMap
2153 community_driven_user_diaries: diários de usuário
2154 community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2155 community_driven_osm_foundation: Fundação OSM
2156 open_data_title: Dados abertos
2157 open_data_1_html: |-
2158 O OpenStreetMap é constituído por %{open_data}: qualquer
2159 pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
2160 credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
2161 Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
2162 o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte %{copyright_license_link} para mais detalhes.
2163 open_data_open_data: dados abertos
2164 open_data_copyright_license: página sobre direitos de autor e licenciamento
2165 legal_title: Jurídico
2166 legal_1_1_html: Este site e muitos outros serviços relacionados são formalmente
2167 geridos pela %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) em nome da comunidade.
2168 A utilização de todos os serviços operados pela OSMF estão sujeitos aos nossos
2169 %{terms_of_use_link}, às %{aup_link} e à nossa %{privacy_policy_link}.
2170 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundação OpenStreetMap
2171 legal_1_1_terms_of_use: Termos de uso
2172 legal_1_1_aup: Políticas de uso aceitável
2173 legal_1_1_privacy_policy: Politica de privacidade
2174 legal_2_1_html: Por favor, %{contact_the_osmf_link} se tiver dúvidas de licenciamento,
2175 direitos de autor ou de outro teor.
2176 legal_2_1_contact_the_osmf: contate a OSMF
2177 legal_2_2_html: O OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o State of the Map são
2178 %{registered_trademarks_link}.
2179 legal_2_2_registered_trademarks: marcas registadas da OSMF
2180 partners_title: Parceiros
2182 title: Direitos autorais e licença
2184 title: Sobre esta tradução
2185 html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
2186 a página em Inglês terá precedência
2187 english_link: o original em Inglês
2189 title: Sobre esta página
2190 html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
2191 pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
2192 direitos autorais e %{mapping_link}.
2193 native_link: Versão em Português do Brasil
2194 mapping_link: começar a mapear
2196 introduction_1_html: O OpenStreetMap%{registered_trademark_link} é composto
2197 por %{open_data}, licenciados sob %{odc_odbl_link} (ODbL) pela %{osm_foundation_link}
2199 introduction_1_open_data: dados abertos
2200 introduction_1_odc_odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2201 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
2202 introduction_2_html: |-
2203 Você é livre para copiar, distribuir, transmitir e adaptar nossos dados, contanto que você dê crédito ao OpenStreetMap e seus
2204 contribuidores. Se você alterar ou desenvolver nossos dados, você
2205 pode distribuir o resultado somente sob a mesma licença. O
2206 completo no %{legal_code_link} explica seus direitos e responsabilidades.
2207 introduction_2_legal_code: código legal
2208 introduction_3_html: Nossa documentação é licenciada sob a licença %{creative_commons_link}
2210 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Atribuição-CompartilhaIgual
2212 credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
2213 credit_1_html: 'Onde você usa dados do OpenStreetMap, é necessário fazer as
2214 duas coisas a seguir:'
2215 credit_2_1: Forneça crédito ao OpenStreetMap exibindo nossa nota de direitos
2217 credit_2_2: Deixe claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base
2219 credit_3_html: Para o aviso de direitos de autor, temos vários requisitos
2220 para a sua exibição, dependendo da forma como usa os nossos dados. Por exemplo,
2221 aplicam-se regras diferentes para a exibição do aviso de direitos de autor
2222 conforme usar um mapa navegável, um mapa impresso ou uma imagem estática.
2223 Poderá encontrar toda a informação sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2224 credit_3_attribution_guidelines: Diretrizes de atribuição
2226 Para deixar claro que os dados estão disponíveis sob a Licença de Base de Dados Abertos, é possível criar uma ligação para %{this_copyright_page_link}.
2227 Em alternativa, e como requisito, se estiver a distribuir o OSM num formato de dados, pode nomear e ligar diretamente à(s) licença(s). Em plataformas multimídia onde as ligações não são possíveis (por exemplo, trabalhos impressos), sugerimos que direcione os seus utilizadores para openstreetmap.org (talvez expandindo "OpenStreetMap" para este endereço completo) e para opendatacommons.org. Neste exemplo, os créditos aparecem no canto do mapa.
2228 credit_4_1_this_copyright_page: esta página de direitos autorais
2229 attribution_example:
2230 alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
2231 title: Exemplo de atribuição
2232 more_title_html: Descobrir mais
2233 more_1_1_html: Leia mais sobre como usar nossos dados e como nos creditar,
2234 na %{osmf_licence_page_link}.
2235 more_1_1_osmf_licence_page: Página de licença OSMF
2237 Embora o OpenStreetMap seja composto por dados abertos, não podemos fornecer API gratuitamente a terceiros.
2238 Veja a nossa %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2239 more_2_1_api_usage_policy: Política de uso da API
2240 more_2_1_tile_usage_policy: Política de uso de mosaicos
2241 more_2_1_nominatim_usage_policy: Política de uso do Nominatim
2242 contributors_title_html: Nossos contribuidores
2243 contributors_intro_html: |-
2244 Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
2245 dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
2246 e de outras fontes, dentre elas:
2247 contributors_at_credit_html: |-
2248 %{austria}: Contém dados da %{stadt_wien_link} (sob %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2249 e do Estado do Tirol (sob %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2250 contributors_at_austria: Áustria
2251 contributors_at_stadt_wien: Cidade de Viena
2252 contributors_at_cc_by: CC BY
2253 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.pt_BR
2254 contributors_at_land_vorarlberg: Estado de Vorarlberg
2255 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT com emendas
2256 contributors_au_credit_html: |-
2257 %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvido usando Fronteiras Administrativas © %{geoscape_australia_link}
2258 licenciado pela Commonwealth Australia sob %{cc_licence_link}.
2259 contributors_au_australia: Austrália
2260 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2261 contributors_au_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2263 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Contém dados de GeoBase®, GeoGratis
2264 (© Departamento de Recursos Naturais do Canadá), CanVec (© Departamento
2265 de Recursos Naturais do Canadá) e StatCan (Divisão de Geografia, Estatísticas
2267 contributors_ca_canada: Canadá
2268 contributors_cz_credit_html: |-
2269 %{czechia}: Contém dados da Administração Estatal de Agrimensura
2270 e Cadastro licenciados sob %{cc_licence_link}
2271 contributors_cz_czechia: República Tcheca
2272 contributors_cz_cc_licence: Atribuição Creative Commons 4.0 Licença Internacional
2274 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contém dados do Serviço Topográfico
2275 Nacional da Base de Dados Topográfica da Finlândia e outros conjuntos de
2276 dados, sob a %{nlsfi_license_link}.'
2277 contributors_fi_finland: Finlândia
2278 contributors_fi_nlsfi_license: Licença NLSFI
2279 contributors_fr_credit_html: '%{france}: contém dados provenientes da Direção
2281 contributors_fr_france: França
2282 contributors_hr_credit_html: |-
2283 %{croatia}: Contém dados de %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2284 (informação pública da Croácia).
2285 contributors_hr_croatia: Croácia
2286 contributors_hr_dgu: Administração Geodésica Estatal da Croácia
2287 contributors_hr_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2288 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contém © e dados, 2007
2290 contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2291 contributors_nz_credit_html: |-
2292 %{new_zealand}: Contém dados provenientes do %{linz_data_service_link}
2293 e licenciados para reutilização sob %{cc_by_link}.
2294 contributors_nz_new_zealand: Nova Zelândia
2295 contributors_nz_linz_data_service: LINZ Data Service
2296 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2297 contributors_rs_credit_html: |-
2298 %{serbia}: Contém dados da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2299 (informações públicas da Sérvia), 2018.
2300 contributors_rs_serbia: Sérvia
2301 contributors_rs_rgz: Autoridade Geodésica da Sérvia
2302 contributors_rs_open_data_portal: Portal Nacional de Dados Abertos
2303 contributors_si_credit_html: |-
2304 %{slovenia}: Contém dados da %{gu_link} e %{mkgp_link}
2305 (informação pública da Eslovênia).
2306 contributors_si_slovenia: Eslovênia
2307 contributors_si_gu: Autoridade de Levantamento Topográfico e Mapeamento
2308 contributors_si_mkgp: Ministério da Agricultura, Silvicultura e Alimentos
2309 contributors_es_credit_html: '%{spain}: Contém dados do Instituto Geográfico
2310 Nacional da Espanha (%{ign_link}) e do Sitema de Cartografia Nacional (%{scne_link})
2311 licenciados para reutilização conforme %{cc_by_link}.'
2312 contributors_es_spain: Espanha
2313 contributors_es_ign: IGN
2314 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2315 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contém dados provenientes do
2316 %{ngi_link}, reservados os direitos de autor do Estado.'
2317 contributors_za_south_africa: África do sul
2318 contributors_za_ngi: 'Diretorado Superior: Informação Geoespacial Nacional'
2319 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom}: Contém dados do Serviço Cartográfico
2320 e Topográfico © Direitos de Autor da Coroa e Direito de Base de Dados
2322 contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2323 contributors_2_html: Para mais detalhes come esses, e outras fontes que foram
2324 usadas para ajudar a melhor o OpenStreetMap, por favor veja a %{contributors_page_link}
2325 na OpenStreetMap Wiki.
2326 contributors_2_contributors_page: Página de contribuições
2327 contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
2328 que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
2329 ou \naceite qualquer responsabilidade."
2330 infringement_title_html: Violação de direitos autorais
2331 infringement_1_html: |2-
2332 Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
2333 fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
2334 permissão expressa dos seus detentores.
2335 infringement_2_1_html: |-
2336 Se você acredita que o material protegido por direitos autorais foi inapropriadamente
2337 adicionado ao banco de dados OpenStreetMap ou a este site, consulte
2338 para nosso %{takedown_procedure_link} ou diretamente via
2339 %{online_filing_page_link}.
2340 infringement_2_1_takedown_procedure: procedimento de remoção
2341 infringement_2_1_online_filing_page: formulário
2342 trademarks_title: Marcas registradas
2343 trademarks_1_1_html: OpenStreetMap, a logo com a lupa e State of the Map são
2344 marcas registradas da Fundação OpenStreetMap. Se você tiver perguntas sobre
2345 o seu uso das marcas, por favor veja nossa %{trademark_policy_link}.
2346 trademarks_1_1_trademark_policy: Política de marcas registradas
2348 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
2349 JavaScript desativado.
2350 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
2352 copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
2354 remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
2355 estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
2357 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
2358 not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
2359 suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
2360 user_page_link: página de usuário
2361 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
2363 id_not_configured: iD não foi configurado
2366 manually_select: Selecionar outra área manualmente
2368 licence_details_html: Os dados do OpenStreetMap são licenciados por %{odbl_link}
2370 odbl: Licença de Base de Dados Aberta de Open Data Commons
2372 advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
2374 body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
2375 Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
2376 downloads de dados em massa:'
2379 description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
2383 description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
2384 de dados do OpenStreetMap
2386 title: Baixar do Geofabrik
2387 description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
2388 cidades selecionadas
2390 title: Outras Fontes
2391 description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2392 export_button: Exportar
2394 title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
2398 title: Junte-se à comunidade
2399 explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
2400 por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
2401 juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
2404 instructions_1_html: |-
2405 Apenas clique em %{note_icon} ou no mesmo ícone na interface do mapa.
2406 Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores irão investigar.
2408 title: Outras preocupações
2409 concerns_html: Se você tem preucopações sobre a forma em que nossos dados
2410 estão sendo usados ou sobre o contéudo, por favor consulte nossa %{copyright_link}
2411 para mais informações legais, ou contate o %{working_group_link} apropriado.
2412 copyright: página de direitos autorais
2413 working_group: Grupo de trabalho OSMF
2415 title: Obtendo ajuda
2416 introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
2417 o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
2418 e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2421 title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2422 description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
2424 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
2426 description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
2428 title: Ajude e fórum da comunidade
2429 description: Um lugar compartilhado para buscar ajuda e ter conversas sobre
2432 title: Listas de E-mail
2433 description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
2434 regionais ou por assunto.
2437 description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
2440 description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
2441 no OpenStreetMap e outros serviços.
2443 title: Para organizações
2444 description: Você está com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap?
2445 Encontre o que você precisa saber no Material de Boas-Vindas.
2447 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
2448 title: OpenStreetMap Wiki
2449 description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
2452 removed: Seu editor padrão do OpenStreetMap é definido como Potlatch. Como o
2453 Adobe Flash Player foi retirado, o Potlatch não está mais disponível para
2454 uso em um navegador da web.
2455 desktop_application_html: Você ainda pode usar Potlatch por %{download_link}.
2456 download: baixando o aplicativo de desktop para Mac e Windows
2457 id_editor_html: Como alternativa, você pode definir seu editor padrão para iD,
2458 que é executado em seu navegador da web como o Potlatch fazia anteriormente.
2459 %{change_preferences_link}.
2460 change_preferences: Muda suas preferências aqui
2463 paragraph_1_html: OpenStreetMap tem vários recursos para aprender sobre o projeto,
2464 fazer e responder perguntas e debater e documentar de forma conjunta temas
2465 de mapeamento. %{help_link}. Você está com uma organização fazendo planos
2466 para o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2467 get_help_here: Obtenha ajuda aqui
2468 welcome_mat: Visite o Material de Boas-Vindas.
2470 search_results: Resultados da busca
2473 get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
2476 where_am_i: Onde estou?
2477 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
2479 reverse_directions_text: Sentido contrário
2481 title: Bem-vindo(a)!
2482 introduction: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do mundo.
2483 Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear. Aqui
2484 está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2486 title: Conteúdo do Mapa
2487 on_the_map_html: OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente
2488 %{real_and_current} - isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros
2489 detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real
2490 que achar interessante.
2491 real_and_current: real e atual
2492 off_the_map_html: O que %{doesnt} incluído é informação opinativa, como classificações,
2493 características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2494 por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2495 copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2498 title: Regras Básicas para Mapear
2499 paragraph_1: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas palavras-chave
2501 an_editor_html: Um %{editor} é um programa ou site que você pode usar para
2503 a_node_html: Um %{node} é um ponto no mapa, como um restaurante ou uma árvore.
2504 a_way_html: Uma %{way} é uma linha ou área, como uma estrada, córregom lago
2506 a_tag_html: Uma %{tag} é uma informação sobre um ponto ou linha, como o nome
2507 de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2514 para_1_html: OpenStreetMap tem poucas regras formais, mas esperamos que todos
2515 os participantes colaborem, e se comuniquem, com a comunidade. Se você está
2516 considerando qualquer outra atividade além de edição à mão, por favor leia
2517 e siga as diretrizes em %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2518 imports: Importações
2519 automated_edits: Edições automáticas
2520 start_mapping: Começando a Mapear
2521 continue_authorization: Continuar autorização
2523 title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2524 para_1: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem tempo para
2525 se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2526 para_2_html: 'Basta ir a %{map_link} e clicar no ícone da nota: %{note_icon}.
2527 Isto incluirá um marcador no mapa, que você pode mover arrastando. Adicione
2528 a sua mensagem e clique em salvar, e outros mapeadores vão investigar.'
2533 Pessoas de todo o mundo contribuem ou usam o OpenStreetMap.
2534 Enquanto muitos participam como indivíduos, outros formaram comunidades.
2535 Esses grupos vêm em uma variedade de tamanhos e representam geografias de pequenas cidades a grandes regiões de vários países.
2536 Eles também podem ser formais ou informais.
2538 title: Capítulos Locais
2540 Capítulos locais são grupos em nível de país ou região que deram o passo formal de
2541 estabelecimento de pessoas jurídicas sem fins lucrativos. Eles representam o mapa e os mapeadores da área quando
2542 lidar com o governo local, empresas e mídia. Eles também formaram uma afiliação
2543 com a OpenStreetMap Foundation (OSMF), fornecendo a eles um link para as informações legais e de direitos autorais
2545 list_text: 'As comunidades seguintes estabeleceram-se formalmente como Capítulos
2548 title: Outros grupos
2549 other_groups_html: |-
2550 Não há necessidade de estabelecer formalmente um grupo na mesma medida que os Capítulos Locais.
2551 De fato, muitos grupos existem com muito sucesso como uma reunião informal de pessoas ou como um grupo comunitário. Qualquer um pode criar ou se juntar a eles. Leia mais em %{communities_wiki_link}.
2552 communities_wiki: Páginas wiki de comunidades
2556 motorway: Autoestrada
2557 main_road: Estrada principal
2559 primary: Via primária
2560 secondary: Via secundária
2561 unclassified: Via não classificada
2562 pedestrian: Calçadão
2563 track: Estrada rústica
2566 cycleway_national: Ciclovia nacional
2567 cycleway_regional: Ciclovia regional
2568 cycleway_local: Ciclovia local
2569 cycleway_mtb: Rota de bicicleta de montanha
2570 footway: Caminho de pedestre
2577 trolleybus: Trólebus
2579 cable_car: Bonde aéreo
2580 chair_lift: Teleférico
2581 runway: Pista de pouso
2582 taxiway: Pista de taxiamento
2583 apron: Pátio de aeródromo
2584 admin: Limite administrativo
2589 forest: Floresta manejada
2591 farmland: Terreno agrícola
2594 bare_rock: Rocha exposta
2596 golf: Campo de golfe
2598 common: Baldio comunitário
2599 built_up: Zona edificada
2600 resident: Área residencial
2601 retail: Área de varejo
2602 industrial: Área industrial
2603 commercial: Área de negócios
2607 reservoir: Reservatório
2608 intermittent_water: Corpo de água intermitente
2613 brownfield: Terreno abandonado
2614 cemetery: Cemitério secular
2615 allotments: Horta urbana
2616 pitch: Quadra esportiva
2617 centre: Centro/clube esportivo
2619 reserve: Reserva ambiental
2620 military: Área militar
2621 school: Escola/Universidade
2622 university: Universidade
2624 building: Edifício importante
2625 station: Estação ferroviária
2626 railway_halt: Estação de trem
2627 subway_station: Estação de metrô
2628 tram_stop: Ponto de bonde
2631 tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2632 bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2633 private: Acesso restrito
2634 destination: Acesso local apenas
2635 construction: Vias em construção
2636 bus_stop: Ponto de ônibus
2637 bicycle_shop: Loja de bicicletas
2638 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
2639 bicycle_parking: Bicicletário
2640 bicycle_parking_small: Estacionamento pequeno para bicicletas
2644 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2645 public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2646 trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2647 informação de tempo)
2648 identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2649 e com informação de horário)
2651 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2652 visibility_help: o que isso significa?
2653 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2655 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2657 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2658 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2659 banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2660 para você após a conclusão.
2661 upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2662 para o erro. Por favor, tente novamente
2664 one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2665 que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2666 bloquear a fila para outros usuários.
2667 other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2668 esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2669 forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2672 title: Editando trilha %{name}
2673 heading: Editando trilha %{name}
2674 visibility_help: o que isso significa?
2675 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2677 updated: Rastreamento atualizado
2679 title: Visualizando trilha %{name}
2680 heading: Visualizando trilha %{name}
2682 filename: 'Nome do arquivo:'
2684 uploaded: 'Enviado em:'
2686 start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2687 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2691 description: 'Descrição:'
2694 edit_trace: Edite esta trilha
2695 delete_trace: Apague esta trilha
2696 trace_not_found: Trilha não encontrada!
2697 visibility: 'Visibilidade:'
2698 confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2702 one: '%{count} ponto'
2703 other: '%{count} pontos'
2705 trace_details: Ver detalhes da trilha
2707 edit_map: Editar Mapa
2709 identifiable: IDENTIFICÁVEL
2711 trackable: RASTREÁVEL
2712 details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} em %{tags}'
2713 details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2715 public_traces: Trilhas públicas de GPS
2716 my_gps_traces: Minhas trilhas GPS
2717 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2718 description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2719 tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2720 empty_title: Nada aqui no momento
2721 empty_upload_html: '%{upload_link} ou aprenda mais sobre traçado de GPS no %{wiki_link}.'
2722 upload_new: Enviar novo traço
2723 wiki_page: Página Wiki
2724 upload_trace: Enviar uma trilha
2725 all_traces: Todos os traços
2726 my_traces: Minhas trilhas
2727 traces_from_html: Traços públicos de %{user}
2728 remove_tag_filter: Remova o filtro de marcações
2730 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2732 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2734 heading: Armazenamento de GPX Desligado
2735 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2739 title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2741 description_with_count:
2742 one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2743 other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2744 description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2746 permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2748 cookies_needed: Parece que você está com os cookies desabilitados - habilite-os
2749 no seu navegador antes de continuar.
2751 blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2752 Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2753 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2754 need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2755 login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2756 concordar, mas você deve vê-los.
2758 account_settings: Configurações da conta
2759 oauth2_applications: Aplicações OAuth 2
2760 oauth2_authorizations: Autorizações do OAuth 2
2761 muted_users: Usuários silenciados
2763 openid_url: URL do OpenID
2764 openid_login_button: Continuar
2766 title: Entrar com o OpenID
2767 alt: Logotipo do OpenID
2769 title: Entrar com o Google
2770 alt: Logotipo do Google
2772 title: Entrar com o Facebook
2773 alt: Logotipo do Facebook
2775 title: Entrar com o Microsoft
2776 alt: Logotipo do Microsoft
2778 title: Entrar com o GitHub
2779 alt: Logotipo do GitHub
2781 title: Entrar com Wikipédia
2782 alt: Logotipo da Wikipédia
2785 title: Compartilhar por e-mail
2786 alt: Ícone de e-mail
2788 title: Compartilhar pelo Bluesky
2789 alt: Ícone do Bluesky
2791 title: Compartilhar pelo Facebook
2792 alt: Ícone do Facebook
2794 title: Compartilhar pelo LinkedIn
2795 alt: Ícone do LinkedIn
2797 title: Compartilhar pelo Mastodon
2798 alt: Ícone do Mastodon
2800 title: Compartilhar pelo Telegram
2801 alt: Ícone do Telegram
2803 title: Compartilhar pelo X
2807 missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2809 openid: Iniciar sessão usando OpenStreetMap
2810 read_prefs: Ler preferências de usuário
2811 write_prefs: Modificar preferências de usuário
2812 write_diary: Criar publicações e comentários no diário
2813 write_api: Modificar o mapa
2814 write_changeset_comments: Comentar os conjuntos de alterações
2815 read_gpx: Ler rotas GPS privadas
2816 write_gpx: Enviar rotas GPS
2817 write_notes: Modificar notas
2818 write_redactions: Rever dados do mapa
2819 write_blocks: Criar e revogar bloqueios de usuários
2820 read_email: Ler o endereço de e-mail do usuário
2821 consume_messages: Ver, atualizar o status e apagar mensagens de usuários
2822 send_messages: Enviar mensagens privadas para outros usuários
2823 skip_authorization: Aplicação de aprovação automática
2825 moderator: Esta permissão é para ações disponíveis apenas para moderadores
2826 oauth2_applications:
2828 title: Minhas aplicações de cliente
2829 no_applications_html: Você tem uma aplicação que quer registar para ser utilizada
2830 usando o padrão %{oauth2}? Você deve de registar a aplicação antes de poder
2831 fazer solicitações OAuth a este serviço.
2832 new: Registar nova aplicação
2834 permissions: Permissões
2838 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2840 title: Registrar uma nova aplicação
2842 title: Editar sua aplicação
2846 confirm_delete: Eliminar esta aplicação?
2847 client_id: ID do cliente
2848 client_secret: Segredo do cliente
2849 client_secret_warning: Certifica-te de que salvar este segredo - não voltará
2851 permissions: Permissões
2852 redirect_uris: URIs de redirecionamento
2854 sorry: Lamentamos, esta aplicação não foi encontrada.
2855 oauth2_authorizations:
2857 title: Autorização necessária
2858 introduction: Autorizar o acesso de %{application} à tua conta com as seguintes
2860 authorize: Autorizar
2863 title: Ocorreu um erro
2865 title: Código de autorização
2866 oauth2_authorized_applications:
2868 title: Meus aplicativos autorizados
2869 application: Aplicação
2870 permissions: Permissões
2871 last_authorized: Última autorização
2872 no_applications_html: Não autorizei nenhuma aplicação %{oauth2}.
2874 revoke: Revogar acesso
2875 confirm_revoke: Revogar o acesso a esta aplicação?
2879 tab_title: Criar conta
2880 signup_to_authorize_html: Cadastre-se no OpenStreetMap para acessar %{client_app_name}.
2881 no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2882 para você automaticamente.
2883 please_contact_support_html: Por favor, contacte %{support_link} para pedir
2884 a criação de uma conta - tentaremos tratar do pedido o mais rapidamente possível.
2887 header: Livre e editável.
2888 paragraph_1: Ao contrário de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado
2889 por pessoas como vocé, e qualquer um pode repará-lo, atualizá-lo, baixá-lo
2890 e usá-lo de forma gratuita.
2891 paragraph_2: Registre-se para começar a contruibuir.
2892 welcome: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
2893 duplicate_social_email: Se você já possui uma conta OpenStreetMap e deseja usar
2894 um provedor de identidade terceirizado, faça login usando sua senha e modifique
2895 as configurações de sua conta.
2896 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2897 pode mudá-lo depois nas preferências.
2899 html: Ao se inscrever, você concorda com nossos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2900 e %{contributor_terms_link}.
2901 privacy_policy: politica de privacidade
2902 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2904 contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms
2905 contributor_terms: termos do contribuidor
2906 continue: Registrar-se
2908 privacy_policy: política de privacidade
2909 privacy_policy_title: Política de privacidade da OSMF incluindo seção sobre
2911 html: Seu endereço não é exibido publicamente, consulte nossa %{privacy_policy_link}
2912 para obter mais informações.
2914 use external auth: ou inscreva-se com um terceiro
2916 title: Usuário não existe
2917 heading: O usuário %{user} não existe
2918 body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2919 link em que você clicou esteja errado.
2922 my diary: Meu diário
2923 my edits: Minhas edições
2924 my traces: Minhas trilhas
2925 my notes: Minhas notas de mapa
2926 my messages: Minhas mensagens
2927 my profile: Meu perfil
2928 my_account: Minha conta
2929 my comments: Meus comentários
2930 my_preferences: Minhas preferências
2931 my_dashboard: Meu painel
2932 blocks on me: Bloqueios sobre mim
2933 blocks by me: Bloqueios por mim
2934 create_mute: Silenciar este usuário
2935 destroy_mute: Deixar de silenciar este usuário
2936 edit_profile: Editar perfil
2937 send message: Enviar mensagem
2941 notes: Notas de Mapa
2942 unfollow: Deixar de seguir
2944 mapper since: 'Mapeador desde:'
2945 last map edit: 'Última edição do mapa:'
2946 no activity yet: Ainda sem atividade
2947 uid: 'ID do usário:'
2948 ct status: 'Termos do contribuidor:'
2949 ct undecided: Não decidido
2950 ct declined: Discordo
2951 email address: 'Endereço de e-mail:'
2952 created from: 'Criado de:'
2954 spam score: 'Contagem de Spam:'
2956 administrator: Este usuário é um administrador
2957 moderator: Este usuário é um moderador
2958 importer: Este usuário é importador
2960 administrator: Conceder acesso de administrador
2961 moderator: Conceder acesso de moderador
2962 importer: Conceder o acesso de importador
2964 administrator: Revogar acesso de administrador
2965 moderator: Revogar acesso de moderador
2966 importer: Revogar o acesso de importador
2967 block_history: Bloqueios ativos
2968 moderator_history: Bloqueios aplicados
2969 revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueios
2970 comments: Comentários
2971 create_block: Bloquear este usuário
2972 activate_user: Ativar este usuário
2973 confirm_user: Confirmar este usuário
2974 unconfirm_user: Desconfirmar este usuário
2975 unsuspend_user: Anular a suspensão deste Usuário
2976 hide_user: Esconder esse usuário
2977 unhide_user: Exibir esse usuário
2978 delete_user: Excluir este usuário
2980 report: Denunciar este usuário
2982 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2986 title: Bloqueios por %{name}
2987 heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2988 empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2991 title: Bloqueios em %{name}
2992 heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2993 empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2995 title: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2996 heading_html: Revogando todos os bloqueios em %{block_on}
2997 empty: '%{name} não tem bloqueios ativos.'
2998 confirm: Você tem certeza de que quer revogar %{active_blocks}?
3000 one: '%{count} bloqueio ativo'
3001 other: '%{count} bloqueios ativos'
3004 flash: Todos os bloqueios ativos foram revogados.
3009 select_status: Selecionar status
3013 confirmed: Confirmado
3016 ip_address: Endereço IP
3020 one: '%{count} usuário encontrado'
3021 other: '%{count} usuários encontrados'
3022 confirm: Confirmar Usuários Selecionados
3023 hide: Ocultar Usuários Selecionados
3024 empty: Não há usuários correspondentes
3026 summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
3027 summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
3030 heading_html: Comentários de %{user}
3031 changesets: Conjuntos de alterações
3032 diary_entries: Publicações no diário
3033 no_comments: Sem comentários
3036 title: Comentários em conjuntos de alterações feitos por %{user}
3038 changeset: Conjunto de alterações
3043 title: Comentários no diário feitos por %{user}
3049 title: Conta suspensa
3050 heading: Conta suspensa
3052 automatically_suspended: Lamentamos, mas a sua conta foi suspensa automaticamente
3053 devido a atividade suspeita.
3054 contact_support_html: Esta decisão será revista por um administrador em breve,
3055 ou podes contactar %{support_link} se quiseres discutir o assunto.
3057 connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
3058 invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
3059 no_authorization_code: Nenhum código de autorização
3060 unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
3061 invalid_scope: Escopo inválido
3062 unknown_error: A autenticação falhou
3064 heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
3066 Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
3067 utilizando o formulário abaixo.
3069 Se você já tem uma conta, você pode entrar na sua conta
3070 usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
3071 com o seu ID em suas configurações de usuário.
3074 not_a_role: O texto '%{role}' não é um papel válido.
3075 already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
3076 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
3077 not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
3080 are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel '%{role}' ao usuário '%{name}'?
3082 are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
3085 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
3087 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
3089 sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
3090 back: Voltar para o índice
3092 title: Criando bloqueio em %{name}
3093 heading_html: Criando bloqueio em %{name}
3094 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3096 title: Editando bloqueio em %{name}
3097 heading_html: Editando bloqueio em %{name}
3098 period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
3099 revoke: Revogar o bloqueio
3101 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
3104 flash: Bloquear o usuário %{name}.
3106 only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
3107 only_creator_can_edit_without_revoking: Somente o moderador que criou esse bloqueio
3108 pode editar sem revogá-lo.
3109 only_creator_or_revoker_can_edit: Somente os moderadores que criaram ou revogaram
3110 esse bloqueio pode editá-lo.
3111 inactive_block_cannot_be_reactivated: Este bloqueio está inativo e não pode
3113 success: Bloqueio atualizado.
3115 title: Bloqueios do usuário
3116 heading: Lista de bloqueios de usuário
3117 empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
3119 time_future_html: Termina em %{time}.
3120 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
3121 time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
3122 time_past_html: Terminou há %{time}
3125 one: '%{count} hora'
3126 other: '%{count} horas'
3129 other: '%{count} dias'
3131 one: '%{count} semana'
3132 other: '%{count} semanas'
3135 other: '%{count} meses'
3138 other: '%{count} anos'
3141 revoked_html: revogado por %{name}
3143 active_until_read: ativo até ler
3144 read_html: Lido em %{time}
3145 time_in_future_title: '%{time_absolute}; em %{time_relative}'
3146 time_in_past_title: '%{time_absolute}; %{time_relative}'
3148 title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3149 heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3151 duration: 'Duração:'
3154 reason: 'Razão do bloqueio:'
3155 revoker: 'Quem retirou:'
3160 display_name: Usuário bloqueado
3161 creator_name: Criador
3162 reason: Razão para o bloqueio
3167 all_blocks: Todos os bloqueios
3168 blocks_on_me: Bloqueios sobre mim
3169 blocks_on_user_html: Bloqueios em %{user}
3170 blocks_by_me: Bloqueios por mim
3171 blocks_by_user_html: Bloqueios por %{user}
3172 block: 'Bloqueio #%{id}'
3173 new_block: Novo bloqueio
3176 title: Usuários silenciados
3177 my_muted_users: Meus usuários silenciados
3178 you_have_muted_n_users:
3179 one: Você silenciou %{count} usuário
3180 other: Você silenciou %{count} usuários
3181 user_mute_explainer: As mensagens de usuários silenciados são movidas para uma
3182 Caixa de Entrada separada e você não receberá notificações por e-mail.
3183 user_mute_admins_and_moderators: Você pode silenciar Administradores e Moderadores,
3184 mas as mensagens deles não serão silenciadas.
3187 muted_user: Usuários silenciados
3191 send_message: Enviar mensagem
3193 notice: Você silenciou %{name}.
3194 error: '%{name} não pôde ser silenciado(a). %{full_message}.'
3196 notice: Você deixou de silenciar %{name}.
3197 error: Não foi possível silenciar o usuário. Por favor tente novamente.
3200 title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3201 heading: Notas de %{user}
3202 subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3203 subheading_submitted: enviadas
3204 subheading_commented: comentadas
3208 description: Descrição
3209 created_at: Criada em
3210 last_changed: Última alteração
3217 title: 'Nota: %{id}'
3218 description: Descrição
3219 open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
3220 closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
3221 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
3222 description_when_author_is_deleted: excluído
3223 event_opened_by_html: Criado por %{user} há %{time_ago}
3224 event_opened_by_anonymous_html: Criado por anônimo há %{time_ago}
3225 event_commented_by_html: Comentário de %{user} há %{time_ago}
3226 event_commented_by_anonymous_html: Comentário de anônimo há %{time_ago}
3227 event_closed_by_html: Resolvido por %{user} há %{time_ago}
3228 event_closed_by_anonymous_html: Resolvido por anônimo há %{time_ago}
3229 event_reopened_by_html: Re-ativado por %{user} há %{time_ago}
3230 event_reopened_by_anonymous_html: Re-ativado por anônimo há %{time_ago}
3231 event_hidden_by_html: Ocultado por %{user} há %{time_ago}
3232 report: denunciar esta nota
3233 anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
3234 ser conferidos separadamente.
3235 discussion: Discussão
3236 subscribe: Inscrever-se
3237 unsubscribe: Cancelar inscrição
3240 reactivate: Reativar
3241 comment_and_resolve: Comentar e resolver
3243 log_in_to_comment: Entre na sua conta para comentar esta nota
3244 report_link_html: Se esta nota contiver informação sensível que tenha de ser
3245 removida, podes %{link}.
3246 other_problems_resolve: Para qualquer outro problema com a nota, resolve-a pessoalmente
3248 other_problems_resolved: Para todos os outros problemas, a sua resolução é suficiente.
3249 disappear_date_html: Esta nota resolvida desaparecerá do mapa em %{disappear_in}.
3252 intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para que
3253 isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
3254 uma nota para explicar o problema.
3255 anonymous_warning_html: Você não iniciou sessão. Por favor, %{log_in} ou %{sign_up}
3256 se você deseja receber atualizações sobre sua nota e ajudar outros mapeadores
3258 anonymous_warning_log_in: entre
3259 anonymous_warning_sign_up: crie uma conta
3260 counter_warning_html: Você já postou pelo menos %{x_anonymous_notes}, isso é
3261 ótimo para a comunidade, obrigado! Agora, nós o encorajamos a %{contribute_by_yourself},
3262 não é tão complicado, e %{community_can_help}.
3264 one: '%{count} nota anônima'
3265 other: '%{count} notas anônimas'
3266 counter_warning_guide_link:
3267 text: contribuir por si mesmo
3268 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
3269 counter_warning_forum_link:
3270 text: a comunidade pode lhe ajudar
3271 advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
3272 não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
3273 autorais ou listas de diretórios.
3277 warning: Novas notas não podem ser criadas porque a API do OpenStreetMap está
3278 em modo somente leitura.
3280 showing_page: Página %{page}
3284 sorry: 'Desculpe, não foi possível encontrar a nota #%{id}.'
3293 short_link: Link curto
3296 custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
3299 image_dimensions: A imagem mostrará a camada %{layer} em %{width} x %{height}
3301 short_url: URL curta
3302 include_marker: Incluir marcador
3303 center_marker: Centralizar o mapa no marcador
3304 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
3305 view_larger_map: Ver mapa ampliado
3306 only_layers_exported_as_image: 'Somente as seguintes camadas podem ser exportadas
3309 report_problem: Reportar um problema
3313 tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
3319 title: Exibir minha localização
3321 one: Você está dentro de %{count} metro deste ponto
3322 other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
3324 one: Você está dentro de %{count} pé deste ponto
3325 other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
3328 cycle_map: Ciclístico
3329 transport_map: Transporte Público
3330 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3333 header: Camadas do mapa
3334 notes: Notas de mapa
3336 gps: Trilhas de GPS públicas
3337 overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
3339 openstreetmap_contributors: Contribuidores do OpenStreetMap
3340 make_a_donation: Faça uma doação
3341 website_and_api_terms: Termos do site e API
3342 cyclosm_credit: Estilo de mosaico por %{cyclosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3343 osm_france: OpenStreetMap França
3344 thunderforest_credit: Mosaico cortesia de %{thunderforest_link}
3345 andy_allan: Andy Allan
3346 tracestrack_credit: Mosaico cortesia de %{tracestrack_link}
3347 hotosm_credit: Estilo de mosaico por %{hotosm_link} hospedado por %{osm_france_link}
3348 hotosm_name: Equipa Humanitária do OpenStreetMap
3350 edit_tooltip: Edite o mapa
3351 edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
3352 createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
3353 createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
3354 map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas de mapa
3355 map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
3356 queryfeature_tooltip: Consultar elementos
3357 queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
3358 embed_html_disabled: A incorporação de HTML não está disponível para esta camada
3360 edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
3366 distance_m: '%{distance}m'
3367 distance_km: '%{distance}km'
3369 no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
3370 no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
3372 continue_without_exit: Continue em %{name}
3373 slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
3374 offramp_right: Pegue a rampa à direita
3375 offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} à direita
3376 offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita para %{name}
3377 offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita em direção
3379 offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para
3380 %{name}, em direção a %{directions}
3381 offramp_right_with_name: Pegue a rampa à direita para %{name}
3382 offramp_right_with_directions: Pegue a rampa à direita em direção a %{directions}
3383 offramp_right_with_name_directions: Pegue a rampa à direita para %{name},
3384 em direção a %{directions}
3385 onramp_right_without_exit: Vire à direita na rampa para %{name}
3386 onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
3387 onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
3388 direção a %{directions}
3389 onramp_right_without_directions: Vire à direita para a rampa
3390 onramp_right: Vire à direita para a rampa
3391 endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita para %{name}
3392 merge_right_without_exit: Entre à direita para %{name}
3393 fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita para %{name}
3394 turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
3395 sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
3396 uturn_without_exit: Retorno em %{name}
3397 sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
3398 turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
3399 offramp_left: Pegue a rampa à esquerda
3400 offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
3401 offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{name}
3402 offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda em direção
3404 offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para
3405 %{name}, em direção a %{directions}
3406 offramp_left_with_name: Pegue a rampa à esquerda para %{name}
3407 offramp_left_with_directions: Pegue a rampa à esquerda em direção a %{directions}
3408 offramp_left_with_name_directions: Pegue a rampa à esquerda para %{name},
3409 em direção a %{directions}
3410 onramp_left_without_exit: Vire à esquerda na rampa para %{name}
3411 onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
3412 onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
3413 direção a %{directions}
3414 onramp_left_without_directions: Vire à esquerda para a rampa
3415 onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
3416 endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda para %{name}
3417 merge_left_without_exit: Entre à esquerda para %{name}
3418 fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda para %{name}
3419 slight_left_without_exit: Curva suave à esquerda para %{name}
3420 via_point_without_exit: (ponto intermediário)
3421 follow_without_exit: Siga %{name}
3422 roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
3423 leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
3424 stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
3425 start_without_exit: Comece em %{name}
3426 destination_without_exit: Chegada ao destino
3427 against_oneway_without_exit: Vá na contra-mão em %{name}
3428 end_oneway_without_exit: Fim de mão única em %{name}
3429 roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
3430 roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
3431 exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
3433 courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
3450 nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3451 error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3452 timeout: Tempo esgotado com %{server}
3454 directions_from: Início de rota a partir daqui
3455 directions_to: Fim de rota até daqui
3456 add_note: Adicionar uma nota aqui
3457 show_address: Mostrar endereço
3458 query_features: Consultar elementos
3459 centre_map: Centralizar o mapa aqui
3461 marker_title: A localização da minha casa
3462 not_set: A localização da casa não está definido para sua conta
3465 heading: Editar anulação
3466 title: Editar anulação
3468 empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3469 heading: Lista de anulações
3470 title: Lista de anulações
3473 heading: Introduza a informação da nova anulação
3474 title: Criando uma nova anulação
3476 description: 'Descrição:'
3477 heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3478 title: Exibindo anulação
3480 edit: Editar esta anulação
3481 destroy: Remover esta anulação
3482 confirm: Tem certeza?
3484 flash: Anulação criada.
3486 flash: Alterações salvas.
3488 not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3489 a esta anulação antes de destruí-la.
3490 flash: Anulação eliminada.
3491 error: Houve um erro ao tentar eliminar esta anulação.
3493 leading_whitespace: tem espaço em branco principal
3494 trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3495 invalid_characters: contém caracteres inválidos
3496 url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})